1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Onde vai Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Ao carallo.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Vamos.
- Seguro?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Vamos!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
Estás ben?
7
00:01:12,959 --> 00:01:14,084
Krazy non estaba.
8
00:01:15,751 --> 00:01:16,959
Cago na puta.
9
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
- Hostia.
- Agora vai vir por nós.
10
00:01:19,001 --> 00:01:21,501
- Quen carallo fixo isto?
- Ven, tío!
11
00:01:25,543 --> 00:01:28,668
Tes que ver isto.
Houbo unha activación en fase tres.
12
00:01:29,168 --> 00:01:31,668
Catro dos obxectivos entraron en contacto.
13
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Mamá, aguanta, si?
14
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Perdoa por non vir antes, pero estou aquí.
15
00:01:49,959 --> 00:01:51,418
Que necesitas, mamá?
16
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
A ver, chamo a enfermeira, si?
Xa veñen atenderte agora.
17
00:01:55,668 --> 00:01:57,334
A ver, veña!
18
00:01:59,918 --> 00:02:01,001
Fálame.
19
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
A ver. Axuda! Vamos, axuda!
20
00:02:03,959 --> 00:02:06,709
- Cantas veces hai que tocar?
- Espera fóra.
21
00:02:06,709 --> 00:02:10,209
- Non, eu quedo aquí! Apura!
- Necesito que esperes fóra.
22
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, estou aquí.
- Sóltame!
23
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- Si?
- Mamá, estou fóra, vale?
24
00:02:14,084 --> 00:02:16,501
Vouche poñer osíxeno, si?
25
00:02:16,501 --> 00:02:19,001
- Onde doe? A barriga?
- Aguanta.
26
00:02:19,001 --> 00:02:21,959
Mamá, estou fóra!
27
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
{\an8}CREADO POR RAPMAN
28
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Por que hostia tiveches que ir só?
29
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Os putos médicos din
que igual non espertas.
30
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Tiña que estar eu alí.
31
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Spud, perdóame.
32
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}ESCRITO POR RAPMAN
33
00:03:27,334 --> 00:03:28,751
Perdoa...
34
00:03:30,376 --> 00:03:31,876
Vinte alí á noite.
35
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Es coma min.
36
00:03:34,709 --> 00:03:36,001
Por favor, aquí non.
37
00:03:36,501 --> 00:03:39,626
- Teño unha reunión importante.
- Non vin mancarte.
38
00:03:39,626 --> 00:03:41,209
{\an8}Mira, é que...
39
00:03:41,209 --> 00:03:43,001
{\an8}DIRIXIDO POR SEBASTIAN THIEL
40
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Teño un colega no 207
41
00:03:44,918 --> 00:03:48,043
e os médicos din
que igual non sae desta, sabes?
42
00:03:48,043 --> 00:03:49,001
Así que...
43
00:03:49,918 --> 00:03:53,918
se podes facer algo para axudarlle,
coidalo ou o que sexa,
44
00:03:54,418 --> 00:03:55,668
agradecíacho.
45
00:03:56,668 --> 00:03:58,918
Prométoche que faremos o que poidamos.
46
00:04:10,001 --> 00:04:10,918
Fala.
47
00:04:11,418 --> 00:04:14,251
O recoñecemento facial
deunos o perfil dun deles.
48
00:04:14,251 --> 00:04:15,751
- Só dun?
- Si.
49
00:04:15,751 --> 00:04:16,793
Volve pasalo.
50
00:04:18,459 --> 00:04:20,126
T, Alex, vamos.
51
00:04:22,459 --> 00:04:25,709
Quéroo vixiado todo o día.
A ver se nos leva aos outros.
52
00:04:25,709 --> 00:04:27,168
Observamos os recursos?
53
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
54
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Todo ben, mamá?
55
00:05:04,793 --> 00:05:06,459
Tes unha casa ben bonita.
56
00:05:07,168 --> 00:05:08,584
- Grazas.
- Nada.
57
00:05:10,959 --> 00:05:11,793
Estás guapa.
58
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Cambiaches o pelo.
59
00:05:17,584 --> 00:05:19,876
Debíchesme escribir ou chamar antes.
60
00:05:19,876 --> 00:05:22,376
Puidemos saír a comer ou algo.
61
00:05:22,959 --> 00:05:24,084
Pero comemos agora.
62
00:05:25,376 --> 00:05:27,501
Gregg non tarda en volver cos nenos.
63
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Se cadra outro día, si?
64
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Xa que estou aquí, podo esperar.
65
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Xa sabes o que pensa Gregg.
66
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mamá... que lle dean a Gregg, mamá.
67
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Mira...
68
00:05:47,376 --> 00:05:48,584
cambiei.
69
00:05:49,626 --> 00:05:52,543
Agora gaño cartos.
70
00:05:52,543 --> 00:05:54,084
Moitos cartos.
71
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Podo alugar algo
e non terías que quedar aquí.
72
00:05:57,251 --> 00:05:59,584
Eu aquí non estou presa, Rod.
73
00:06:00,459 --> 00:06:01,834
Eu quero a Gregg.
