1
00:00:18,876 --> 00:00:19,959
¿Dónde está Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
¡A la mierda!
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Vamos.
- ¿Seguro?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
¡Vamos, rápido!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
¡Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
¿Todo bien?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy no estaba.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Mierda.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Mierda, viejo.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
Mierda. Vendrá por nosotros.
11
00:01:19,001 --> 00:01:21,501
- ¿Quién hizo esto, carajo?
- ¡Vamos!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Debes ver esto.
Hubo una activación de nivel tres.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,959
Cuatro de los objetivos
estuvieron en contacto.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Está bien, mamá. Aguanta, ¿sí?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Debería haber venido antes,
pero ya estoy aquí.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
¿Qué necesitas, mamá?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Llamaré a la enfermera, ¿sí?
Van a venir a atenderte.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
¡Dense prisa!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Háblame.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Está bien. ¡Necesitamos ayuda!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
¿Cuántas veces debo llamar?
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Espere afuera.
- ¡No puedo irme!
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- ¡Me quedo aquí!
- Espere afuera.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, estoy aquí.
- Suéltame.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- ¿Sí?
- Mamá, estoy afuera.
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Te traeré oxígeno, ¿sí?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- ¿Dónde duele? ¿En el estómago?
- Aguanta.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Mamá, ¡estoy afuera!
29
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
¿Por qué fuiste allá solo?
30
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Los doctores dicen
que quizás no despiertes.
31
00:03:07,751 --> 00:03:09,334
Debería haber estado ahí.
32
00:03:11,001 --> 00:03:12,251
Spud, lo siento.
33
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Disculpa, te...
34
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Te vi anoche.
35
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Eres como yo.
36
00:03:34,709 --> 00:03:36,376
Aquí no, por favor.
37
00:03:36,376 --> 00:03:39,626
- Tengo una reunión importante.
- No te lastimaré.
38
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
{\an8}Mira, yo...
39
00:03:43,084 --> 00:03:44,918
{\an8}Mi amigo está en la 207.
40
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
Los doctores dicen
que quizá no se recupere.
41
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Si hay algo que puedas hacer
42
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
para ayudarlo o para estar pendiente,
43
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
te lo agradecería.
44
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Te prometo que haremos todo lo posible.
45
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Cuéntame.
46
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
El reconocimiento facial
identificó a un objetivo.
47
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- ¿Solo a uno?
- Sí.
48
00:04:15,751 --> 00:04:16,959
Ejecútalo de nuevo.
49
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T y Alex, vamos.
50
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Vigílenlo a ver si nos lleva
con los demás.
51
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
¿Observamos los activos?
52
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
53
00:04:53,876 --> 00:04:55,043
¿Estás bien, mamá?
54
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Qué linda casa tienes, mamá.
55
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Gracias.
- Sí.
56
00:05:10,876 --> 00:05:11,709
Te ves bien.
57
00:05:12,709 --> 00:05:13,959
Cambiaste de peinado.
58
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Debiste escribir o llamar primero.
59
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Podríamos haber ido a almorzar o algo así.
60
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Podemos almorzar ahora.
61
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg volverá pronto con los niños.
62
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Quizá en otro momento.
63
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Ya estoy aquí, así que puedo esperar.
64
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Sabes qué piensa Gregg.
65
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mamá, a la mierda Gregg.
66
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Mira...
67
00:05:47,376 --> 00:05:48,626
Ahora soy diferente.
68
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Gano dinero, ¿sí?
69
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Muchísimo dinero.
70
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Alquilaré un lugar.
No debes quedarte aquí.
71
00:05:57,251 --> 00:05:59,501
No me obligan a quedarme aquí, Rod.
72
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Amo a Gregg.
73
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- ¿No importa que sea racista?
- No lo es.
74
00:06:06,793 --> 00:06:09,709
Entonces, ¿por qué
aceptó a Rachel y no a mí?
75
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Yo...
76
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Está bien.
77
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Mamá, yo...
78
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Ya no estoy enojado.
