1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Onde vai Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Ao carallo. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Vamos. - Seguro? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Vamos! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 Estás ben? 7 00:01:12,959 --> 00:01:14,084 Krazy non estaba. 8 00:01:15,751 --> 00:01:16,959 Cago na puta. 9 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 - Hostia. - Agora vai vir por nós. 10 00:01:19,001 --> 00:01:21,501 - Quen carallo fixo isto? - Ven, tío! 11 00:01:25,543 --> 00:01:28,668 Tes que ver isto. Houbo unha activación en fase tres. 12 00:01:29,168 --> 00:01:31,668 Catro dos obxectivos entraron en contacto. 13 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Mamá, aguanta, si? 14 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Perdoa por non vir antes, pero estou aquí. 15 00:01:49,959 --> 00:01:51,418 Que necesitas, mamá? 16 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 A ver, chamo a enfermeira, si? Xa veñen atenderte agora. 17 00:01:55,668 --> 00:01:57,334 A ver, veña! 18 00:01:59,918 --> 00:02:01,001 Fálame. 19 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 A ver. Axuda! Vamos, axuda! 20 00:02:03,959 --> 00:02:06,709 - Cantas veces hai que tocar? - Espera fóra. 21 00:02:06,709 --> 00:02:10,209 - Non, eu quedo aquí! Apura! - Necesito que esperes fóra. 22 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, estou aquí. - Sóltame! 23 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - Si? - Mamá, estou fóra, vale? 24 00:02:14,084 --> 00:02:16,501 Vouche poñer osíxeno, si? 25 00:02:16,501 --> 00:02:19,001 - Onde doe? A barriga? - Aguanta. 26 00:02:19,001 --> 00:02:21,959 Mamá, estou fóra! 27 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 {\an8}CREADO POR RAPMAN 28 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Por que hostia tiveches que ir só? 29 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Os putos médicos din que igual non espertas. 30 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Tiña que estar eu alí. 31 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Spud, perdóame. 32 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}ESCRITO POR RAPMAN 33 00:03:27,334 --> 00:03:28,751 Perdoa... 34 00:03:30,376 --> 00:03:31,876 Vinte alí á noite. 35 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Es coma min. 36 00:03:34,709 --> 00:03:36,001 Por favor, aquí non. 37 00:03:36,501 --> 00:03:39,626 - Teño unha reunión importante. - Non vin mancarte. 38 00:03:39,626 --> 00:03:41,209 {\an8}Mira, é que... 39 00:03:41,209 --> 00:03:43,001 {\an8}DIRIXIDO POR SEBASTIAN THIEL 40 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Teño un colega no 207 41 00:03:44,918 --> 00:03:48,043 e os médicos din que igual non sae desta, sabes? 42 00:03:48,043 --> 00:03:49,001 Así que... 43 00:03:49,918 --> 00:03:53,918 se podes facer algo para axudarlle, coidalo ou o que sexa, 44 00:03:54,418 --> 00:03:55,668 agradecíacho. 45 00:03:56,668 --> 00:03:58,918 Prométoche que faremos o que poidamos. 46 00:04:10,001 --> 00:04:10,918 Fala. 47 00:04:11,418 --> 00:04:14,251 O recoñecemento facial deunos o perfil dun deles. 48 00:04:14,251 --> 00:04:15,751 - Só dun? - Si. 49 00:04:15,751 --> 00:04:16,793 Volve pasalo. 50 00:04:18,459 --> 00:04:20,126 T, Alex, vamos. 51 00:04:22,459 --> 00:04:25,709 Quéroo vixiado todo o día. A ver se nos leva aos outros. 52 00:04:25,709 --> 00:04:27,168 Observamos os recursos? 53 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 54 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Todo ben, mamá? 55 00:05:04,793 --> 00:05:06,459 Tes unha casa ben bonita. 56 00:05:07,168 --> 00:05:08,584 - Grazas. - Nada. 57 00:05:10,959 --> 00:05:11,793 Estás guapa. 58 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Cambiaches o pelo. 59 00:05:17,584 --> 00:05:19,876 Debíchesme escribir ou chamar antes. 60 00:05:19,876 --> 00:05:22,376 Puidemos saír a comer ou algo. 61 00:05:22,959 --> 00:05:24,084 Pero comemos agora. 62 00:05:25,376 --> 00:05:27,501 Gregg non tarda en volver cos nenos. 63 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Se cadra outro día, si? 64 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Xa que estou aquí, podo esperar. 65 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Xa sabes o que pensa Gregg. 66 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mamá... que lle dean a Gregg, mamá. 67 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Mira... 68 00:05:47,376 --> 00:05:48,584 cambiei. 69 00:05:49,626 --> 00:05:52,543 Agora gaño cartos. 70 00:05:52,543 --> 00:05:54,084 Moitos cartos. 71 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Podo alugar algo e non terías que quedar aquí. 72 00:05:57,251 --> 00:05:59,584 Eu aquí non estou presa, Rod. 73 00:06:00,459 --> 00:06:01,834 Eu quero a Gregg. 74 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - Non che importa que sexa racista? - Non é tal. 75 00:06:04,918 --> 00:06:05,834 Eh? 76 00:06:06,876 --> 00:06:09,668 E por que aceptou a Rachel e a min non? 77 00:06:20,084 --> 00:06:21,251 Non pasa nada. 78 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Xa... 79 00:06:24,918 --> 00:06:26,251 Xa non estou enfadado. 