74
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- Non che importa que sexa racista?
- Non é tal.
75
00:06:04,918 --> 00:06:05,834
Eh?
76
00:06:06,876 --> 00:06:09,668
E por que aceptou a Rachel e a min non?
77
00:06:20,084 --> 00:06:21,251
Non pasa nada.
78
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Xa...
79
00:06:24,918 --> 00:06:26,251
Xa non estou enfadado.
80
00:06:28,209 --> 00:06:30,459
O de ir para unha pensión aos 16
81
00:06:31,293 --> 00:06:32,834
foi boa idea, a verdade.
82
00:06:33,459 --> 00:06:37,543
É só que estaría ben
verte un pouco máis, mamá.
83
00:06:40,126 --> 00:06:43,709
Spud pasa a maioría das noites comigo,
non estiven só.
84
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Sempre souben
que vos iades coidar un ao outro.
85
00:06:49,793 --> 00:06:51,334
Está no hospital, mamá.
86
00:06:52,084 --> 00:06:54,459
- Que lle pasou?
- Está en...
87
00:06:55,668 --> 00:07:00,376
Está en coma e... non sei. Está moi mal.
88
00:07:01,209 --> 00:07:02,626
Síntoo, corazón.
89
00:07:03,251 --> 00:07:05,668
É moi bo rapaciño.
90
00:07:06,168 --> 00:07:09,501
Mamá, e se quedo aquí?
91
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Só ata que se poña mellor.
92
00:07:12,084 --> 00:07:13,793
Mentres, pago os meus gastos.
93
00:07:13,793 --> 00:07:17,251
Vale? Dille a Gregg
que sería coma un inquilino.
94
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Non podes quedar aquí, Rod. Síntoo.
95
00:07:22,793 --> 00:07:25,126
Por favor, mamá. Só ata que esperte.
96
00:07:26,543 --> 00:07:28,001
Síntoo, pero non.
97
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Si, e pareceume que tiña moito xeito.
98
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Claro, os médicos de hoxe en día
saben moito.
99
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Si.
100
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Pero estou seguro.
101
00:08:18,834 --> 00:08:20,251
A decisión é importante.
102
00:08:25,668 --> 00:08:27,918
Así que teño que estar seguro.
103
00:08:32,209 --> 00:08:34,293
Tes unha mensaxe nova.
104
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Ei, estívente chamando.
105
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
Vin o que me dicías
da crise de túa nai. Está ben?
106
00:08:40,501 --> 00:08:43,334
Chámame cando poidas.
Espero que esteas ben.
107
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Quérote.
108
00:08:53,209 --> 00:08:57,584
Son Dionne Ofori. Deixa unha mensaxe
e chámote en canto poida. Grazas.
109
00:09:00,293 --> 00:09:02,668
Ola, D. Acabo de espertar.
110
00:09:03,751 --> 00:09:05,709
Sigo no centro de drepanocitose.
111
00:09:09,376 --> 00:09:11,251
Atendérona e vai...
112
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Vaise poñer ben.
113
00:09:15,584 --> 00:09:17,126
Perdoa, non vin a chamada.
114
00:09:21,334 --> 00:09:22,834
D, perdoa por todo.
115
00:09:25,043 --> 00:09:27,168
Cando chegue á casa, temos...
116
00:09:28,251 --> 00:09:29,293
Temos que falar.
117
00:09:32,334 --> 00:09:33,834
Teño que contarche algo.
118
00:09:43,543 --> 00:09:44,709
Papá, son eu.
119
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Por que non abres?
120
00:09:58,918 --> 00:10:01,376
Papá, sei que estás aí. Oio a tele.
121
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...agora, co seu novo libro, Susan...
122
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Fixen algo malo?
- A túa nova publicación é...
123
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Levo chamándote desde a noite
para falar contigo.
124
00:10:13,709 --> 00:10:15,376
Abre a porta, ho!
125
00:10:38,334 --> 00:10:39,376
Sabes o que?
126
00:10:40,959 --> 00:10:43,751
Deixa estar. Sabes o que? Tanto me ten!
127
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Agora empezas a ver...
128
00:10:59,668 --> 00:11:03,209
Debiches pensalo mellor
antes de dispararlle ao rei e fallar.
129
00:11:07,334 --> 00:11:09,376
Eu de ti ía visitar a avoíña.
130
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Avoa!
131
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
132
00:11:31,459 --> 00:11:32,334
O brazo!
133
00:11:33,543 --> 00:11:37,209
O brazo...
134
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Si? Si, miña avoa está ferida.
Necesita unha ambulancia, xa.
135
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
O primeiro é saber
se estás ben e te sentes mellor.
136
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Síntome moito mellor. Grazas, xefa.
137
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Estupendo.
138
00:11:52,543 --> 00:11:55,334
Por que fuxiches
en pleno horario de traballo?
139
00:11:57,126 --> 00:12:00,918
Recibín unha nova do meu mozo
a noite antes que me descolocou.
140
00:12:02,501 --> 00:12:05,751
Pensei que ía estar ben,
pero logo funme sentindo peor.
141
00:12:06,418 --> 00:12:10,959
Foi moi pouco profesional e non debín
traer os problemas persoais aquí,
142
00:12:11,459 --> 00:12:13,709
pero prometo que non vai volver pasar.
143
00:12:16,418 --> 00:12:19,668
Tendo todos os factores en conta,
decidimos que...
144
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Podo dicir unha cousa? Este acto illado
145
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
non debía antepoñerse
ao meu traballo duro destes dous anos.
146
00:12:27,459 --> 00:12:30,793
Nunca chego tarde.
Entro antes para atender os pacientes.
147
00:12:30,793 --> 00:12:32,876
E sen cobrar. Que tampouco espero...
148
00:12:32,876 --> 00:12:34,751
Debías cobralo.
149
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
As horas de máis
non nos pasaron desapercibidas.
150
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Todos os médicos te reclaman
e todos os pacientes te adoran.
151
00:12:43,293 --> 00:12:46,209
En futuras ocasións,
se pasa algo fóra do traballo
152
00:12:46,209 --> 00:12:49,959
e non te sentes capaz,
chama e avísanos de antemán.
153
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Claro que si.
154
00:12:53,084 --> 00:12:54,876
Dito isto,
155
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
gustaríanos ofrecerche un ascenso.
156
00:13:05,418 --> 00:13:06,543
Grazas.
157
00:13:29,168 --> 00:13:30,418
Botábate de menos.
158
00:13:31,209 --> 00:13:33,751
A min? Ou a miña pixa?
159
00:13:34,334 --> 00:13:35,834
Pois...
160
00:13:38,834 --> 00:13:40,334
Bromas á parte,
161
00:13:41,251 --> 00:13:45,168
alégrome de que non estiveses alí onte.
Creo que te ían matar.
162
00:13:48,209 --> 00:13:49,584
Oxalá estivese.
163
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Sabes quen eran?
164
00:13:54,959 --> 00:13:58,126
Unha xente que non vai vivir
moito máis, dígocho eu.
165
00:14:04,043 --> 00:14:07,126
A onde vas? E quen toca así a bucina?
166
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
En serio?
167
00:14:20,501 --> 00:14:22,709
Que hostia fan á porta da miña casa?
168
00:14:23,751 --> 00:14:26,543
- Son socias miñas.
- Que negocio tes con elas?
169
00:14:27,043 --> 00:14:28,209
Sharleen, aparta.
170
00:14:28,209 --> 00:14:31,501
Non vas con elas despois de foderme.
Son parva ou que?
171
00:14:33,293 --> 00:14:34,876
Díxenche que apartes.
172
00:14:35,668 --> 00:14:38,543
Teño o negocio pechado
e sabes que perdo cartos.
173
00:14:38,543 --> 00:14:40,334
Tanto me dan os teus cartos.
174
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Solta.
- Pero ben que os gastas.
175
00:15:03,668 --> 00:15:07,334
- Adiviña. Na reunión...
- O mamón vai e ponme as mans enriba.
176
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Que? Quen?
- Craig.
177
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Estranguloume.
- O que?
178
00:15:10,126 --> 00:15:14,876
Estou farta de que os tíos crean que poden
poñerme as mans enriba cando queiran.
179
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Estou farta, hostia!
180
00:15:17,376 --> 00:15:18,459
Sharleen...
181
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
182
00:15:26,376 --> 00:15:27,959
Oi! A onde vas?
183
00:15:32,293 --> 00:15:34,876
Mike, como foi con Sabrina?
184
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
Non lle interesa.
185
00:15:40,126 --> 00:15:41,043
Mike, tío...
186
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Voulle contar todo a Dionne ao volver.
187
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Estás seguro?
188
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Si.
189
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Merece sabelo.
190
00:15:53,334 --> 00:15:57,084
Unha cousa era ocultarllo cando cría
que a podía salvar, pero...
191
00:15:59,209 --> 00:16:02,501
E case perdo a miña nai esta noite.
Perdíaas as dúas.
192
00:16:02,501 --> 00:16:03,584
Estás ben, meu?
193
00:16:04,834 --> 00:16:05,709
Non.
194
00:16:06,834 --> 00:16:07,834
Non estou ben.
195
00:16:09,168 --> 00:16:12,293
É coma ver afogar a persoa que quero
196
00:16:12,793 --> 00:16:18,959
e, por moi forte ou rápido que nade,
non poder facer nada para evitalo.
197
00:16:21,293 --> 00:16:24,084
Teño os poderes,
podo facer unha chea de cousas,
198
00:16:24,584 --> 00:16:25,834
pero de que me valen?
199
00:16:27,459 --> 00:16:28,501
Mike, meu...
200
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Como o fago?
201
00:16:31,793 --> 00:16:32,626
Eh?
202
00:16:33,251 --> 00:16:36,043
Como lle digo
que lle quedan tres meses de vida?
203
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike. Mira, igual podiamos...
204
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Non sei...
205
00:17:02,168 --> 00:17:05,001
Señora Johnson? Que tal? Todo ben?
206
00:17:07,793 --> 00:17:11,501
- A traballadora social.
- Non veño a título oficial.
207
00:17:11,501 --> 00:17:14,709
- Pero quería falar con vostede...
- Pide algo ou vaite.
208
00:17:16,793 --> 00:17:18,168
Jasmine ten un poder?
209
00:17:20,001 --> 00:17:20,959
Ou un don?
210
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Señora Johnson, o meu prometido teno.
211
00:17:24,751 --> 00:17:26,918
Só preciso saber que vai estar ben.
212
00:17:27,418 --> 00:17:28,293
Levárona.
213
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon!
214
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ABERTO
215
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}PECHADO
216
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
Que fai?
217
00:17:46,834 --> 00:17:50,876
Se o teu home ten poderes,
non han tardar en vir por el tamén.
218
00:17:50,876 --> 00:17:53,293
Quen? A onde o queren levar?
219
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Mira, falei con eles por teléfono
220
00:17:56,251 --> 00:18:00,959
e dixéronme que, se informaba
a policía ou as autoridades...
221
00:18:01,834 --> 00:18:03,126
matarían a Jasmine.
222
00:18:04,334 --> 00:18:08,501
E ti queres traer a policía a cheirar,
poñendo a súa vida en perigo.
223
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
A policía tiña a denuncia
que puxeran vostedes.
224
00:18:11,334 --> 00:18:13,834
- Non puxemos denuncia ningunha.
- Fun eu.
225
00:18:13,834 --> 00:18:17,251
Para intentar recuperala
cando deixaches que a levasen!
226
00:18:17,251 --> 00:18:20,043
Que a levasen? Que ía facer, Sharon? Dime!
227
00:18:21,084 --> 00:18:23,959
Dixeches que o teu prometido
tiña un poder. Cal?
228
00:18:23,959 --> 00:18:26,209
Poderao usar para traer a Jasmine?
229
00:18:28,376 --> 00:18:29,876
Saben a onde a levaron?
230
00:18:30,668 --> 00:18:32,418
Por que? Por que a levaron?
231
00:18:37,751 --> 00:18:39,834
Eu tiña drepanocitose de nacemento.
232
00:18:40,918 --> 00:18:42,751
Un día, Jasmine...
233
00:18:43,418 --> 00:18:44,626
tocoume...
234
00:18:45,584 --> 00:18:46,959
acendéronselle os ollos
235
00:18:47,459 --> 00:18:49,543
e agora xa non teño a enfermidade.
236
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Pode curar?
237
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Cando abren?
- Abre a porta.
238
00:19:00,376 --> 00:19:02,293
Chámeme se sabe algo de Jasmine.
239
00:19:21,584 --> 00:19:22,418
Ola.
240
00:19:22,918 --> 00:19:25,209
Volvín o antes que puiden. Está ben?
241
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Si, está ben.
242
00:19:27,918 --> 00:19:31,876
- Que pasou? Levaba moito sen crises.
- Non o sei. Estana atendendo.
243
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Vaise poñer ben.
244
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Menos mal.
245
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Non sei como dicir isto, así que...
246
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Antes de entrar niso,
teño que dicirche algo.
247
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Iso pode esperar.
- Non pode, non.
248
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Aquela nena, Jasmine Johnson, non fuxiu.
249
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Ten poderes.
250
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
E hai unha... xente que a levou.
251
00:19:52,126 --> 00:19:55,126
E atopei este rapaz na rede
que tamén os ten
252
00:19:55,126 --> 00:19:56,626
e levouno a mesma xente.
253
00:19:56,626 --> 00:19:59,543
- E teño medo.
- Hostia, díxenche que o deixases!
254
00:19:59,543 --> 00:20:01,709
- Díxencho!
- Non tal.
255
00:20:01,709 --> 00:20:05,876
Ladráchesme dando ordes
e esperando que sentase coma un can.
256
00:20:07,126 --> 00:20:09,334
Non mo contas todo e non sei por que.
257
00:20:09,334 --> 00:20:11,251
É o que che quero contar agora.
258
00:20:12,709 --> 00:20:14,084
Acabáronse os segredos.
259
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Vale.
260
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Cando fun ao futuro...
261
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Esperas alguén?
- Será un paquete.
262
00:20:27,001 --> 00:20:29,543
- Vouno despachar.
- Non, D, espera.
263
00:20:40,543 --> 00:20:41,751
Está Michael?
264
00:20:42,251 --> 00:20:44,543
- Quen es?
- Perdoa, son Rodney.
265
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
266
00:20:49,001 --> 00:20:51,209
- Home, Mike. Que hai?
- Que fas aquí?
267
00:20:51,209 --> 00:20:53,584
- Lembras a mensaxe?
- Si, que foi?
268
00:20:54,168 --> 00:20:55,626
Teño boas novas para ti.
269
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Podemos falar os dous?
270
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Un minuto.
- Michael.
271
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Por favor.
272
00:21:12,501 --> 00:21:15,376
A noite pasada atopei
os outros tres que buscas.
