1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 크레이지 어디 있어? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 에라 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - 가자! - 진짜? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 빨리 와! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 야, 테이즈! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 괜찮아? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 크레이지는 없었어 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 쌍 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 내가 미쳐 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 망했네, 이제 우리 죽었다 11 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - 어떤 새끼가 이랬어? - 가자! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 와 보셔야겠어요 3단계가 활성화됐습니다 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,668 표적 중 네 사람이 접촉했어요 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 엄마, 조금만 참아 봐 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 늦게 와서 미안해, 이제 여기 있어 16 00:01:48,918 --> 00:01:51,418 뭐 필요한데? 말해 봐 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 내가 간호사 부를게 엄마를 도와줄 거야 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 여기요! 빨리 와요! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 말 좀 해 봐 20 00:02:02,293 --> 00:02:03,459 사람 죽게 생겼어요! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 몇 번을 눌렀는데 이제 와요! 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - 밖에서 기다리세요 - 안 돼요! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - 여기 있을래요! - 나가서 기다리세요 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - 티나, 저 왔어요 - 이거 놔요 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - 좋아요 - 엄마, 나 밖에 있을게 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 산소 호흡기 해 드릴게요 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - 어디가 불편하세요? 배요? - 조금만 버텨 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 엄마, 나 병실 앞에 있어! 29 00:02:41,959 --> 00:02:45,251 "슈퍼셀" 30 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 {\an8}"제작: 랩맨" 31 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 {\an8}미쳤다고 혼자 거기까지 갔어? 32 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 {\an8}의사 새끼들이 잘못하면 너 영영 못 일어난대 33 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 {\an8}내가 갔어야 했는데 34 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 {\an8}스퍼드, 미안해 35 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}"각본: 랩맨" 36 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 {\an8}잠깐만요, 저기 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 {\an8}어젯밤에 봤어요 38 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 {\an8}내 과잖아요 39 00:03:34,709 --> 00:03:35,876 {\an8}여기서는 곤란해요 40 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 {\an8}- 오늘 중요한 회의 있어요 - 해칠 생각은 없어요 41 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}난 그냥... 42 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}"감독: 서배스천 틸" 43 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}친구가 207호에 입원했는데 44 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 의사들 말이 살기 힘들다고 해요 45 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 그래서 뭐든 좋으니까 46 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 당신이 도와주거나 챙겨 주거나 하면 47 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 정말 고맙겠어요 48 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 우리가 최선을 다해서 치료할게요 49 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 보고해 50 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 얼굴 인식 결과 표적 신상이 나왔습니다 51 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - 겨우 한 명? - 네 52 00:04:15,751 --> 00:04:16,668 다시 돌려 53 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T, 앨릭스, 이리 와 54 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 계속 이 친구를 지켜봐 다른 놈들과 접촉할 수도 있어 55 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 자원들 관찰할까요? 56 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 로드니! 57 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 잘 지내, 엄마? 58 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 집 근사하다, 엄마 59 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - 고마워 - 그래 60 00:05:10,876 --> 00:05:11,709 얼굴도 좋네 61 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 머리 스타일도 바꾸고 62 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 미리 연락하고 오지 그랬어 63 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 그럼 같이 점심이라도 먹었을 텐데 64 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 지금 먹으면 되지 65 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 그레그가 애들 데리고 올 시간이야 66 00:05:28,501 --> 00:05:30,293 - 점심은 다음에 먹자 - 뭐 67 00:05:31,126 --> 00:05:34,084 이왕 왔으니까 그냥 기다릴게 68 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 그레그 생각 알잖아 69 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 그런 인간은 무시해 70 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 엄마 71 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 나도 달라졌어 72 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 이제 돈도 벌고 있거든 73 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 수입이 쏠쏠해 74 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 집도 구할 수 있으니까 여기서 나와도 돼 75 