80 00:06:28,209 --> 00:06:30,459 O de ir para unha pensión aos 16 81 00:06:31,293 --> 00:06:32,834 foi boa idea, a verdade. 82 00:06:33,459 --> 00:06:37,543 É só que estaría ben verte un pouco máis, mamá. 83 00:06:40,126 --> 00:06:43,709 Spud pasa a maioría das noites comigo, non estiven só. 84 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Sempre souben que vos iades coidar un ao outro. 85 00:06:49,793 --> 00:06:51,334 Está no hospital, mamá. 86 00:06:52,084 --> 00:06:54,459 - Que lle pasou? - Está en... 87 00:06:55,668 --> 00:07:00,376 Está en coma e... non sei. Está moi mal. 88 00:07:01,209 --> 00:07:02,626 Síntoo, corazón. 89 00:07:03,251 --> 00:07:05,668 É moi bo rapaciño. 90 00:07:06,168 --> 00:07:09,501 Mamá, e se quedo aquí? 91 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Só ata que se poña mellor. 92 00:07:12,084 --> 00:07:13,793 Mentres, pago os meus gastos. 93 00:07:13,793 --> 00:07:17,251 Vale? Dille a Gregg que sería coma un inquilino. 94 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Non podes quedar aquí, Rod. Síntoo. 95 00:07:22,793 --> 00:07:25,126 Por favor, mamá. Só ata que esperte. 96 00:07:26,543 --> 00:07:28,001 Síntoo, pero non. 97 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Si, e pareceume que tiña moito xeito. 98 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Claro, os médicos de hoxe en día saben moito. 99 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Si. 100 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Pero estou seguro. 101 00:08:18,834 --> 00:08:20,251 A decisión é importante. 102 00:08:25,668 --> 00:08:27,918 Así que teño que estar seguro. 103 00:08:32,209 --> 00:08:34,293 Tes unha mensaxe nova. 104 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Ei, estívente chamando. 105 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 Vin o que me dicías da crise de túa nai. Está ben? 106 00:08:40,501 --> 00:08:43,334 Chámame cando poidas. Espero que esteas ben. 107 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Quérote. 108 00:08:53,209 --> 00:08:57,584 Son Dionne Ofori. Deixa unha mensaxe e chámote en canto poida. Grazas. 109 00:09:00,293 --> 00:09:02,668 Ola, D. Acabo de espertar. 110 00:09:03,751 --> 00:09:05,709 Sigo no centro de drepanocitose. 111 00:09:09,376 --> 00:09:11,251 Atendérona e vai... 112 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Vaise poñer ben. 113 00:09:15,584 --> 00:09:17,126 Perdoa, non vin a chamada. 114 00:09:21,334 --> 00:09:22,834 D, perdoa por todo. 115 00:09:25,043 --> 00:09:27,168 Cando chegue á casa, temos... 116 00:09:28,251 --> 00:09:29,293 Temos que falar. 117 00:09:32,334 --> 00:09:33,834 Teño que contarche algo. 118 00:09:43,543 --> 00:09:44,709 Papá, son eu. 119 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Por que non abres? 120 00:09:58,918 --> 00:10:01,376 Papá, sei que estás aí. Oio a tele. 121 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...agora, co seu novo libro, Susan... 122 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Fixen algo malo? - A túa nova publicación é... 123 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Levo chamándote desde a noite para falar contigo. 124 00:10:13,709 --> 00:10:15,376 Abre a porta, ho! 125 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 Sabes o que? 126 00:10:40,959 --> 00:10:43,751 Deixa estar. Sabes o que? Tanto me ten! 127 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Agora empezas a ver... 128 00:10:59,668 --> 00:11:03,209 Debiches pensalo mellor antes de dispararlle ao rei e fallar. 129 00:11:07,334 --> 00:11:09,376 Eu de ti ía visitar a avoíña. 130 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Avoa! 131 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 132 00:11:31,459 --> 00:11:32,334 O brazo! 133 00:11:33,543 --> 00:11:37,209 O brazo... 134 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Si? Si, miña avoa está ferida. Necesita unha ambulancia, xa. 135 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 O primeiro é saber se estás ben e te sentes mellor. 136 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Síntome moito mellor. Grazas, xefa. 137 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Estupendo. 138 00:11:52,543 --> 00:11:55,334 Por que fuxiches en pleno horario de traballo? 139 00:11:57,126 --> 00:12:00,918 Recibín unha nova do meu mozo a noite antes que me descolocou. 140 00:12:02,501 --> 00:12:05,751 Pensei que ía estar ben, pero logo funme sentindo peor. 141 00:12:06,418 --> 00:12:10,959 Foi moi pouco profesional e non debín traer os problemas persoais aquí, 142 00:12:11,459 --> 00:12:13,709 pero prometo que non vai volver pasar. 143 00:12:16,418 --> 00:12:19,668 Tendo todos os factores en conta, decidimos que... 144 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Podo dicir unha cousa? Este acto illado 145 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 non debía antepoñerse ao meu traballo duro destes dous anos. 146 00:12:27,459 --> 00:12:30,793 Nunca chego tarde. Entro antes para atender os pacientes. 