1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Où est Krazy ?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Putain.
3
00:01:01,043 --> 00:01:02,376
- Allez.
- T'es sûre ?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
On y va !
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Yo, Taze !
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
Tout va bien ?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy était pas là.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Putain.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Fait chier.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,126
Putain. Il va s'en prendre à nous.
11
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Qui a fait ça ?
- Viens !
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Vous devez voir ça.
Il y a eu une activation de stage trois.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,793
Quatre de nos cibles
sont entrées en contact.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Maman, tiens bon, d'accord ?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
J'aurais dû venir avant, mais je suis là.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Hein ? Il te faut quoi, maman ?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Je vais chercher l'infirmière.
Ils vont s'occuper de toi.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Hé, venez !
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Parle-moi.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
À l'aide ! Venez vite !
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
Vous avez mis le temps !
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Attendez dehors.
- Non !
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Je reste ici !
- Vous devez attendre dehors.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,209
- Tina, je suis là.
- Lâchez-moi.
25
00:02:12,209 --> 00:02:14,084
Maman, je suis juste là, OK ?
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Je vais vous donner de l'oxygène.
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Vous avez mal à l'estomac ?
- Tiens bon.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Maman, je suis juste là !
29
00:02:41,959 --> 00:02:45,251
SUPRACELL
30
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
CRÉÉ PAR RAPMAN
31
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Pourquoi t'y es allé tout seul ?
32
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Ils disent
que tu te réveilleras peut-être pas.
33
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
J'aurais dû être là.
34
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Je suis désolé.
35
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
ÉCRIT PAR RAPMAN
36
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Excuse-moi...
37
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Je t'ai vue hier soir.
38
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
T'es comme moi.
39
00:03:34,709 --> 00:03:35,793
Arrête, pas ici.
40
00:03:36,418 --> 00:03:39,626
- J'ai une réunion importante.
- Je te veux pas de mal.
41
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
Écoute, je...
42
00:03:41,584 --> 00:03:43,001
{\an8}RÉALISÉ PAR SEBASTIAN THIEL
43
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Mon pote est en chambre 207.
44
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
Les médecins disent
qu'il pourrait y rester, OK ?
45
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
S'il y a quoi que ce soit
que tu puisses faire,
46
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
pour l'aider,
veiller sur lui, peu importe,
47
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
ce serait super.
48
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Je te promets
qu'on fera tout ce qu'on peut.
49
00:04:10,001 --> 00:04:10,918
Je vous écoute.
50
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
On a un profil sur une de nos cibles.
51
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Juste une ?
- Oui.
52
00:04:15,751 --> 00:04:16,668
Réessayez.
53
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T, Alex, allons-y.
54
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
On le surveille,
voir s'il nous mène aux autres.
55
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
On surveille les agents ?
56
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
57
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Ça va, maman ?
58
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Super maison, maman.
59
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
Merci.
60
00:05:10,876 --> 00:05:11,834
T'as bonne mine.
61
00:05:12,709 --> 00:05:13,959
T'as changé de coupe.
62
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Tu aurais dû appeler d'abord.
63
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
On aurait pu aller déjeuner.
64
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
On peut encore.
65
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg va rentrer avec les enfants.
66
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Une autre fois, hein ?
67
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Je suis là, alors autant attendre.
68
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Tu sais ce que pense Gregg.
69
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Maman, je l'emmerde, Gregg.
70
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Écoute...
71
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
J'ai changé.
72
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Je gagne de l'argent.
73
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Pas des broutilles.
74
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Je peux nous louer un appart.
T'as plus à rester ici.
75
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Je ne suis pas prisonnière, Rod.
76
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
J'aime Gregg.
77
00:06:01,834 --> 00:06:05,043
- Tu te fiches qu'il soit raciste ?
- Il ne l'est pas.
78
00:06:05,043 --> 00:06:05,959
Ah oui ?
79
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Alors pourquoi il a pris Rachel
et pas moi ?
80
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Je...
81
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Bon, c'est pas grave.
82
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Oui, je...
83
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Je ne suis plus fâché.
84
00:06:28,209 --> 00:06:30,459
Vivre en auberge de jeunesse à 16 ans,
85
00:06:31,251 --> 00:06:33,376
c'était une bonne idée, en fait.