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 억지로 갇혀 사는 거 아니야 76 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 엄마 그레그 사랑해 77 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - 인종 차별주의자라도 상관없어? - 오해야 78 00:06:04,918 --> 00:06:05,834 그래? 79 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 그럼 왜 난 두고 레이철만 데려갔어? 80 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 난... 81 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 그건 괜찮아 82 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 그래 83 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 이제 화도 안 나고 84 00:06:28,209 --> 00:06:30,293 16살부터 호스텔에 살아서 85 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 사실 좋았어 86 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 엄마를 자주 못 봐서 그게 아쉬웠지만 87 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 스퍼드가 자주 자고 가니까 혼자도 아니었어 88 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 역시 둘이 서로 챙기면서 잘 사는구나 89 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 스퍼드 지금 입원했어 90 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - 어쩌다가? - 스퍼드가... 91 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 지금 의식이 없는데 상태가 많이 심각해 92 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 어떡하니 93 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 정말 착한 아이인데 94 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 엄마, 나 그냥 여기서 지내면 안 돼? 95 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 스퍼드 깰 때까지만 96 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 내 생활비는 낼 테니까 97 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 그레그한테 말해 줘 세입자라고 생각하면 되잖아 98 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 그럴 순 없어, 로드, 미안하구나 99 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 부탁이야, 스퍼드 깨면 나갈게 100 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 미안하지만 안 돼 101 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 네, 일리가 있다고 생각했어요 102 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 하지만 요즘 의사들은 아는 게 많아서 탈이죠 103 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 그러니까요 104 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 하지만 전 자신 있어요 105 00:08:19,043 --> 00:08:20,251 중대 결정이잖아요 106 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 그러니까 자신감이 필요하죠 107 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 신착 메시지가 1개가 있습니다 108 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 계속 전화했는데 109 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 메시지 받았어 어머니 위험하다며 괜찮으셔? 110 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 시간 날 때 전화해 괜찮으면 좋겠다 111 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 사랑해 112 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 디온 오포리입니다 113 00:08:54,209 --> 00:08:56,751 메시지 남기시면 최대한 빨리 연락드릴게요 114 00:08:56,751 --> 00:08:57,668 감사합니다 115 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 디, 방금 일어났어 116 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 아직 겸상 적혈구 센터거든 117 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 간호사들이 엄마를 돌봐 줬어 118 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 괜찮으실 거야 119 00:09:15,626 --> 00:09:17,001 전화 못 받아서 미안 120 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 D, 내가 다 잘못했어 121 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 이따 집에 가서 122 00:09:28,251 --> 00:09:29,209 얘기하자 123 00:09:32,209 --> 00:09:33,834 자기한테 할 얘기 있어 124 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 아빠, 나야 125 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 왜 문을 안 열어? 126 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 집 안에 있잖아 TV 소리 다 들리거든 127 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 이번에 나온 새 책에서 수전은... 128 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - 내가 뭘 잘못했어? - 신작은... 129 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 계속 전화했는데 할 말 있단 말이야 130 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 문 좀 열어 봐! 131 00:10:24,126 --> 00:10:28,459 "AJ" 132 00:10:38,126 --> 00:10:38,959 좋아 133 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 그냥 관두자! 궁금하지도 않아! 134 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 이제 슬슬 보일... 135 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 왕을 죽이려고 했으면 실패하지나 말든가 136 00:11:07,334 --> 00:11:09,418 얼른 할머니한테나 가 봐 137 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 할머니! 138 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 타요! 139 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 내 팔! 140 00:11:33,459 --> 00:11:36,126 아이고, 팔이... 141 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 여보세요? 