1 00:00:18,876 --> 00:00:19,959 ¿Dónde está Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 A la mierda. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Vamos. - ¿Seguro? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Venga, ¡vamos! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 ¡Eh, Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 ¿Estás bien? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy no estaba. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Joder. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Joder, tío. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 - Joder. - Vendrá a por nosotros. 11 00:01:19,001 --> 00:01:21,501 - ¿Quién coño ha hecho esto? - ¡Vamos! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Tiene que ver esto. Ha habido una activación de fase tres. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,793 Cuatro de los objetivos han entrado en contacto. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Mamá, aguanta un poco, ¿vale? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Siento haber tardado, pero ya estoy aquí. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 ¿Eh? ¿Qué necesitas, mamá? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Voy a llamar a la enfermera, ¿vale? Vendrán a atenderte. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 ¡Ey, venga! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Dime algo. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Vale. ¡Socorro! ¡Venga, ayuda! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 ¿Es que no lo oís? 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Espere fuera. - ¡No me voy a ir! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - ¡Yo me quedo aquí! ¡Venga! - Espere fuera. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, estoy aquí. - Suéltame. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - ¿Vale? - Mamá, estoy fuera. 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Voy a traerle oxígeno, ¿vale? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - ¿Dónde le duele? ¿El estómago? - Aguanta. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 ¡Mamá, estoy aquí fuera! 29 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 CREADA POR RAPMAN 30 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 ¿A quién coño se le ocurre ir solo? 31 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Los médicos dicen que puede que no te despiertes. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Debería haber estado allí. 33 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Spud, lo siento. 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 ESCRITA POR RAPMAN 35 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Disculpa, creo... 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Creo que te vi ayer. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Eres como yo. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,834 Aquí no, por favor. 39 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Hoy tengo una reunión importante. - No te haré daño. 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,251 {\an8}Mira, es que... 41 00:03:41,251 --> 00:03:43,001 {\an8}DIRIGIDA POR SEBASTIAN THIEL 42 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Mi amigo está en la 207 43 00:03:44,918 --> 00:03:48,543 y los médicos dicen que puede que no se recupere. 44 00:03:49,876 --> 00:03:53,918 Si hay algo que puedas hacer para ayudarlo, cuidarlo, lo que sea, 45 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 te lo agradecería. 46 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Te lo prometo: haremos todo lo posible. 47 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Cuéntame. 48 00:04:11,501 --> 00:04:14,334 El reconocimiento facial ha dado con un objetivo. 49 00:04:14,334 --> 00:04:15,751 - ¿Solo con uno? - Sí. 50 00:04:15,751 --> 00:04:16,668 Repítelo. 51 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T., Alex, vamos. 52 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Que lo vigilen. A ver si nos lleva a los demás. 53 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 ¿Observamos los activos? 54 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 55 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 ¿Qué tal, mamá? 56 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Bonita casa, mamá. 57 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Gracias. - Sí. 58 00:05:10,876 --> 00:05:11,709 Te veo bien. 59 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Con nuevo peinado. 60 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Lástima que no me hayas avisado antes. 61 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Podríamos haber ido a comer o algo así. 62 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Podemos comer ahora. 63 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg volverá pronto con los niños. 64 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Quizá en otro momento. 65 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Ya estoy aquí, así que espero. 66 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Ya sabes lo que opina Gregg. 67 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mamá, que le den a Gregg. 68 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Mira... 69 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 He cambiado. 70 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Sí, gano dinero, ¿vale? 71 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Mucho dinero. 72 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Puedo alquilar algo. No tienes que quedarte. 73 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 No me retiene contra mi voluntad. 74 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Quiero a Gregg. 75 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - ¿No importa que sea racista? - No lo es. 76 00:06:04,918 --> 00:06:05,834 ¿Eh? 77 00:06:06,834 --> 00:06:09,709 ¿Y por qué a Rachel sí que la aceptó y a mí no? 78 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 No... 79 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Mira, no pasa nada. 80 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Sí, no... 81 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Ya no estoy enfadado. 82 00:06:28,209 --> 00:06:30,751 Mandarme a un centro de acogida a los 16 83 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 en realidad fue un acierto. 84 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Aunque me hubiera gustado verte un poco más, pero bueno... 85 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Spud se queda conmigo casi siempre, me hace compañía. 86 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Siempre supe que os cuidaríais el uno al otro. 87 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Está en el hospital, mamá. 88 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - ¿Qué le ha pasado? - Está en... 89 00:06:55,626 --> 00:06:58,584 Está en coma y... no lo sé. 90 00:06:58,584 --> 00:07:00,376 Está mal. 91 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Lo siento, amor. 92 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 Es un joven encantador. 93 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Mamá, ¿qué te parece si me quedo aquí? 94 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Solo hasta que se mejore. 95 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Y os pago lo que haga falta. 96 00:07:13,709 --> 00:07:15,626 ¿Vale? Por mí, díselo a Gregg. 97 00:07:15,626 --> 00:07:17,251 Seré como un inquilino. 98 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 No puedes quedarte aquí, Rod. Lo siento. 99 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Por favor. Hasta que se despierte. 100 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 No, lo siento. 101 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Sí, y pensé que tenía lógica. 102 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Pero los médicos de hoy en día saben mucho. 103 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Es verdad. 104 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Pero me siento muy seguro. 105 00:08:19,043 --> 00:08:20,293 Es una gran decisión. 106 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Así que tengo que estar seguro. 107 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Tiene un mensaje nuevo. 108 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Te he estado llamando. 109 00:08:37,001 --> 00:08:40,084 Recibí tu mensaje de la crisis. ¿Tu madre está bien? 110 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 Llámame cuando puedas. Espero que estés bien. 111 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Te quiero. 112 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Soy Dionne Ofori. 113 00:08:54,209 --> 00:08:56,751 Deja tu mensaje. Te llamaré cuando pueda. 114 00:08:56,751 --> 00:08:57,668 Gracias. 115 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Oye, Di, me acabo de despertar. 116 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Sigo en el centro de drepanocitosis. 117 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Cuidaron de mamá. Ella está... 118 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Se pondrá bien. 119 00:09:15,626 --> 00:09:17,001 Perdón, no te contesté. 120 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Di, lo siento por todo. 121 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Cuando llegue a casa, tenemos... 122 00:09:28,251 --> 00:09:29,376 Tenemos que hablar. 123 00:09:32,209 --> 00:09:33,834 Hay algo que debo contarte. 124 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Papá, soy yo. 125 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 ¿Por qué no me abres? 126 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Papá, sé que estás ahí. Oigo la tele. 127 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...ahora, con su nuevo libro, Susan... 128 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - ¿He hecho algo malo? - Tu nueva publicación es... 129 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Te he llamado. Quería hablar contigo de algo. 130 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 ¡Haz el favor de abrir! 131 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 ¿Sabes qué? 132 00:10:40,876 --> 00:10:43,751 Que paso. ¡Me importa una mierda! 133 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Ahora empiezas a ver tu... 134 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Ya deberías saber que no se dispara al rey y se falla. 135 00:11:07,334 --> 00:11:09,459 Yo que tú iría a ver a la yaya. 136 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 ¡Abuela! 137 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 ¡Tayo! 138 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 ¡El brazo! 139 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 ¡El brazo! 140 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 ¿Hola? Mi abuela está herida. Necesita una ambulancia. 141 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Lo primero: ¿cómo estás? ¿Ya te encuentras mejor? 142 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Me siento mucho mejor. Gracias. 143 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Me alegro. 144 00:11:52,418 --> 00:11:55,334 ¿Qué te hizo salir corriendo en mitad de un turno? 145 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 La noche anterior tuve noticias de mi novio que me trastocaron. 146 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Creía que estaría bien, pero a cada rato me sentía peor. 147 00:12:06,334 --> 00:12:08,293 Sé que fue muy poco profesional, 148 00:12:08,293 --> 00:12:10,959 no debería traer mis problemas personales, 149 00:12:11,459 --> 00:12:13,584 pero prometo que no volverá a pasar. 150 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Teniendo todo en cuenta, hemos decidido que... 151 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 No creo que mi única acción más reciente 152 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 pese más que el trabajo realizado en los últimos dos años. 153 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Nunca llego tarde, sino pronto a ayudar a mis pacientes. 154 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Ni siquiera me pagan por ello. No... 155 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Deberían pagarte. 156 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Que llegues pronto y te vayas tarde no ha pasado por alto. 157 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Los médicos te reclaman siempre y los pacientes te adoran. 158 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 En el futuro, si pasa algo fuera del trabajo, 159 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 si no te sientes con fuerzas, llámanos y avísanos antes. 160 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Lo haré. 161 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Dicho esto, 162 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 te ofrecemos el puesto de enfermera jefe. 163 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Gracias. 164 00:13:29,168 --> 00:13:30,376 Te echaba de menos. 165 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 ¿A mí o a mi polla? 166 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 A ver... 167 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Bromas aparte, 168 00:13:41,209 --> 00:13:43,459 me alegro de que no estuvieras ayer. 169 00:13:43,459 --> 00:13:45,251 Creo que te habrían matado. 170 00:13:48,209 --> 00:13:49,459 Ojalá hubiera estado. 171 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 ¿Sabes quiénes eran? 172 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Hay gente que no durará mucho, ya verás. 173 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 ¿Adónde vas? ¿Y quién está pitando así? 174 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 ¿En serio? 175 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 ¿Qué hacen en la puerta de mi casa? 176 00:14:23,668 --> 00:14:26,459 - Son mis socios. - ¿Qué clase de socios? 177 00:14:26,959 --> 00:14:28,209 Sharleen, quítate. 178 00:14:28,209 --> 00:14:31,543 ¿Me follas y te vas con ellos? ¿Me tomas por gilipollas? 179 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Te he dicho que te quites. 180 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Si el negocio no abre, estoy perdiendo dinero. 181 00:14:38,459 --> 00:14:40,084 Me la suda tu dinero. 182 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Déjame. - Pero no cuando te lo gastas. 183 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Adivina de dónde salgo... 184 00:15:04,959 --> 00:15:07,293 A mí nadie me pone la mano encima. 185 00:15:07,293 --> 00:15:09,501 - ¿Cómo? - Me ha cogido del cuello. 186 00:15:09,501 --> 00:15:11,126 - ¿Qué? - Estoy harta. 187 00:15:11,126 --> 00:15:14,876 Los tíos como él se creen que me pueden tocar cuando quieran. 188 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Estoy harta, joder. 189 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen, no te... 190 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 ¿Sharleen? 191 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 ¡Oye! ¿Adónde vas? 192 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, ¿cómo te fue con Sabrina? 193 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 No quería saber nada. 194 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Qué palo. 195 00:15:42,751 --> 00:15:44,918 Se lo voy a contar todo a Dionne. 196 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 ¿Estás seguro? 197 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Sí. 198 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Merece saberlo. 199 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Una cosa es ocultárselo cuando creía que podía salvarla, pero... 200 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 Y casi pierdo a mi madre anoche. Habrían sido las dos. 201 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 ¿Estás bien, tío? 202 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 No. 203 00:16:06,834 --> 00:16:07,668 Qué va. 204 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 Es como ver ahogarse a una persona a la que quiero 205 00:16:12,793 --> 00:16:16,626 y, por mucho que me esfuerce o por muy rápido que nade, 206 00:16:16,626 --> 00:16:18,918 no puedo hacer nada para impedirlo. 207 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Tengo poderes, puedo hacer cosas increíbles, 208 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 pero ¿de qué me sirven? 209 00:16:27,459 --> 00:16:28,459 Mike, tío... 210 00:16:29,543 --> 00:16:30,876 ¿Con qué cara lo hago? 211 00:16:31,793 --> 00:16:32,626 ¿Eh? 212 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 ¿Cómo le digo que le quedan tres meses de vida? 213 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mira, Mike, a lo mejor podemos... 214 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 No sé, es que... 215 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 ¿Señora Johnson? ¿Qué tal su día? ¿Cómo está? 216 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 La trabajadora social. 217 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 No estoy aquí oficialmente. 218 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Esperaba hablarle sobre... - O pides algo o te vas. 219 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 ¿Jasmine tiene poderes? 220 00:17:19,959 --> 00:17:20,834 ¿O un don? 221 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Mi prometido también tiene uno. 222 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Solo quiero saber si está a salvo. 223 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Se la llevaron. 224 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 225 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ABIERTO 226 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}CERRADO 227 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 ¿Qué hace? 228 00:17:46,793 --> 00:17:48,501 Si tu chico tiene poderes, 229 00:17:49,251 --> 00:17:50,834 vendrán a por ti también. 230 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 ¿Quiénes? ¿Adónde quieren llevarlo? 231 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Hablé con ellos por teléfono 232 00:17:56,168 --> 00:17:57,251 y me dijeron que, 233 00:17:58,001 --> 00:18:00,918 si se lo decía a la policía o a las autoridades, 234 00:18:01,834 --> 00:18:03,084 matarían a Jasmine. 235 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 Y ahora quieres que la policía husmee por aquí, 236 00:18:07,001 --> 00:18:08,501 que mi hija peligre. 237 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 No, ellos tenían un informe que presentasteis. 238 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - Nunca los informamos. - Yo sí. 239 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Tenía que hacer algo. Tú dejaste que se la llevaran. 240 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 ¿Que los dejé? ¿Qué querías que hiciera? Dime. 241 00:18:21,001 --> 00:18:23,959 Has dicho que tu prometido tenía un poder. ¿Cuál? 242 00:18:23,959 --> 00:18:26,209 Igual puede devolvernos a Jasmine. 243 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 ¿Dónde se la llevaron? 244 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 ¿Por qué se la llevaron? 245 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 Nací con drepanocitosis. 246 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Y un día, Jasmine... 247 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Me tocó, 248 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 se le iluminaron los ojos 249 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 y ahora ya no tengo drepanocitosis. 250 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 ¿Lo curó? 251 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - ¿Cuándo abrís? - Abre la puerta. 252 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Llámeme si saben de Jasmine. 253 00:19:21,584 --> 00:19:24,043 Hola. He vuelto en cuanto he podido. 254 00:19:24,043 --> 00:19:26,459 - ¿Tu madre está bien? - Sí, está bien. 255 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 ¿Y? Llevaba mucho sin crisis. 256 00:19:29,668 --> 00:19:31,876 No lo sé. Pero la están observando. 257 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Se pondrá bien. 258 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Menos mal. 259 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 No sé cómo decirlo, así que... 260 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Antes que nada, tengo que contarte una cosa. 261 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Eso puede esperar. - No, no puede. 262 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 ¿Recuerdas la chica? Jasmine Johnson. No se escapó. 263 00:19:47,543 --> 00:19:49,709 Tiene poderes. Y se ve que... 264 00:19:50,793 --> 00:19:52,126 alguien se la llevó. 265 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 Vi un tío en Internet que también tiene poderes 266 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 y ellos se lo llevaron. 267 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Joder. - Tengo miedo. 268 00:19:58,084 --> 00:19:59,501 Te dije que pararas. 269 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 - Te dije que lo dejaras. - No. 270 00:20:01,709 --> 00:20:05,876 Me gritaste una orden y pretendías que obedeciera como un perro. 271 00:20:07,084 --> 00:20:09,334 No me lo cuentas todo y no sé por qué. 272 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 Es lo que intento decirte. 273 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 Se acabaron los secretos. 274 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Vale. 275 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Cuando fui al futuro... 276 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - ¿Esperas a alguien? - Será un paquete. 277 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - Voy yo. - Espera. 278 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 Lo despacho rápido. 279 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 ¿Está Michael? 280 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - ¿Quién eres? - Perdona, soy Rodney. 281 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 ¿Rodney? 282 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Hola, ¿qué tal? - ¿Qué haces aquí? 283 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - ¿Recuerdas el mensaje? - Sí. ¿Qué pasa? 284 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Tengo buenas noticias para ti. 285 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 ¿Lo hablamos en privado? 286 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Un minuto. - Michael. 287 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Por favor. 288 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Anoche encontré a los otros tres que buscabas. 289 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - ¿Qué? - Te lo juro. 290 00:21:17,001 --> 00:21:19,501 Tenían los mismos ojos de loco que nosotros. 291 00:21:19,501 --> 00:21:22,001 Una mujer que trabaja en el hospital, 292 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 otro era un puto pandillero y el último era un tipo grande y fuerte. 293 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Si nos vamos ya mismo, te llevo directamente a él. 294 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - ¿A Andre? - Si se llama así, sí. 295 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 ¿Dónde lo viste? 296 00:21:34,459 --> 00:21:36,376 ¿Por qué me ayudas de repente? 297 00:21:36,876 --> 00:21:40,251 - Si no te interesa, me voy. - Vale. Sí que me interesa. 298 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - ¿Sí? - Sí. 299 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Vale, tenemos que irnos. - ¿Ya? 300 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - ¿Qué parte no queda clara? - Joder. 301 00:21:51,209 --> 00:21:52,209 Espérame aquí. 302 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Me has mentido. 303 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Has estado haciendo Dios sabe qué con toda esa gente de tu lista, 304 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 mientras yo pensaba que estabas a salvo en el trabajo. 305 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 ¿Qué más me escondes, Michael? 306 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 ¿Me lo cuentas todo para que me sienta menos idiota? 307 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Tengo que ir con Rodney. 308 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 ¿Estás de coña? 309 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Escucha, Di, cuando vuelva, te prometo que te lo explicaré todo. 310 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 ¿Igual que me lo has prometido antes? 311 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Tengo que irme. 312 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 Por favor. 313 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Lo siento. 314 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 ¿Está bien? 315 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 La abuela, menuda puta mierda. 316 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Estamos jodidos. 317 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 ¿Ahora va a venir a nuestras casas? 318 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - ¿Decimos a las madres que se muden? - No. 319 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Ni de coña. ¿Eres gilipollas o qué? 320 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Tú hazme caso, ¿vale? Ve a las otras casas. 321 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Estará en una de ellas. - No. 322 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 No, no estará. 323 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Sabe que se pasó. 324 00:24:32,043 --> 00:24:33,334 Sé de un sitio. 325 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 No, no lo entiendes. 326 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Hostia. Esa es Veronica. 327 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 ¿Quién? ¿Dónde? ¿Qué? 328 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 La del chándal azul. 329 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Nos la jugó con los Sixers. Para el coche. 330 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Puta zorra. - ¿Para qué? Vamos cargados. 331 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Hermano. - ¡Para el puto coche! 332 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Hostia puta. 333 00:24:57,668 --> 00:24:59,293 Está cabreada. No le gusto. 334 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Qué va. - Lo ha dicho. 335 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Sabía que hablaba de mí. - Veronica. 336 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 ¡Vero! 337 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Tía, dime que no nos tendiste una trampa. 338 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 ¿Y qué si os la tendí? 339 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 ¿Qué vais a hacer? Voy a muerte con los Sixers. 340 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky saldrá pronto del hospital. Los Tower estáis a punto... 341 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 ¡Mierda! 342 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Eh, Tazer. 343 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 ¡No te pases! 344 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Eh, Taze. 345 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Eh, Tazer, para. 346 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Eh, Taze. 347 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - ¡Déjame! - Basta. 348 00:25:34,543 --> 00:25:36,293 - ¡Suelta, hostia! - Para. 349 00:25:36,293 --> 00:25:37,876 - Aquí no. - ¿De qué vais? 350 00:25:37,876 --> 00:25:39,626 ¡Vero, dime algo! 351 00:25:39,626 --> 00:25:40,876 Dios mío. 352 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 ¡Que alguien me ayude! 353 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Voy a buscar ayuda. 354 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - ¿Seguro que es aquí? - Sí, seguro. 355 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 La mitad son clientes. Lo veo salir todo el rato. 356 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Ahí está su colega. 357 00:26:16,876 --> 00:26:19,209 Vamos. Él sabrá dónde está. Venga. 358 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 ¿Qué tal, tío? ¿Todo bien? 359 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - ¿Qué pasa? - Pues mira... 360 00:26:25,168 --> 00:26:27,126 - ¿Tu colega se llama Andre? - ¿Andre? 361 00:26:27,126 --> 00:26:28,043 Sí. 362 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - No conozco a ningún Andre. - Y una mierda. 363 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Un tipo bajo, moreno y fornido. Te veo con él todo el rato. 364 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Perdona, no sé de quién me hablas. 365 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 Los cojones. 366 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - ¿Tú qué sabrás? Gilipollas. - Oye. 367 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Sé que sabes de quién hablo. Como nosotros, pero fuerte. 368 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 Dime dónde está o te jodo la vida. 369 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 Eh, vale. 370 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - No sé de quién hablas. - Oye. 371 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Tu amigo está en peligro. 372 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Lo persiguen por lo que sabe hacer. 373 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Podemos ayudarlo. 374 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Dame tu móvil y se lo pasaré... 375 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - ¿Así que sabes quién es? - No, dame tú el suyo. 376 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Tío. 377 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Vale. 378 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Está sonando. ¿Cómo sé que es él? 379 00:27:19,251 --> 00:27:21,334 ¿Qué quieres decir? Es su móvil. 380 00:27:21,334 --> 00:27:23,918 Mira, aquí estamos él y yo. 381 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Soy yo con mi colega. 382 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 No sé por qué no contesta. Le diré que te llame. 383 00:27:32,501 --> 00:27:34,084 - Es él. - Te lo he dicho. 384 00:27:35,043 --> 00:27:37,293 - ¿Vive por aquí? - Sí. 385 00:27:37,293 --> 00:27:41,043 - ¿Sí? ¿Cuál es su dirección? - Anda ya. No puedo dártela. 386 00:27:41,043 --> 00:27:44,126 - ¿Cómo que "anda ya"? - No puedo. Es mi colega. 387 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Le diré que os llame luego. Sin falta. 388 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 No te olvides. 389 00:27:51,709 --> 00:27:53,668 Es cuestión de vida o muerte. 390 00:27:54,168 --> 00:27:57,126 Si no llama, ya puedes buscarte otro curro, 391 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 porque vendré todos los putos días hasta que te vea. 392 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Te juro por mi vida que haré que os llame. 393 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 ¿Me puedo ir? 394 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Andando. 395 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 ¿Y ahora qué? 396 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Soy Sharleen, deja tu mensaje. 397 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar, ¿dónde estás? 398 00:28:35,834 --> 00:28:38,126 Espero que no hayas hecho ninguna estupidez. 399 00:28:38,126 --> 00:28:40,084 Llámame. Estoy preocupada. 400 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Qué casas más bonitas, tío. 401 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Pero esto es un poco peligroso. 402 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Seguro que ni tienen negros por aquí. 403 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 ¿Ves esa casa de ahí? 404 00:28:55,501 --> 00:28:57,293 Ahí vive la madre de Krazy. 405 00:28:57,293 --> 00:28:59,668 No me jodas. Se va a liar parda. 406 00:28:59,668 --> 00:29:00,793 ¿Su madre? 407 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 ¿Qué tienes en mente? 408 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 ¿Le damos de hostias hasta que nos diga dónde está? 409 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Sí, a la mierda. Vamos. 410 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Estaba de coña. Se te va la puta olla, de verdad. 411 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 ¿Pensabas pegar a su madre? No mola. 412 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - ¿Pero pegar a una pava está bien? - ¿Qué? Tú flipas, joder. 413 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Esa nos la jugó. - Su madre me la trae floja. 414 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Con que nos diga dónde está, va que chuta. 415 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Yo no toco a las madres. - Pues te quedas. 416 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Yo también me quedo. Las madres no se tocan. 417 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Pero ¿las abuelas sí? 418 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Claro que no, pero no somos como él, esa es la diferencia. 419 00:29:35,501 --> 00:29:37,001 Se pasa a verla cada día. 420 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Solo queda esperar. 421 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 ¿Qué hacemos? 422 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Esperamos aquí a que vuelva. 423 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 ¿Esperar? Menudo plan maestro, Mike. 424 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 ¿Cuál es tu plan? 425 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - No tengo. - No, ¿cuál es tu plan? 426 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Tenemos la misma información. 427 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - ¿Cuál es tu plan maestro? - Era coña. 428 00:30:12,543 --> 00:30:15,334 Estoy harto de que crean que lo sé todo. 429 00:30:15,334 --> 00:30:18,126 Soy repartidor, no el puto servicio de inteligencia. 430 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Lo siento. - No pasa nada. 431 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Cómo pesa esta bolsa. - Ahora mismo te la cojo. 432 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ¿ESTÁS BIEN? 433 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 ¿No tienes su móvil? 434 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - El de su amigo. - Vale, pues dale un toque. 435 00:30:38,043 --> 00:30:39,001 Me ha bloqueado. 436 00:30:40,001 --> 00:30:42,418 Es que cien llamadas perdidas son muchas. 437 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Lo siento, pero te pones algo pesadito. 438 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Escucha, Mike, cuando encontremos a los otros tres, 439 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 necesito que hagas algo por mí. 440 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Tú dirás. 441 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 A mi colega Spud le han dado una paliza y... 442 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Los médicos dicen que igual no se recupera. 443 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Se me ha ocurrido que a lo mejor podrías, pues eso, 444 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 rebobinar el tiempo un poco antes de que pasara. 445 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Por eso decidiste ayudarme. - Hoy por ti, mañana por mí. 446 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - No sé si puedo. - Pero puedes intentarlo, ¿no? 447 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 No pretendo vacilarte, tío, 448 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 pero no es una misión de superhéroe. 449 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Intento evitar que se muera mi persona más cercana. 450 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - ¿Vale? - ¿Qué coño te crees que hago yo? 451 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 No te lo he contado todo. 452 00:31:57,668 --> 00:31:59,209 ¿Quiere que intervengamos? 453 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 No, pero que los agentes vigilen la zona. 454 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Ahora entiendo la obsesión por encontrarnos a todos. 455 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 ¿Cómo reaccionó ella? 456 00:32:23,251 --> 00:32:24,876 Joder. ¿No se lo has dicho? 457 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 No me extraña. Yo no sería capaz. 458 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Si Spud tiene razón en lo de las mariposas, 459 00:32:38,001 --> 00:32:39,501 habrás ganado unos años. 460 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 ANDRE LLAMANDO 461 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - Es Andre. - ¿Sí? 462 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Soy Michael. - Me han dicho que me buscabas. 463 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Si te reúnes conmigo, te lo explicaré todo con todo lujo de detalles. 464 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 ¿Qué queréis de mí? 465 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Averigua con quién está hablando. 466 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Sí, señor. 467 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 ¿Informamos a Ray? 468 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 ¿Qué ha dicho? Tío, ¿adónde vas? 469 00:33:26,918 --> 00:33:28,543 No puede por teléfono. 470 00:33:28,543 --> 00:33:31,043 Hemos quedado para aclarar el asunto. 471 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Parece una trampa, tío. 472 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Pues yo me apunto a lo que quieran intentar. 473 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 ¿Sí? 474 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Sea lo que sea, 475 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 mejor ahora que cuando esté en la calle con A. J. 476 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - No arriesgaré su vida. - Ya, pero... 477 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Ni has abierto la caja fuerte. 478 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Todo para nada. 479 00:34:05,126 --> 00:34:07,209 La vaciarían antes de que llegaras. 480 00:34:07,209 --> 00:34:08,293 Qué putada. 481 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Vale, tío, no importa. 482 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Conozco a alguien. Lo solucionaré. 483 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 ¿Solucionar qué, John? 484 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Todo irá bien. - ¿Cómo quieres que vaya bien? 485 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Estoy sin un duro, tío, ¿vale? 486 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Acabo de recuperar a A. J. Hace nada. 487 00:34:25,668 --> 00:34:28,584 ¿Vas a pagar tú a Aisha? ¿Vas a pagar el alquiler? 488 00:34:30,918 --> 00:34:32,168 Pues eso mismo. 489 00:34:32,668 --> 00:34:34,084 Pues eso mismo, coño. 490 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 ¿ERES LA TRABAJADORA SOCIAL? 491 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 SOY DIONNE OFORI. ¿Y TÚ? 492 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 ¿Señora Johnson? 493 00:35:16,834 --> 00:35:18,459 Señora Johnson, soy Dionne. 494 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 No estoy aquí para causar problemas. 495 00:35:44,418 --> 00:35:48,084 Su mujer se ha puesto en contacto conmigo por mi prometido. 496 00:35:48,084 --> 00:35:50,084 Te he escrito yo desde su móvil. 497 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Sabía que vendrías. 498 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 ¿Lo ves? 499 00:35:58,626 --> 00:35:59,459 Mira... 500 00:36:00,918 --> 00:36:04,501 No se lo he dicho a Sharon, no quiero que se haga ilusiones. 501 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 Sé dónde está Jasmine. 502 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 Dónde se lo llevarán si lo pillan. 503 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - ¿Dónde? - No. 504 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 No, antes de decírtelo, 505 00:36:18,584 --> 00:36:19,793 te pido un favor. 506 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Por favor. 507 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Necesito que me ayudes a recuperar a mi hija. 508 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Te lo suplico. 509 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Todo tuyo. - Paz, hermano. 510 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Alguien nos está mirando desde esa ventana. 511 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Estás colgado, tío. Para. 512 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 Es su madre. 513 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 ¿Oís las sirenas? 514 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Vámonos. 515 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 No es por nosotros. 516 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 ¿Por quién coño va a ser? 517 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Joder, tío. 518 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Tío. 519 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - ¿Qué haces? - No tiene salida, joder. 520 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Dadme las armas. ¡Ya! ¡Que me deis las armas! 521 00:37:14,793 --> 00:37:17,001 Hay que joderse. Vamos. 522 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Cierra la puerta. Quédate dentro. 523 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - Cierra la puerta. - Voy muy fumado. 524 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Estoy demasiado fumado... - ¿Qué cojones? 525 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Lo iba a... - Tú eres subnormal. 526 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Trae aquí. - Joder, tío. 527 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Mierda. - ¿Dónde lo vas a poner? 528 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Salid ya. - ¿Qué hacemos? 529 00:37:41,668 --> 00:37:43,459 - ¡Fuera del coche! - Dios. 530 00:37:43,459 --> 00:37:44,584 ¡Fuera del coche! 531 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Salid del coche. Rápido. 532 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Todos. Las manos fuera. - ¡Déjame, joder! 533 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - ¡Bajaos! - Las manos. 534 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Cálmate, tío. Ya me muevo. - ¡Hostia puta! 535 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - ¡Vale! - Calma, tío. 536 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - ¡Joder! - Quieto. 537 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Mi muñeca, tío. 538 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - No te muevas. - Qué idiotas. 539 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - ¿Algo? - Ya basta, tío. 540 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Está limpio. 541 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Claro que está limpio. - Calla. 542 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Quietos. - Déjanos ir, tío. 543 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Cállate. 544 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Joder. - Silencio. 545 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 - ¿De qué va esto? - No me jodas. 546 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Joder. - Cállate. 547 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Calla. - ¡Que te calles! 548 00:38:28,543 --> 00:38:30,251 Tenemos algo. A la furgoneta. 549 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Arriba. - ¿Qué? 550 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Suéltame. - ¿Qué es? 551 00:38:32,793 --> 00:38:35,501 - No es nuestro. - Lo habéis puesto vosotros. 552 00:38:35,501 --> 00:38:37,334 - Parece droga. - No es nuestro. 553 00:38:37,334 --> 00:38:39,543 - Nos los llevamos. - Venga. 554 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - A la furgoneta. - Pero no es nuestro. 555 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Está tardando la vida. 556 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Pero ¿qué coño? 557 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 Menuda broma. 558 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 ¿Diga? 559 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Nos íbamos a ver con Andre, pero no contesta cuando llamo. 560 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Ya debería estar allí. Vive a cinco minutos. 561 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 Se fue hace una hora. 562 00:40:27,626 --> 00:40:29,543 ¿Cuándo la viste por última vez? 563 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, ¿puedes concentrarte? Es importante. 564 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Pásame el móvil de Craig. 565 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 ¿Y su dirección? 566 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Alguien debe tenerla. 567 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Espera, podría ser ella. Dile a Temi que me llame. 568 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Un momento. 569 00:40:58,668 --> 00:41:01,043 Temi, ¿tienes el móvil de Craig? 570 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Sí, Krazy. 571 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 ¿Qué? 572 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Vale, llámame en cuanto lo tengas. 573 00:41:08,293 --> 00:41:10,626 No es por borde, pero ¿qué hacéis aquí? 574 00:41:11,209 --> 00:41:14,209 - Has dicho que podíamos venir. - Porque era urgente. 575 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Y lo es. 576 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 No estoy seguro, 577 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 pero los encapuchados se han llevado a Andre. 578 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Cualquiera podría ser el próximo. 579 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 ¿Quiénes? 580 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Los cuatro que nos cruzamos ayer en la casa. 581 00:41:29,293 --> 00:41:30,793 ¿Quién es el de la pistola?