1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Où est Krazy ? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Putain. 3 00:01:01,043 --> 00:01:02,376 - Allez. - T'es sûre ? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 On y va ! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Yo, Taze ! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 Tout va bien ? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy était pas là. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Putain. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Fait chier. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 Putain. Il va s'en prendre à nous. 11 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Qui a fait ça ? - Viens ! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Vous devez voir ça. Il y a eu une activation de stage trois. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,793 Quatre de nos cibles sont entrées en contact. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Maman, tiens bon, d'accord ? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 J'aurais dû venir avant, mais je suis là. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Hein ? Il te faut quoi, maman ? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Je vais chercher l'infirmière. Ils vont s'occuper de toi. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Hé, venez ! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Parle-moi. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 À l'aide ! Venez vite ! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 Vous avez mis le temps ! 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Attendez dehors. - Non ! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Je reste ici ! - Vous devez attendre dehors. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,209 - Tina, je suis là. - Lâchez-moi. 25 00:02:12,209 --> 00:02:14,084 Maman, je suis juste là, OK ? 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Je vais vous donner de l'oxygène. 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Vous avez mal à l'estomac ? - Tiens bon. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Maman, je suis juste là ! 29 00:02:41,959 --> 00:02:45,251 SUPRACELL 30 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 CRÉÉ PAR RAPMAN 31 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Pourquoi t'y es allé tout seul ? 32 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Ils disent que tu te réveilleras peut-être pas. 33 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 J'aurais dû être là. 34 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Je suis désolé. 35 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 ÉCRIT PAR RAPMAN 36 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Excuse-moi... 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Je t'ai vue hier soir. 38 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 T'es comme moi. 39 00:03:34,709 --> 00:03:35,793 Arrête, pas ici. 40 00:03:36,418 --> 00:03:39,626 - J'ai une réunion importante. - Je te veux pas de mal. 41 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 Écoute, je... 42 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}RÉALISÉ PAR SEBASTIAN THIEL 43 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Mon pote est en chambre 207. 44 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 Les médecins disent qu'il pourrait y rester, OK ? 45 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 S'il y a quoi que ce soit que tu puisses faire, 46 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 pour l'aider, veiller sur lui, peu importe, 47 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 ce serait super. 48 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Je te promets qu'on fera tout ce qu'on peut. 49 00:04:10,001 --> 00:04:10,918 Je vous écoute. 50 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 On a un profil sur une de nos cibles. 51 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Juste une ? - Oui. 52 00:04:15,751 --> 00:04:16,668 Réessayez. 53 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T, Alex, allons-y. 54 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 On le surveille, voir s'il nous mène aux autres. 55 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 On surveille les agents ? 56 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 57 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Ça va, maman ? 58 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Super maison, maman. 59 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 Merci. 60 00:05:10,876 --> 00:05:11,834 T'as bonne mine. 61 00:05:12,709 --> 00:05:13,959 T'as changé de coupe. 62 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Tu aurais dû appeler d'abord. 63 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 On aurait pu aller déjeuner. 64 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 On peut encore. 65 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg va rentrer avec les enfants. 66 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Une autre fois, hein ? 67 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Je suis là, alors autant attendre. 68 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Tu sais ce que pense Gregg. 69 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Maman, je l'emmerde, Gregg. 70 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Écoute... 71 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 J'ai changé. 72 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Je gagne de l'argent. 73 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Pas des broutilles. 