할머니가 다치셨는데 구급차 보내 주세요 142 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 우선 자네가 괜찮은지 좋아졌는지 확인하고 싶어 143 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 많이 좋아졌어요 감사합니다, 수간호사님 144 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 좋아 145 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 일하다 말고 뛰쳐나간 이유가 뭐야? 146 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 그 전날 남자 친구가 한 말 때문에 머리가 복잡했어요 147 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 일은 할 수 있다고 생각했는데 점점 감정이 격해졌죠 148 00:12:06,334 --> 00:12:08,293 프로답지 못했고 149 00:12:08,293 --> 00:12:10,959 사적인 문제로 일에 지장을 줬는데 150 00:12:11,459 --> 00:12:13,584 다신 그런 일 없을 거예요 151 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 우린 모든 걸 고려해서 결정을... 152 00:12:19,668 --> 00:12:20,959 한마디 해도 될까요? 153 00:12:20,959 --> 00:12:23,168 얼마 전 그 실수는 일회성인 만큼 154 00:12:23,168 --> 00:12:26,543 지난 2년간 근무 태도에 더 집중해 주세요 155 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 일찍 와서 환자를 챙기면 챙겼지 지각 한번 안 했어요 156 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 잔업 수당을 받거나 바라지도 않고... 157 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 그건 받아야지 158 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 일찍 출근하고 늦게 퇴근하는데 모를 리가 있나 159 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 의사들도 자네만 찾고 환자들한테도 인기 만점인데 160 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 이제부터는 개인적인 상황 때문에 161 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 일할 기분이 아니면 미리 전화만 한 통 줘 162 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 그럴게요 163 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 그리고 말 나온 김에 164 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 수석 간호사로 임명하고 싶어요 165 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 감사합니다 166 00:13:07,418 --> 00:13:12,334 "사브리나" 167 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 보고 싶었어 168 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 내가 보고 싶었어? 내 물건이 그리웠어? 169 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 그거야... 170 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 농담은 그만하고 171 00:13:41,209 --> 00:13:45,168 어제 거기 없었다니 다행이야 자기 죽을 뻔했어 172 00:13:48,209 --> 00:13:49,418 난 아쉬웠는데 173 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 누구 짓인지 알아? 174 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 이제 살날이 얼마 안 남은 녀석들이지 175 00:14:04,043 --> 00:14:06,959 어디 가? 빵빵대는 놈들 뭔데? 176 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 장난해? 177 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 저 걸레들이 여기 왜 왔어? 178 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 - 나랑 사업하는 애들이야 - 뭔 사업을 같이 하는데? 179 00:14:26,959 --> 00:14:28,209 샬린, 비켜 180 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 나랑 뒹굴자마자 쟤네랑 간다고? 내가 호구로 보여? 181 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 분명 비키라고 했다 182 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 가게 닫아 놔서 금전적 손해가 막심해 183 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 돈 얘기는 관심 없고 184 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - 이거 놔 - 어디 쓰는지가 문제지 185 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 들어 봐! 병원에서... 186 00:15:04,959 --> 00:15:07,334 이게 나한테 손대도 되는 줄 알아 187 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - 뭐? 누가? - 크레이그 188 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - 내 목을 졸랐어 - 뭐? 189 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 지긋지긋한 남자들 190 00:15:12,043 --> 00:15:14,751 하나같이 내 몸에 함부로 손댄다니까 191 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 이제 못 참아 192 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 샬린, 그냥... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 샬린? 194 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 야, 어디 가? 195 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 마이크, 사브리나는 뭐래? 196 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 관심 없대 197 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 마이크 198 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 집에 가서 디온한테 다 얘기하려고 199 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 그래도 되겠어? 200 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 응 201 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 디온도 알아야지 202 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 구할 수 있다고 생각했을 때야 비밀로 했지만 이제... 203 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 어젯밤에는 엄마가 위독했어 둘 다 잃을 뻔했지 204 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 괜찮아? 205 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 아니 206 00:16:06,834 --> 00:16:07,668 안 괜찮아 207 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 사랑하는 사람이 눈앞에서 물에 빠졌는데 208 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 내가 죽기 살기로 헤엄쳐도 도저히 구할 수 없는 상황 같아 209 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 초능력으로 별걸 다 할 수 있지만 210 00:16:24,543 --> 00:16:25,709 그게 무슨 소용이야? 211 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 마이크 212 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 어떻게 하지? 213 00:16:31,793 --> 00:16:32,626 응? 214 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 디온이 석 달 후에 죽는다는 말 어떻게 해? 215 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 마이크, 우리 그러지 말고... 216 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 모르겠다 217 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 존슨 부인, 오늘은 어떠세요? 괜찮으세요? 218 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 사회 복지사네 219 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 네, 오늘은 일이랑 상관없이 220 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - 얘기 좀 하려고... - 주문할 거 아니면 가 221 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 재스민한테 초능력이 있나요? 222 00:17:19,959 --> 00:17:20,834 재능이라든가요 223 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 제 약혼자도 그런 사람이라 224 00:17:24,751 --> 00:17:26,751 그이가 무사할지 걱정돼서요 225 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 놈들이 데려갔어 226 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 샤론! 227 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}"영업 중" 228 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}"영업 끝" 229 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 뭐 하시는 거죠? 230 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 약혼자가 초능력자면 조만간 놈들이 나타날 거야 231 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 그게 누군데요? 어디로 데려가요? 232 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 딱 한 번 전화 와서 그러더군 233 00:17:56,168 --> 00:18:00,876 만에 하나 경찰이나 기관에 신고하면 234 00:18:01,834 --> 00:18:03,001 재스민을 죽인댔지 235 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 근데 아가씨 때문에 경찰이 들락거려서 236 00:18:07,001 --> 00:18:08,501 내 딸이 위험해졌어 237 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 아니에요, 두 분이 경찰에 신고하셨던데요 238 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - 우리가 미쳤다고 신고해! - 내가 했어 239 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 당신이 딸을 순순히 내줘서 어떻게든 찾아오려고! 240 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 내줬다니? 그럼 그 상황에서 어떡해? 241 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 아가씨 약혼자가 가진 초능력은 뭔데? 242 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 그걸로 내 딸을 데려올 수도 있겠지 243 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 어디로 데려갔는지 아세요? 244 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 왜 데려갔을까요? 245 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 난 겸상 적혈구를 갖고 태어났어 246 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 어느 날 재스민이 247 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 내 몸을 만졌는데 248 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 눈이 빛났고 249 00:18:47,459 --> 00:18:49,543 내 몸의 겸상 적혈구는 사라졌지 250 00:18:52,334 --> 00:18:53,168 치유력이 있어요? 251 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - 언제부터 영업해요? - 열어 252 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 따님 소식 들으면 전화 주세요 253 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 자기야 254 00:19:22,918 --> 00:19:25,209 최대한 빨리 왔어 어머니는 괜찮으셔? 255 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 응, 무사해 256 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 뭐야? 한동안 괜찮으셨잖아 257 00:19:29,668 --> 00:19:31,876 모르겠어 센터에서 잘 돌봐 주니까 258 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 괜찮으실 거야 259 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 다행이다 260 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 어떻게 이 말을 꺼내야 할지... 261 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 당신 말 듣기 전에 나도 할 말 있어 262 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - 나중에 들을게 - 급한 거야 263 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 그 재스민 존슨이라는 애 도망친 게 아니야 264 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 초능력이 있고 265 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 웬 사람들이 납치해 갔대 266 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 내가 인터넷에서 찾은 초능력자도 267 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 그 사람들이 데려갔어 268 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - 환장하겠네 - 나 무서워 269 00:19:58,084 --> 00:19:59,501 파고들지 말라니까 270 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 - 가만있으라고 얘기했잖아 - 자기가 언제? 271 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 큰소리로 명령하고 272 00:20:03,209 --> 00:20:05,834 내가 개처럼 얌전히 따르길 바랐지 273 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 왜 나한테 뭘 숨기는지 이해가 안 돼 274 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 그 얘기를 하려는 거야 275 00:20:12,709 --> 00:20:13,709 이제 비밀 없어 276 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 좋아 277 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 내가 미래에 갔을 때... 278 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - 올 사람 있어? - 그냥 택배겠지 279 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - 보내고 올게 - 잠깐만 280 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 그냥 보낼게 281 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 마이클 있어요? 282 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - 누구시죠? - 미안해요, 로드니라고 해요 283 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 로드니? 284 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - 마이크, 안녕하세요 - 여긴 웬일이죠? 285 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - 나한테 문자 보냈었잖아요 - 근데 웬일이죠? 286 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 좋은 소식이 있어요 287 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 단둘이 얘기하죠? 288 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - 1분만 - 마이클 289 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 부탁해 290 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 어젯밤에 당신이 찾던 사람 세 명을 봤어요 291 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - 뭐예요? - 진짜예요 292 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 셋 다 우리처럼 눈이 정상이 아니었죠 293 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 한 명은 벨그레이브 병원에서 일하는 여자고 294 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 불량한 녀석이랑 힘센 천하장사도 하나 있었죠 295 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 