86
00:06:33,376 --> 00:06:37,334
J'aurais juste aimé
te voir un peu plus, maman, c'est tout.
87
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Spud reste avec moi la nuit,
donc je suis pas seul.
88
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Je savais
que vous veilleriez l'un sur l'autre.
89
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Il est à l'hôpital.
90
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Que lui est-il arrivé ?
- Il est dans...
91
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Il est dans le coma et je sais pas...
Il est mal en point.
92
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Désolée, mon chéri.
93
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
C'est un jeune homme adorable.
94
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Et si je restais ici ?
95
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Le temps qu'il guérisse.
96
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Je paierai ma part.
97
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
D'accord ? Tu peux le dire à Gregg.
Je serai un locataire.
98
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Tu ne peux pas rester ici, Rod.
Je suis désolée.
99
00:07:22,709 --> 00:07:25,251
S'il te plaît.
Jusqu'à ce qu'il se réveille.
100
00:07:26,543 --> 00:07:27,793
Je suis désolée, non.
101
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Oui, et je pensais que c'était logique.
102
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Mais de nos jours,
les médecins en savent plus.
103
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Oui, je sais.
104
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Mais je suis confiant.
105
00:08:19,043 --> 00:08:20,251
C'est important.
106
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Alors je dois être sûr.
107
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Vous avez un nouveau message.
108
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Je t'ai appelé.
109
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
J'ai eu ton message.
Comment va ta maman ?
110
00:08:40,501 --> 00:08:43,376
Rappelle-moi quand tu peux.
J'espère que ça va.
111
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Je t'aime.
112
00:08:53,043 --> 00:08:57,668
Ici Dionne Ofori. Laissez un message,
je vous rappelle dès que possible. Merci.
113
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Salut, D, je viens de me réveiller.
114
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Je suis encore au centre de soins.
115
00:09:09,334 --> 00:09:11,418
Ils se sont occupés de maman. Elle...
116
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Elle va s'en tirer.
117
00:09:15,626 --> 00:09:17,168
Désolé d'avoir raté ton appel.
118
00:09:21,251 --> 00:09:22,918
D, je suis désolé pour tout.
119
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Quand je rentrerai, on...
120
00:09:28,251 --> 00:09:29,459
Il faut qu'on parle.
121
00:09:32,209 --> 00:09:33,918
J'ai quelque chose à te dire.
122
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Papa, c'est moi.
123
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Pourquoi t'ouvres pas ?
124
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Je sais que t'es là.
J'entends la télé.
125
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
... avec son nouveau livre, Susan...
126
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- J'ai fait un truc de mal ?
- Votre nouveau livre est...
127
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Je t'ai appelé.
Je voulais te parler d'un truc.
128
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Ouvre la porte !
129
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Tu sais quoi ?
130
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Laisse tomber. Je m'en tape !
131
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Vous commencez à voir...
132
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Tu sais qu'il vaut mieux pas
tirer sur le roi et rater.
133
00:11:07,334 --> 00:11:09,584
Si j'étais toi, j'irais voir ta mamie.
134
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Mamie !
135
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo !
136
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Oh, mon bras !
137
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
Oh, mon bras !
138
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Allô ? Ma grand-mère est blessée.
Il lui faut une ambulance.
139
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Tout d'abord, on veut s'assurer
que tu vas bien.
140
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Je me sens beaucoup mieux.
Merci, madame.
141
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Parfait.
142
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Pourquoi es-tu partie en plein service ?
143
00:11:57,043 --> 00:12:01,334
J'ai eu des nouvelles de mon petit ami
la veille, qui m'ont bouleversée.
144
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Je pensais que ça irait,
mais je me sentais vraiment mal.
145
00:12:06,334 --> 00:12:11,043
Ce n'était pas professionnel et mes soucis
ne devraient pas entraver mon travail,
146
00:12:11,543 --> 00:12:13,584
mais ça n'arrivera plus.
147
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
En prenant tout en considération,
on a décidé que...
148
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Je ne pense pas que mon action
la plus récente
149
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
devrait réduire à néant
mon dur labeur ces dernières années.
150
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Je ne suis jamais en retard.
J'arrive tôt pour aider mes patients.
151
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Je ne suis même pas payée pour. Je...
152
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Vous devriez être payée.
153
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Nous savons
que vous arrivez tôt et partez tard.
154
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Les docteurs vous demandent
et les patients vous adorent.
155
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
À l'avenir, si vous avez un souci
en dehors du travail,
156
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
si vous n'êtes pas opérationnelle,
prévenez-nous à l'avance.
157
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Promis.
158
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Cela dit,
159
00:12:55,376 --> 00:12:58,376
nous aimerions vous offrir
le poste d'infirmière en chef.
160
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Merci.
161
00:13:29,168 --> 00:13:30,084
Tu m'as manqué.
162
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Je t'ai manqué ? Ou ma bite t'a manqué ?
163
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Eh ben...
164
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Sans déconner,
165
00:13:41,209 --> 00:13:45,209
heureusement que t'étais pas là hier.
Je pense qu'ils t'auraient tué.
166
00:13:48,209 --> 00:13:49,459
J'aurais aimé y être.
167
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Tu sais qui c'était ?
168
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Ils seront pas là longtemps, crois-moi.
169
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Tu vas où ?
Et qui klaxonne comme ça ?
170
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Sérieux ?
171
00:14:20,501 --> 00:14:22,793
Pourquoi elles sont devant chez moi ?
172
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- C'est mes associées.
- Pourquoi t'es avec elles ?
173
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Sharleen, pousse-toi.
174
00:14:28,209 --> 00:14:31,626
Tu pars pas avec elles
après m'avoir baisée, OK ?
175
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Je t'ai dit de te pousser.
176
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Mon biz est fermé
et tu sais combien je perds.
177
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Je me fous de ton fric.
178
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Lâche-moi.
- Gaffe où tu le dépenses.
179
00:15:03,584 --> 00:15:07,334
- Devine. J'ai eu une réunion...
- Ce connard croit pouvoir me toucher.
180
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Qui ça ?
- Craig.
181
00:15:08,626 --> 00:15:10,626
- Il m'a étranglée.
- Quoi ?
182
00:15:10,626 --> 00:15:15,084
J'en ai marre de ces mecs qui croient
pouvoir faire tout ce qu'ils veulent.
183
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
J'en ai plus que marre.
184
00:15:17,376 --> 00:15:18,501
Sharleen, écoute...
185
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen ?
186
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Hé ! Tu vas où ?
187
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Comment ça s'est passé avec Sabrina ?
188
00:15:35,376 --> 00:15:36,793
Elle est pas intéressée.
189
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Oh, Mike...
190
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Je dirai tout à Dionne en rentrant.
191
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
T'es sûr de toi ?
192
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Ouais.
193
00:15:49,918 --> 00:15:51,251
Elle mérite de savoir.
194
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
J'ai rien dit parce que je pensais
pouvoir la sauver, mais...
195
00:15:59,126 --> 00:16:02,543
J'ai failli perdre ma mère hier.
J'aurais perdu les deux.
196
00:16:02,543 --> 00:16:03,584
Ça va, toi ?
197
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Non.
198
00:16:06,834 --> 00:16:07,668
Ça va pas.
199
00:16:09,168 --> 00:16:12,709
C'est comme si je regardais
quelqu'un que j'aime se noyer,
200
00:16:12,709 --> 00:16:18,793
et peu importe combien je nage,
je peux rien faire pour empêcher ça.
201
00:16:21,293 --> 00:16:24,084
J'ai ces pouvoirs.
Je peux faire tous ces trucs,
202
00:16:24,584 --> 00:16:25,834
mais à quoi ça sert ?
203
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike...
204
00:16:29,543 --> 00:16:30,918
Comment je vais faire ?
205
00:16:31,793 --> 00:16:32,626
Hein ?
206
00:16:33,251 --> 00:16:36,376
Comment lui dire
qu'il lui reste trois mois à vivre ?
207
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike, on peut peut-être...
208
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Je sais pas, juste...
209
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Madame Johnson ?
Comment allez-vous ?
210
00:17:07,626 --> 00:17:08,876
L'assistante sociale.
211
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Oui, je ne suis pas là à titre officiel.
212
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- J'espérais vous parler de...
- Commandez ou sortez.
213
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Jasmine a un pouvoir ?
214
00:17:19,959 --> 00:17:20,834
Ou un don ?