147 00:12:30,793 --> 00:12:32,876 E sen cobrar. Que tampouco espero... 148 00:12:32,876 --> 00:12:34,751 Debías cobralo. 149 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 As horas de máis non nos pasaron desapercibidas. 150 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Todos os médicos te reclaman e todos os pacientes te adoran. 151 00:12:43,293 --> 00:12:46,209 En futuras ocasións, se pasa algo fóra do traballo 152 00:12:46,209 --> 00:12:49,959 e non te sentes capaz, chama e avísanos de antemán. 153 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Claro que si. 154 00:12:53,084 --> 00:12:54,876 Dito isto, 155 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 gustaríanos ofrecerche un ascenso. 156 00:13:05,418 --> 00:13:06,543 Grazas. 157 00:13:29,168 --> 00:13:30,418 Botábate de menos. 158 00:13:31,209 --> 00:13:33,751 A min? Ou a miña pixa? 159 00:13:34,334 --> 00:13:35,834 Pois... 160 00:13:38,834 --> 00:13:40,334 Bromas á parte, 161 00:13:41,251 --> 00:13:45,168 alégrome de que non estiveses alí onte. Creo que te ían matar. 162 00:13:48,209 --> 00:13:49,584 Oxalá estivese. 163 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Sabes quen eran? 164 00:13:54,959 --> 00:13:58,126 Unha xente que non vai vivir moito máis, dígocho eu. 165 00:14:04,043 --> 00:14:07,126 A onde vas? E quen toca así a bucina? 166 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 En serio? 167 00:14:20,501 --> 00:14:22,709 Que hostia fan á porta da miña casa? 168 00:14:23,751 --> 00:14:26,543 - Son socias miñas. - Que negocio tes con elas? 169 00:14:27,043 --> 00:14:28,209 Sharleen, aparta. 170 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 Non vas con elas despois de foderme. Son parva ou que? 171 00:14:33,293 --> 00:14:34,876 Díxenche que apartes. 172 00:14:35,668 --> 00:14:38,543 Teño o negocio pechado e sabes que perdo cartos. 173 00:14:38,543 --> 00:14:40,334 Tanto me dan os teus cartos. 174 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Solta. - Pero ben que os gastas. 175 00:15:03,668 --> 00:15:07,334 - Adiviña. Na reunión... - O mamón vai e ponme as mans enriba. 176 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Que? Quen? - Craig. 177 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Estranguloume. - O que? 178 00:15:10,126 --> 00:15:14,876 Estou farta de que os tíos crean que poden poñerme as mans enriba cando queiran. 179 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Estou farta, hostia! 180 00:15:17,376 --> 00:15:18,459 Sharleen... 181 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 182 00:15:26,376 --> 00:15:27,959 Oi! A onde vas? 183 00:15:32,293 --> 00:15:34,876 Mike, como foi con Sabrina? 184 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 Non lle interesa. 185 00:15:40,126 --> 00:15:41,043 Mike, tío... 186 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Voulle contar todo a Dionne ao volver. 187 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Estás seguro? 188 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Si. 189 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Merece sabelo. 190 00:15:53,334 --> 00:15:57,084 Unha cousa era ocultarllo cando cría que a podía salvar, pero... 191 00:15:59,209 --> 00:16:02,501 E case perdo a miña nai esta noite. Perdíaas as dúas. 192 00:16:02,501 --> 00:16:03,584 Estás ben, meu? 193 00:16:04,834 --> 00:16:05,709 Non. 194 00:16:06,834 --> 00:16:07,834 Non estou ben. 195 00:16:09,168 --> 00:16:12,293 É coma ver afogar a persoa que quero 196 00:16:12,793 --> 00:16:18,959 e, por moi forte ou rápido que nade, non poder facer nada para evitalo. 197 00:16:21,293 --> 00:16:24,084 Teño os poderes, podo facer unha chea de cousas, 198 00:16:24,584 --> 00:16:25,834 pero de que me valen? 199 00:16:27,459 --> 00:16:28,501 Mike, meu... 200 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Como o fago? 201 00:16:31,793 --> 00:16:32,626 Eh? 202 00:16:33,251 --> 00:16:36,043 Como lle digo que lle quedan tres meses de vida? 203 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike. Mira, igual podiamos... 204 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Non sei... 205 00:17:02,168 --> 00:17:05,001 Señora Johnson? Que tal? Todo ben? 206 00:17:07,793 --> 00:17:11,501 - A traballadora social. - Non veño a título oficial. 207 00:17:11,501 --> 00:17:14,709 - Pero quería falar con vostede... - Pide algo ou vaite. 208 00:17:16,793 --> 00:17:18,168 Jasmine ten un poder? 209 00:17:20,001 --> 00:17:20,959 Ou un don? 210 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Señora Johnson, o meu prometido teno. 211 00:17:24,751 --> 00:17:26,918 Só preciso saber que vai estar ben. 212 00:17:27,418 --> 00:17:28,293 Levárona. 213 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon! 214 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ABERTO 215 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}PECHADO 216 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 Que fai? 217 00:17:46,834 --> 00:17:50,876 Se o teu home ten poderes, non han tardar en vir por el tamén. 218 00:17:50,876 --> 00:17:53,293 Quen? A onde o queren levar? 