지금 나오면 그 남자한테 데려다줄게요 296 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - 앤드리요? - 그게 앤드리라면 앤드리요 297 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 어디서 봤죠? 298 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 갑자기 왜 도와주겠다는 건데요? 299 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - 필요 없으면 그냥 갈게요 - 알겠어요, 필요해요 300 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - 정말요? - 네 301 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - 그럼 지금 가요 - 당장요? 302 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - 사람 말 못 알아들어요? - 미치겠네 303 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 잠깐만요 304 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 계속 나 속였구나 305 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 그동안 명단에 있던 사람들이랑 뭐 하고 다녔는지 모르는데 306 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 난 바보같이 당신이 안전하게 일만 하는 줄 알았지 307 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 또 뭘 숨기는 거야? 308 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 사람 더 바보 만들지 말고 다 얘기해 줘 309 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 로드니랑 나가야 해 310 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 농담이지? 311 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 약속해, 내가 나갔다 와서 전부 다 설명해 줄게 312 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 약속? 저번처럼 어기려고? 313 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 가야겠다 314 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 마이클, 이러지 마 315 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 미안해 316 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 할머니 괜찮으셔? 317 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 할머니를 건드리다니 인간이야? 318 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 우리 엿 됐어 319 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 우리 집도 다 도는 거 아니야? 320 00:24:15,543 --> 00:24:17,751 - 엄마들 이사 가라고 해? - 아니 321 00:24:18,293 --> 00:24:20,376 개소리 마, 대가리에 뭐 들었냐? 322 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 내 말 들어 봐 다른 마약 소굴을 싹 돌다 보면 323 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - 걸리게 돼 있어 - 아니 324 00:24:27,084 --> 00:24:28,418 거긴 없을 거야 325 00:24:29,376 --> 00:24:30,793 자기도 선 넘은 줄 아니까 326 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 갈 만한 데는 따로 있어 327 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 네가 몰라서 그러지 328 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 제길, 버로니커다 329 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 누구? 어디? 뭐? 330 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 파란 운동복 331 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 식서스랑 짜고 우리 엿 먹였잖아 차 세워 봐 332 00:24:46,043 --> 00:24:46,959 망할 걸레 333 00:24:46,959 --> 00:24:48,751 뭘 또 세워? 차에 약 있는데 334 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - 야 - 지랄 말고 세우라면 세워! 335 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 개같네 336 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 열받게 하잖아, 나 싫어해 337 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - 그런 거 아니야 - 걔가 말했잖아 338 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - 내 얘기였어 - 야, 버로니커 339 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 안녕, V 340 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 설마 그 새끼들한테 우리 넘긴 건 아니지? 341 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 넘겼다면 어쩔래? 342 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 어쩔 거냐고, 나 골수 식서야 343 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 처키 곧 퇴원하는데 타워 놈들이 뭘 하는지 알면... 344 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 맙소사! 345 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 테이저 346 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 야 347 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 테이즈 348 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 테이저, 그만해 349 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 테이즈 350 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - 이거 놔! - 이제 됐어 351 00:25:34,543 --> 00:25:35,876 - 꺼져! - 그만 가자 352 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - 여기선 안 돼 - 돌았어? 353 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, 무슨 말 좀 해 봐, 웬일이야! 354 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 도와주세요! 사람이 다쳤어요! 355 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 내가 가서 사람들 데려올게! 356 00:26:05,168 --> 00:26:06,209 "굿 글레이즈 이중 유리창" 357 00:26:06,209 --> 00:26:08,584 - 여기 확실해요? - 백 퍼예요 358 00:26:08,584 --> 00:26:10,126 여기 단골이 많은데 359 00:26:10,126 --> 00:26:11,626 이 건물에서 나왔었어요 360 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 저 사람이 친구예요 361 00:26:16,876 --> 00:26:19,084 내려요 그 남자 어딨는지 알 거예요 362 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 저기, 안녕하세요 363 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - 안녕하세요 - 그래요 364 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - 친구 중에 앤드리라고 있죠? - 앤드리요? 365 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 네 366 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - 아뇨, 처음 듣는데요 - 설마요 367 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 작고 까맣고 다부진 남자요 항상 같이 다니잖아요 368 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 미안하지만 누군지 모르겠네요 369 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 개소리예요 370 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - 또라이가 뭐래 - 이봐요 371 00:26:40,459 --> 00:26:42,709 내가 누구 찾는지 다 알잖아요 372 00:26:42,709 --> 00:26:44,251 우리랑 비슷한데 힘센 남자요 373 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 좋은 말로 할 때 어디 있는지 불어요 374 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 진정해요 375 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - 진짜 누군지 몰라요 - 저기요 376 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 당신 친구가 위험해요 377 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 초능력 때문에 쫓기고 있는데 378 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 우리가 도울 수 있어요 379 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 연락처 주면 전달... 380 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - 이제 누군지 알아요? - 친구 번호를 줘요 381 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 뭐예요? 382 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 좋아요 383 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 안 받는데 이 번호 아니면 어떡해요? 384 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 번호 맞는데 무슨 소리예요? 같이 찍은 사진도 있다고요 385 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 나랑 앤드리죠 386 00:27:25,293 --> 00:27:27,959 왜 안 받는지 모르겠네요 내가 전화하라고 할게요 387 00:27:32,501 --> 00:27:33,876 - 앤드리예요 - 거봐요 388 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 친구가 여기 살아요? 389 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - 그래요 - 집이 어딘데요? 390 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - 에이, 그건 못 가르쳐 주죠 - 왜 '에이'예요? 391 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 집 주소는 못 주지만 우리 단짝이니까 392 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 내가 오늘 안에 전화하라고 할게요 393 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 꼭 전해요 394 00:27:51,709 --> 00:27:53,626 생사가 달린 일이니까요 395 00:27:54,168 --> 00:27:57,126 친구 연락 못 받으면 직장 옮길 생각 해요 396 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 내가 당신 보러 매일 여기로 출근할 거니까요 397 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 목숨 걸고 약속해요 전화하라고 할게요 398 00:28:05,293 --> 00:28:06,126 이제 가도 되죠? 399 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 빨리 가요 400 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 이제 어쩌죠? 401 00:28:25,959 --> 00:28:29,709 {\an8}"사브리나" 402 00:28:29,709 --> 00:28:31,751 샬린입니다, 메시지 남기세요 403 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 샤, 어디야? 404 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 엉뚱한 짓 한 건 아니겠지? 걱정되니까 전화해 405 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 고급 집들이 즐비하네 406 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 여기 있으면 위험하겠는데 407 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 흑인은 한 명도 없는 동네 같아 408 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 저기 집 보여? 409 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - 크레이지 엄마 집이야 - 대박 410 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - 장난 아니네 - 크레이지 엄마? 411 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 뭘 어쩌려고? 412 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 쳐들어가서 아들 어디 있는지 불 때까지 패? 413 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 좋아, 가자 414 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 농담도 못 하냐? 진짜 큰일 날 새끼네 415 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 그래도 어떻게 엄마를 때리냐? 그건 막장이지 416 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - 방금 여자 조지고 왔잖아 - 뭐라는 거야? 417 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - 우리 엿 먹인 애였잖아 - 엄마든 뭐든 418 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 아들 어디 있는지만 말하면 안 다쳐 419 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - 엄마는 내버려둘래 - 그럼 차에 있든지 420 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 나도 여기 있을래 엄마들은 건드리는 거 아냐 421 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 할머니는 괜찮고? 422 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 물론 안 되지만 우린 크레이지 같은 쓰레기가 아니잖아 423 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 매일 엄마 보러 오니까 424 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 기다리면 돼 425 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 이제 어떡해요? 426 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 테이저 나타날 때까지 기다려야죠 427 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 그냥 기다려요? 정말 기똥찬 계획이네요 428 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 당신 계획은 뭔데요? 429 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - 없는데요 - 그러지 말고 말해 봐요 430 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 당신도 나만큼 알잖아요 431 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - 기똥찬 계획이 뭐죠? - 그냥 해 본 말이에요 432 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 왜 다들 나한테 답을 기대하나 모르겠네요 433 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 정보부 요원도 아니고 택배 기사인데 434 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - 미안해요 - 괜찮아요 435 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 "괜찮아?" 436 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 번호 안 받았어요? 437 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - 친구 번호 받았어요 - 그럼 전화해 봐요 438 00:30:38,043 --> 00:30:39,001 날 차단했어요 439 00:30:40,001 --> 00:30:42,376 하루에 부재중 100통 찍히면 피하게 되죠 440 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 미안한데 좀 지나치긴 해요 441 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 마이크, 나머지 셋을 찾으면... 442 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 당신이 해 줄 일이 있어요 443 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 뭔데요? 444 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 내 친구 스퍼드가 심하게 두들겨 맞아서... 445 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 의사들 말로는 가망이 없을 거래요 446 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 그래서 말인데 가능하면 당신이 447 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 그 사건 전으로 시간을 되돌려 줬으면 해요 448 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - 그래서 돕겠다고 했군요 - 서로 돕는 거죠 449 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 - 가능할지 모르겠네요 - 해 볼 수는 있잖아요? 450 00:31:23,626 --> 00:31:25,584 진지하게 하는 말이에요 451 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 뭔 대단한 슈퍼히어로 임무가 아니라 452 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 가장 소중한 사람을 살리려고 그래요 453 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - 알겠죠? - 그럼 난 뭐 하는 거 같아요? 454 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 당신이 모르는 게 있어요 455 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 개입할까요? 456 00:31:59,043 --> 00:32:02,668 "클리프턴 타워스" 457 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 아니, 요원들한테 계속 거기 지켜보라고 해 458 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 그래서 우리를 찾느라 혈안이었군요 459 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 애인은 듣고 뭐래요? 460 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 설마 몰라요? 461 00:32:29,043 --> 00:32:31,126 이해는 해요, 나라도 말 못 하죠 462 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 나비 어쩌고저쩌고한 스퍼드 말대로면 463 00:32:38,001 --> 00:32:39,501 몇 년은 벌었을걸요 464 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 "앤드리" 465 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - 앤드리예요 - 그래요? 466 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - 마이클입니다 - 날 찾는다고 들었어요 467 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 일단 만나서 얘기하죠 자세히 설명해 줄게요 468 00:33:02,459 --> 00:33:03,626 뭘 바라는데요? 469 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 누구랑 통화하는지 알아봐 470 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 네 471 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 레이한테 알릴까요? 472 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 그 사람이 뭐래? 어디 가? 473 00:33:26,918 --> 00:33:28,543 전화로 할 말이 아니래 474 00:33:28,543 --> 00:33:31,043 만나서 뭐가 뭔지 알아봐야겠어 475 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 함정 같은데 476 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 그 사람들이 뭘 하든 같이 할 생각 있어 477 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 알겠지? 478 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 뭐든지 479 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 AJ랑 거리에 나앉는 것보단 낫겠지 480 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - 아들은 지켜야 할 거 아냐 - 아는데... 481 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 아직 금고도 안 열었잖아 482 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 헛수고였어 483 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 너 들어가기 전에 비웠나 보다 제기랄 484 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 이거 별거 아니야 485 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 아는 사람 있으니까 해결할 수 있어 486 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 누구 일을 해결하는데? 487 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - 다 잘될 거야 - 어떻게 잘돼? 488 00:34:18,209 --> 00:34:21,001 나 땡전 한 푼 없어, 알거지라고 489 00:34:21,001 --> 00:34:24,126 이제 겨우 AJ를 찾았는데 490 00:34:25,668 --> 00:34:26,751 네가 양육비 줄래? 491 00:34:27,293 --> 00:34:28,543 월세 내줄 거야? 492 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 그거 봐, 역시 대답 못 하잖아 493 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 "사회 복지사?" 494 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 "디온 오포리인데 누구시죠?" 495 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 존슨 부인? 496 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 존슨 부인, 디온인데요 497 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 존슨 씨, 분란 일으킬 생각 없어요 498 00:35:44,418 --> 00:35:47,751 아내분이 제 약혼자 일로 연락하셨길래 왔을 뿐이에요 499 00:35:48,251 --> 00:35:50,084 내가 아내 전화로 문자했어 500 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 역시 왔네 501 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 저기 502 00:35:58,626 --> 00:35:59,459 아가씨 503 00:36:00,876 --> 00:36:04,501 아내가 괜히 기대할까 봐 비밀로 하고 있었는데 504 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 재스민이 어디 있는지 알아 505 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 아가씨 약혼자도 거기로 끌려가겠지 506 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - 어딘데요? - 아니 507 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 그걸 말하기 전에 부탁이 있어 508 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 제발 509 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 제발 딸애를 데려올 수 있게 도와줘 510 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 이렇게 부탁할게 511 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - 여기 - 고맙다 512 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 누가 저 창문에서 우리 지켜봐 513 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 취했구나, 웃기지 마 514 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 크레이지 엄마야 515 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 사이렌 소리 들려? 516 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 가자 517 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 우리 잡으러 온 거 아냐 518 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 그럼 왜 왔겠냐? 519 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 돌겠네 520 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 야 521 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - 뭐 하냐? - 쌍, 길 막혔어 522 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 총 이리 내, 얼른 총 내놓으라고! 523 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 빨리 가 524 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 문 닫고 차 안에 있어 525 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - 문 닫아 - 나 완전 취했는데 526 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - 사실 나 이거... - 장난해? 527 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - 이따 팔려고... - 이 멍청한 새끼 528 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - 이리 내 - 환장하겠다 529 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - 젠장 - 어디 숨기려고? 530 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - 손 들고 나와 - 어쩌지? 531 00:37:41,668 --> 00:37:43,459 - 차에서 내려! - 맙소사 532 00:37:43,459 --> 00:37:44,584 차에서 내려! 533 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 빨리 내리라니까 534 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - 모두 내려, 핸들에서 손 떼 - 이거 놔요! 535 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - 놓으라고요! - 핸들에서 손 떼 536 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - 지금 가니까 닦달 마요 - 염병! 537 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - 알았다고요! - 진정해 538 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - 젠장! - 가만있어 539 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 망할, 내 손목! 540 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - 꼼짝 마 - 멍청한 놈들 541 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - 뭐 있어? - 그만해요 542 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 깨끗해 543 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - 깨끗하다잖아요 - 닥쳐 544 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - 거기 있어 - 그만 보내 주죠? 545 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 시끄러워! 546 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - 이거나 놔요 - 조용히 해 547 00:38:11,376 --> 00:38:12,501 무슨 일이야? 548 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 미친 549 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - 개같네 - 닥쳐 550 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - 쉿 - 닥치라고! 551 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 여기 뭐 있다, 밴에 태워 552 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - 일어나 - 네? 553 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - 놔요 - 우리가 뭘 잘못했죠? 554 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - 우리 거 아녜요 - 방금 넣은 거죠? 555 00:38:34,418 --> 00:38:35,543 막 뒤집어씌우네 556 00:38:35,543 --> 00:38:38,626 - 마약 같아, 데려가자 - 우리 거 아니라고요 557 00:38:38,626 --> 00:38:39,543 어서 타 558 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - 밴에 타 - 우린 모르는 거예요 559 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 오긴 오는 거예요? 560 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 뭐야? 561 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 장난하나 562 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 여보세요? 563 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 앤드리 만나기로 했는데 전화를 안 받아요 564 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 도착했을 텐데요 5분 거리에 살거든요 565 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 한 시간 전에 나갔어요 566 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 언제 마지막으로 봤어? 567 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 케일라, 중요한 일이니까 정신 차리고 들어! 568 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 그리고 크레이그 번호도 줘 569 00:40:37,668 --> 00:40:38,834 주소는? 570 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 아는 사람 있겠지 571 00:40:44,001 --> 00:40:46,751 샬린 왔나 보다 테미한테 전화하라고 해 572 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 잠깐만요 573 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 테미, 크레이그 번호 알아? 574 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 그래, 크레이지 575 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 뭐? 576 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 연락처 구하면 바로 전화해 577 00:41:08,334 --> 00:41:10,043 따지는 건 아닌데 왜 왔죠? 578 00:41:11,209 --> 00:41:14,209 - 와도 된다면서요 - 급하다고 하길래요 579 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 맞아요 580 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 확실하진 않지만 581 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 앤드리가 후드들한테 잡혀간 거 같아요 582 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 다음은 우리 차례일 수 있어요 583 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 우리라니요? 584 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 어제 거기서 만난 노란 눈의 소유자들이요 585 00:41:29,334 --> 00:41:30,709 총 든 애는 누구죠? 586 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 자막: 조은애