215
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Mme Johnson, mon fiancé en a un aussi.
216
00:17:24,751 --> 00:17:28,293
- Je veux savoir s'il va s'en sortir.
- Ils l'ont enlevée.
217
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
218
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}OUVERT
219
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}FERMÉ
220
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
Il fait quoi ?
221
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Si votre homme a des pouvoirs,
ils vous retrouveront bientôt.
222
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Qui ça ? Où veulent-ils l'emmener ?
223
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Je leur ai parlé au téléphone
224
00:17:56,168 --> 00:18:00,209
et ils m'ont dit que si j'informais
la police ou les autorités,
225
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
ils tueraient Jasmine.
226
00:18:04,251 --> 00:18:08,501
Et vous voulez que la police s'en mêle
et mette ma fille en danger.
227
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Non, la police a un rapport
que vous avez fait.
228
00:18:11,334 --> 00:18:13,834
- On n'est pas allés voir la police.
- Si.
229
00:18:13,834 --> 00:18:17,209
Je devais essayer de la ramener
après que tu les as laissé la prendre.
230
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
La prendre ?
J'aurais fait quoi, Sharon ? Hein ?
231
00:18:21,001 --> 00:18:23,918
Vous dites
que votre fiancé a un pouvoir. Lequel ?
232
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
Il pourrait peut-être aider Jasmine.
233
00:18:28,334 --> 00:18:32,418
Vous savez où ils l'ont emmenée ?
Pourquoi ils l'ont enlevée ?
234
00:18:37,751 --> 00:18:39,709
Je suis né avec la drépanocytose.
235
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Et un jour, Jasmine...
236
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Elle m'a touché,
237
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
ses yeux se sont allumés
238
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
et depuis, j'ai plus rien.
239
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Elle vous a soigné ?
240
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Vous ouvrez quand ?
- Ouvre la porte.
241
00:19:00,376 --> 00:19:02,709
Appelez-moi
si Jasmine vous contacte.
242
00:19:22,918 --> 00:19:25,293
J'ai fait au plus vite.
Ta mère va bien ?
243
00:19:25,293 --> 00:19:26,293
Oui, ça va.
244
00:19:27,876 --> 00:19:29,668
Que s'est-il passé ?
Elle allait mieux.
245
00:19:29,668 --> 00:19:31,876
Je sais pas.
Ils s'occupent d'elle.
246
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Ça va aller.
247
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Heureusement.
248
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Je sais pas comment dire ça, alors...
249
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Avant, j'ai quelque chose à te dire.
250
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Ça peut attendre.
- Non.
251
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Cette fille, Jasmine Johnson,
ne s'est pas enfuie.
252
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Elle a des pouvoirs.
253
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Et des gens l'ont enlevée.
254
00:19:52,126 --> 00:19:56,626
J'ai trouvé un mec en ligne qui a
des pouvoirs, et on l'a aussi enlevé.
255
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Putain.
- J'ai peur.
256
00:19:58,084 --> 00:20:01,709
- Je t'avais dit de laisser tomber.
- Non.
257
00:20:01,709 --> 00:20:06,293
Tu m'as aboyé un ordre et tu t'attendais
à ce que j'obéisse comme un chien.
258
00:20:07,168 --> 00:20:11,251
- Tu me dis pas tout, pourquoi ?
- C'est ce que j'essaie de te dire.
259
00:20:12,709 --> 00:20:14,209
Plus de secrets entre nous.
260
00:20:18,084 --> 00:20:19,751
Quand j'étais dans le futur...
261
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- T'attends quelqu'un ?
- Sûrement un colis.
262
00:20:27,001 --> 00:20:28,293
- J'y vais.
- Attends.
263
00:20:28,293 --> 00:20:29,543
Je m'en occupe.
264
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
Michael est là ?
265
00:20:42,251 --> 00:20:44,751
- Qui êtes-vous ?
- Désolé, je suis Rodney.
266
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney ?
267
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Mike, ça va ?
- Tu veux quoi ?
268
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Tu sais, ton texto...
- Oui. Et alors ?
269
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
J'ai une bonne nouvelle.
270
00:20:57,334 --> 00:20:58,834
Tu veux parler en privé ?
271
00:21:05,751 --> 00:21:07,126
- Une minute.
- Michael.