79
00:06:28,209 --> 00:06:30,751
Tuve que vivir en un hostal a los 16 años.
80
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
Fue una buena idea.
81
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Hubiera sido lindo
verte un poco más, mamá.
82
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Spud se queda casi todas las noches.
No he estado solo.
83
00:06:44,251 --> 00:06:46,918
Siempre supe que se cuidarían.
84
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Está en el hospital, mamá.
85
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- ¿Qué le pasó?
- Está en...
86
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Está en coma. Está muy mal.
87
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Lo siento, cariño.
88
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
Es un joven muy dulce.
89
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Mamá, ¿me puedo quedar aquí?
90
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Hasta que él se mejore.
91
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Pagaré por mi estadía.
92
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Dile a Gregg que seré inquilino.
93
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
No puedes quedarte aquí, Rod. Lo siento.
94
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Por favor, mamá. Hasta que despierte.
95
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Lo siento, no.
96
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Sí, y pensé que tenía mucho sentido.
97
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Pero claro,
los médicos hoy en día saben mucho.
98
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Sí, lo sé.
99
00:08:15,209 --> 00:08:17,084
Pero me siento muy confiado.
100
00:08:19,043 --> 00:08:20,751
Es una decisión importante.
101
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Así que necesito sentirme confiado.
102
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Tiene un mensaje nuevo.
103
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Te he estado llamando.
104
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
Dijiste que tu mamá tenía una crisis.
¿Está bien?
105
00:08:40,501 --> 00:08:43,376
Llámame cuando puedas.
Espero que estés bien.
106
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Te amo.
107
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Habla Dionne Ofori.
108
00:08:54,209 --> 00:08:57,668
Deja un mensaje y te llamaré
en cuanto pueda. Gracias.
109
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Acabo de despertarme.
110
00:09:03,668 --> 00:09:05,876
Sigo en el centro de células falciformes.
111
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Cuidaron a mamá. Ella estará...
112
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Ella estará bien.
113
00:09:15,626 --> 00:09:17,084
Perdón por no atender.
114
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
D, me disculpo por todo.
115
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Cuando llegue a casa, debemos...
116
00:09:28,251 --> 00:09:29,418
Tenemos que hablar.
117
00:09:32,209 --> 00:09:33,834
Te tengo que contar algo.
118
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Papá, soy yo.
119
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
¿Por qué no abres la puerta?
120
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Papá, sé que estás ahí. Escucho la tele.
121
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...a mí ahora, con su nuevo libro, Susan...
122
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- ¿Hice algo mal?
- Tu nueva publicación es...
123
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Te he llamado. Quería hablarte de algo.
124
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
¡Abre la puerta!
125
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
¿Sabes qué?
126
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Olvídalo. ¡Ni siquiera me importa!
127
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Ahora empiezas a ver tu...
128
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
No deberías dispararle al rey y fallar.
129
00:11:07,334 --> 00:11:09,501
Si fuera tú, iría a ver a tu abuela.
130
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
¡Abuela!
131
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
¡Tayo!
132
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
¡El brazo!
133
00:11:33,459 --> 00:11:36,168
¡El brazo!
134
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
¿Hola? Mi abuela se lastimó.
Necesita una ambulancia ahora.
135
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Queremos saber
si estás bien y si te sientes mejor.
136
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Me siento mucho mejor. Gracias, jefa.
137
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Genial.
138
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
¿Qué te hizo irte a mitad de tu turno?
139
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
Me enteré de algo de mi novio
la noche anterior, y eso me afectó.
140
00:12:02,501 --> 00:12:05,918
Pensé que estaría bien,
pero me sentí peor durante el día.
141
00:12:06,418 --> 00:12:08,293
Sé que fue poco profesional.
142
00:12:08,293 --> 00:12:11,376
Mis problemas
no deberían afectar mi trabajo.
143
00:12:11,376 --> 00:12:13,584
Prometo que no volverá a pasar.
144
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Al tomar en cuenta todo, decidimos que...
145
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
No creo que mi error reciente
146
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
deba eclipsar el trabajo duro
de los últimos dos años.
147
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Llego temprano la mayoría de los días
para ayudar a mis pacientes.
148
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
No me pagan por eso. No espero...
149
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Deberían pagarte.
150
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
El tiempo adicional
no ha pasado desapercibido.
151
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Los médicos te piden
y los pacientes te quieren.
152
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
En el futuro,
si algo pasa fuera del trabajo,
153
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
y sientes que no puedes venir,
avísanos antes.
154
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Así será.
155
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Dicho esto,
156
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
queremos que seas jefa de enfermeras.
157
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Gracias.
158
00:13:29,168 --> 00:13:30,084
Te extrañé.
159
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
¿Me extrañaste? ¿A mí o a mi pito?
160
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Quiero decir...
161
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Basta de bromas.
162
00:13:41,209 --> 00:13:45,168
Me alegro de que no estuvieras ayer.
Creo que te habrían matado.
163
00:13:48,209 --> 00:13:49,501
Ojalá hubiera estado.
164
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
¿Sabes quiénes eran?
165
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Algunas personas que van a morir.
166
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
¿Adónde vas? ¿Y quién toca el claxon así?
167
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
¿De verdad?
168
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
¿Por qué están afuera de mi casa?
169
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- Son mis socios.
- ¿Qué negocio tienes con ellos?
170
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Sharleen, muévete.
171
00:14:28,209 --> 00:14:31,668
No te irás con ellos después de cogerme.
¿Soy una imbécil?
172
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Ya te lo dije. Muévete.
173
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
El almacén está cerrado.
Sabes cuánto pierdo.
174
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Me importa un carajo tu dinero.
175
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Suéltame.
- Te importa en qué lo gastas.
176
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Tuve una reunión.
177
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
Ese imbécil cree que puede lastimarme.
178
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- ¿Qué? ¿Quién?
- Craig.
179
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Me estranguló.
- ¿Qué?
180
00:15:10,126 --> 00:15:12,043
Estoy harta de los chicos
181
00:15:12,043 --> 00:15:14,876
que creen que pueden lastimarme
cuando les plazca.
182
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Estoy harta de eso, mierda.
183
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen...
184
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
¿Sharleen?
185
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
¡Oye! ¿Adónde vas?
186
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, ¿cómo te fue con Sabrina?
187
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
No le interesa.
188
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Mike.
189
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Le contaré todo a Dionne en casa.
190
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
¿Estás seguro?
191
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Sí.
192
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Merece saberlo.
193
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Se lo oculté porque pensé
que podía salvarla, pero ahora...
194
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
Y mamá casi muere anoche.
Habrían muerto las dos.
195
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
¿Estás bien?
196
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
No.
197
00:16:06,834 --> 00:16:07,668
No.
198
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
Es como ver ahogarse a alguien que amo,
199
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
y no importa cuán fuerte o rápido nade,
no puedo hacer nada para evitarlo.
200
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Tengo poderes y puedo hacer muchas cosas,
201
00:16:24,543 --> 00:16:25,876
pero ¿de qué sirven?
202
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike.
203
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
¿Cómo lo haré?
204
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
¿Cómo le diré que le quedan
tres meses de vida?
205
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike, tal vez podamos...
206
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
No sé...
207
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
¿Señora Johnson? ¿Está bien hoy?
208
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
La trabajadora social.
209
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
No vine por algún asunto oficial.
210
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Esperaba hablar sobre...
- Pide algo o vete.
211
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
¿Jasmine tiene un poder?
212
00:17:19,959 --> 00:17:20,834
¿O un don?
213
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Mi prometido también tiene uno.
214
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Necesito saber si va a estar bien.
215
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Se la llevaron.
216
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
217
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ABIERTO
218
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}CERRADO
219
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
¿Qué hace?
220
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Si tu novio tiene poderes,
pronto vendrán por ti también.
221
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
¿Quiénes? ¿Adónde lo van a llevar?
222
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Hablé con ellos por teléfono.
223
00:17:56,168 --> 00:18:00,209
Dijeron que si le contaba
a la policía o a las autoridades,
224
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
entonces matarían a Jasmine.
225
00:18:04,251 --> 00:18:07,001
Y ahora quieres que la policía venga.
226
00:18:07,001 --> 00:18:11,334
- Pones en riesgo a mi hija.
- Ustedes lo reportaron a la policía.
227
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- No lo denunciamos.
- Yo sí.
228
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Intenté recuperarla
después de que hiciste que se la llevaran.
229
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
Dime qué podía hacer, Sharon.
230
00:18:21,001 --> 00:18:23,876
Dijiste que tu prometido
tenía un poder. ¿Cuál?
231
00:18:23,876 --> 00:18:26,209
Podría usarlo para rescatar a Jasmine.
232
00:18:28,334 --> 00:18:29,668
¿Adónde la llevaron?
233
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
¿Por qué se la llevaron?
234
00:18:37,751 --> 00:18:39,709
Nací con células falciformes.
235
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Y un día, Jasmine...
236
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Me tocó
237
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
y se le iluminaron los ojos.
238
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
Ya no tengo células falciformes.
239
00:18:52,334 --> 00:18:53,168
¿Puede sanar?
240
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- ¿Cuándo van a abrir?
- Abre la puerta.
241
00:19:00,459 --> 00:19:02,709
Llámeme si tienes noticias de Jasmine.
242
00:19:21,584 --> 00:19:22,418
Hola.
243
00:19:22,918 --> 00:19:25,209
Vine en cuanto pude.
¿Tu mamá está bien?
244
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Sí, está bien.
245
00:19:27,793 --> 00:19:31,876
- Primera crisis en mucho tiempo.
- No sé qué pasó, pero la cuidan.
246
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Va a estar bien.
247
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Gracias a Dios.
248
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
No sé cómo decirlo, así que...
249
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Primero, tengo algo que decirte.
250
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Eso puede esperar.
- No.
251
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Jasmine Johnson, la jovencita,
no se escapó.
252
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Tiene poderes.
253
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Se la llevaron.
254
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
Encontré a un tipo en línea
también con poderes.
255
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
La misma gente se lo llevó.
256
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Mierda.
- Tengo miedo.
257
00:19:58,084 --> 00:20:01,709
- Te dije que no hicieras nada.
- No es cierto.
258
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Me diste una orden
259
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
y querías que la aceptara
como un cachorro.
260
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
No sé por qué no me contaste todo.
261
00:20:09,334 --> 00:20:11,209
Es lo que intento decirte.
262
00:20:12,709 --> 00:20:13,709
No más secretos.
263
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Bien.
264
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Cuando fui al futuro...
265
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- ¿Esperas a alguien?
- Quizás sea un paquete.
266
00:20:27,001 --> 00:20:29,543
- Me desharé de quien sea.
- Espera.
267
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
¿Está Michael?
268
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- ¿Quién eres?
- Perdón, soy Rodney.
269
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
¿Rodney?
270
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Mike, ¿qué tal?
- ¿Qué haces aquí?
271
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- ¿Recuerdas el mensaje?
- Sí. ¿Qué pasa?
272
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Tengo buenas noticias para ti.
273
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
¿Lo hablamos en privado?
274
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Un minuto.
- Michael.
275
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Por favor.
276
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Anoche encontré
a los otros tres que buscas.
277
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- ¿Qué?
- Te lo juro.
278
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Todos tenían los ojos como nosotros.
279
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Una chica trabaja en el Hospital Belgrave,
280
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
otro era un pandillero
y el último era un fortachón.
281
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
De hecho, puedo llevarte con él ahora.
282
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- ¿Con Andre?
- Sí, con él.
283
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
¿Dónde lo viste?
284
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
¿Por qué me ayudas de repente?
285
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Si no te interesa, me iré.
- Sí me interesa.
286
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- ¿Sí?
- Sí.
287
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Debemos irnos.
- ¿Ahora?
288
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Ya te lo dije.
- Puta madre.
289
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Espérame aquí.
290
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Me mentiste.
291
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Has estado haciendo Dios sabe qué
con todos los de tu lista,
292
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
mientras yo pensaba
que estabas a salvo en el trabajo.
293
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
¿Qué más me ocultas, Michael?
294
00:22:26,668 --> 00:22:29,793
¿Me lo puedes contar,
así no me siento tan imbécil?
295
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Debo ir con Rodney.
296
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
¿En serio?
297
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
D, cuando regrese,
te prometo que te explicaré todo.
298
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
¿Como lo prometiste antes?
299
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Debo irme.
300
00:23:01,043 --> 00:23:02,459
Michael, por favor.
301
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Lo siento.
302
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
¿Ella está bien?
303
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Qué mierda meterse con su abuela.
304
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Estamos jodidos.
305
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
¿Va a venir a nuestras casas ahora?
306
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- ¿Nuestras mamás deben irse?
- No.
307
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Mierda. Qué imbécil, carajo.
308
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Vamos a los otros lugares donde venden.
309
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Tiene que estar en alguno.
- No.
310
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
No va a estar ahí.
311
00:24:29,376 --> 00:24:31,043
Sabe que se pasó de la raya.
312
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Sé dónde podría estar.
313
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
No lo entiendes.
314
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Mierda. Esa es Veronica.
315
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
¿Quién? ¿Dónde? ¿Qué?
316
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
La del saco azul.
317
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
La de la trampa con los Sixers. Detente.
318
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Perra.
- ¿Para qué? Tenemos drogas aquí.
319
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Viejo.
- ¡Detén el puto auto!
320
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Puta madre.
321
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Es molesta. No le caigo bien.
322
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- No.
- Lo acaba de decir.
323
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Sabía que hablaba de mí.
- Veronica.
324
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Oye, V.
325
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Dime que no nos tendiste una trampa.
326
00:25:12,918 --> 00:25:14,209
Claro que sí. ¿Y qué?
327
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
¿Qué vas a hacer? Soy una de ellos.
328
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky saldrá del hospital pronto.
Ya se imaginarán...
329
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
¡Mierda!
330
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Tazer.
331
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Calma.
332
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Taze.
333
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Tazer, detente.
334
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Taze.
335
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- ¡Suéltenme!
- Basta.
336
00:25:34,543 --> 00:25:36,293
- ¡Vete a la mierda!
- Alto.
337
00:25:36,293 --> 00:25:37,834
- Aquí no.
- ¡Mierda!
338
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V, háblame. Dios mío.
339
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
¡Que alguien me ayude!
340
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Buscaré ayuda.
341
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- ¿Seguro que este es el lugar?
- Sí.
342
00:26:08,584 --> 00:26:12,209
Le vendo a los que trabajan ahí.
Lo veo salir todo el tiempo.
343
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Ese es su amigo.
344
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Ve. Él sabrá dónde está.
345
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
¿Cómo estás, amigo?
346
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- ¿Qué pasa?
- Sí.
347
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- ¿Eres amigo de Andre?
- ¿Andre?
348
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Sí.
349
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- No conozco a ningún Andre.
- Mentira.
350
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Es bajo, moreno y fornido.
Te veo con él todo el tiempo.
351
00:26:34,293 --> 00:26:37,459
- No sé de quién me hablan.
- Está mintiendo.
352
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- Cállate. Idiota.
- Oye.
353
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Sabes de quién estoy hablando.
Es como nosotros, pero fuerte.
354
00:26:44,251 --> 00:26:46,501
Si no me dices dónde está,
te hago mierda.
355
00:26:46,501 --> 00:26:47,751
Calma.
356
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- No sé de quién hablas.
- Oye.
357
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Tu amigo está en peligro.
358
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Lo persiguen por lo que puede hacer.
359
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Podemos ayudarlo.
360
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Dame tu número y se lo paso.
361
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Entonces, ¿sí sabes quién es?
- No, dame su número.
362
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Viejo.
363
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
De acuerdo.
364
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Está sonando. ¿Cómo sé que es él?
365
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
¿Qué quieres decir? Ese es su número.
Aquí estamos él y yo.
366
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Somos él y yo.
367
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
No sé por qué no contesta.
Le pediré que te llame.
368
00:27:32,501 --> 00:27:33,876
- Es él.
- Te lo dije.
369
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
¿Vive por aquí?
370
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Sí.
- ¿Sí? ¿Cuál es su dirección?
371
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Basta. No puedo dársela.
- ¿"Basta"?
372
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
No puedo. Es un buen amigo.
373
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Le diré que los llame más tarde.
374
00:27:49,918 --> 00:27:51,209
Asegúrate de hacerlo.
375
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
Es una cuestión de vida o muerte.
376
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Si no nos llama, búscate otro trabajo,
377
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
porque voy a venir
todos los días hasta que te vea.
378
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Les juro que haré que los llame.
379
00:28:05,293 --> 00:28:06,501
¿Ya me puedo ir?
380
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Rápido.
381
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
¿Ahora qué?
382
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Habla Sharleen. Deja un mensaje.
383
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar, ¿dónde estás?
384
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Espero que no hayas hecho nada estúpido.
Llámame. Estoy preocupada.
385
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Estas casas son bonitas.
386
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Es riesgoso estar aquí.
387
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Quizá no haya gente negra por aquí.
388
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
¿Ven esa casa?
389
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- Es la casa de la mamá de Krazy.
- Mierda.
390
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- Esto es muy malo.
- ¿Su mamá?
391
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
¿Qué piensas?
392
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
¿Vamos y la golpeamos
hasta que nos diga dónde está?
393
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Sí, a la mierda. Vamos.
394
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Bromeaba. Eres un puto loco.
395
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
No está bien golpear a mamás.
396
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Tú golpeas chicas ahora.
- ¿Qué te pasa, viejo?
397
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Nos tendió una trampa.
- A la mierda con su mamá.
398
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
No le pasará nada si nos dice dónde está.
399
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- No me meteré con su mamá.
- Quédate en el auto.
400
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Sí, me quedo.
No nos metemos con las mamás.
401
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Con las abuelas sí, ¿no?
402
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Nosotros no somos como él.
Esa es la diferencia.
403
00:29:35,501 --> 00:29:37,001
La visita todos los días.
404
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Debemos esperar.
405
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
¿Y ahora qué?
406
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Esperamos aquí hasta que regrese.
407
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
¿Esperar aquí? Qué plan tan genial, Mike.
408
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
¿Cuál es tu plan?
409
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- No tengo ninguno.
- ¿Cuál es tu plan?
410
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Tenemos la misma información.
411
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- ¿Cuál es tu plan?
- Solo bromeo.
412
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Estoy harto de que esperen
que sepa qué hacer.
413
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Soy repartidor, no agente del MI5.
414
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Disculpen.
- No pasa nada.
415
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Esta bolsa es pesada.
- Te ayudo en un minuto.
416
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
¿ESTÁS BIEN?
417
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
¿No tienes su número?
418
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- El número de su amigo.
- Llámalo.
419
00:30:38,043 --> 00:30:39,001
Me bloqueó.
420
00:30:40,001 --> 00:30:42,376
No todos aguantan cien llamadas al día.
421
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Lo siento, pero estás exagerando.
422
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Mike, cuando encontremos
a los otros tres, yo...
423
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
Necesito que hagas algo por mí.
424
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Sí. ¿Qué?
425
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Mi amigo Spud está...
Le dieron una paliza y...
426
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Los doctores dicen
que tal vez no sobreviva.
427
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Esperaba que tal vez
428
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
pudieras devolver el tiempo
hasta antes de que sucediera.
429
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Por eso me ayudas.
- Nos ayudamos, ¿no?
430
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- No sé si puedo.
- Puedes intentarlo, ¿no?
431
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
No estoy bromeando, viejo.
432
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
Esta no es una misión de superhéroes.
433
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Intento evitar que muera
la persona más cercana a mí.
434
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- ¿Sí?
- ¿Qué crees que hago yo?
435
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
No te conté todo.
436
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
¿Vamos por ellos?
437
00:31:59,043 --> 00:32:02,668
TORRES CLIFTON EST - CAM012
438
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
No, pero que los agentes
vigilen los edificios.
439
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Ahora entiendo por qué te obsesionaba
encontrarnos a todos.
440
00:32:17,126 --> 00:32:18,959
¿Qué dijo cuando le contaste?
441
00:32:21,584 --> 00:32:23,209
Ahora vas al gimnasio.
442
00:32:23,209 --> 00:32:24,876
Mierda. ¿No lo sabe?
443
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
No te culpo. No podría contarle.
444
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Si Spud tiene razón
sobre el efecto mariposa,
445
00:32:38,001 --> 00:32:39,584
quizás le diste más años.
446
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
ANDRE
LLAMADA ENTRANTE
447
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- Es Andre.
- ¿Sí?
448
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Habla Michael.
- Escuché que me buscaban.
449
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Si te reúnes conmigo,
puedo explicarte todo bien.
450
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
¿Qué quieres de mí?
451
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Averigua con quién habla.
452
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Sí, jefe.
453
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
¿Le informamos a Ray?
454
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
¿Qué dijo? ¿Adónde vas?
455
00:33:26,918 --> 00:33:31,168
No puede hablar por teléfono.
Nos reuniremos para ver de qué se trata.
456
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Parece una trampa.
457
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Estaré preparado para cualquier cosa.
458
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
¿Sí?
459
00:33:37,876 --> 00:33:40,501
Sea lo que sea,
prefiero lidiar con eso ahora
460
00:33:40,501 --> 00:33:42,251
y no cuando esté con AJ.
461
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- No arriesgaré su vida.
- Sí, pero...
462
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
No abriste la caja fuerte.
463
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Todo eso para nada.
464
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Deben haberla vaciado
antes de que llegaras.
465
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Esto no es grave.
466
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Conozco a alguien. Lo resolveré.
467
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
¿Resolver qué, John?
468
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Estará bien.
- ¿Cómo va a estar bien?
469
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Estoy en la quiebra, viejo.
470
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Acabo de recuperar a AJ.
471
00:34:25,668 --> 00:34:26,751
¿Le pagarás a Aisha?
472
00:34:27,293 --> 00:34:28,543
¿Pagarás mi alquiler?
473
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Sí, eso pensé, mierda.
474
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
¿ERES LA TRABAJADORA SOCIAL?
475
00:34:57,209 --> 00:34:59,043
SOY DIONNE OFORI. ¿QUIÉN ERES?
476
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
¿Señora Johnson?
477
00:35:16,834 --> 00:35:18,709
Señora Johnson, soy Dionne.
478
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
No vengo a causar problemas.
479
00:35:44,418 --> 00:35:48,168
Vine porque su esposa me contactó
por lo de mi prometido.
480
00:35:48,168 --> 00:35:50,209
Te contacté yo desde su teléfono.
481
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Sabía que vendrías.
482
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
¿Lo ves?
483
00:35:58,668 --> 00:35:59,668
Mira.
484
00:36:00,876 --> 00:36:04,501
No le dije a Sharon
porque no quiero darle falsas esperanzas.
485
00:36:08,084 --> 00:36:09,793
Sé dónde está Jasmine.
486
00:36:10,959 --> 00:36:13,293
El mismo lugar al que lo llevarán a él.
487
00:36:13,293 --> 00:36:14,584
- ¿Dónde?
- No.
488
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Antes de que te diga, te pido un favor.
489
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Por favor.
490
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Ayúdame a traer a mi hija de vuelta.
491
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Te lo ruego.
492
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Toma.
- Gracias.
493
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Te juro que alguien nos vigila
desde esa ventana.
494
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Estás drogado. Basta.
495
00:36:48,459 --> 00:36:49,418
Es su madre.
496
00:36:51,376 --> 00:36:53,209
¿Escuchan las sirenas?
497
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Vámonos.
498
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
No es por nosotros.
499
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
¿Por quién más?
500
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Carajo, viejo.
501
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Viejo.
502
00:37:05,918 --> 00:37:08,251
- ¿Qué haces?
- Callejón sin salida.
503
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
¡Denme sus armas de inmediato!
504
00:37:14,793 --> 00:37:15,834
A la mierda.
505
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Vete.
506
00:37:23,293 --> 00:37:25,834
Cierren la puerta y quédense en el auto.
507
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
Estoy demasiado drogado para esto.
508
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Yo también.
- ¡Mierda!
509
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Lo venderemos...
- Imbécil.
510
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Dámela.
- Maldita sea.
511
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Mierda.
- ¿Dónde lo pondrás, viejo?
512
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Manos arriba.
- ¿Qué haremos?
513
00:37:41,668 --> 00:37:42,918
¡Salgan del auto!
514
00:37:43,543 --> 00:37:44,584
¡Salgan del auto!
515
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Salgan del auto rápido.
516
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Suelta el volante.
- ¡Suéltenme!
517
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- ¡Salgan!
- Suelta el volante.
518
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Calma. Hago lo que me piden.
- ¡Mierda!
519
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Está bien.
- Calma.
520
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- ¡Mierda!
- Quieto.
521
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
La muñeca.
522
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- No te muevas.
- Idiotas.
523
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- ¿Algo?
- Basta.
524
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
No hay nada.
525
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Exacto, no hay nada.
- Cállate.
526
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Quieto.
- Vámonos.
527
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Cállate.
528
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Suéltame.
- Calla.
529
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
- ¿Qué es esto?
- ¡Mierda!
530
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Carajo.
- Cállate.
531
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Calla.
- ¡Que te calles!
532
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Tenemos algo. Súbanlos.
533
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Arriba.
- ¿Qué?
534
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Suéltame.
- ¿Qué hicimos?
535
00:38:32,793 --> 00:38:34,418
- No es nuestra.
- La pusiste ahí.
536
00:38:34,418 --> 00:38:35,543
Nos incriminan.
537
00:38:35,543 --> 00:38:37,293
El perro halló algo.
538
00:38:37,293 --> 00:38:39,543
- Nos los llevamos.
- Vamos.
539
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- A la camioneta.
- No es nuestra.
540
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
¿Sí va a venir?
541
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
¿Qué mierda pasa?
542
00:40:09,709 --> 00:40:10,793
Esto es una broma.
543
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
¿Hola?
544
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Se supone que Andre vendrá,
pero no nos contesta.
545
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Ya debería estar allí.
Vive a cinco minutos.
546
00:40:25,459 --> 00:40:26,834
Salió hace una hora.
547
00:40:27,626 --> 00:40:29,584
¿Cuándo la viste por última vez?
548
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, concéntrate. Esto es importante.
549
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Dame el número de Craig.
550
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
¿Y su dirección?
551
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Alguien debe tenerlo.
552
00:40:44,001 --> 00:40:46,876
Un momento, podría ser ella.
Que Temi me llame.
553
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Un momento.
554
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi. ¿Tienes el número de Craig?
555
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Sí, Krazy.
556
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
¿Qué?
557
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Llámame en cuanto lo tengas.
558
00:41:08,334 --> 00:41:10,626
No quiero ser grosera,
pero ¿qué hacen aquí?
559
00:41:11,209 --> 00:41:14,209
- Dijiste que podíamos ir.
- Porque era urgente.
560
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Así es.
561
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
No es seguro,
562
00:41:17,209 --> 00:41:20,334
pero los encapuchados
quizá secuestraran a Andre.
563
00:41:20,334 --> 00:41:23,334
- Uno de nosotros podría ser el siguiente.
- ¿"Nosotros"?
564
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Los de ojos amarillos en el almacén.
565
00:41:29,334 --> 00:41:30,709
¿Quién es el del arma?
566
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Subtítulos: Jaime Casas