219 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Mira, falei con eles por teléfono 220 00:17:56,251 --> 00:18:00,959 e dixéronme que, se informaba a policía ou as autoridades... 221 00:18:01,834 --> 00:18:03,126 matarían a Jasmine. 222 00:18:04,334 --> 00:18:08,501 E ti queres traer a policía a cheirar, poñendo a súa vida en perigo. 223 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 A policía tiña a denuncia que puxeran vostedes. 224 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 - Non puxemos denuncia ningunha. - Fun eu. 225 00:18:13,834 --> 00:18:17,251 Para intentar recuperala cando deixaches que a levasen! 226 00:18:17,251 --> 00:18:20,043 Que a levasen? Que ía facer, Sharon? Dime! 227 00:18:21,084 --> 00:18:23,959 Dixeches que o teu prometido tiña un poder. Cal? 228 00:18:23,959 --> 00:18:26,209 Poderao usar para traer a Jasmine? 229 00:18:28,376 --> 00:18:29,876 Saben a onde a levaron? 230 00:18:30,668 --> 00:18:32,418 Por que? Por que a levaron? 231 00:18:37,751 --> 00:18:39,834 Eu tiña drepanocitose de nacemento. 232 00:18:40,918 --> 00:18:42,751 Un día, Jasmine... 233 00:18:43,418 --> 00:18:44,626 tocoume... 234 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 acendéronselle os ollos 235 00:18:47,459 --> 00:18:49,543 e agora xa non teño a enfermidade. 236 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Pode curar? 237 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Cando abren? - Abre a porta. 238 00:19:00,376 --> 00:19:02,293 Chámeme se sabe algo de Jasmine. 239 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 Ola. 240 00:19:22,918 --> 00:19:25,209 Volvín o antes que puiden. Está ben? 241 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Si, está ben. 242 00:19:27,918 --> 00:19:31,876 - Que pasou? Levaba moito sen crises. - Non o sei. Estana atendendo. 243 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Vaise poñer ben. 244 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Menos mal. 245 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Non sei como dicir isto, así que... 246 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Antes de entrar niso, teño que dicirche algo. 247 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Iso pode esperar. - Non pode, non. 248 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Aquela nena, Jasmine Johnson, non fuxiu. 249 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Ten poderes. 250 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 E hai unha... xente que a levou. 251 00:19:52,126 --> 00:19:55,126 E atopei este rapaz na rede que tamén os ten 252 00:19:55,126 --> 00:19:56,626 e levouno a mesma xente. 253 00:19:56,626 --> 00:19:59,543 - E teño medo. - Hostia, díxenche que o deixases! 254 00:19:59,543 --> 00:20:01,709 - Díxencho! - Non tal. 255 00:20:01,709 --> 00:20:05,876 Ladráchesme dando ordes e esperando que sentase coma un can. 256 00:20:07,126 --> 00:20:09,334 Non mo contas todo e non sei por que. 257 00:20:09,334 --> 00:20:11,251 É o que che quero contar agora. 258 00:20:12,709 --> 00:20:14,084 Acabáronse os segredos. 259 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Vale. 260 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Cando fun ao futuro... 261 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Esperas alguén? - Será un paquete. 262 00:20:27,001 --> 00:20:29,543 - Vouno despachar. - Non, D, espera. 263 00:20:40,543 --> 00:20:41,751 Está Michael? 264 00:20:42,251 --> 00:20:44,543 - Quen es? - Perdoa, son Rodney. 265 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 266 00:20:49,001 --> 00:20:51,209 - Home, Mike. Que hai? - Que fas aquí? 267 00:20:51,209 --> 00:20:53,584 - Lembras a mensaxe? - Si, que foi? 268 00:20:54,168 --> 00:20:55,626 Teño boas novas para ti. 269 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Podemos falar os dous? 270 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Un minuto. - Michael. 271 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Por favor. 272 00:21:12,501 --> 00:21:15,376 A noite pasada atopei os outros tres que buscas. 273 00:21:15,376 --> 00:21:17,084 - Que? - Si, xúrocho. 274 00:21:17,084 --> 00:21:19,418 Tiñan todos a movida esta dos ollos. 275 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Unha traballa no hospital Belgrave, 276 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 o outro é un puto cativo da rúa e o último é un mangallón. 277 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Se saímos agora mesmo, lévote onda el. 278 00:21:30,334 --> 00:21:32,418 - A Andre? - Se se chama así, si. 279 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Onde o viches? 280 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Por que de súpeto me axudas? 281 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Se non che interesa, marcho. - Vale. Si que me interesa. 282 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Si? - Si. 283 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Pois hai que ir xa. - Xa? 284 00:21:44,293 --> 00:21:46,543 - Mike, ti vesme tatexar? - O carallo. 285 00:21:51,251 --> 00:21:52,084 Espera aquí. 286 00:22:05,834 --> 00:22:07,459 Mentíchesme. 287 00:22:11,043 --> 00:22:15,334 Estiveches por aí facendo sabe Deus o que con esa xente da túa lista, 288 00:22:15,334 --> 00:22:19,751 e eu aquí pensando que estabas san e salvo no traballo. 289 00:22:21,251 --> 00:22:23,459 Que máis me estás agochando, Michael? 290 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Pódesmo contar todo, para que non me sinta tan parva? 291 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Teño que ir con Rodney. 292 00:22:39,668 --> 00:22:40,959 Estás de broma? 293 00:22:41,918 --> 00:22:46,834 Escoita, D, cando volva, prométoche que cho explico todo. 294 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Prométesmo? Coma a última vez? 295 00:22:55,918 --> 00:22:56,959 Teño que marchar. 296 00:23:00,918 --> 00:23:02,043 Michael, por favor. 297 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Síntoo. 298 00:24:04,001 --> 00:24:05,126 Está ben? 299 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 A túa avoa, meu. Isto é a hostia. 300 00:24:11,459 --> 00:24:12,751 Estamos fodidos. 301 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 E que? Vai vir ás casas de todos? 302 00:24:15,543 --> 00:24:20,376 - Mandamos mudarse ás nosas nais? - Non. Unha puta merda! Es parvo ou que? 303 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Eu digo de ir ás outras guaridas. 304 00:24:24,043 --> 00:24:26,334 - Ten que estar nunha. - Non. 305 00:24:27,084 --> 00:24:28,376 Non vai estar. 306 00:24:29,376 --> 00:24:30,793 Sabe que se pasou. 307 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Pero sei onde pode estar. 308 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Non, non o pillas. 309 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Ai, carallo! Esa é Veronica. 310 00:24:40,126 --> 00:24:40,959 Quen? Onde? 311 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 A da chaqueta azul. 312 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 É a que nos vendeu aos Sixers. Para o coche. 313 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Cacho puta. - Para que? Levamos merda. 314 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Meu. - Que pares o puto coche! 315 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 O carallo. 316 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 A tía non me pode ver. 317 00:24:59,293 --> 00:25:02,209 - Non, nada. - Díxoo. Sabía que falaba de min. 318 00:25:02,209 --> 00:25:03,251 Veronica! 319 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Oi, V! 320 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 A ver, tía, dime que non nos vendiches a eses tipos. 321 00:25:12,959 --> 00:25:14,251 Si, vendinvos, e que? 322 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Que ides facer? Son unha Sixer cabreada. 323 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky non vai tardar en saír do hospital e os Tower Boys ides... 324 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Hostia! 325 00:25:26,251 --> 00:25:27,376 Oi, Tazer! 326 00:25:28,126 --> 00:25:29,084 Tranquilo, tío. 327 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Ei, Taze! 328 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Ei, Taze, para! 329 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Ei, Taze! 330 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Soltádeme! - Xa! 331 00:25:34,543 --> 00:25:36,293 - Ide ao carallo! - Para! 332 00:25:36,293 --> 00:25:37,876 - Aquí non. - Que hostia...? 333 00:25:37,876 --> 00:25:40,834 V, fálame. Ai, Deus. 334 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Axuda! Que alguén me axude! 335 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Vouche buscar axuda. 336 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - Seguro que é aquí? - Si, segurísimo. 337 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Véndolle á metade do edificio. Véxoo saír seguido. 338 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Aí está o colega. 339 00:26:16,876 --> 00:26:19,168 Vai, ten que saber onde está. Veña. 340 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 Ei, que tal, meu? Todo ben? 341 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Que tal? - Ben. 342 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Coñeces un tal Andre? - Andre? 343 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Si. 344 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Non coñezo ningún Andre. - Unha merda. 345 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Baixiño, pel escura, cachas. Véxote con el seguido. 346 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Síntoo, non sei de quen me falas. 347 00:26:36,376 --> 00:26:37,543 Está mentindo. 348 00:26:37,543 --> 00:26:39,876 - Cala a boca. Pallaso. - Ei. 349 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Escoita, sei que sabes de quen falo. É coma nós, pero coa forza. 350 00:26:44,251 --> 00:26:46,418 Ou me dis onde está ou desgráciote. 351 00:26:46,418 --> 00:26:47,626 Vale, vale. 352 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - Non sei de quen falades. - Ei. 353 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 O teu amigo está en perigo. 