272
00:21:07,126 --> 00:21:08,084
S'il te plaît.
273
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Hier soir, j'ai trouvé les trois autres.
274
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Quoi ?
- Je te jure.
275
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Ils avaient tous des yeux comme nous.
276
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Y a une meuf
qui bosse à l'hôpital Belgrave,
277
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
un gamin de la rue,
et le dernier était un gros balèze.
278
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Si on part maintenant,
je peux t'amener à lui.
279
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- À Andre ?
- Si c'est son nom, oui.
280
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Tu l'as vu où ?
281
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Pourquoi tu m'aides tout d'un coup ?
282
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Si t'es pas intéressé, j'y vais.
- Si, je le suis.
283
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Sûr ?
- Oui.
284
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- On doit y aller.
- Maintenant ?
285
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Mike, je bégaie pas.
- Putain.
286
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Attends ici.
287
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Tu me mens tout le temps.
288
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Tu fais Dieu sait quoi
avec tous ces gens sur ta liste
289
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
alors que je te croyais
en sécurité au travail.
290
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
Tu me caches quoi d'autre, Michael ?
291
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Tu peux tout me dire,
que je me sente moins bête ?
292
00:22:32,668 --> 00:22:34,251
Je dois aller avec Rodney.
293
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Tu rigoles ?
294
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Écoute, D, à mon retour,
je te promets de tout t'expliquer.
295
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Tu promets ?
Comme t'avais promis ?
296
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Je dois y aller.
297
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
S'il te plaît.
298
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Désolé.
299
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Elle va bien ?
300
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Ta grand-mère... C'est abusé.
301
00:24:11,459 --> 00:24:12,751
C'est la merde.
302
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Il va venir chez nous, ou quoi ?
303
00:24:15,543 --> 00:24:20,376
- On doit dire à nos mères de bouger ?
- Non. Oublie ça, tête de bite.
304
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Tu sais quoi ?
On va voir ses autres planques.
305
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Il doit être quelque part.
- Non.
306
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Non, il sera pas là.
307
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Il sait qu'il a abusé.
308
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Mais je sais où il pourrait être.
309
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Non, tu piges pas.
310
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Merde. C'est Veronica.
311
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Qui ? Où ? Quoi ?
312
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
La fille au survêt bleu.
313
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Celle qui nous a niqués avec les Six.
Gare-toi.
314
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Connasse.
- Non, on a de la beuh.
315
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Frère.
- Gare-toi !
316
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Fait chier.
317
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Elle a le seum, hein ?
318
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Non.
- Elle l'a dit.
319
00:25:00,834 --> 00:25:03,668
- Je savais qu'elle parlait de moi.
- Yo, Veronica.
320
00:25:03,668 --> 00:25:04,584
Yo, V.
321
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Dis-moi que tu nous as pas niqués
avec les gars.
322
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Si, pourquoi ?
323
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Tu vas faire quoi ?
Je suis une meuf des Six.
324
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky sort bientôt de l'hôpital.
Tous les Towers vont...
325
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Oh, merde !
326
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Yo, Tazer.
327
00:25:30,543 --> 00:25:32,168
Tazer, arrête.
328
00:25:33,376 --> 00:25:35,876
- Lâchez-moi !
- Arrête !
329
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
- Pas ici.
- Putain !
330
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V, parle-moi. Oh, putain.
331
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
À l'aide ! Au secours !
332
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Je vais chercher de l'aide.
333
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- T'es sûr que c'est ici ?
- À 100 %.
334
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Je vends à ces gens.
Il sort tout le temps de là.
335
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Tiens, c'est son pote.
336
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Vas-y. Il saura où il est. Allez.
337
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
Salut, mec. Ça va ?
338
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Cool ?
- Oui.
339
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Tu connais Andre ?
- Andre ?
340
00:26:28,126 --> 00:26:30,793
- Non, je connais pas d'Andre.
- Conneries.
341
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Trapu, la peau foncée...
Je te vois tout le temps avec lui.
342
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Je sais pas de qui vous parlez.
343
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
Il ment.
344
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- Ta gueule. Connard.
- Hé.
345
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Tu sais de qui je parle.
Il est comme nous, mais il est fort.
346
00:26:44,251 --> 00:26:46,376
Dis-moi où il est ou je t'explose.
347
00:26:46,376 --> 00:26:47,626
Hé, du calme.
348
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- Je sais pas de qui tu parles.
- Hé.
349
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Ton ami est en danger.
350
00:26:53,709 --> 00:26:57,751
Des gens le cherchent à cause
de ses pouvoirs. On peut l'aider.
351
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
File-moi ton numéro, je lui donnerai.
352
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Tu sais qui c'est, alors ?
- Donne-moi son numéro.
353
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
D'accord.
354
00:27:17,209 --> 00:27:19,418
Y a personne.
T'es sûr que c'est lui ?
355
00:27:19,418 --> 00:27:23,918
Comment ça ? C'est son numéro.
Regarde, c'est lui et moi.
356
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
C'est mon pote.
357
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
J'ignore pourquoi il répond pas.
Je lui dirai de t'appeler.
358
00:27:32,501 --> 00:27:34,293
- C'est lui.
- Je te l'ai dit.
359
00:27:35,043 --> 00:27:36,459
Il habite dans le coin ?
360
00:27:36,959 --> 00:27:38,918
- Oui.
- Oui ? Où ça ?
361
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Je peux pas vous le dire.
- Pourquoi ?
362
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
Je peux pas. C'est mon pote.
363
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Je lui dirai de t'appeler. Aujourd'hui.
364
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
T'as intérêt.
365
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
Sa vie en dépend.
366
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Si on a pas de ses nouvelles,
tu devras changer de boulot
367
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
parce que je me pointerai
jusqu'à ce que je te voie.
368
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Je vous jure qu'il vous appellera.
369
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
Je peux y aller ?
370
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Grouille-toi.
371
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
On fait quoi ?
372
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Ici Sharleen, laissez un message.
373
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar. T'es où ?
374
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
J'espère que t'as pas fait de connerie.
Rappelle-moi. Je suis inquiète.
375
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Ces maisons sont chanmé.
376
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
C'est auch, ici.
377
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Y a sûrement pas de noirs dans le coin.
378
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Tu vois ce jardin ?
379
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- C'est celui de la mère de Krazy.
- Merde.
380
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- C'est abusé, non ?
- Sa mère ?
381
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
C'est quoi, l'idée ?
382
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
On la frappe
jusqu'à ce qu'elle dise où il est ?
383
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Ouais, viens, on y va.
384
00:29:08,376 --> 00:29:14,126
Je déconnais, t'es grave guedin.
Tu veux frapper les daronnes ? T'es ouf.
385
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Vous avez bien maravé une meuf.
- Quoi ? T'es guedin ?
386
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Elle nous a niqués.
- Balec de sa daronne.
387
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Si elle nous dit où il est,
y aura pas de blème.
388
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Je marave pas une daronne.
- Reste là.
389
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Moi aussi, je reste.
Je touche pas aux daronnes.
390
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Et les mamies alors ?
391
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
OK, mais on est pas comme lui,
c'est la différence.
392
00:29:35,501 --> 00:29:36,918
Il passe tous les jours.
393
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
On a qu'à attendre.
394
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
Et maintenant ?
395
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
On attend qu'il revienne.
396
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Tu vas juste attendre ?
Le plan de ouf, Mike.
397
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Tu ferais quoi, toi ?
398
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- J'en sais rien.
- Non, c'est quoi, ton plan ?
399
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
T'as les mêmes infos que moi.
400
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Vas-y, petit génie.
- Je déconne.
401
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
J'en ai marre que tout vienne de moi.
402
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
OK ? Je suis livreur,
pas le putain de MI5.
403
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Désolé.
- Pas de souci.
404
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
ÇA VA ?
405
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
T'as pas son numéro ?
406
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Le numéro de son pote.
- Appelle-le.
407
00:30:38,043 --> 00:30:39,001
Il m'a bloqué.
408
00:30:40,001 --> 00:30:42,376
Cent appels par jour, c'est auch.
409
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Désolé, frère, mais t'es grave.
410
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Écoute, Mike,
quand on aura trouvé les trois autres,
411
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
j'ai un service à te demander.
412
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Oui, quoi ?
413
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Mon pote, Spud, il s'est fait tabsser et...
414
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Les médecins disent
qu'il s'en tirera peut-être pas.
415
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Et j'espérais juste que tu pourrais
416
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
remonter un peu le temps
avant que ça arrive.
417
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- C'est pour ça que tu m'aides.
- On s'entraide, non ?
418
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Je sais pas si je peux.
- Tu peux essayer.
419
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
Je déconne pas,
420
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
c'est pas une mission de super-héros.
421
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
J'essaie d'empêcher
un proche de mourir.
422
00:31:31,043 --> 00:31:33,793
- OK ?
- Tu crois que j'essaie de faire quoi ?
423
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Je t'ai pas tout dit.
424
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
On intervient ?
425
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Non. Mais que les agents
surveillent la cité.
426
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Je comprends pourquoi
tu t'obstines à nous retrouver.
427
00:32:17,126 --> 00:32:18,959
Elle a réagi comment ?
428
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Putain, elle sait pas ?
429
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
Je te juge pas.
Je pourrais pas.
430
00:32:35,334 --> 00:32:39,501
Si Spud a raison pour l'effet papillon,
t'as dû rajouter des années.
431
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
ANDRE
APPEL EN COURS
432
00:32:49,584 --> 00:32:50,834
- C'est Andre.
- Oui ?
433
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- C'est Michael.
- Il paraît que tu me cherches.
434
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Oui, si tu me rejoins,
je t'expliquerai tout en détail.
435
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Tu veux quoi ?
436
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Trouvez à qui il parle.
437
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Oui, monsieur.
438
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
On informe Ray ?
439
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Il a dit quoi ? Tu vas où ?
440
00:33:26,918 --> 00:33:31,043
Il peut pas parler au téléphone.
On doit se voir pour régler ça.
441
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Ça sent le traquenard.
442
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Je suis partant
pour tout ce qu'ils veulent essayer.
443
00:33:37,918 --> 00:33:42,293
Quoi que ce soit, je préfère gérer ça là,
plutôt que quand je suis avec AJ.
444
00:33:42,293 --> 00:33:45,209
- Je mettrai pas sa vie en danger.
- OK, mais...
445
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
T'as même pas ouvert le coffre.
446
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Tout ça pour ça.
447
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Ils ont dû le vider
avant que tu le chopes. Merde.
448
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Bon, c'est pas grave.
449
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Je connais un mec.
Je peux gérer ça.
450
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Gérer quoi, John ? Hein ?
451
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Ça va aller.
- Comment ça, ça va aller ?
452
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Je suis fauché, OK ?
453
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Je viens juste de récupérer AJ.
454
00:34:25,668 --> 00:34:28,543
Tu vas payer Aisha ?
Tu vas payer mon loyer ?
455
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
C'est bien ce que je pensais.
456
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
C'EST L'ASSISTANTE SOCIALE ?
457
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
ICI DIONNE OFORI, QUI EST-CE ?
458
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Madame Johnson ?
459
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Mme Johnson, c'est Dionne.
460
00:35:41,626 --> 00:35:44,334
M. Johnson, je ne veux pas
vous créer d'ennuis.
461
00:35:44,334 --> 00:35:48,168
Votre femme m'a contactée au sujet
de mon fiancé, c'est tout.
462
00:35:48,168 --> 00:35:50,084
Le texto était de moi.
463
00:35:52,168 --> 00:35:53,668
Je savais que vous viendriez.
464
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Vous voyez...
465
00:35:58,626 --> 00:36:04,501
J'ai rien dit à Sharon.
Je veux pas lui donner trop d'espoir.
466
00:36:08,084 --> 00:36:09,709
Je sais où ils cachent Jasmine.
467
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
Votre homme y finira s'ils le chopent.
468
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- Où ça ?
- Non.
469
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Avant, je vous supplie
de me rendre un service.
470
00:36:20,876 --> 00:36:21,876
S'il vous plaît.
471
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
J'ai besoin que vous m'aidiez
à ramener ma fille.
472
00:36:27,001 --> 00:36:27,959
Je vous en prie.
473
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Tiens, mec.
- Merci, mon pote.
474
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Je jure que quelqu'un
nous mate par la fenêtre.
475
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
T'es défoncé. Chill, mec.
476
00:36:48,459 --> 00:36:49,459
C'est sa daronne.
477
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Vous entendez les sirènes ?
478
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
On se casse.
479
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
C'est pas pour nous.
480
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
C'est pour qui, alors ?
481
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Putain.
482
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Frère.
483
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- Tu fais quoi ?
- C'est un cul-de-sac.
484
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Filez-moi vos flingues !
Vite, donnez-les-moi !
485
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Allez.
486
00:37:23,293 --> 00:37:25,709
Fermez la porte.
Restez dans le véhicule.
487
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
- Fermez la porte.
- Je suis défoncé.
488
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Je te le dis, je suis...
- Putain, frère.
489
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- On la vendra après...
- Connard.
490
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Donne-moi ça.
- Putain, mec.
491
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Merde.
- Tu vas la mettre où ?
492
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Sortez.
- On fait quoi ?
493
00:37:41,668 --> 00:37:44,584
- Sortez de la voiture ! Sortez !
- Putain.
494
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Sortez de la voiture, vite !
495
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Tous. Mains en l'air.
- Lâche-moi !
496
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- Lâche-moi !
- Mains en l'air.
497
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- C'est bon, je bouge.
- Putain !
498
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- OK !
- Calme-toi.
499
00:37:54,709 --> 00:37:56,334
- Putain !
- Ne bougez pas.
500
00:37:57,459 --> 00:37:58,668
Putain, mon poignet.
501
00:37:58,668 --> 00:38:00,459
- Ne bougez pas.
- Connards.
502
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Alors ?
- Arrête ça.
503
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
RAS.
504
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- RAS, OK ?
- Silence.
505
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Reste là.
- Laissez-nous partir.
506
00:38:09,043 --> 00:38:10,001
Tais-toi.
507
00:38:10,001 --> 00:38:11,418
- Lâche-moi.
- Silence.
508
00:38:11,418 --> 00:38:12,501
C'est quoi, ça ?
509
00:38:13,043 --> 00:38:13,876
Putain.
510
00:38:15,626 --> 00:38:16,918
- Putain.
- Silence.
511
00:38:16,918 --> 00:38:18,793
- Chut.
- Silence !
512
00:38:28,376 --> 00:38:30,209
On a un truc. Dans le fourgon !
513
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
- Debout.
- Quoi ?
514
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Lâche-moi.
- On a fait quoi ?
515
00:38:32,793 --> 00:38:35,584
- C'est pas à nous.
- Qui a mis ça ? Vous nous piégez.
516
00:38:35,584 --> 00:38:38,626
- On dirait de la drogue.
- C'est pas à nous.
517
00:38:38,626 --> 00:38:39,543
Allez.
518
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Dans le fourgon.
- C'est pas à nous.
519
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Il vient ou quoi ?
520
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Putain.
521
00:40:09,709 --> 00:40:10,876
C'est une blague.
522
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Allô ?
523
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Andre est censé nous retrouver,
mais il décroche pas.
524
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Il devrait être là.
Il habite à cinq minutes.
525
00:40:25,459 --> 00:40:26,876
Il est parti depuis une heure.
526
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Tu l'as vue quand ?
527
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, tu peux te concentrer ?
C'est important.
528
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Donne-moi le numéro de Craig.
529
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
Et son adresse ?
530
00:40:39,834 --> 00:40:41,209
Quelqu'un doit l'avoir.
531
00:40:44,001 --> 00:40:47,209
Attends, c'est peut-être elle.
Dis à Temi de m'appeler.
532
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Une seconde.
533
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi. T'as le numéro de Craig ?
534
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Oui, Krazy.
535
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Quoi ?
536
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Rappelle-moi dès que tu l'auras.
537
00:41:08,334 --> 00:41:10,626
Qu'est-ce que vous faites ici ?
538
00:41:11,209 --> 00:41:14,293
- T'as dit qu'on pouvait venir.
- T'as dit que c'était urgent.
539
00:41:14,293 --> 00:41:15,209
Ça l'est.
540
00:41:15,709 --> 00:41:20,334
J'en suis pas sûr, mais on pense qu'Andre
été enlevé par ces trucs à capuche.
541
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Donc l'un de nous sera le suivant.
542
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
Qui "nous" ?
543
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Ceux à la planque hier
avec les yeux jaunes.
544
00:41:29,334 --> 00:41:30,876
C'est qui le gamin armé ?
545
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Sous-titres : Axelle Castro