74 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Je peux nous louer un appart. T'as plus à rester ici. 75 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Je ne suis pas prisonnière, Rod. 76 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 J'aime Gregg. 77 00:06:01,834 --> 00:06:05,043 - Tu te fiches qu'il soit raciste ? - Il ne l'est pas. 78 00:06:05,043 --> 00:06:05,959 Ah oui ? 79 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Alors pourquoi il a pris Rachel et pas moi ? 80 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Je... 81 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Bon, c'est pas grave. 82 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Oui, je... 83 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Je ne suis plus fâché. 84 00:06:28,209 --> 00:06:30,459 Vivre en auberge de jeunesse à 16 ans, 85 00:06:31,251 --> 00:06:33,376 c'était une bonne idée, en fait. 86 00:06:33,376 --> 00:06:37,334 J'aurais juste aimé te voir un peu plus, maman, c'est tout. 87 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Spud reste avec moi la nuit, donc je suis pas seul. 88 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Je savais que vous veilleriez l'un sur l'autre. 89 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Il est à l'hôpital. 90 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Que lui est-il arrivé ? - Il est dans... 91 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Il est dans le coma et je sais pas... Il est mal en point. 92 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Désolée, mon chéri. 93 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 C'est un jeune homme adorable. 94 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Et si je restais ici ? 95 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Le temps qu'il guérisse. 96 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Je paierai ma part. 97 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 D'accord ? Tu peux le dire à Gregg. Je serai un locataire. 98 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Tu ne peux pas rester ici, Rod. Je suis désolée. 99 00:07:22,709 --> 00:07:25,251 S'il te plaît. Jusqu'à ce qu'il se réveille. 100 00:07:26,543 --> 00:07:27,793 Je suis désolée, non. 101 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Oui, et je pensais que c'était logique. 102 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Mais de nos jours, les médecins en savent plus. 103 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Oui, je sais. 104 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Mais je suis confiant. 105 00:08:19,043 --> 00:08:20,251 C'est important. 106 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Alors je dois être sûr. 107 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Vous avez un nouveau message. 108 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Je t'ai appelé. 109 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 J'ai eu ton message. Comment va ta maman ? 110 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 Rappelle-moi quand tu peux. J'espère que ça va. 111 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Je t'aime. 112 00:08:53,043 --> 00:08:57,668 Ici Dionne Ofori. Laissez un message, je vous rappelle dès que possible. Merci. 113 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Salut, D, je viens de me réveiller. 114 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Je suis encore au centre de soins. 115 00:09:09,334 --> 00:09:11,418 Ils se sont occupés de maman. Elle... 116 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Elle va s'en tirer. 117 00:09:15,626 --> 00:09:17,168 Désolé d'avoir raté ton appel. 118 00:09:21,251 --> 00:09:22,918 D, je suis désolé pour tout. 119 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Quand je rentrerai, on... 120 00:09:28,251 --> 00:09:29,459 Il faut qu'on parle. 121 00:09:32,209 --> 00:09:33,918 J'ai quelque chose à te dire. 122 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Papa, c'est moi. 123 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Pourquoi t'ouvres pas ? 124 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Je sais que t'es là. J'entends la télé. 125 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ... avec son nouveau livre, Susan... 126 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - J'ai fait un truc de mal ? - Votre nouveau livre est... 127 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Je t'ai appelé. Je voulais te parler d'un truc. 128 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Ouvre la porte ! 129 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Tu sais quoi ? 130 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Laisse tomber. Je m'en tape ! 131 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Vous commencez à voir... 132 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Tu sais qu'il vaut mieux pas tirer sur le roi et rater. 133 00:11:07,334 --> 00:11:09,584 Si j'étais toi, j'irais voir ta mamie. 134 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Mamie ! 135 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo ! 136 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Oh, mon bras ! 137 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 Oh, mon bras ! 138 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Allô ? Ma grand-mère est blessée. Il lui faut une ambulance. 139 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Tout d'abord, on veut s'assurer que tu vas bien. 140 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Je me sens beaucoup mieux. Merci, madame. 141 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Parfait. 142 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Pourquoi es-tu partie en plein service ? 143 00:11:57,043 --> 00:12:01,334 J'ai eu des nouvelles de mon petit ami la veille, qui m'ont bouleversée. 144 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Je pensais que ça irait, mais je me sentais vraiment mal. 145 00:12:06,334 --> 00:12:11,043 Ce n'était pas professionnel et mes soucis ne devraient pas entraver mon travail, 146 00:12:11,543 --> 00:12:13,584 mais ça n'arrivera plus. 147 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 En prenant tout en considération, on a décidé que... 148 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Je ne pense pas que mon action la plus récente 149 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 devrait réduire à néant mon dur labeur ces dernières années. 150 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Je ne suis jamais en retard. J'arrive tôt pour aider mes patients. 151 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Je ne suis même pas payée pour. Je... 152 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Vous devriez être payée. 153 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Nous savons que vous arrivez tôt et partez tard. 154 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Les docteurs vous demandent et les patients vous adorent. 155 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 À l'avenir, si vous avez un souci en dehors du travail, 156 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 si vous n'êtes pas opérationnelle, prévenez-nous à l'avance. 157 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Promis. 158 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Cela dit, 159 00:12:55,376 --> 00:12:58,376 nous aimerions vous offrir le poste d'infirmière en chef. 160 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Merci. 161 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 Tu m'as manqué. 162 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Je t'ai manqué ? Ou ma bite t'a manqué ? 163 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Eh ben... 164 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Sans déconner, 165 00:13:41,209 --> 00:13:45,209 heureusement que t'étais pas là hier. Je pense qu'ils t'auraient tué. 166 00:13:48,209 --> 00:13:49,459 J'aurais aimé y être. 167 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Tu sais qui c'était ? 168 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Ils seront pas là longtemps, crois-moi. 169 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Tu vas où ? Et qui klaxonne comme ça ? 170 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Sérieux ? 171 00:14:20,501 --> 00:14:22,793 Pourquoi elles sont devant chez moi ? 172 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - C'est mes associées. - Pourquoi t'es avec elles ? 173 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Sharleen, pousse-toi. 174 00:14:28,209 --> 00:14:31,626 Tu pars pas avec elles après m'avoir baisée, OK ? 175 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Je t'ai dit de te pousser. 176 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Mon biz est fermé et tu sais combien je perds. 177 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Je me fous de ton fric. 178 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Lâche-moi. - Gaffe où tu le dépenses. 179 00:15:03,584 --> 00:15:07,334 - Devine. J'ai eu une réunion... - Ce connard croit pouvoir me toucher. 180 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Qui ça ? - Craig. 181 00:15:08,626 --> 00:15:10,626 - Il m'a étranglée. - Quoi ? 182 00:15:10,626 --> 00:15:15,084 J'en ai marre de ces mecs qui croient pouvoir faire tout ce qu'ils veulent. 183 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 J'en ai plus que marre. 184 00:15:17,376 --> 00:15:18,501 Sharleen, écoute... 185 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen ? 186 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Hé ! Tu vas où ? 187 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Comment ça s'est passé avec Sabrina ? 188 00:15:35,376 --> 00:15:36,793 Elle est pas intéressée. 189 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Oh, Mike... 190 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Je dirai tout à Dionne en rentrant. 191 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 T'es sûr de toi ? 192 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Ouais. 193 00:15:49,918 --> 00:15:51,251 Elle mérite de savoir. 194 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 J'ai rien dit parce que je pensais pouvoir la sauver, mais... 195 00:15:59,126 --> 00:16:02,543 J'ai failli perdre ma mère hier. J'aurais perdu les deux. 196 00:16:02,543 --> 00:16:03,584 Ça va, toi ? 197 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Non. 198 00:16:06,834 --> 00:16:07,668 Ça va pas. 199 00:16:09,168 --> 00:16:12,709 C'est comme si je regardais quelqu'un que j'aime se noyer, 200 00:16:12,709 --> 00:16:18,793 et peu importe combien je nage, je peux rien faire pour empêcher ça. 201 00:16:21,293 --> 00:16:24,084 J'ai ces pouvoirs. Je peux faire tous ces trucs, 202 00:16:24,584 --> 00:16:25,834 mais à quoi ça sert ? 203 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike... 204 00:16:29,543 --> 00:16:30,918 Comment je vais faire ? 205 00:16:31,793 --> 00:16:32,626 Hein ? 206 00:16:33,251 --> 00:16:36,376 Comment lui dire qu'il lui reste trois mois à vivre ? 207 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike, on peut peut-être... 208 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Je sais pas, juste... 209 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Madame Johnson ? Comment allez-vous ? 210 00:17:07,626 --> 00:17:08,876 L'assistante sociale. 211 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Oui, je ne suis pas là à titre officiel. 212 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - J'espérais vous parler de... - Commandez ou sortez. 213 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Jasmine a un pouvoir ? 214 00:17:19,959 --> 00:17:20,834 Ou un don ? 215 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Mme Johnson, mon fiancé en a un aussi. 216 00:17:24,751 --> 00:17:28,293 - Je veux savoir s'il va s'en sortir. - Ils l'ont enlevée. 217 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 218 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}OUVERT 219 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}FERMÉ 220 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 Il fait quoi ? 221 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Si votre homme a des pouvoirs, ils vous retrouveront bientôt. 222 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Qui ça ? Où veulent-ils l'emmener ? 223 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Je leur ai parlé au téléphone 224 00:17:56,168 --> 00:18:00,209 et ils m'ont dit que si j'informais la police ou les autorités, 225 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 ils tueraient Jasmine. 226 00:18:04,251 --> 00:18:08,501 Et vous voulez que la police s'en mêle et mette ma fille en danger. 227 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Non, la police a un rapport que vous avez fait. 228 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 - On n'est pas allés voir la police. - Si. 229 00:18:13,834 --> 00:18:17,209 Je devais essayer de la ramener après que tu les as laissé la prendre. 230 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 La prendre ? J'aurais fait quoi, Sharon ? Hein ? 231 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 Vous dites que votre fiancé a un pouvoir. Lequel ? 232 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Il pourrait peut-être aider Jasmine. 233 00:18:28,334 --> 00:18:32,418 Vous savez où ils l'ont emmenée ? Pourquoi ils l'ont enlevée ? 234 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 Je suis né avec la drépanocytose. 235 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Et un jour, Jasmine... 236 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Elle m'a touché, 237 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 ses yeux se sont allumés 238 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 et depuis, j'ai plus rien. 239 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Elle vous a soigné ? 240 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Vous ouvrez quand ? - Ouvre la porte. 241 00:19:00,376 --> 00:19:02,709 Appelez-moi si Jasmine vous contacte. 242 00:19:22,918 --> 00:19:25,293 J'ai fait au plus vite. Ta mère va bien ? 243 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 Oui, ça va. 244 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 Que s'est-il passé ? Elle allait mieux. 245 00:19:29,668 --> 00:19:31,876 Je sais pas. Ils s'occupent d'elle. 246 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Ça va aller. 247 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Heureusement. 248 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Je sais pas comment dire ça, alors... 249 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Avant, j'ai quelque chose à te dire. 250 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Ça peut attendre. - Non. 251 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Cette fille, Jasmine Johnson, ne s'est pas enfuie. 252 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Elle a des pouvoirs. 253 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Et des gens l'ont enlevée. 254 00:19:52,126 --> 00:19:56,626 J'ai trouvé un mec en ligne qui a des pouvoirs, et on l'a aussi enlevé. 255 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Putain. - J'ai peur. 256 00:19:58,084 --> 00:20:01,709 - Je t'avais dit de laisser tomber. - Non. 257 00:20:01,709 --> 00:20:06,293 Tu m'as aboyé un ordre et tu t'attendais à ce que j'obéisse comme un chien. 258 00:20:07,168 --> 00:20:11,251 - Tu me dis pas tout, pourquoi ? - C'est ce que j'essaie de te dire. 259 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 Plus de secrets entre nous. 260 00:20:18,084 --> 00:20:19,751 Quand j'étais dans le futur... 261 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - T'attends quelqu'un ? - Sûrement un colis. 262 00:20:27,001 --> 00:20:28,293 - J'y vais. - Attends. 263 00:20:28,293 --> 00:20:29,543 Je m'en occupe. 264 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 Michael est là ? 265 00:20:42,251 --> 00:20:44,751 - Qui êtes-vous ? - Désolé, je suis Rodney. 266 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney ? 267 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Mike, ça va ? - Tu veux quoi ? 268 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Tu sais, ton texto... - Oui. Et alors ? 269 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 J'ai une bonne nouvelle. 270 00:20:57,334 --> 00:20:58,834 Tu veux parler en privé ? 271 00:21:05,751 --> 00:21:07,126 - Une minute. - Michael. 272 00:21:07,126 --> 00:21:08,084 S'il te plaît. 273 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Hier soir, j'ai trouvé les trois autres. 274 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Quoi ? - Je te jure. 275 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Ils avaient tous des yeux comme nous. 276 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Y a une meuf qui bosse à l'hôpital Belgrave, 277 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 un gamin de la rue, et le dernier était un gros balèze. 278 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Si on part maintenant, je peux t'amener à lui. 279 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - À Andre ? - Si c'est son nom, oui. 280 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Tu l'as vu où ? 281 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Pourquoi tu m'aides tout d'un coup ? 282 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Si t'es pas intéressé, j'y vais. - Si, je le suis. 283 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Sûr ? - Oui. 284 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - On doit y aller. - Maintenant ? 285 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Mike, je bégaie pas. - Putain. 286 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Attends ici. 287 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Tu me mens tout le temps. 288 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Tu fais Dieu sait quoi avec tous ces gens sur ta liste 289 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 alors que je te croyais en sécurité au travail. 290 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 Tu me caches quoi d'autre, Michael ? 291 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Tu peux tout me dire, que je me sente moins bête ? 292 00:22:32,668 --> 00:22:34,251 Je dois aller avec Rodney. 293 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Tu rigoles ? 294 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Écoute, D, à mon retour, je te promets de tout t'expliquer. 295 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Tu promets ? Comme t'avais promis ? 296 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Je dois y aller. 297 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 S'il te plaît. 298 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Désolé. 299 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Elle va bien ? 300 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Ta grand-mère... C'est abusé. 301 00:24:11,459 --> 00:24:12,751 C'est la merde. 302 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Il va venir chez nous, ou quoi ? 303 00:24:15,543 --> 00:24:20,376 - On doit dire à nos mères de bouger ? - Non. Oublie ça, tête de bite. 304 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Tu sais quoi ? On va voir ses autres planques. 305 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Il doit être quelque part. - Non. 306 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Non, il sera pas là. 307 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Il sait qu'il a abusé. 308 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Mais je sais où il pourrait être. 309 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Non, tu piges pas. 310 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Merde. C'est Veronica. 311 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Qui ? Où ? Quoi ? 312 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 La fille au survêt bleu. 313 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Celle qui nous a niqués avec les Six. Gare-toi. 314 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Connasse. - Non, on a de la beuh. 315 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Frère. - Gare-toi ! 316 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Fait chier. 317 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Elle a le seum, hein ? 318 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Non. - Elle l'a dit. 319 00:25:00,834 --> 00:25:03,668 - Je savais qu'elle parlait de moi. - Yo, Veronica. 320 00:25:03,668 --> 00:25:04,584 Yo, V. 321 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Dis-moi que tu nous as pas niqués avec les gars. 322 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Si, pourquoi ? 323 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Tu vas faire quoi ? Je suis une meuf des Six. 324 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky sort bientôt de l'hôpital. Tous les Towers vont... 325 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Oh, merde ! 326 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Yo, Tazer. 327 00:25:30,543 --> 00:25:32,168 Tazer, arrête. 328 00:25:33,376 --> 00:25:35,876 - Lâchez-moi ! - Arrête ! 329 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - Pas ici. - Putain ! 330 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, parle-moi. Oh, putain. 331 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 À l'aide ! Au secours ! 332 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Je vais chercher de l'aide. 333 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - T'es sûr que c'est ici ? - À 100 %. 334 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Je vends à ces gens. Il sort tout le temps de là. 335 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Tiens, c'est son pote. 336 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Vas-y. Il saura où il est. Allez. 337 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 Salut, mec. Ça va ? 338 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Cool ? - Oui. 339 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Tu connais Andre ? - Andre ? 340 00:26:28,126 --> 00:26:30,793 - Non, je connais pas d'Andre. - Conneries. 341 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Trapu, la peau foncée... Je te vois tout le temps avec lui. 342 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Je sais pas de qui vous parlez. 343 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 Il ment. 344 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - Ta gueule. Connard. - Hé. 345 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Tu sais de qui je parle. Il est comme nous, mais il est fort. 346 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 Dis-moi où il est ou je t'explose. 347 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 Hé, du calme. 348 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - Je sais pas de qui tu parles. - Hé. 349 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Ton ami est en danger. 350 00:26:53,709 --> 00:26:57,751 Des gens le cherchent à cause de ses pouvoirs. On peut l'aider. 351 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 File-moi ton numéro, je lui donnerai. 352 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Tu sais qui c'est, alors ? - Donne-moi son numéro. 353 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 D'accord. 354 00:27:17,209 --> 00:27:19,418 Y a personne. T'es sûr que c'est lui ? 355 00:27:19,418 --> 00:27:23,918 Comment ça ? C'est son numéro. Regarde, c'est lui et moi. 356 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 C'est mon pote. 357 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 J'ignore pourquoi il répond pas. Je lui dirai de t'appeler. 358 00:27:32,501 --> 00:27:34,293 - C'est lui. - Je te l'ai dit. 359 00:27:35,043 --> 00:27:36,459 Il habite dans le coin ? 360 00:27:36,959 --> 00:27:38,918 - Oui. - Oui ? Où ça ? 361 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Je peux pas vous le dire. - Pourquoi ? 362 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 Je peux pas. C'est mon pote. 363 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Je lui dirai de t'appeler. Aujourd'hui. 364 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 T'as intérêt. 365 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 Sa vie en dépend. 366 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Si on a pas de ses nouvelles, tu devras changer de boulot 367 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 parce que je me pointerai jusqu'à ce que je te voie. 368 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Je vous jure qu'il vous appellera. 369 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 Je peux y aller ? 370 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Grouille-toi. 371 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 On fait quoi ? 372 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Ici Sharleen, laissez un message. 373 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar. T'es où ? 374 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 J'espère que t'as pas fait de connerie. Rappelle-moi. Je suis inquiète. 375 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Ces maisons sont chanmé. 376 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 C'est auch, ici. 377 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Y a sûrement pas de noirs dans le coin. 378 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Tu vois ce jardin ? 379 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - C'est celui de la mère de Krazy. - Merde. 380 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - C'est abusé, non ? - Sa mère ? 381 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 C'est quoi, l'idée ? 382 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 On la frappe jusqu'à ce qu'elle dise où il est ? 383 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Ouais, viens, on y va. 384 00:29:08,376 --> 00:29:14,126 Je déconnais, t'es grave guedin. Tu veux frapper les daronnes ? T'es ouf. 385 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Vous avez bien maravé une meuf. - Quoi ? T'es guedin ? 386 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Elle nous a niqués. - Balec de sa daronne. 387 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Si elle nous dit où il est, y aura pas de blème. 388 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Je marave pas une daronne. - Reste là. 389 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Moi aussi, je reste. Je touche pas aux daronnes. 390 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Et les mamies alors ? 391 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 OK, mais on est pas comme lui, c'est la différence. 392 00:29:35,501 --> 00:29:36,918 Il passe tous les jours. 393 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 On a qu'à attendre. 394 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 Et maintenant ? 395 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 On attend qu'il revienne. 396 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Tu vas juste attendre ? Le plan de ouf, Mike. 397 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Tu ferais quoi, toi ? 398 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - J'en sais rien. - Non, c'est quoi, ton plan ? 399 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 T'as les mêmes infos que moi. 400 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Vas-y, petit génie. - Je déconne. 401 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 J'en ai marre que tout vienne de moi. 402 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 OK ? Je suis livreur, pas le putain de MI5. 403 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Désolé. - Pas de souci. 404 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ÇA VA ? 405 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 T'as pas son numéro ? 406 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Le numéro de son pote. - Appelle-le. 407 00:30:38,043 --> 00:30:39,001 Il m'a bloqué. 408 00:30:40,001 --> 00:30:42,376 Cent appels par jour, c'est auch. 409 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Désolé, frère, mais t'es grave. 410 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Écoute, Mike, quand on aura trouvé les trois autres, 411 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 j'ai un service à te demander. 412 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Oui, quoi ? 413 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Mon pote, Spud, il s'est fait tabsser et... 414 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Les médecins disent qu'il s'en tirera peut-être pas. 415 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Et j'espérais juste que tu pourrais 416 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 remonter un peu le temps avant que ça arrive. 417 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - C'est pour ça que tu m'aides. - On s'entraide, non ? 418 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Je sais pas si je peux. - Tu peux essayer. 419 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 Je déconne pas, 420 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 c'est pas une mission de super-héros. 421 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 J'essaie d'empêcher un proche de mourir. 422 00:31:31,043 --> 00:31:33,793 - OK ? - Tu crois que j'essaie de faire quoi ? 423 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Je t'ai pas tout dit. 424 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 On intervient ? 425 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Non. Mais que les agents surveillent la cité. 426 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Je comprends pourquoi tu t'obstines à nous retrouver. 427 00:32:17,126 --> 00:32:18,959 Elle a réagi comment ? 428 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Putain, elle sait pas ? 429 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 Je te juge pas. Je pourrais pas. 430 00:32:35,334 --> 00:32:39,501 Si Spud a raison pour l'effet papillon, t'as dû rajouter des années. 431 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 ANDRE APPEL EN COURS 432 00:32:49,584 --> 00:32:50,834 - C'est Andre. - Oui ? 433 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - C'est Michael. - Il paraît que tu me cherches. 434 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Oui, si tu me rejoins, je t'expliquerai tout en détail. 435 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Tu veux quoi ? 436 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Trouvez à qui il parle. 437 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Oui, monsieur. 438 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 On informe Ray ? 439 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Il a dit quoi ? Tu vas où ? 440 00:33:26,918 --> 00:33:31,043 Il peut pas parler au téléphone. On doit se voir pour régler ça. 441 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Ça sent le traquenard. 442 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Je suis partant pour tout ce qu'ils veulent essayer. 443 00:33:37,918 --> 00:33:42,293 Quoi que ce soit, je préfère gérer ça là, plutôt que quand je suis avec AJ. 444 00:33:42,293 --> 00:33:45,209 - Je mettrai pas sa vie en danger. - OK, mais... 445 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 T'as même pas ouvert le coffre. 446 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Tout ça pour ça. 447 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Ils ont dû le vider avant que tu le chopes. Merde. 448 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Bon, c'est pas grave. 449 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Je connais un mec. Je peux gérer ça. 450 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Gérer quoi, John ? Hein ? 451 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Ça va aller. - Comment ça, ça va aller ? 452 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Je suis fauché, OK ? 453 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Je viens juste de récupérer AJ. 454 00:34:25,668 --> 00:34:28,543 Tu vas payer Aisha ? Tu vas payer mon loyer ? 455 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 C'est bien ce que je pensais. 456 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 C'EST L'ASSISTANTE SOCIALE ? 457 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 ICI DIONNE OFORI, QUI EST-CE ? 458 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Madame Johnson ? 459 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Mme Johnson, c'est Dionne. 460 00:35:41,626 --> 00:35:44,334 M. Johnson, je ne veux pas vous créer d'ennuis. 461 00:35:44,334 --> 00:35:48,168 Votre femme m'a contactée au sujet de mon fiancé, c'est tout. 462 00:35:48,168 --> 00:35:50,084 Le texto était de moi. 463 00:35:52,168 --> 00:35:53,668 Je savais que vous viendriez. 464 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Vous voyez... 465 00:35:58,626 --> 00:36:04,501 J'ai rien dit à Sharon. Je veux pas lui donner trop d'espoir. 466 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 Je sais où ils cachent Jasmine. 467 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 Votre homme y finira s'ils le chopent. 468 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - Où ça ? - Non. 469 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Avant, je vous supplie de me rendre un service. 470 00:36:20,876 --> 00:36:21,876 S'il vous plaît. 471 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 J'ai besoin que vous m'aidiez à ramener ma fille. 472 00:36:27,001 --> 00:36:27,959 Je vous en prie. 473 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Tiens, mec. - Merci, mon pote. 474 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Je jure que quelqu'un nous mate par la fenêtre. 475 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 T'es défoncé. Chill, mec. 476 00:36:48,459 --> 00:36:49,459 C'est sa daronne. 477 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Vous entendez les sirènes ? 478 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 On se casse. 479 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 C'est pas pour nous. 480 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 C'est pour qui, alors ? 481 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Putain. 482 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Frère. 483 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - Tu fais quoi ? - C'est un cul-de-sac. 484 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Filez-moi vos flingues ! Vite, donnez-les-moi ! 485 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Allez. 486 00:37:23,293 --> 00:37:25,709 Fermez la porte. Restez dans le véhicule. 487 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - Fermez la porte. - Je suis défoncé. 488 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Je te le dis, je suis... - Putain, frère. 489 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - On la vendra après... - Connard. 490 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Donne-moi ça. - Putain, mec. 491 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Merde. - Tu vas la mettre où ? 492 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Sortez. - On fait quoi ? 493 00:37:41,668 --> 00:37:44,584 - Sortez de la voiture ! Sortez ! - Putain. 494 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Sortez de la voiture, vite ! 495 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Tous. Mains en l'air. - Lâche-moi ! 496 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - Lâche-moi ! - Mains en l'air. 497 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - C'est bon, je bouge. - Putain ! 498 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - OK ! - Calme-toi. 499 00:37:54,709 --> 00:37:56,334 - Putain ! - Ne bougez pas. 500 00:37:57,459 --> 00:37:58,668 Putain, mon poignet. 501 00:37:58,668 --> 00:38:00,459 - Ne bougez pas. - Connards. 502 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Alors ? - Arrête ça. 503 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 RAS. 504 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - RAS, OK ? - Silence. 505 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Reste là. - Laissez-nous partir. 506 00:38:09,043 --> 00:38:10,001 Tais-toi. 507 00:38:10,001 --> 00:38:11,418 - Lâche-moi. - Silence. 508 00:38:11,418 --> 00:38:12,501 C'est quoi, ça ? 509 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Putain. 510 00:38:15,626 --> 00:38:16,918 - Putain. - Silence. 511 00:38:16,918 --> 00:38:18,793 - Chut. - Silence ! 512 00:38:28,376 --> 00:38:30,209 On a un truc. Dans le fourgon ! 513 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 - Debout. - Quoi ? 514 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Lâche-moi. - On a fait quoi ? 515 00:38:32,793 --> 00:38:35,584 - C'est pas à nous. - Qui a mis ça ? Vous nous piégez. 516 00:38:35,584 --> 00:38:38,626 - On dirait de la drogue. - C'est pas à nous. 517 00:38:38,626 --> 00:38:39,543 Allez. 518 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Dans le fourgon. - C'est pas à nous. 519 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Il vient ou quoi ? 520 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Putain. 521 00:40:09,709 --> 00:40:10,876 C'est une blague. 522 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Allô ? 523 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Andre est censé nous retrouver, mais il décroche pas. 524 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Il devrait être là. Il habite à cinq minutes. 525 00:40:25,459 --> 00:40:26,876 Il est parti depuis une heure. 526 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Tu l'as vue quand ? 527 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, tu peux te concentrer ? C'est important. 528 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Donne-moi le numéro de Craig. 529 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 Et son adresse ? 530 00:40:39,834 --> 00:40:41,209 Quelqu'un doit l'avoir. 531 00:40:44,001 --> 00:40:47,209 Attends, c'est peut-être elle. Dis à Temi de m'appeler. 532 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Une seconde. 533 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi. T'as le numéro de Craig ? 534 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Oui, Krazy. 535 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Quoi ? 536 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Rappelle-moi dès que tu l'auras. 537 00:41:08,334 --> 00:41:10,626 Qu'est-ce que vous faites ici ? 538 00:41:11,209 --> 00:41:14,293 - T'as dit qu'on pouvait venir. - T'as dit que c'était urgent. 539 00:41:14,293 --> 00:41:15,209 Ça l'est. 540 00:41:15,709 --> 00:41:20,334 J'en suis pas sûr, mais on pense qu'Andre été enlevé par ces trucs à capuche. 541 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Donc l'un de nous sera le suivant. 542 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 Qui "nous" ? 543 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Ceux à la planque hier avec les yeux jaunes. 544 00:41:29,334 --> 00:41:30,876 C'est qui le gamin armé ? 545 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Sous-titres : Axelle Castro