354 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Búscao unha xente polo que pode facer. 355 00:26:56,001 --> 00:26:57,834 Nós podemos axudarlle. 356 00:26:59,251 --> 00:27:01,043 Dáme o teu número, eu pásollo... 357 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Agora sabes quen é, non? - Non, dáme a min o del. 358 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Tío. 359 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Vale. 360 00:27:17,251 --> 00:27:19,334 Só me dá ton. Como sei que é o del? 361 00:27:19,334 --> 00:27:23,918 Como? Non, é o número del. Mira, eses somos el e eu. 362 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Eu e o meu colega. 363 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Non sei por que non colle. Dígolle que te chame. 364 00:27:32,501 --> 00:27:34,126 - É el. - Xa cho dixen. 365 00:27:35,543 --> 00:27:36,418 Vive na zona? 366 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Si. - Si? Cal é o seu enderezo? 367 00:27:38,918 --> 00:27:41,668 - Amodo. Non che podo dar o enderezo. - Amodo? 368 00:27:41,668 --> 00:27:44,126 Non cho podo dar, macho. É amigo meu. 369 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Dígolle que te chame, de verdade. Hoxe. 370 00:27:49,918 --> 00:27:51,126 Pero faino. 371 00:27:52,209 --> 00:27:54,001 É cuestión de vida ou morte. 372 00:27:54,001 --> 00:27:57,126 Si. Se non sabemos del, vai buscando outro choio, 373 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 porque vou vir todos os putos días ata que te vexa. 374 00:28:00,293 --> 00:28:02,959 Xúroche pola miña vida que te vai chamar. 375 00:28:05,293 --> 00:28:06,168 Podo marchar? 376 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Apura. 377 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Agora que? 378 00:28:29,793 --> 00:28:31,793 Son Sharleen. Deixa unha mensaxe. 379 00:28:31,793 --> 00:28:34,251 Shar. Onde estás? 380 00:28:35,918 --> 00:28:40,209 Espero que non fixeses ningunha parvada. Chámame. Estou preocupada. 381 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Que chulada de casas, macho. 382 00:28:46,168 --> 00:28:48,251 Pero estar aquí é un risco. 383 00:28:48,751 --> 00:28:51,251 Seguro que por aquí nin hai xente negra. 384 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Ves a choza aquela? 385 00:28:55,501 --> 00:28:58,543 - É a da nai de Krazy. - Hostia. 386 00:28:58,543 --> 00:29:01,001 - Iso é pasarse. - A nai? 387 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Que pensas facer? 388 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Entramos aí e sacudímola ata que nos diga onde está? 389 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Ao carallo. Veña, vamos. 390 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Macho, era broma. Ti estás fatal da puta chota. 391 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Ir por aí batendo nas nais da xente? 392 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Ti acabas de atacar unha tía. - Que? Ti estás ben, meu? 393 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Vendéranos! É diferente! - Que lle dean á nai. 394 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Se nos di onde está, non lle pasa nada. 395 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Eu non ataco a nai de ninguén. - Pois queda. 396 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Eu tamén quedo, macho. As nais non se tocan. 397 00:29:29,668 --> 00:29:30,751 E as avoas si? 398 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Claro que non, pero nós non estamos trallados coma el. 399 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Vén vela todos os días. 400 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Só temos que esperar. 401 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 E agora que? 402 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Esperamos ata que volva. 403 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Esperamos sen máis? Un plan brillante, Mike. 404 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Cal é o teu plan? 405 00:30:04,918 --> 00:30:07,959 - Non teño. - Non, cal é o teu plan? 406 00:30:07,959 --> 00:30:10,043 Tes a mesma información ca min. 407 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Cal é o teu plan brillante? - Era broma. 408 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Estou farto de ter que ter todas as respostas. 409 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Traballo de repartidor, non no puto MI5. 410 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Perdón. - Non pasa nada. 411 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Esta bolsa pesa. - Xa cha collo agora. 412 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ESTÁS BEN? 413 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 Non tes o número del? 414 00:30:34,293 --> 00:30:36,959 - O do amigo, si. - Pois chámao. 415 00:30:38,043 --> 00:30:39,084 Bloqueoume. 416 00:30:40,001 --> 00:30:42,543 Cen perdidas ao día non as aguanta calquera. 417 00:30:44,501 --> 00:30:46,876 Perdoa, macho, pero pásaste un pouco. 418 00:30:52,168 --> 00:30:55,876 Escoita, Mike, cando atopemos os outros tres... 419 00:30:56,376 --> 00:30:58,168 necesito pedirche algo. 420 00:30:58,751 --> 00:31:01,126 - O que? - O meu colega, Spud... 421 00:31:01,626 --> 00:31:04,251 Déronlle unha malleira moi grande e... 422 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Os médicos din que igual non sae desta. 423 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 E estaba pensando que igual ti podías... xa sabes... 424 00:31:11,501 --> 00:31:14,584 ir atrás no tempo, ata antes de que pasase. 425 00:31:15,084 --> 00:31:18,334 - Por iso decidiches axudarme. - Axudámonos un ao outro. 426 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Non sei se poderei. - Pódelo intentar, non? 427 00:31:23,543 --> 00:31:28,001 Mira, non estou de broma, meu, non é xogar á misión de superheroes. 428 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Estou intentando evitar a morte do meu ser querido. 429 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - Vale? - Que hostia pensas que fago eu? 430 00:31:43,709 --> 00:31:45,418 Escoita, non cho contei todo. 431 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Intervimos, señor? 432 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Non. Deixade axentes a vixiar a urbanización. 433 00:32:09,834 --> 00:32:13,584 Agora entendo a túa obsesión por atoparnos a todos. 434 00:32:17,209 --> 00:32:18,959 Que dixo cando llo contaches? 435 00:32:23,376 --> 00:32:24,876 Hostia, non o sabe? 436 00:32:29,043 --> 00:32:31,418 Non te culpo, macho. Eu non sería capaz. 437 00:32:35,418 --> 00:32:38,043 Se Spud ten razón sobre o da bolboreta, 438 00:32:38,043 --> 00:32:39,501 xa lle sumaches anos. 439 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 CHAMANDO 440 00:32:49,668 --> 00:32:50,918 - É Andre. - Si? 441 00:32:53,709 --> 00:32:56,459 - Son Michael. - Oín que andas en busca miña. 442 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Escoita, se quedas comigo, pódocho explicar todo ben. 443 00:33:02,543 --> 00:33:03,793 Que me queres? 444 00:33:10,293 --> 00:33:13,418 - Busca quen está ao outro lado da liña. - Si, señor. 445 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 Informamos a Ray? 446 00:33:23,418 --> 00:33:25,834 Que dixo? Tío, a onde vas? 447 00:33:26,918 --> 00:33:31,043 Non pode falar por teléfono. Temos que quedar para ver de que vai isto. 448 00:33:32,043 --> 00:33:33,334 Soa a trampa, meu. 449 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Xa, pero estou preparado para o que intenten. 450 00:33:36,418 --> 00:33:37,418 Sabes? 451 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Sexa o que sexa, 452 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 prefiro facelo agora e non indo pola rúa con AJ. 453 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Non o vou poñer en perigo. - Iso si, pero... 454 00:33:45,834 --> 00:33:47,793 Ei, nin abriches a caixa forte. 455 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Todo para nada. 456 00:34:05,126 --> 00:34:08,334 Debérona baleirar antes de chegares ti, meu. Merda. 457 00:34:08,334 --> 00:34:09,793 A ver, non pasa nada. 458 00:34:09,793 --> 00:34:11,918 Tío, coñezo alguén. Podo amañalo. 459 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Amañar o que, John? O que? 460 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Vai saír todo ben. - Como? Como vai saír ben? 461 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Estou pelado, tío. Pelado. Si? 462 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Acabo de recuperar a AJ. Acabo de recuperalo. 463 00:34:25,668 --> 00:34:28,543 Págaslle ti a Aisha? Págasme ti o alugueiro? 464 00:34:31,001 --> 00:34:34,084 Xa o supoñía. Xa o supoñía, hostia. 465 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 ES A TRABALLADORA SOCIAL? 466 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 SON DIONNE OFORI. QUEN ES? 467 00:35:09,334 --> 00:35:10,543 Señora Johnson! 468 00:35:16,834 --> 00:35:18,501 Señora Johnson, son Dionne. 469 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Señor Johnson, non veño dar problemas. 470 00:35:44,501 --> 00:35:48,084 A súa muller escribiume polo meu prometido. Por iso vin. 471 00:35:48,084 --> 00:35:50,001 Era eu desde o móbil dela. 472 00:35:52,251 --> 00:35:53,501 Sabía que virías. 473 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Ves? 474 00:35:58,626 --> 00:35:59,543 Mira... 475 00:36:00,959 --> 00:36:04,501 non lle dixen nada a Sharon para non darlle esperanzas. 476 00:36:08,043 --> 00:36:09,751 Sei a onde levaron a Jasmine. 477 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 A onde levarán o teu home se o atopan. 478 00:36:13,251 --> 00:36:14,751 - A onde? - Non. 479 00:36:16,293 --> 00:36:19,918 Antes de dicircho, vouche pedir un favor. 480 00:36:20,918 --> 00:36:21,876 Por favor. 481 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Por favor, axúdame a traer a miña filla de volta. 482 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Suplícocho. 483 00:36:32,209 --> 00:36:34,251 - Aí tes, meu. - Grazas, tío. 484 00:36:41,334 --> 00:36:44,209 Xuraría que alguén nos vixía desde aquela ventá. 485 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Estás colocado. Para con iso. 486 00:36:48,501 --> 00:36:49,459 É a nai. 487 00:36:51,376 --> 00:36:53,209 Oídes as sirenas? 488 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Vamos. 489 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 Non é por nós, meu. 490 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 E por quen vai ser? 491 00:37:00,834 --> 00:37:01,834 Cago na hostia. 492 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Meu. 493 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - Que fas? - Hostia, non hai saída! 494 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Dádeme as armas. Xa! Dádeme as armas! 495 00:37:14,793 --> 00:37:15,751 Cago na puta! 496 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Veña. 497 00:37:23,293 --> 00:37:25,709 Cerren a porta! Queden no vehículo! 498 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - A porta! - Estou colocado de máis. 499 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Dígoche que estou... - Que hostia é iso? 500 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Ía vendela despois... - Puto idiota. 501 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Dáma. - Cago na puta, meu. 502 00:37:37,543 --> 00:37:38,626 Merda. 503 00:37:39,126 --> 00:37:40,834 - Onde a pos? - Mans en alto! 504 00:37:40,834 --> 00:37:43,459 - Que facemos? - Saian do coche! Saian! 505 00:37:43,459 --> 00:37:46,334 Saian do coche. Rápido. 506 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Todos. Solte o volante. - Solta, hostia! 507 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - Solta! - Solte o volante. 508 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Calma, tío. Estou andando. - Hostia! 509 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Vale! - Calma, tío. 510 00:37:54,709 --> 00:37:56,251 - Hostia! - Quietos. 511 00:37:56,251 --> 00:37:57,376 Sentado. 512 00:37:57,376 --> 00:37:58,543 Tío, o meu pulso! 513 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Non se movan. - Idiotas. 514 00:38:00,459 --> 00:38:02,584 - Hai algo? - Para xa, tío. 515 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Está limpo. 516 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Iso, limpo, oíches? - Silencio. 517 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Quieto aí. - Marchamos, tío. 518 00:38:09,043 --> 00:38:11,418 - Silencio. - Vai ao carallo. Solta. 519 00:38:11,418 --> 00:38:13,876 - De que vai isto? - Cago na hostia. 520 00:38:15,543 --> 00:38:16,876 - Non me fodas. - Silencio! 521 00:38:16,876 --> 00:38:18,918 - A calar. - Dixen silencio! 522 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Temos algo. Metédeos no furgón! 523 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Arriba. - Que? 524 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Ídevos foder. - Que fixemos? 525 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - Non é noso! - Puxéstelo vós! 526 00:38:34,418 --> 00:38:35,459 É unha trampa. 527 00:38:35,459 --> 00:38:38,334 - O can atopou algo. Ímolos deter. - Non é noso! 528 00:38:38,334 --> 00:38:39,543 Veña! 529 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Ao furgón. - Pero que non é noso! 530 00:39:02,084 --> 00:39:03,501 O tipo vén ou non? 531 00:39:19,459 --> 00:39:20,584 Que hostia...? 532 00:40:09,709 --> 00:40:10,793 Está de carallada. 533 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Diga. 534 00:40:18,751 --> 00:40:22,043 Andre quedou con nós, pero non me contesta as chamadas. 535 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Xa tiña que estar aí. Vive a cinco minutos. 536 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 Saíu hai unha hora. 537 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Cando a viches por última vez? 538 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, pódeste concentrar, hostia? É importante. 539 00:40:35,043 --> 00:40:36,834 Mellor dáme o número de Craig. 540 00:40:37,709 --> 00:40:39,001 E o enderezo? 541 00:40:39,834 --> 00:40:41,293 Alguén o ten que ter! 542 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Un momento, igual é ela. Dille a Temi que me chame. 543 00:40:57,001 --> 00:40:58,251 Un momento. 544 00:40:58,751 --> 00:41:01,459 Temi. Si, tes o número de Craig? 545 00:41:01,459 --> 00:41:03,043 Si, Krazy. 546 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Que? 547 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Vale, chámame en canto o consigas. 548 00:41:08,418 --> 00:41:10,626 Non é por mal, pero que facedes aquí? 549 00:41:11,209 --> 00:41:14,293 - Dixeches que viñésemos. - Dixestes que era urxente. 550 00:41:14,293 --> 00:41:15,209 E é. 551 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 Mira, non o sei seguro, 552 00:41:17,209 --> 00:41:20,293 pero cremos que a Andre o colleron os encapuchados. 553 00:41:20,293 --> 00:41:23,334 - O próximo pode ser calquera de nós. - "Nós" quen? 554 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Todos os de ollos amarelos da casa de onte. 555 00:41:29,334 --> 00:41:30,709 Quen é o rapaz da arma? 556 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández