1
00:00:18,876 --> 00:00:19,959
¿Dónde está Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
A la mierda.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Vamos.
- ¿Seguro?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Venga, ¡vamos!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
¡Eh, Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
¿Estás bien?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy no estaba.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Joder.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Joder, tío.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
- Joder.
- Vendrá a por nosotros.
11
00:01:19,001 --> 00:01:21,501
- ¿Quién coño ha hecho esto?
- ¡Vamos!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Tiene que ver esto.
Ha habido una activación de fase tres.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,793
Cuatro de los objetivos
han entrado en contacto.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Mamá, aguanta un poco, ¿vale?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Siento haber tardado, pero ya estoy aquí.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
¿Eh? ¿Qué necesitas, mamá?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Voy a llamar a la enfermera, ¿vale?
Vendrán a atenderte.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
¡Ey, venga!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Dime algo.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Vale. ¡Socorro! ¡Venga, ayuda!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
¿Es que no lo oís?
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Espere fuera.
- ¡No me voy a ir!
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- ¡Yo me quedo aquí! ¡Venga!
- Espere fuera.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, estoy aquí.
- Suéltame.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- ¿Vale?
- Mamá, estoy fuera.
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Voy a traerle oxígeno, ¿vale?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- ¿Dónde le duele? ¿El estómago?
- Aguanta.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
¡Mamá, estoy aquí fuera!
29
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
CREADA POR RAPMAN
30
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
¿A quién coño se le ocurre ir solo?
31
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Los médicos dicen
que puede que no te despiertes.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Debería haber estado allí.
33
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Spud, lo siento.
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
ESCRITA POR RAPMAN
35
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Disculpa, creo...
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Creo que te vi ayer.
37
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Eres como yo.
38
00:03:34,709 --> 00:03:35,834
Aquí no, por favor.
39
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Hoy tengo una reunión importante.
- No te haré daño.
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,251
{\an8}Mira, es que...
41
00:03:41,251 --> 00:03:43,001
{\an8}DIRIGIDA POR SEBASTIAN THIEL
42
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Mi amigo está en la 207
43
00:03:44,918 --> 00:03:48,543
y los médicos dicen
que puede que no se recupere.
44
00:03:49,876 --> 00:03:53,918
Si hay algo que puedas hacer
para ayudarlo, cuidarlo, lo que sea,
45
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
te lo agradecería.
46
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Te lo prometo: haremos todo lo posible.
47
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Cuéntame.
48
00:04:11,501 --> 00:04:14,334
El reconocimiento facial
ha dado con un objetivo.
49
00:04:14,334 --> 00:04:15,751
- ¿Solo con uno?
- Sí.
50
00:04:15,751 --> 00:04:16,668
Repítelo.
51
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T., Alex, vamos.
52
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Que lo vigilen.
A ver si nos lleva a los demás.
53
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
¿Observamos los activos?
54
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
55
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
¿Qué tal, mamá?
56
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Bonita casa, mamá.
57
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Gracias.
- Sí.
58
00:05:10,876 --> 00:05:11,709
Te veo bien.
59
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Con nuevo peinado.
60
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Lástima que no me hayas avisado antes.
61
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Podríamos haber ido a comer o algo así.
62
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Podemos comer ahora.
63
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg volverá pronto con los niños.
64
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Quizá en otro momento.
65
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Ya estoy aquí, así que espero.
66
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Ya sabes lo que opina Gregg.
67
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mamá, que le den a Gregg.
68
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Mira...
69
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
He cambiado.
70
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Sí, gano dinero, ¿vale?
71
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Mucho dinero.
72
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Puedo alquilar algo.
No tienes que quedarte.
73
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
No me retiene contra mi voluntad.
74
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Quiero a Gregg.
75
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- ¿No importa que sea racista?
- No lo es.
76
00:06:04,918 --> 00:06:05,834
¿Eh?
77
00:06:06,834 --> 00:06:09,709
¿Y por qué a Rachel
sí que la aceptó y a mí no?
78
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
No...
79
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Mira, no pasa nada.
80
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Sí, no...
81
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Ya no estoy enfadado.
82
00:06:28,209 --> 00:06:30,751
Mandarme a un centro de acogida a los 16
83
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
en realidad fue un acierto.
84
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Aunque me hubiera gustado
verte un poco más, pero bueno...
85
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Spud se queda conmigo casi siempre,
me hace compañía.
86
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Siempre supe
que os cuidaríais el uno al otro.
87
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Está en el hospital, mamá.
88
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- ¿Qué le ha pasado?
- Está en...
89
00:06:55,626 --> 00:06:58,584
Está en coma y... no lo sé.
90
00:06:58,584 --> 00:07:00,376
Está mal.
91
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Lo siento, amor.
92
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
Es un joven encantador.
93
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Mamá, ¿qué te parece si me quedo aquí?
94
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Solo hasta que se mejore.
95
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Y os pago lo que haga falta.
96
00:07:13,709 --> 00:07:15,626
¿Vale? Por mí, díselo a Gregg.
97
00:07:15,626 --> 00:07:17,251
Seré como un inquilino.
98
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
No puedes quedarte aquí, Rod. Lo siento.
99
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Por favor. Hasta que se despierte.
100
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
No, lo siento.
101
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Sí, y pensé que tenía lógica.
102
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Pero los médicos
de hoy en día saben mucho.
103
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Es verdad.
104
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Pero me siento muy seguro.
105
00:08:19,043 --> 00:08:20,293
Es una gran decisión.
106
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Así que tengo que estar seguro.
107
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Tiene un mensaje nuevo.
108
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Te he estado llamando.
109
00:08:37,001 --> 00:08:40,084
Recibí tu mensaje de la crisis.
¿Tu madre está bien?
110
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
Llámame cuando puedas.
Espero que estés bien.
111
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Te quiero.
112
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Soy Dionne Ofori.
113
00:08:54,209 --> 00:08:56,751
Deja tu mensaje. Te llamaré cuando pueda.
114
00:08:56,751 --> 00:08:57,668
Gracias.
115
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Oye, Di, me acabo de despertar.
116
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Sigo en el centro de drepanocitosis.
117
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Cuidaron de mamá. Ella está...
118
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Se pondrá bien.
119
00:09:15,626 --> 00:09:17,001
Perdón, no te contesté.
120
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Di, lo siento por todo.
121
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Cuando llegue a casa, tenemos...
122
00:09:28,251 --> 00:09:29,376
Tenemos que hablar.
123
00:09:32,209 --> 00:09:33,834
Hay algo que debo contarte.
124
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Papá, soy yo.
125
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
¿Por qué no me abres?
126
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Papá, sé que estás ahí. Oigo la tele.
127
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...ahora, con su nuevo libro, Susan...
128
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- ¿He hecho algo malo?
- Tu nueva publicación es...
129
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Te he llamado.
Quería hablar contigo de algo.
130
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
¡Haz el favor de abrir!
131
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
¿Sabes qué?
132
00:10:40,876 --> 00:10:43,751
Que paso. ¡Me importa una mierda!
133
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Ahora empiezas a ver tu...
134
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Ya deberías saber
que no se dispara al rey y se falla.
135
00:11:07,334 --> 00:11:09,459
Yo que tú iría a ver a la yaya.
136
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
¡Abuela!
137
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
¡Tayo!
138
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
¡El brazo!
139
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
¡El brazo!
140
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
¿Hola? Mi abuela está herida.
Necesita una ambulancia.
141
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Lo primero: ¿cómo estás?
¿Ya te encuentras mejor?
142
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Me siento mucho mejor. Gracias.
143
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Me alegro.
144
00:11:52,418 --> 00:11:55,334
¿Qué te hizo salir corriendo
en mitad de un turno?
145
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
La noche anterior tuve noticias
de mi novio que me trastocaron.
146
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Creía que estaría bien,
pero a cada rato me sentía peor.
147
00:12:06,334 --> 00:12:08,293
Sé que fue muy poco profesional,
148
00:12:08,293 --> 00:12:10,959
no debería traer mis problemas personales,
149
00:12:11,459 --> 00:12:13,584
pero prometo que no volverá a pasar.
150
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Teniendo todo en cuenta,
hemos decidido que...
151
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
No creo que mi única acción más reciente
152
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
pese más que el trabajo realizado
en los últimos dos años.
153
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Nunca llego tarde,
sino pronto a ayudar a mis pacientes.
154
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Ni siquiera me pagan por ello. No...
155
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Deberían pagarte.
156
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Que llegues pronto y te vayas tarde
no ha pasado por alto.
157
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Los médicos te reclaman siempre
y los pacientes te adoran.
158
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
En el futuro,
si pasa algo fuera del trabajo,
159
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
si no te sientes con fuerzas,
llámanos y avísanos antes.
160
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Lo haré.
161
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Dicho esto,
162
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
te ofrecemos el puesto de enfermera jefe.
163
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Gracias.
164
00:13:29,168 --> 00:13:30,376
Te echaba de menos.
165
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
¿A mí o a mi polla?
166
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
A ver...
167
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Bromas aparte,
168
00:13:41,209 --> 00:13:43,459
me alegro de que no estuvieras ayer.
169
00:13:43,459 --> 00:13:45,251
Creo que te habrían matado.
170
00:13:48,209 --> 00:13:49,459
Ojalá hubiera estado.
171
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
¿Sabes quiénes eran?
172
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Hay gente que no durará mucho, ya verás.
173
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
¿Adónde vas? ¿Y quién está pitando así?
174
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
¿En serio?
175
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
¿Qué hacen en la puerta de mi casa?
176
00:14:23,668 --> 00:14:26,459
- Son mis socios.
- ¿Qué clase de socios?
177
00:14:26,959 --> 00:14:28,209
Sharleen, quítate.
178
00:14:28,209 --> 00:14:31,543
¿Me follas y te vas con ellos?
¿Me tomas por gilipollas?
179
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Te he dicho que te quites.
180
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Si el negocio no abre,
estoy perdiendo dinero.
181
00:14:38,459 --> 00:14:40,084
Me la suda tu dinero.
182
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Déjame.
- Pero no cuando te lo gastas.
183
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Adivina de dónde salgo...
184
00:15:04,959 --> 00:15:07,293
A mí nadie me pone la mano encima.
185
00:15:07,293 --> 00:15:09,501
- ¿Cómo?
- Me ha cogido del cuello.
186
00:15:09,501 --> 00:15:11,126
- ¿Qué?
- Estoy harta.
187
00:15:11,126 --> 00:15:14,876
Los tíos como él se creen
que me pueden tocar cuando quieran.
188
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Estoy harta, joder.
189
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen, no te...
190
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
¿Sharleen?
191
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
¡Oye! ¿Adónde vas?
192
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, ¿cómo te fue con Sabrina?
193
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
No quería saber nada.
194
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Qué palo.
195
00:15:42,751 --> 00:15:44,918
Se lo voy a contar todo a Dionne.
196
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
¿Estás seguro?
197
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Sí.
198
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Merece saberlo.
199
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Una cosa es ocultárselo
cuando creía que podía salvarla, pero...
200
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
Y casi pierdo a mi madre anoche.
Habrían sido las dos.
201
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
¿Estás bien, tío?
202
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
No.
203
00:16:06,834 --> 00:16:07,668
Qué va.
204
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
Es como ver ahogarse
a una persona a la que quiero
205
00:16:12,793 --> 00:16:16,626
y, por mucho que me esfuerce
o por muy rápido que nade,
206
00:16:16,626 --> 00:16:18,918
no puedo hacer nada para impedirlo.
207
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Tengo poderes,
puedo hacer cosas increíbles,
208
00:16:24,543 --> 00:16:25,918
pero ¿de qué me sirven?
209
00:16:27,459 --> 00:16:28,459
Mike, tío...
210
00:16:29,543 --> 00:16:30,876
¿Con qué cara lo hago?
211
00:16:31,793 --> 00:16:32,626
¿Eh?
212
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
¿Cómo le digo
que le quedan tres meses de vida?
213
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mira, Mike, a lo mejor podemos...
214
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
No sé, es que...
215
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
¿Señora Johnson?
¿Qué tal su día? ¿Cómo está?
216
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
La trabajadora social.
217
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
No estoy aquí oficialmente.
218
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Esperaba hablarle sobre...
- O pides algo o te vas.
219
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
¿Jasmine tiene poderes?
220
00:17:19,959 --> 00:17:20,834
¿O un don?
221
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Mi prometido también tiene uno.
222
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Solo quiero saber si está a salvo.
223
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Se la llevaron.
224
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
225
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ABIERTO
226
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}CERRADO
227
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
¿Qué hace?
228
00:17:46,793 --> 00:17:48,501
Si tu chico tiene poderes,
229
00:17:49,251 --> 00:17:50,834
vendrán a por ti también.
230
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
¿Quiénes? ¿Adónde quieren llevarlo?
231
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Hablé con ellos por teléfono
232
00:17:56,168 --> 00:17:57,251
y me dijeron que,
233
00:17:58,001 --> 00:18:00,918
si se lo decía
a la policía o a las autoridades,
234
00:18:01,834 --> 00:18:03,084
matarían a Jasmine.
235
00:18:04,251 --> 00:18:07,001
Y ahora quieres
que la policía husmee por aquí,
236
00:18:07,001 --> 00:18:08,501
que mi hija peligre.
237
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
No, ellos tenían
un informe que presentasteis.
238
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- Nunca los informamos.
- Yo sí.
239
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Tenía que hacer algo.
Tú dejaste que se la llevaran.
240
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
¿Que los dejé?
¿Qué querías que hiciera? Dime.
241
00:18:21,001 --> 00:18:23,959
Has dicho que tu prometido
tenía un poder. ¿Cuál?
242
00:18:23,959 --> 00:18:26,209
Igual puede devolvernos a Jasmine.
243
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
¿Dónde se la llevaron?
244
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
¿Por qué se la llevaron?
245
00:18:37,751 --> 00:18:39,709
Nací con drepanocitosis.
246
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Y un día, Jasmine...
247
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Me tocó,
248
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
se le iluminaron los ojos
249
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
y ahora ya no tengo drepanocitosis.
250
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
¿Lo curó?
251
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- ¿Cuándo abrís?
- Abre la puerta.
252
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Llámeme si saben de Jasmine.
253
00:19:21,584 --> 00:19:24,043
Hola. He vuelto en cuanto he podido.
254
00:19:24,043 --> 00:19:26,459
- ¿Tu madre está bien?
- Sí, está bien.
255
00:19:27,876 --> 00:19:29,668
¿Y? Llevaba mucho sin crisis.
256
00:19:29,668 --> 00:19:31,876
No lo sé. Pero la están observando.
257
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Se pondrá bien.
258
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Menos mal.
259
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
No sé cómo decirlo, así que...
260
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Antes que nada,
tengo que contarte una cosa.
261
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Eso puede esperar.
- No, no puede.
262
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
¿Recuerdas la chica?
Jasmine Johnson. No se escapó.
263
00:19:47,543 --> 00:19:49,709
Tiene poderes. Y se ve que...
264
00:19:50,793 --> 00:19:52,126
alguien se la llevó.
265
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
Vi un tío en Internet
que también tiene poderes
266
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
y ellos se lo llevaron.
267
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Joder.
- Tengo miedo.
268
00:19:58,084 --> 00:19:59,501
Te dije que pararas.
269
00:19:59,501 --> 00:20:01,709
- Te dije que lo dejaras.
- No.
270
00:20:01,709 --> 00:20:05,876
Me gritaste una orden
y pretendías que obedeciera como un perro.
271
00:20:07,084 --> 00:20:09,334
No me lo cuentas todo y no sé por qué.
272
00:20:09,334 --> 00:20:11,209
Es lo que intento decirte.
273
00:20:12,709 --> 00:20:14,209
Se acabaron los secretos.
274
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Vale.
275
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Cuando fui al futuro...
276
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- ¿Esperas a alguien?
- Será un paquete.
277
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
- Voy yo.
- Espera.
278
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
Lo despacho rápido.
279
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
¿Está Michael?
280
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- ¿Quién eres?
- Perdona, soy Rodney.
281
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
¿Rodney?
282
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Hola, ¿qué tal?
- ¿Qué haces aquí?
283
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- ¿Recuerdas el mensaje?
- Sí. ¿Qué pasa?
284
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Tengo buenas noticias para ti.
285
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
¿Lo hablamos en privado?
286
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Un minuto.
- Michael.
287
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Por favor.
288
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Anoche encontré
a los otros tres que buscabas.
289
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- ¿Qué?
- Te lo juro.
290
00:21:17,001 --> 00:21:19,501
Tenían los mismos ojos
de loco que nosotros.
291
00:21:19,501 --> 00:21:22,001
Una mujer que trabaja en el hospital,
292
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
otro era un puto pandillero
y el último era un tipo grande y fuerte.
293
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Si nos vamos ya mismo,
te llevo directamente a él.
294
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- ¿A Andre?
- Si se llama así, sí.
295
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
¿Dónde lo viste?
296
00:21:34,459 --> 00:21:36,376
¿Por qué me ayudas de repente?
297
00:21:36,876 --> 00:21:40,251
- Si no te interesa, me voy.
- Vale. Sí que me interesa.
298
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- ¿Sí?
- Sí.
299
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Vale, tenemos que irnos.
- ¿Ya?
300
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- ¿Qué parte no queda clara?
- Joder.
301
00:21:51,209 --> 00:21:52,209
Espérame aquí.
302
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Me has mentido.
303
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Has estado haciendo Dios sabe qué
con toda esa gente de tu lista,
304
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
mientras yo pensaba
que estabas a salvo en el trabajo.
305
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
¿Qué más me escondes, Michael?
306
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
¿Me lo cuentas todo
para que me sienta menos idiota?
307
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Tengo que ir con Rodney.
308
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
¿Estás de coña?
309
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Escucha, Di, cuando vuelva,
te prometo que te lo explicaré todo.
310
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
¿Igual que me lo has prometido antes?
311
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Tengo que irme.
312
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
Por favor.
313
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Lo siento.
314
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
¿Está bien?
315
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
La abuela, menuda puta mierda.
316
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Estamos jodidos.
317
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
¿Ahora va a venir a nuestras casas?
318
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- ¿Decimos a las madres que se muden?
- No.
319
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Ni de coña. ¿Eres gilipollas o qué?
320
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Tú hazme caso, ¿vale?
Ve a las otras casas.
321
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Estará en una de ellas.
- No.
322
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
No, no estará.
323
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Sabe que se pasó.
324
00:24:32,043 --> 00:24:33,334
Sé de un sitio.
325
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
No, no lo entiendes.
326
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Hostia. Esa es Veronica.
327
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
¿Quién? ¿Dónde? ¿Qué?
328
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
La del chándal azul.
329
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Nos la jugó con los Sixers.
Para el coche.
330
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Puta zorra.
- ¿Para qué? Vamos cargados.
331
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Hermano.
- ¡Para el puto coche!
332
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Hostia puta.
333
00:24:57,668 --> 00:24:59,293
Está cabreada. No le gusto.
334
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Qué va.
- Lo ha dicho.
335
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Sabía que hablaba de mí.
- Veronica.
336
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
¡Vero!
337
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Tía, dime que no nos tendiste una trampa.
338
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
¿Y qué si os la tendí?
339
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
¿Qué vais a hacer?
Voy a muerte con los Sixers.
340
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky saldrá pronto del hospital.
Los Tower estáis a punto...
341
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
¡Mierda!
342
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Eh, Tazer.
343
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
¡No te pases!
344
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Eh, Taze.
345
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Eh, Tazer, para.
346
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Eh, Taze.
347
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- ¡Déjame!
- Basta.
348
00:25:34,543 --> 00:25:36,293
- ¡Suelta, hostia!
- Para.
349
00:25:36,293 --> 00:25:37,876
- Aquí no.
- ¿De qué vais?
350
00:25:37,876 --> 00:25:39,626
¡Vero, dime algo!
351
00:25:39,626 --> 00:25:40,876
Dios mío.
352
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
¡Que alguien me ayude!
353
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Voy a buscar ayuda.
354
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- ¿Seguro que es aquí?
- Sí, seguro.
355
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
La mitad son clientes.
Lo veo salir todo el rato.
356
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Ahí está su colega.
357
00:26:16,876 --> 00:26:19,209
Vamos. Él sabrá dónde está. Venga.
358
00:26:19,834 --> 00:26:21,959
¿Qué tal, tío? ¿Todo bien?
359
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- ¿Qué pasa?
- Pues mira...
360
00:26:25,168 --> 00:26:27,126
- ¿Tu colega se llama Andre?
- ¿Andre?
361
00:26:27,126 --> 00:26:28,043
Sí.
362
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- No conozco a ningún Andre.
- Y una mierda.
363
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Un tipo bajo, moreno y fornido.
Te veo con él todo el rato.
364
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Perdona, no sé de quién me hablas.
365
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
Los cojones.
366
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- ¿Tú qué sabrás? Gilipollas.
- Oye.
367
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Sé que sabes de quién hablo.
Como nosotros, pero fuerte.
368
00:26:44,251 --> 00:26:46,376
Dime dónde está o te jodo la vida.
369
00:26:46,376 --> 00:26:47,626
Eh, vale.
370
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- No sé de quién hablas.
- Oye.
371
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Tu amigo está en peligro.
372
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Lo persiguen por lo que sabe hacer.
373
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Podemos ayudarlo.
374
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Dame tu móvil y se lo pasaré...
375
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- ¿Así que sabes quién es?
- No, dame tú el suyo.
376
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Tío.
377
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Vale.
378
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Está sonando. ¿Cómo sé que es él?
379
00:27:19,251 --> 00:27:21,334
¿Qué quieres decir? Es su móvil.
380
00:27:21,334 --> 00:27:23,918
Mira, aquí estamos él y yo.
381
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Soy yo con mi colega.
382
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
No sé por qué no contesta.
Le diré que te llame.
383
00:27:32,501 --> 00:27:34,084
- Es él.
- Te lo he dicho.
384
00:27:35,043 --> 00:27:37,293
- ¿Vive por aquí?
- Sí.
385
00:27:37,293 --> 00:27:41,043
- ¿Sí? ¿Cuál es su dirección?
- Anda ya. No puedo dártela.
386
00:27:41,043 --> 00:27:44,126
- ¿Cómo que "anda ya"?
- No puedo. Es mi colega.
387
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Le diré que os llame luego. Sin falta.
388
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
No te olvides.
389
00:27:51,709 --> 00:27:53,668
Es cuestión de vida o muerte.
390
00:27:54,168 --> 00:27:57,126
Si no llama,
ya puedes buscarte otro curro,
391
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
porque vendré
todos los putos días hasta que te vea.
392
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Te juro por mi vida que haré que os llame.
393
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
¿Me puedo ir?
394
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Andando.
395
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
¿Y ahora qué?
396
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Soy Sharleen, deja tu mensaje.
397
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar, ¿dónde estás?
398
00:28:35,834 --> 00:28:38,126
Espero que no hayas hecho
ninguna estupidez.
399
00:28:38,126 --> 00:28:40,084
Llámame. Estoy preocupada.
400
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Qué casas más bonitas, tío.
401
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Pero esto es un poco peligroso.
402
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Seguro que ni tienen negros por aquí.
403
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
¿Ves esa casa de ahí?
404
00:28:55,501 --> 00:28:57,293
Ahí vive la madre de Krazy.
405
00:28:57,293 --> 00:28:59,668
No me jodas. Se va a liar parda.
406
00:28:59,668 --> 00:29:00,793
¿Su madre?
407
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
¿Qué tienes en mente?
408
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
¿Le damos de hostias
hasta que nos diga dónde está?
409
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Sí, a la mierda. Vamos.
410
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Estaba de coña.
Se te va la puta olla, de verdad.
411
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
¿Pensabas pegar a su madre? No mola.
412
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- ¿Pero pegar a una pava está bien?
- ¿Qué? Tú flipas, joder.
413
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Esa nos la jugó.
- Su madre me la trae floja.
414
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Con que nos diga dónde está, va que chuta.
415
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Yo no toco a las madres.
- Pues te quedas.
416
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Yo también me quedo.
Las madres no se tocan.
417
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Pero ¿las abuelas sí?
418
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Claro que no, pero no somos como él,
esa es la diferencia.
419
00:29:35,501 --> 00:29:37,001
Se pasa a verla cada día.
420
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Solo queda esperar.
421
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
¿Qué hacemos?
422
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Esperamos aquí a que vuelva.
423
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
¿Esperar? Menudo plan maestro, Mike.
424
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
¿Cuál es tu plan?
425
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- No tengo.
- No, ¿cuál es tu plan?
426
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Tenemos la misma información.
427
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- ¿Cuál es tu plan maestro?
- Era coña.
428
00:30:12,543 --> 00:30:15,334
Estoy harto de que crean que lo sé todo.
429
00:30:15,334 --> 00:30:18,126
Soy repartidor,
no el puto servicio de inteligencia.
430
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Lo siento.
- No pasa nada.
431
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Cómo pesa esta bolsa.
- Ahora mismo te la cojo.
432
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
¿ESTÁS BIEN?
433
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
¿No tienes su móvil?
434
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- El de su amigo.
- Vale, pues dale un toque.
435
00:30:38,043 --> 00:30:39,001
Me ha bloqueado.
436
00:30:40,001 --> 00:30:42,418
Es que cien llamadas perdidas son muchas.
437
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Lo siento, pero te pones algo pesadito.
438
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Escucha, Mike,
cuando encontremos a los otros tres,
439
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
necesito que hagas algo por mí.
440
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Tú dirás.
441
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
A mi colega Spud le han dado una paliza y...
442
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Los médicos dicen
que igual no se recupera.
443
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Se me ha ocurrido
que a lo mejor podrías, pues eso,
444
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
rebobinar el tiempo
un poco antes de que pasara.
445
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Por eso decidiste ayudarme.
- Hoy por ti, mañana por mí.
446
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- No sé si puedo.
- Pero puedes intentarlo, ¿no?
447
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
No pretendo vacilarte, tío,
448
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
pero no es una misión de superhéroe.
449
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Intento evitar que se muera
mi persona más cercana.
450
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- ¿Vale?
- ¿Qué coño te crees que hago yo?
451
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
No te lo he contado todo.
452
00:31:57,668 --> 00:31:59,209
¿Quiere que intervengamos?
453
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
No, pero que los agentes vigilen la zona.
454
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Ahora entiendo la obsesión
por encontrarnos a todos.
455
00:32:17,126 --> 00:32:18,376
¿Cómo reaccionó ella?
456
00:32:23,251 --> 00:32:24,876
Joder. ¿No se lo has dicho?
457
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
No me extraña. Yo no sería capaz.
458
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Si Spud tiene razón
en lo de las mariposas,
459
00:32:38,001 --> 00:32:39,501
habrás ganado unos años.
460
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
ANDRE
LLAMANDO
461
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- Es Andre.
- ¿Sí?
462
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Soy Michael.
- Me han dicho que me buscabas.
463
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Si te reúnes conmigo, te lo explicaré todo
con todo lujo de detalles.
464
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
¿Qué queréis de mí?
465
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Averigua con quién está hablando.
466
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Sí, señor.
467
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
¿Informamos a Ray?
468
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
¿Qué ha dicho? Tío, ¿adónde vas?
469
00:33:26,918 --> 00:33:28,543
No puede por teléfono.
470
00:33:28,543 --> 00:33:31,043
Hemos quedado para aclarar el asunto.
471
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Parece una trampa, tío.
472
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Pues yo me apunto
a lo que quieran intentar.
473
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
¿Sí?
474
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Sea lo que sea,
475
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
mejor ahora
que cuando esté en la calle con A. J.
476
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- No arriesgaré su vida.
- Ya, pero...
477
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Ni has abierto la caja fuerte.
478
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Todo para nada.
479
00:34:05,126 --> 00:34:07,209
La vaciarían antes de que llegaras.
480
00:34:07,209 --> 00:34:08,293
Qué putada.
481
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Vale, tío, no importa.
482
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Conozco a alguien. Lo solucionaré.
483
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
¿Solucionar qué, John?
484
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Todo irá bien.
- ¿Cómo quieres que vaya bien?
485
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Estoy sin un duro, tío, ¿vale?
486
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Acabo de recuperar a A. J. Hace nada.
487
00:34:25,668 --> 00:34:28,584
¿Vas a pagar tú a Aisha?
¿Vas a pagar el alquiler?
488
00:34:30,918 --> 00:34:32,168
Pues eso mismo.
489
00:34:32,668 --> 00:34:34,084
Pues eso mismo, coño.
490
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
¿ERES LA TRABAJADORA SOCIAL?
491
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
SOY DIONNE OFORI. ¿Y TÚ?
492
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
¿Señora Johnson?
493
00:35:16,834 --> 00:35:18,459
Señora Johnson, soy Dionne.
494
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
No estoy aquí para causar problemas.
495
00:35:44,418 --> 00:35:48,084
Su mujer se ha puesto
en contacto conmigo por mi prometido.
496
00:35:48,084 --> 00:35:50,084
Te he escrito yo desde su móvil.
497
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Sabía que vendrías.
498
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
¿Lo ves?
499
00:35:58,626 --> 00:35:59,459
Mira...
500
00:36:00,918 --> 00:36:04,501
No se lo he dicho a Sharon,
no quiero que se haga ilusiones.
501
00:36:08,084 --> 00:36:09,709
Sé dónde está Jasmine.
502
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
Dónde se lo llevarán si lo pillan.
503
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- ¿Dónde?
- No.
504
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
No, antes de decírtelo,
505
00:36:18,584 --> 00:36:19,793
te pido un favor.
506
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Por favor.
507
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Necesito que me ayudes
a recuperar a mi hija.
508
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Te lo suplico.
509
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Todo tuyo.
- Paz, hermano.
510
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Alguien nos está mirando
desde esa ventana.
511
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Estás colgado, tío. Para.
512
00:36:48,459 --> 00:36:49,418
Es su madre.
513
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
¿Oís las sirenas?
514
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Vámonos.
515
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
No es por nosotros.
516
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
¿Por quién coño va a ser?
517
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Joder, tío.
518
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Tío.
519
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- ¿Qué haces?
- No tiene salida, joder.
520
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Dadme las armas.
¡Ya! ¡Que me deis las armas!
521
00:37:14,793 --> 00:37:17,001
Hay que joderse. Vamos.
522
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Cierra la puerta. Quédate dentro.
523
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
- Cierra la puerta.
- Voy muy fumado.
524
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Estoy demasiado fumado...
- ¿Qué cojones?
525
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Lo iba a...
- Tú eres subnormal.
526
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Trae aquí.
- Joder, tío.
527
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Mierda.
- ¿Dónde lo vas a poner?
528
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Salid ya.
- ¿Qué hacemos?
529
00:37:41,668 --> 00:37:43,459
- ¡Fuera del coche!
- Dios.
530
00:37:43,459 --> 00:37:44,584
¡Fuera del coche!
531
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Salid del coche. Rápido.
532
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Todos. Las manos fuera.
- ¡Déjame, joder!
533
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- ¡Bajaos!
- Las manos.
534
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Cálmate, tío. Ya me muevo.
- ¡Hostia puta!
535
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- ¡Vale!
- Calma, tío.
536
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- ¡Joder!
- Quieto.
537
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Mi muñeca, tío.
538
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- No te muevas.
- Qué idiotas.
539
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- ¿Algo?
- Ya basta, tío.
540
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Está limpio.
541
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Claro que está limpio.
- Calla.
542
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Quietos.
- Déjanos ir, tío.
543
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Cállate.
544
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Joder.
- Silencio.
545
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
- ¿De qué va esto?
- No me jodas.
546
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Joder.
- Cállate.
547
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Calla.
- ¡Que te calles!
548
00:38:28,543 --> 00:38:30,251
Tenemos algo. A la furgoneta.
549
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Arriba.
- ¿Qué?
550
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Suéltame.
- ¿Qué es?
551
00:38:32,793 --> 00:38:35,501
- No es nuestro.
- Lo habéis puesto vosotros.
552
00:38:35,501 --> 00:38:37,334
- Parece droga.
- No es nuestro.
553
00:38:37,334 --> 00:38:39,543
- Nos los llevamos.
- Venga.
554
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- A la furgoneta.
- Pero no es nuestro.
555
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Está tardando la vida.
556
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Pero ¿qué coño?
557
00:40:09,709 --> 00:40:10,668
Menuda broma.
558
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
¿Diga?
559
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Nos íbamos a ver con Andre,
pero no contesta cuando llamo.
560
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Ya debería estar allí.
Vive a cinco minutos.
561
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
Se fue hace una hora.
562
00:40:27,626 --> 00:40:29,543
¿Cuándo la viste por última vez?
563
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, ¿puedes concentrarte?
Es importante.
564
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Pásame el móvil de Craig.
565
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
¿Y su dirección?
566
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Alguien debe tenerla.
567
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Espera, podría ser ella.
Dile a Temi que me llame.
568
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Un momento.
569
00:40:58,668 --> 00:41:01,043
Temi, ¿tienes el móvil de Craig?
570
00:41:01,543 --> 00:41:02,793
Sí, Krazy.
571
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
¿Qué?
572
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Vale, llámame en cuanto lo tengas.
573
00:41:08,293 --> 00:41:10,626
No es por borde, pero ¿qué hacéis aquí?
574
00:41:11,209 --> 00:41:14,209
- Has dicho que podíamos venir.
- Porque era urgente.
575
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Y lo es.
576
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
No estoy seguro,
577
00:41:17,209 --> 00:41:20,334
pero los encapuchados
se han llevado a Andre.
578
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Cualquiera podría ser el próximo.
579
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
¿Quiénes?
580
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Los cuatro
que nos cruzamos ayer en la casa.
581
00:41:29,293 --> 00:41:30,793
¿Quién es el de la pistola?