273
00:21:15,376 --> 00:21:17,084
- Que?
- Si, xúrocho.
274
00:21:17,084 --> 00:21:19,418
Tiñan todos a movida esta dos ollos.
275
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Unha traballa no hospital Belgrave,
276
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
o outro é un puto cativo da rúa
e o último é un mangallón.
277
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Se saímos agora mesmo, lévote onda el.
278
00:21:30,334 --> 00:21:32,418
- A Andre?
- Se se chama así, si.
279
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Onde o viches?
280
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Por que de súpeto me axudas?
281
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Se non che interesa, marcho.
- Vale. Si que me interesa.
282
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Si?
- Si.
283
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Pois hai que ir xa.
- Xa?
284
00:21:44,293 --> 00:21:46,543
- Mike, ti vesme tatexar?
- O carallo.
285
00:21:51,251 --> 00:21:52,084
Espera aquí.
286
00:22:05,834 --> 00:22:07,459
Mentíchesme.
287
00:22:11,043 --> 00:22:15,334
Estiveches por aí facendo sabe Deus o que
con esa xente da túa lista,
288
00:22:15,334 --> 00:22:19,751
e eu aquí pensando
que estabas san e salvo no traballo.
289
00:22:21,251 --> 00:22:23,459
Que máis me estás agochando, Michael?
290
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Pódesmo contar todo,
para que non me sinta tan parva?
291
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Teño que ir con Rodney.
292
00:22:39,668 --> 00:22:40,959
Estás de broma?
293
00:22:41,918 --> 00:22:46,834
Escoita, D, cando volva,
prométoche que cho explico todo.
294
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Prométesmo? Coma a última vez?
295
00:22:55,918 --> 00:22:56,959
Teño que marchar.
296
00:23:00,918 --> 00:23:02,043
Michael, por favor.
297
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Síntoo.
298
00:24:04,001 --> 00:24:05,126
Está ben?
299
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
A túa avoa, meu. Isto é a hostia.
300
00:24:11,459 --> 00:24:12,751
Estamos fodidos.
301
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
E que? Vai vir ás casas de todos?
302
00:24:15,543 --> 00:24:20,376
- Mandamos mudarse ás nosas nais?
- Non. Unha puta merda! Es parvo ou que?
303
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Eu digo de ir ás outras guaridas.
304
00:24:24,043 --> 00:24:26,334
- Ten que estar nunha.
- Non.
305
00:24:27,084 --> 00:24:28,376
Non vai estar.
306
00:24:29,376 --> 00:24:30,793
Sabe que se pasou.
307
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Pero sei onde pode estar.
308
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Non, non o pillas.
309
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Ai, carallo! Esa é Veronica.
310
00:24:40,126 --> 00:24:40,959
Quen? Onde?
311
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
A da chaqueta azul.
312
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
É a que nos vendeu aos Sixers.
Para o coche.
313
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Cacho puta.
- Para que? Levamos merda.
314
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Meu.
- Que pares o puto coche!
315
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
O carallo.
316
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
A tía non me pode ver.
317
00:24:59,293 --> 00:25:02,209
- Non, nada.
- Díxoo. Sabía que falaba de min.
318
00:25:02,209 --> 00:25:03,251
Veronica!
319
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Oi, V!
320
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
A ver, tía, dime
que non nos vendiches a eses tipos.
321
00:25:12,959 --> 00:25:14,251
Si, vendinvos, e que?
322
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Que ides facer? Son unha Sixer cabreada.
323
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky non vai tardar en saír do hospital
e os Tower Boys ides...
324
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Hostia!
325
00:25:26,251 --> 00:25:27,376
Oi, Tazer!
326
00:25:28,126 --> 00:25:29,084
Tranquilo, tío.
327
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Ei, Taze!
328
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Ei, Taze, para!
329
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Ei, Taze!
330
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Soltádeme!
- Xa!
331
00:25:34,543 --> 00:25:36,293
- Ide ao carallo!
- Para!
332
00:25:36,293 --> 00:25:37,876
- Aquí non.
- Que hostia...?
333
00:25:37,876 --> 00:25:40,834
V, fálame. Ai, Deus.
334
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Axuda! Que alguén me axude!
335
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Vouche buscar axuda.
336
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- Seguro que é aquí?
- Si, segurísimo.
337
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Véndolle á metade do edificio.
Véxoo saír seguido.
338
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Aí está o colega.
339
00:26:16,876 --> 00:26:19,168
Vai, ten que saber onde está. Veña.
340
00:26:19,834 --> 00:26:21,959
Ei, que tal, meu? Todo ben?
341
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Que tal?
- Ben.
342
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Coñeces un tal Andre?
- Andre?
343
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Si.
344
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Non coñezo ningún Andre.
- Unha merda.
345
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Baixiño, pel escura, cachas.
Véxote con el seguido.
346
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Síntoo, non sei de quen me falas.
347
00:26:36,376 --> 00:26:37,543
Está mentindo.
348
00:26:37,543 --> 00:26:39,876
- Cala a boca. Pallaso.
- Ei.
349
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Escoita, sei que sabes de quen falo.
É coma nós, pero coa forza.
350
00:26:44,251 --> 00:26:46,418
Ou me dis onde está ou desgráciote.
351
00:26:46,418 --> 00:26:47,626
Vale, vale.
352
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- Non sei de quen falades.
- Ei.
353
00:26:51,501 --> 00:26:53,126
O teu amigo está en perigo.
354
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Búscao unha xente polo que pode facer.
355
00:26:56,001 --> 00:26:57,834
Nós podemos axudarlle.
356
00:26:59,251 --> 00:27:01,043
Dáme o teu número, eu pásollo...
357
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Agora sabes quen é, non?
- Non, dáme a min o del.
358
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Tío.
359
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Vale.
360
00:27:17,251 --> 00:27:19,334
Só me dá ton. Como sei que é o del?
361
00:27:19,334 --> 00:27:23,918
Como? Non, é o número del.
Mira, eses somos el e eu.
362
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Eu e o meu colega.
363
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Non sei por que non colle.
Dígolle que te chame.
364
00:27:32,501 --> 00:27:34,126
- É el.
- Xa cho dixen.
365
00:27:35,543 --> 00:27:36,418
Vive na zona?
366
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Si.
- Si? Cal é o seu enderezo?
367
00:27:38,918 --> 00:27:41,668
- Amodo. Non che podo dar o enderezo.
- Amodo?
368
00:27:41,668 --> 00:27:44,126
Non cho podo dar, macho. É amigo meu.
369
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Dígolle que te chame, de verdade. Hoxe.
370
00:27:49,918 --> 00:27:51,126
Pero faino.
371
00:27:52,209 --> 00:27:54,001
É cuestión de vida ou morte.
372
00:27:54,001 --> 00:27:57,126
Si. Se non sabemos del,
vai buscando outro choio,
373
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
porque vou vir todos os putos días
ata que te vexa.
374
00:28:00,293 --> 00:28:02,959
Xúroche pola miña vida que te vai chamar.
375
00:28:05,293 --> 00:28:06,168
Podo marchar?
376
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Apura.
377
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Agora que?
378
00:28:29,793 --> 00:28:31,793
Son Sharleen. Deixa unha mensaxe.
379
00:28:31,793 --> 00:28:34,251
Shar. Onde estás?
380
00:28:35,918 --> 00:28:40,209
Espero que non fixeses ningunha parvada.
Chámame. Estou preocupada.
381
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Que chulada de casas, macho.
382
00:28:46,168 --> 00:28:48,251
Pero estar aquí é un risco.
383
00:28:48,751 --> 00:28:51,251
Seguro que por aquí nin hai xente negra.
384
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Ves a choza aquela?
385
00:28:55,501 --> 00:28:58,543
- É a da nai de Krazy.
- Hostia.
386
00:28:58,543 --> 00:29:01,001
- Iso é pasarse.
- A nai?
387
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Que pensas facer?
388
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Entramos aí e sacudímola
ata que nos diga onde está?
389
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Ao carallo. Veña, vamos.
390
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Macho, era broma.
Ti estás fatal da puta chota.
391
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Ir por aí batendo nas nais da xente?
392
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Ti acabas de atacar unha tía.
- Que? Ti estás ben, meu?
393
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Vendéranos! É diferente!
- Que lle dean á nai.
394
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Se nos di onde está, non lle pasa nada.
395
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Eu non ataco a nai de ninguén.
- Pois queda.
396
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Eu tamén quedo, macho.
As nais non se tocan.
397
00:29:29,668 --> 00:29:30,751
E as avoas si?
398
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Claro que non,
pero nós non estamos trallados coma el.
399
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Vén vela todos os días.
400
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Só temos que esperar.
401
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
E agora que?
402
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Esperamos ata que volva.
403
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Esperamos sen máis?
Un plan brillante, Mike.
404
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Cal é o teu plan?
405
00:30:04,918 --> 00:30:07,959
- Non teño.
- Non, cal é o teu plan?
406
00:30:07,959 --> 00:30:10,043
Tes a mesma información ca min.
407
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Cal é o teu plan brillante?
- Era broma.
408
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Estou farto
de ter que ter todas as respostas.
409
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Traballo de repartidor, non no puto MI5.
410
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Perdón.
- Non pasa nada.
411
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Esta bolsa pesa.
- Xa cha collo agora.
412
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
ESTÁS BEN?
413
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
Non tes o número del?
414
00:30:34,293 --> 00:30:36,959
- O do amigo, si.
- Pois chámao.
415
00:30:38,043 --> 00:30:39,084
Bloqueoume.
416
00:30:40,001 --> 00:30:42,543
Cen perdidas ao día
non as aguanta calquera.
417
00:30:44,501 --> 00:30:46,876
Perdoa, macho, pero pásaste un pouco.
418
00:30:52,168 --> 00:30:55,876
Escoita, Mike,
cando atopemos os outros tres...
419
00:30:56,376 --> 00:30:58,168
necesito pedirche algo.
420
00:30:58,751 --> 00:31:01,126
- O que?
- O meu colega, Spud...
421
00:31:01,626 --> 00:31:04,251
Déronlle unha malleira moi grande e...
422
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Os médicos din que igual non sae desta.
423
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
E estaba pensando que igual ti podías...
xa sabes...
424
00:31:11,501 --> 00:31:14,584
ir atrás no tempo,
ata antes de que pasase.
425
00:31:15,084 --> 00:31:18,334
- Por iso decidiches axudarme.
- Axudámonos un ao outro.
426
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Non sei se poderei.
- Pódelo intentar, non?
427
00:31:23,543 --> 00:31:28,001
Mira, non estou de broma, meu,
non é xogar á misión de superheroes.
428
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Estou intentando evitar a morte
do meu ser querido.
429
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- Vale?
- Que hostia pensas que fago eu?
430
00:31:43,709 --> 00:31:45,418
Escoita, non cho contei todo.
431
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Intervimos, señor?
432
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Non. Deixade axentes
a vixiar a urbanización.
433
00:32:09,834 --> 00:32:13,584
Agora entendo a túa obsesión
por atoparnos a todos.
434
00:32:17,209 --> 00:32:18,959
Que dixo cando llo contaches?
435
00:32:23,376 --> 00:32:24,876
Hostia, non o sabe?
436
00:32:29,043 --> 00:32:31,418
Non te culpo, macho. Eu non sería capaz.
437
00:32:35,418 --> 00:32:38,043
Se Spud ten razón sobre o da bolboreta,
438
00:32:38,043 --> 00:32:39,501
xa lle sumaches anos.
439
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
CHAMANDO
440
00:32:49,668 --> 00:32:50,918
- É Andre.
- Si?
441
00:32:53,709 --> 00:32:56,459
- Son Michael.
- Oín que andas en busca miña.
442
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Escoita, se quedas comigo,
pódocho explicar todo ben.
443
00:33:02,543 --> 00:33:03,793
Que me queres?
444
00:33:10,293 --> 00:33:13,418
- Busca quen está ao outro lado da liña.
- Si, señor.
445
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
Informamos a Ray?
446
00:33:23,418 --> 00:33:25,834
Que dixo? Tío, a onde vas?
447
00:33:26,918 --> 00:33:31,043
Non pode falar por teléfono.
Temos que quedar para ver de que vai isto.
448
00:33:32,043 --> 00:33:33,334
Soa a trampa, meu.
449
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Xa, pero estou preparado
para o que intenten.
450
00:33:36,418 --> 00:33:37,418
Sabes?
451
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Sexa o que sexa,
452
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
prefiro facelo agora
e non indo pola rúa con AJ.
453
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Non o vou poñer en perigo.
- Iso si, pero...
454
00:33:45,834 --> 00:33:47,793
Ei, nin abriches a caixa forte.
455
00:34:03,459 --> 00:34:04,543
Todo para nada.
456
00:34:05,126 --> 00:34:08,334
Debérona baleirar
antes de chegares ti, meu. Merda.
457
00:34:08,334 --> 00:34:09,793
A ver, non pasa nada.
458
00:34:09,793 --> 00:34:11,918
Tío, coñezo alguén. Podo amañalo.
459
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Amañar o que, John? O que?
460
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Vai saír todo ben.
- Como? Como vai saír ben?
461
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Estou pelado, tío. Pelado. Si?
462
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Acabo de recuperar a AJ.
Acabo de recuperalo.
463
00:34:25,668 --> 00:34:28,543
Págaslle ti a Aisha?
Págasme ti o alugueiro?
464
00:34:31,001 --> 00:34:34,084
Xa o supoñía. Xa o supoñía, hostia.
465
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
ES A TRABALLADORA SOCIAL?
466
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
SON DIONNE OFORI. QUEN ES?
467
00:35:09,334 --> 00:35:10,543
Señora Johnson!
468
00:35:16,834 --> 00:35:18,501
Señora Johnson, son Dionne.
469
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Señor Johnson, non veño dar problemas.
470
00:35:44,501 --> 00:35:48,084
A súa muller escribiume
polo meu prometido. Por iso vin.
471
00:35:48,084 --> 00:35:50,001
Era eu desde o móbil dela.
472
00:35:52,251 --> 00:35:53,501
Sabía que virías.
473
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Ves?
474
00:35:58,626 --> 00:35:59,543
Mira...
475
00:36:00,959 --> 00:36:04,501
non lle dixen nada a Sharon
para non darlle esperanzas.
476
00:36:08,043 --> 00:36:09,751
Sei a onde levaron a Jasmine.
477
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
A onde levarán o teu home se o atopan.
478
00:36:13,251 --> 00:36:14,751
- A onde?
- Non.
479
00:36:16,293 --> 00:36:19,918
Antes de dicircho, vouche pedir un favor.
480
00:36:20,918 --> 00:36:21,876
Por favor.
481
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Por favor, axúdame
a traer a miña filla de volta.
482
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Suplícocho.
483
00:36:32,209 --> 00:36:34,251
- Aí tes, meu.
- Grazas, tío.
484
00:36:41,334 --> 00:36:44,209
Xuraría que alguén nos vixía
desde aquela ventá.
485
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Estás colocado. Para con iso.
486
00:36:48,501 --> 00:36:49,459
É a nai.
487
00:36:51,376 --> 00:36:53,209
Oídes as sirenas?
488
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Vamos.
489
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
Non é por nós, meu.
490
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
E por quen vai ser?
491
00:37:00,834 --> 00:37:01,834
Cago na hostia.
492
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Meu.
493
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- Que fas?
- Hostia, non hai saída!
494
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Dádeme as armas. Xa! Dádeme as armas!
495
00:37:14,793 --> 00:37:15,751
Cago na puta!
496
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Veña.
497
00:37:23,293 --> 00:37:25,709
Cerren a porta! Queden no vehículo!
498
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
- A porta!
- Estou colocado de máis.
499
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Dígoche que estou...
- Que hostia é iso?
500
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Ía vendela despois...
- Puto idiota.
501
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Dáma.
- Cago na puta, meu.
502
00:37:37,543 --> 00:37:38,626
Merda.
503
00:37:39,126 --> 00:37:40,834
- Onde a pos?
- Mans en alto!
504
00:37:40,834 --> 00:37:43,459
- Que facemos?
- Saian do coche! Saian!
505
00:37:43,459 --> 00:37:46,334
Saian do coche. Rápido.
506
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Todos. Solte o volante.
- Solta, hostia!
507
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- Solta!
- Solte o volante.
508
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Calma, tío. Estou andando.
- Hostia!
509
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Vale!
- Calma, tío.
510
00:37:54,709 --> 00:37:56,251
- Hostia!
- Quietos.
511
00:37:56,251 --> 00:37:57,376
Sentado.
512
00:37:57,376 --> 00:37:58,543
Tío, o meu pulso!
513
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Non se movan.
- Idiotas.
514
00:38:00,459 --> 00:38:02,584
- Hai algo?
- Para xa, tío.
515
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Está limpo.
516
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Iso, limpo, oíches?
- Silencio.
517
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Quieto aí.
- Marchamos, tío.
518
00:38:09,043 --> 00:38:11,418
- Silencio.
- Vai ao carallo. Solta.
519
00:38:11,418 --> 00:38:13,876
- De que vai isto?
- Cago na hostia.
520
00:38:15,543 --> 00:38:16,876
- Non me fodas.
- Silencio!
521
00:38:16,876 --> 00:38:18,918
- A calar.
- Dixen silencio!
522
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Temos algo. Metédeos no furgón!
523
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Arriba.
- Que?
524
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Ídevos foder.
- Que fixemos?
525
00:38:32,793 --> 00:38:34,418
- Non é noso!
- Puxéstelo vós!
526
00:38:34,418 --> 00:38:35,459
É unha trampa.
527
00:38:35,459 --> 00:38:38,334
- O can atopou algo. Ímolos deter.
- Non é noso!
528
00:38:38,334 --> 00:38:39,543
Veña!
529
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Ao furgón.
- Pero que non é noso!
530
00:39:02,084 --> 00:39:03,501
O tipo vén ou non?
531
00:39:19,459 --> 00:39:20,584
Que hostia...?
532
00:40:09,709 --> 00:40:10,793
Está de carallada.
533
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Diga.
534
00:40:18,751 --> 00:40:22,043
Andre quedou con nós,
pero non me contesta as chamadas.
535
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Xa tiña que estar aí.
Vive a cinco minutos.
536
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
Saíu hai unha hora.
537
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Cando a viches por última vez?
538
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, pódeste concentrar, hostia?
É importante.
539
00:40:35,043 --> 00:40:36,834
Mellor dáme o número de Craig.
540
00:40:37,709 --> 00:40:39,001
E o enderezo?
541
00:40:39,834 --> 00:40:41,293
Alguén o ten que ter!
542
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Un momento, igual é ela.
Dille a Temi que me chame.
543
00:40:57,001 --> 00:40:58,251
Un momento.
544
00:40:58,751 --> 00:41:01,459
Temi. Si, tes o número de Craig?
545
00:41:01,459 --> 00:41:03,043
Si, Krazy.
546
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Que?
547
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Vale, chámame en canto o consigas.
548
00:41:08,418 --> 00:41:10,626
Non é por mal, pero que facedes aquí?
549
00:41:11,209 --> 00:41:14,293
- Dixeches que viñésemos.
- Dixestes que era urxente.
550
00:41:14,293 --> 00:41:15,209
E é.
551
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
Mira, non o sei seguro,
552
00:41:17,209 --> 00:41:20,293
pero cremos que a Andre
o colleron os encapuchados.
553
00:41:20,293 --> 00:41:23,334
- O próximo pode ser calquera de nós.
- "Nós" quen?
554
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Todos os de ollos amarelos
da casa de onte.
555
00:41:29,334 --> 00:41:30,709
Quen é o rapaz da arma?
556
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández