1 00:00:18,876 --> 00:00:19,959 ¿Dónde está Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 ¡A la mierda! 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Vamos. - ¿Seguro? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 ¡Vamos, rápido! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 ¡Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 ¿Todo bien? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy no estaba. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Mierda. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Mierda, viejo. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 Mierda. Vendrá por nosotros. 11 00:01:19,001 --> 00:01:21,501 - ¿Quién hizo esto, carajo? - ¡Vamos! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Debes ver esto. Hubo una activación de nivel tres. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,959 Cuatro de los objetivos estuvieron en contacto. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Está bien, mamá. Aguanta, ¿sí? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Debería haber venido antes, pero ya estoy aquí. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 ¿Qué necesitas, mamá? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Llamaré a la enfermera, ¿sí? Van a venir a atenderte. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 ¡Dense prisa! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Háblame. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Está bien. ¡Necesitamos ayuda! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 ¿Cuántas veces debo llamar? 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Espere afuera. - ¡No puedo irme! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - ¡Me quedo aquí! - Espere afuera. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, estoy aquí. - Suéltame. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - ¿Sí? - Mamá, estoy afuera. 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Te traeré oxígeno, ¿sí? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - ¿Dónde duele? ¿En el estómago? - Aguanta. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Mamá, ¡estoy afuera! 29 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 ¿Por qué fuiste allá solo? 30 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Los doctores dicen que quizás no despiertes. 31 00:03:07,751 --> 00:03:09,334 Debería haber estado ahí. 32 00:03:11,001 --> 00:03:12,251 Spud, lo siento. 33 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Disculpa, te... 34 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Te vi anoche. 35 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Eres como yo. 36 00:03:34,709 --> 00:03:36,376 Aquí no, por favor. 37 00:03:36,376 --> 00:03:39,626 - Tengo una reunión importante. - No te lastimaré. 38 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}Mira, yo... 39 00:03:43,084 --> 00:03:44,918 {\an8}Mi amigo está en la 207. 40 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 Los doctores dicen que quizá no se recupere. 41 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Si hay algo que puedas hacer 42 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 para ayudarlo o para estar pendiente, 43 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 te lo agradecería. 44 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Te prometo que haremos todo lo posible. 45 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Cuéntame. 46 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 El reconocimiento facial identificó a un objetivo. 47 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - ¿Solo a uno? - Sí. 48 00:04:15,751 --> 00:04:16,959 Ejecútalo de nuevo. 49 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T y Alex, vamos. 50 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Vigílenlo a ver si nos lleva con los demás. 51 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 ¿Observamos los activos? 52 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 53 00:04:53,876 --> 00:04:55,043 ¿Estás bien, mamá? 54 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Qué linda casa tienes, mamá. 55 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Gracias. - Sí. 56 00:05:10,876 --> 00:05:11,709 Te ves bien. 57 00:05:12,709 --> 00:05:13,959 Cambiaste de peinado. 58 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Debiste escribir o llamar primero. 59 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Podríamos haber ido a almorzar o algo así. 60 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Podemos almorzar ahora. 61 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg volverá pronto con los niños. 62 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Quizá en otro momento. 63 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Ya estoy aquí, así que puedo esperar. 64 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Sabes qué piensa Gregg. 65 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mamá, a la mierda Gregg. 66 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Mira... 67 00:05:47,376 --> 00:05:48,626 Ahora soy diferente. 68 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Gano dinero, ¿sí? 69 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Muchísimo dinero. 70 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Alquilaré un lugar. No debes quedarte aquí. 71 00:05:57,251 --> 00:05:59,501 No me obligan a quedarme aquí, Rod. 72 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Amo a Gregg. 73 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - ¿No importa que sea racista? - No lo es. 74 00:06:06,793 --> 00:06:09,709 Entonces, ¿por qué aceptó a Rachel y no a mí? 75 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Yo... 76 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Está bien. 77 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Mamá, yo... 78 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Ya no estoy enojado. 79 00:06:28,209 --> 00:06:30,751 Tuve que vivir en un hostal a los 16 años. 80 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 Fue una buena idea. 81 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Hubiera sido lindo verte un poco más, mamá. 82 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Spud se queda casi todas las noches. No he estado solo. 83 00:06:44,251 --> 00:06:46,918 Siempre supe que se cuidarían. 84 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Está en el hospital, mamá. 85 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - ¿Qué le pasó? - Está en... 86 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Está en coma. Está muy mal. 87 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Lo siento, cariño. 88 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 Es un joven muy dulce. 89 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Mamá, ¿me puedo quedar aquí? 90 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Hasta que él se mejore. 91 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Pagaré por mi estadía. 92 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Dile a Gregg que seré inquilino. 93 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 No puedes quedarte aquí, Rod. Lo siento. 94 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Por favor, mamá. Hasta que despierte. 95 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Lo siento, no. 96 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Sí, y pensé que tenía mucho sentido. 97 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Pero claro, los médicos hoy en día saben mucho. 98 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Sí, lo sé. 99 00:08:15,209 --> 00:08:17,084 Pero me siento muy confiado. 100 00:08:19,043 --> 00:08:20,751 Es una decisión importante. 101 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Así que necesito sentirme confiado. 102 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Tiene un mensaje nuevo. 103 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Te he estado llamando. 104 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 Dijiste que tu mamá tenía una crisis. ¿Está bien? 105 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 Llámame cuando puedas. Espero que estés bien. 106 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Te amo. 107 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Habla Dionne Ofori. 108 00:08:54,209 --> 00:08:57,668 Deja un mensaje y te llamaré en cuanto pueda. Gracias. 109 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Acabo de despertarme. 110 00:09:03,668 --> 00:09:05,876 Sigo en el centro de células falciformes. 111 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Cuidaron a mamá. Ella estará... 112 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Ella estará bien. 113 00:09:15,626 --> 00:09:17,084 Perdón por no atender. 114 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 D, me disculpo por todo. 115 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Cuando llegue a casa, debemos... 116 00:09:28,251 --> 00:09:29,418 Tenemos que hablar. 117 00:09:32,209 --> 00:09:33,834 Te tengo que contar algo. 118 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Papá, soy yo. 119 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 ¿Por qué no abres la puerta? 120 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Papá, sé que estás ahí. Escucho la tele. 121 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...a mí ahora, con su nuevo libro, Susan... 122 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - ¿Hice algo mal? - Tu nueva publicación es... 123 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Te he llamado. Quería hablarte de algo. 124 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 ¡Abre la puerta! 125 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 ¿Sabes qué? 126 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Olvídalo. ¡Ni siquiera me importa! 127 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Ahora empiezas a ver tu... 128 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 No deberías dispararle al rey y fallar. 129 00:11:07,334 --> 00:11:09,501 Si fuera tú, iría a ver a tu abuela. 130 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 ¡Abuela! 131 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 ¡Tayo! 132 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 ¡El brazo! 133 00:11:33,459 --> 00:11:36,168 ¡El brazo! 134 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 ¿Hola? Mi abuela se lastimó. Necesita una ambulancia ahora. 135 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Queremos saber si estás bien y si te sientes mejor. 136 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Me siento mucho mejor. Gracias, jefa. 137 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Genial. 138 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 ¿Qué te hizo irte a mitad de tu turno? 139 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 Me enteré de algo de mi novio la noche anterior, y eso me afectó. 140 00:12:02,501 --> 00:12:05,918 Pensé que estaría bien, pero me sentí peor durante el día. 141 00:12:06,418 --> 00:12:08,293 Sé que fue poco profesional. 142 00:12:08,293 --> 00:12:11,376 Mis problemas no deberían afectar mi trabajo. 143 00:12:11,376 --> 00:12:13,584 Prometo que no volverá a pasar. 144 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Al tomar en cuenta todo, decidimos que... 145 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 No creo que mi error reciente 146 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 deba eclipsar el trabajo duro de los últimos dos años. 147 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Llego temprano la mayoría de los días para ayudar a mis pacientes. 148 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 No me pagan por eso. No espero... 149 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Deberían pagarte. 150 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 El tiempo adicional no ha pasado desapercibido. 151 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Los médicos te piden y los pacientes te quieren. 152 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 En el futuro, si algo pasa fuera del trabajo, 153 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 y sientes que no puedes venir, avísanos antes. 154 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Así será. 155 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Dicho esto, 156 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 queremos que seas jefa de enfermeras. 157 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Gracias. 158 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 Te extrañé. 159 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 ¿Me extrañaste? ¿A mí o a mi pito? 160 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Quiero decir... 161 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Basta de bromas. 162 00:13:41,209 --> 00:13:45,168 Me alegro de que no estuvieras ayer. Creo que te habrían matado. 163 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Ojalá hubiera estado. 164 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 ¿Sabes quiénes eran? 165 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Algunas personas que van a morir. 166 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 ¿Adónde vas? ¿Y quién toca el claxon así? 167 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 ¿De verdad? 168 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 ¿Por qué están afuera de mi casa? 169 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - Son mis socios. - ¿Qué negocio tienes con ellos? 170 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Sharleen, muévete. 171 00:14:28,209 --> 00:14:31,668 No te irás con ellos después de cogerme. ¿Soy una imbécil? 172 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Ya te lo dije. Muévete. 173 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 El almacén está cerrado. Sabes cuánto pierdo. 174 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Me importa un carajo tu dinero. 175 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Suéltame. - Te importa en qué lo gastas. 176 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Tuve una reunión. 177 00:15:04,959 --> 00:15:07,334 Ese imbécil cree que puede lastimarme. 178 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - ¿Qué? ¿Quién? - Craig. 179 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Me estranguló. - ¿Qué? 180 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 Estoy harta de los chicos 181 00:15:12,043 --> 00:15:14,876 que creen que pueden lastimarme cuando les plazca. 182 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Estoy harta de eso, mierda. 183 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen... 184 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 ¿Sharleen? 185 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 ¡Oye! ¿Adónde vas? 186 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, ¿cómo te fue con Sabrina? 187 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 No le interesa. 188 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Mike. 189 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Le contaré todo a Dionne en casa. 190 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 ¿Estás seguro? 191 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Sí. 192 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Merece saberlo. 193 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Se lo oculté porque pensé que podía salvarla, pero ahora... 194 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 Y mamá casi muere anoche. Habrían muerto las dos. 195 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 ¿Estás bien? 196 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 No. 197 00:16:06,834 --> 00:16:07,668 No. 198 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 Es como ver ahogarse a alguien que amo, 199 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 y no importa cuán fuerte o rápido nade, no puedo hacer nada para evitarlo. 200 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Tengo poderes y puedo hacer muchas cosas, 201 00:16:24,543 --> 00:16:25,876 pero ¿de qué sirven? 202 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike. 203 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 ¿Cómo lo haré? 204 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 ¿Cómo le diré que le quedan tres meses de vida? 205 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike, tal vez podamos... 206 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 No sé... 207 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 ¿Señora Johnson? ¿Está bien hoy? 208 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 La trabajadora social. 209 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 No vine por algún asunto oficial. 210 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Esperaba hablar sobre... - Pide algo o vete. 211 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 ¿Jasmine tiene un poder? 212 00:17:19,959 --> 00:17:20,834 ¿O un don? 213 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Mi prometido también tiene uno. 214 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Necesito saber si va a estar bien. 215 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Se la llevaron. 216 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 217 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ABIERTO 218 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}CERRADO 219 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 ¿Qué hace? 220 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Si tu novio tiene poderes, pronto vendrán por ti también. 221 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 ¿Quiénes? ¿Adónde lo van a llevar? 222 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Hablé con ellos por teléfono. 223 00:17:56,168 --> 00:18:00,209 Dijeron que si le contaba a la policía o a las autoridades, 224 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 entonces matarían a Jasmine. 225 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 Y ahora quieres que la policía venga. 226 00:18:07,001 --> 00:18:11,334 - Pones en riesgo a mi hija. - Ustedes lo reportaron a la policía. 227 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - No lo denunciamos. - Yo sí. 228 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Intenté recuperarla después de que hiciste que se la llevaran. 229 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 Dime qué podía hacer, Sharon. 230 00:18:21,001 --> 00:18:23,876 Dijiste que tu prometido tenía un poder. ¿Cuál? 231 00:18:23,876 --> 00:18:26,209 Podría usarlo para rescatar a Jasmine. 232 00:18:28,334 --> 00:18:29,668 ¿Adónde la llevaron? 233 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 ¿Por qué se la llevaron? 234 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 Nací con células falciformes. 235 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Y un día, Jasmine... 236 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Me tocó 237 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 y se le iluminaron los ojos. 238 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 Ya no tengo células falciformes. 239 00:18:52,334 --> 00:18:53,168 ¿Puede sanar? 240 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - ¿Cuándo van a abrir? - Abre la puerta. 241 00:19:00,459 --> 00:19:02,709 Llámeme si tienes noticias de Jasmine. 242 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 Hola. 243 00:19:22,918 --> 00:19:25,209 Vine en cuanto pude. ¿Tu mamá está bien? 244 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Sí, está bien. 245 00:19:27,793 --> 00:19:31,876 - Primera crisis en mucho tiempo. - No sé qué pasó, pero la cuidan. 246 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Va a estar bien. 247 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Gracias a Dios. 248 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 No sé cómo decirlo, así que... 249 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Primero, tengo algo que decirte. 250 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Eso puede esperar. - No. 251 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Jasmine Johnson, la jovencita, no se escapó. 252 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Tiene poderes. 253 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Se la llevaron. 254 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 Encontré a un tipo en línea también con poderes. 255 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 La misma gente se lo llevó. 256 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Mierda. - Tengo miedo. 257 00:19:58,084 --> 00:20:01,709 - Te dije que no hicieras nada. - No es cierto. 258 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Me diste una orden 259 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 y querías que la aceptara como un cachorro. 260 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 No sé por qué no me contaste todo. 261 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 Es lo que intento decirte. 262 00:20:12,709 --> 00:20:13,709 No más secretos. 263 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Bien. 264 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Cuando fui al futuro... 265 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - ¿Esperas a alguien? - Quizás sea un paquete. 266 00:20:27,001 --> 00:20:29,543 - Me desharé de quien sea. - Espera. 267 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 ¿Está Michael? 268 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - ¿Quién eres? - Perdón, soy Rodney. 269 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 ¿Rodney? 270 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Mike, ¿qué tal? - ¿Qué haces aquí? 271 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - ¿Recuerdas el mensaje? - Sí. ¿Qué pasa? 272 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Tengo buenas noticias para ti. 273 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 ¿Lo hablamos en privado? 274 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Un minuto. - Michael. 275 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Por favor. 276 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Anoche encontré a los otros tres que buscas. 277 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - ¿Qué? - Te lo juro. 278 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Todos tenían los ojos como nosotros. 279 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Una chica trabaja en el Hospital Belgrave, 280 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 otro era un pandillero y el último era un fortachón. 281 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 De hecho, puedo llevarte con él ahora. 282 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - ¿Con Andre? - Sí, con él. 283 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 ¿Dónde lo viste? 284 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 ¿Por qué me ayudas de repente? 285 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Si no te interesa, me iré. - Sí me interesa. 286 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - ¿Sí? - Sí. 287 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Debemos irnos. - ¿Ahora? 288 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Ya te lo dije. - Puta madre. 289 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Espérame aquí. 290 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Me mentiste. 291 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Has estado haciendo Dios sabe qué con todos los de tu lista, 292 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 mientras yo pensaba que estabas a salvo en el trabajo. 293 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 ¿Qué más me ocultas, Michael? 294 00:22:26,668 --> 00:22:29,793 ¿Me lo puedes contar, así no me siento tan imbécil? 295 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Debo ir con Rodney. 296 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 ¿En serio? 297 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 D, cuando regrese, te prometo que te explicaré todo. 298 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 ¿Como lo prometiste antes? 299 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Debo irme. 300 00:23:01,043 --> 00:23:02,459 Michael, por favor. 301 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Lo siento. 302 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 ¿Ella está bien? 303 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Qué mierda meterse con su abuela. 304 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Estamos jodidos. 305 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 ¿Va a venir a nuestras casas ahora? 306 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - ¿Nuestras mamás deben irse? - No. 307 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Mierda. Qué imbécil, carajo. 308 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Vamos a los otros lugares donde venden. 309 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Tiene que estar en alguno. - No. 310 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 No va a estar ahí. 311 00:24:29,376 --> 00:24:31,043 Sabe que se pasó de la raya. 312 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Sé dónde podría estar. 313 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 No lo entiendes. 314 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Mierda. Esa es Veronica. 315 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 ¿Quién? ¿Dónde? ¿Qué? 316 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 La del saco azul. 317 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 La de la trampa con los Sixers. Detente. 318 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Perra. - ¿Para qué? Tenemos drogas aquí. 319 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Viejo. - ¡Detén el puto auto! 320 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Puta madre. 321 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Es molesta. No le caigo bien. 322 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - No. - Lo acaba de decir. 323 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Sabía que hablaba de mí. - Veronica. 324 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Oye, V. 325 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Dime que no nos tendiste una trampa. 326 00:25:12,918 --> 00:25:14,209 Claro que sí. ¿Y qué? 327 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 ¿Qué vas a hacer? Soy una de ellos. 328 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky saldrá del hospital pronto. Ya se imaginarán... 329 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 ¡Mierda! 330 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Tazer. 331 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Calma. 332 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Taze. 333 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Tazer, detente. 334 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Taze. 335 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - ¡Suéltenme! - Basta. 336 00:25:34,543 --> 00:25:36,293 - ¡Vete a la mierda! - Alto. 337 00:25:36,293 --> 00:25:37,834 - Aquí no. - ¡Mierda! 338 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, háblame. Dios mío. 339 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 ¡Que alguien me ayude! 340 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Buscaré ayuda. 341 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - ¿Seguro que este es el lugar? - Sí. 342 00:26:08,584 --> 00:26:12,209 Le vendo a los que trabajan ahí. Lo veo salir todo el tiempo. 343 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Ese es su amigo. 344 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Ve. Él sabrá dónde está. 345 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 ¿Cómo estás, amigo? 346 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - ¿Qué pasa? - Sí. 347 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - ¿Eres amigo de Andre? - ¿Andre? 348 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Sí. 349 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - No conozco a ningún Andre. - Mentira. 350 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Es bajo, moreno y fornido. Te veo con él todo el tiempo. 351 00:26:34,293 --> 00:26:37,459 - No sé de quién me hablan. - Está mintiendo. 352 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - Cállate. Idiota. - Oye. 353 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Sabes de quién estoy hablando. Es como nosotros, pero fuerte. 354 00:26:44,251 --> 00:26:46,501 Si no me dices dónde está, te hago mierda. 355 00:26:46,501 --> 00:26:47,751 Calma. 356 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - No sé de quién hablas. - Oye. 357 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Tu amigo está en peligro. 358 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Lo persiguen por lo que puede hacer. 359 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Podemos ayudarlo. 360 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Dame tu número y se lo paso. 361 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Entonces, ¿sí sabes quién es? - No, dame su número. 362 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Viejo. 363 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 De acuerdo. 364 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Está sonando. ¿Cómo sé que es él? 365 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 ¿Qué quieres decir? Ese es su número. Aquí estamos él y yo. 366 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Somos él y yo. 367 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 No sé por qué no contesta. Le pediré que te llame. 368 00:27:32,501 --> 00:27:33,876 - Es él. - Te lo dije. 369 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 ¿Vive por aquí? 370 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Sí. - ¿Sí? ¿Cuál es su dirección? 371 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Basta. No puedo dársela. - ¿"Basta"? 372 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 No puedo. Es un buen amigo. 373 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Le diré que los llame más tarde. 374 00:27:49,918 --> 00:27:51,209 Asegúrate de hacerlo. 375 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 Es una cuestión de vida o muerte. 376 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Si no nos llama, búscate otro trabajo, 377 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 porque voy a venir todos los días hasta que te vea. 378 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Les juro que haré que los llame. 379 00:28:05,293 --> 00:28:06,501 ¿Ya me puedo ir? 380 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Rápido. 381 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 ¿Ahora qué? 382 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Habla Sharleen. Deja un mensaje. 383 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar, ¿dónde estás? 384 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Espero que no hayas hecho nada estúpido. Llámame. Estoy preocupada. 385 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Estas casas son bonitas. 386 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Es riesgoso estar aquí. 387 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Quizá no haya gente negra por aquí. 388 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 ¿Ven esa casa? 389 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - Es la casa de la mamá de Krazy. - Mierda. 390 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - Esto es muy malo. - ¿Su mamá? 391 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 ¿Qué piensas? 392 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 ¿Vamos y la golpeamos hasta que nos diga dónde está? 393 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Sí, a la mierda. Vamos. 394 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Bromeaba. Eres un puto loco. 395 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 No está bien golpear a mamás. 396 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Tú golpeas chicas ahora. - ¿Qué te pasa, viejo? 397 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Nos tendió una trampa. - A la mierda con su mamá. 398 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 No le pasará nada si nos dice dónde está. 399 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - No me meteré con su mamá. - Quédate en el auto. 400 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Sí, me quedo. No nos metemos con las mamás. 401 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Con las abuelas sí, ¿no? 402 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Nosotros no somos como él. Esa es la diferencia. 403 00:29:35,501 --> 00:29:37,001 La visita todos los días. 404 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Debemos esperar. 405 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 ¿Y ahora qué? 406 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Esperamos aquí hasta que regrese. 407 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 ¿Esperar aquí? Qué plan tan genial, Mike. 408 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 ¿Cuál es tu plan? 409 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - No tengo ninguno. - ¿Cuál es tu plan? 410 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Tenemos la misma información. 411 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - ¿Cuál es tu plan? - Solo bromeo. 412 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Estoy harto de que esperen que sepa qué hacer. 413 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Soy repartidor, no agente del MI5. 414 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Disculpen. - No pasa nada. 415 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Esta bolsa es pesada. - Te ayudo en un minuto. 416 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ¿ESTÁS BIEN? 417 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 ¿No tienes su número? 418 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - El número de su amigo. - Llámalo. 419 00:30:38,043 --> 00:30:39,001 Me bloqueó. 420 00:30:40,001 --> 00:30:42,376 No todos aguantan cien llamadas al día. 421 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Lo siento, pero estás exagerando. 422 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Mike, cuando encontremos a los otros tres, yo... 423 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 Necesito que hagas algo por mí. 424 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Sí. ¿Qué? 425 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Mi amigo Spud está... Le dieron una paliza y... 426 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Los doctores dicen que tal vez no sobreviva. 427 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Esperaba que tal vez 428 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 pudieras devolver el tiempo hasta antes de que sucediera. 429 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Por eso me ayudas. - Nos ayudamos, ¿no? 430 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - No sé si puedo. - Puedes intentarlo, ¿no? 431 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 No estoy bromeando, viejo. 432 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 Esta no es una misión de superhéroes. 433 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Intento evitar que muera la persona más cercana a mí. 434 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - ¿Sí? - ¿Qué crees que hago yo? 435 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 No te conté todo. 436 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 ¿Vamos por ellos? 437 00:31:59,043 --> 00:32:02,668 TORRES CLIFTON EST - CAM012 438 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 No, pero que los agentes vigilen los edificios. 439 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Ahora entiendo por qué te obsesionaba encontrarnos a todos. 440 00:32:17,126 --> 00:32:18,959 ¿Qué dijo cuando le contaste? 441 00:32:21,584 --> 00:32:23,209 Ahora vas al gimnasio. 442 00:32:23,209 --> 00:32:24,876 Mierda. ¿No lo sabe? 443 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 No te culpo. No podría contarle. 444 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Si Spud tiene razón sobre el efecto mariposa, 445 00:32:38,001 --> 00:32:39,584 quizás le diste más años. 446 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 ANDRE LLAMADA ENTRANTE 447 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - Es Andre. - ¿Sí? 448 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Habla Michael. - Escuché que me buscaban. 449 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Si te reúnes conmigo, puedo explicarte todo bien. 450 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 ¿Qué quieres de mí? 451 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Averigua con quién habla. 452 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Sí, jefe. 453 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 ¿Le informamos a Ray? 454 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 ¿Qué dijo? ¿Adónde vas? 455 00:33:26,918 --> 00:33:31,168 No puede hablar por teléfono. Nos reuniremos para ver de qué se trata. 456 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Parece una trampa. 457 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Estaré preparado para cualquier cosa. 458 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 ¿Sí? 459 00:33:37,876 --> 00:33:40,501 Sea lo que sea, prefiero lidiar con eso ahora 460 00:33:40,501 --> 00:33:42,251 y no cuando esté con AJ. 461 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - No arriesgaré su vida. - Sí, pero... 462 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 No abriste la caja fuerte. 463 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Todo eso para nada. 464 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Deben haberla vaciado antes de que llegaras. 465 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Esto no es grave. 466 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Conozco a alguien. Lo resolveré. 467 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 ¿Resolver qué, John? 468 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Estará bien. - ¿Cómo va a estar bien? 469 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Estoy en la quiebra, viejo. 470 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Acabo de recuperar a AJ. 471 00:34:25,668 --> 00:34:26,751 ¿Le pagarás a Aisha? 472 00:34:27,293 --> 00:34:28,543 ¿Pagarás mi alquiler? 473 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Sí, eso pensé, mierda. 474 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 ¿ERES LA TRABAJADORA SOCIAL? 475 00:34:57,209 --> 00:34:59,043 SOY DIONNE OFORI. ¿QUIÉN ERES? 476 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 ¿Señora Johnson? 477 00:35:16,834 --> 00:35:18,709 Señora Johnson, soy Dionne. 478 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 No vengo a causar problemas. 479 00:35:44,418 --> 00:35:48,168 Vine porque su esposa me contactó por lo de mi prometido. 480 00:35:48,168 --> 00:35:50,209 Te contacté yo desde su teléfono. 481 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Sabía que vendrías. 482 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 ¿Lo ves? 483 00:35:58,668 --> 00:35:59,668 Mira. 484 00:36:00,876 --> 00:36:04,501 No le dije a Sharon porque no quiero darle falsas esperanzas. 485 00:36:08,084 --> 00:36:09,793 Sé dónde está Jasmine. 486 00:36:10,959 --> 00:36:13,293 El mismo lugar al que lo llevarán a él. 487 00:36:13,293 --> 00:36:14,584 - ¿Dónde? - No. 488 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Antes de que te diga, te pido un favor. 489 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Por favor. 490 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Ayúdame a traer a mi hija de vuelta. 491 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Te lo ruego. 492 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Toma. - Gracias. 493 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Te juro que alguien nos vigila desde esa ventana. 494 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Estás drogado. Basta. 495 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 Es su madre. 496 00:36:51,376 --> 00:36:53,209 ¿Escuchan las sirenas? 497 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Vámonos. 498 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 No es por nosotros. 499 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 ¿Por quién más? 500 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Carajo, viejo. 501 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Viejo. 502 00:37:05,918 --> 00:37:08,251 - ¿Qué haces? - Callejón sin salida. 503 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 ¡Denme sus armas de inmediato! 504 00:37:14,793 --> 00:37:15,834 A la mierda. 505 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Vete. 506 00:37:23,293 --> 00:37:25,834 Cierren la puerta y quédense en el auto. 507 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 Estoy demasiado drogado para esto. 508 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Yo también. - ¡Mierda! 509 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Lo venderemos... - Imbécil. 510 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Dámela. - Maldita sea. 511 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Mierda. - ¿Dónde lo pondrás, viejo? 512 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Manos arriba. - ¿Qué haremos? 513 00:37:41,668 --> 00:37:42,918 ¡Salgan del auto! 514 00:37:43,543 --> 00:37:44,584 ¡Salgan del auto! 515 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Salgan del auto rápido. 516 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Suelta el volante. - ¡Suéltenme! 517 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - ¡Salgan! - Suelta el volante. 518 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Calma. Hago lo que me piden. - ¡Mierda! 519 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Está bien. - Calma. 520 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - ¡Mierda! - Quieto. 521 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 La muñeca. 522 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - No te muevas. - Idiotas. 523 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - ¿Algo? - Basta. 524 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 No hay nada. 525 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Exacto, no hay nada. - Cállate. 526 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Quieto. - Vámonos. 527 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Cállate. 528 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Suéltame. - Calla. 529 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 - ¿Qué es esto? - ¡Mierda! 530 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Carajo. - Cállate. 531 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Calla. - ¡Que te calles! 532 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Tenemos algo. Súbanlos. 533 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Arriba. - ¿Qué? 534 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Suéltame. - ¿Qué hicimos? 535 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - No es nuestra. - La pusiste ahí. 536 00:38:34,418 --> 00:38:35,543 Nos incriminan. 537 00:38:35,543 --> 00:38:37,293 El perro halló algo. 538 00:38:37,293 --> 00:38:39,543 - Nos los llevamos. - Vamos. 539 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - A la camioneta. - No es nuestra. 540 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 ¿Sí va a venir? 541 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 ¿Qué mierda pasa? 542 00:40:09,709 --> 00:40:10,793 Esto es una broma. 543 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 ¿Hola? 544 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Se supone que Andre vendrá, pero no nos contesta. 545 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Ya debería estar allí. Vive a cinco minutos. 546 00:40:25,459 --> 00:40:26,834 Salió hace una hora. 547 00:40:27,626 --> 00:40:29,584 ¿Cuándo la viste por última vez? 548 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, concéntrate. Esto es importante. 549 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Dame el número de Craig. 550 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 ¿Y su dirección? 551 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Alguien debe tenerlo. 552 00:40:44,001 --> 00:40:46,876 Un momento, podría ser ella. Que Temi me llame. 553 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Un momento. 554 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi. ¿Tienes el número de Craig? 555 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Sí, Krazy. 556 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 ¿Qué? 557 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Llámame en cuanto lo tengas. 558 00:41:08,334 --> 00:41:10,626 No quiero ser grosera, pero ¿qué hacen aquí? 559 00:41:11,209 --> 00:41:14,209 - Dijiste que podíamos ir. - Porque era urgente. 560 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Así es. 561 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 No es seguro, 562 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 pero los encapuchados quizá secuestraran a Andre. 563 00:41:20,334 --> 00:41:23,334 - Uno de nosotros podría ser el siguiente. - ¿"Nosotros"? 564 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Los de ojos amarillos en el almacén. 565 00:41:29,334 --> 00:41:30,709 ¿Quién es el del arma? 566 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Subtítulos: Jaime Casas