1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Gdzie Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Pieprzyć to. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Chodźmy. - Na pewno? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Idziemy. 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:10,001 Wszystko git? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Nie było Krazy’ego. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Cholera. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Kurwa. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 Będzie chciał nas dojechać. 11 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Kto to, kurwa, zrobił? - Chodź! 12 00:01:25,459 --> 00:01:28,668 Musisz to zobaczyć. Aktywacja trzeciego stopnia. 13 00:01:29,168 --> 00:01:31,668 Czworo z naszych celów nawiązało kontakt. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Trzymaj się, mamo. 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Przepraszam, że nie dotarłem wcześniej. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Czego ci potrzeba? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Wezwę pielęgniarkę. Zajmie się tobą. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Halo! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Mów do mnie. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Pomocy! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 Ile razy mam dzwonić? 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Proszę wyjść. - Wykluczone. 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Zostanę tu. - Proszę zaczekać na zewnątrz. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, już jestem. - Zostaw. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 Mamo, będę na korytarzu. 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Podam ci tlen. 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Gdzie boli? W brzuchu? - Trzymaj się. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Mamo, jestem na zewnątrz! 29 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 {\an8}TWÓRCA – RAPMAN 30 00:02:57,168 --> 00:02:59,251 Po co żeś tam polazł sam? 31 00:03:00,751 --> 00:03:03,668 Cholerni lekarze mówią, że możesz się nie obudzić. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,251 Powinienem tam być. 33 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Tak mi przykro. 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}SCENARIUSZ – RAPMAN 35 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Przepraszam. 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,876 Widziałem cię wczoraj. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Jesteś jak ja. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,793 Proszę, nie tutaj. 39 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Mam dziś ważne spotkanie. - Nic ci nie zrobię. 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}Po prostu... 41 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}REŻYSERIA 42 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Mój kumpel jest w sali 207, 43 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 a lekarze mówią, że może się nie obudzić. 44 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Jeśli możesz coś zrobić, 45 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 żeby mu pomóc, zadbać o niego, 46 00:03:54,418 --> 00:03:55,668 byłbym wdzięczny. 47 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Zrobimy wszystko, co w naszej mocy. 48 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Słucham. 49 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Wygenerowaliśmy wizerunek jednego z celów. 50 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Tylko jednego? - Tak. 51 00:04:15,751 --> 00:04:16,834 Chcę wszystkich. 52 00:04:18,376 --> 00:04:20,001 T., Alex, chodźcie. 53 00:04:22,459 --> 00:04:25,459 Obserwujcie go cały dzień. Może podsunie nam innych. 54 00:04:25,459 --> 00:04:27,168 Mamy obserwować wszystkich? 55 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 56 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Cześć, mamo. 57 00:05:04,751 --> 00:05:06,251 Ładny dom. 58 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Dzięki. - Proszę. 59 00:05:10,876 --> 00:05:11,876 Dobrze wyglądasz. 60 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Nowa fryzura. 61 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Mogłeś napisać albo zadzwonić. 62 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Mogliśmy pójść na lunch. 63 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Teraz też możemy. 64 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg niedługo wróci z dziećmi. 65 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Może innym razem? 66 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Już tu jestem, więc równie dobrze mogę poczekać. 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Wiesz, co uważa Gregg. 68 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mamo, pieprzyć Gregga. 69 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Posłuchaj... 70 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 Zmieniłem się. 71 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Zarabiam pieniądze. 72 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 I to niezłe. 73 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Wynajmę nam mieszkanie. Wyrwiesz się stąd. 74 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Nie jestem tu uwięziona. 75 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Kocham Gregga. 76 00:06:01,834 --> 00:06:05,043 - Nie przeszkadza ci, że jest rasistą? - Nie jest. 77 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 To dlaczego adoptował Rachel, a mnie nie? 78 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 W porządku. 79 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Już... 80 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Już się nie gniewam. 81 00:06:28,209 --> 00:06:30,459 Życie w hostelu, gdy miałem 16 lat, 82 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 wiele mnie nauczyło. 83 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Byłoby tylko miło trochę częściej cię widywać. 84 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Spud zwykle u mnie śpi, więc nie jestem sam. 85 00:06:44,251 --> 00:06:46,918 Wiedziałam, że się sobą zaopiekujecie. 86 00:06:49,709 --> 00:06:51,168 Jest w szpitalu. 87 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Co mu się stało? - Jest... 88 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Jest w śpiączce, nie wiem. Jest w złym stanie. 89 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Przykro mi. 90 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 To taki kochany chłopak. 91 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Mógłbym trochę pomieszkać z wami? 92 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Dopóki nie wydobrzeje. 93 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Będę wam płacić. 94 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Powiedz Greggowi. Byłbym waszym lokatorem. 95 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 To niemożliwe, przykro mi. 96 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Proszę. Dopóki się nie obudzi. 97 00:07:26,543 --> 00:07:27,876 Wybacz, ale nie. 98 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Masz nową wiadomość. 99 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Dzwoniłam do ciebie. 100 00:08:37,001 --> 00:08:39,876 Dostałam wiadomość o mamie. Co z nią? 101 00:08:40,501 --> 00:08:43,251 Oddzwoń, gdy będziesz mógł. Oby było dobrze. 102 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Kocham cię. 103 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Tu Dionne Ofori. 104 00:08:54,209 --> 00:08:56,751 Zostaw wiadomość, oddzwonię później. 105 00:08:56,751 --> 00:08:57,668 Dzięki. 106 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Hej, dopiero się obudziłem. 107 00:09:03,668 --> 00:09:05,751 Jestem jeszcze w centrum anemii. 108 00:09:09,334 --> 00:09:11,043 Zajęli się mamą. 109 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Będzie dobrze. 110 00:09:15,584 --> 00:09:17,001 Wybacz, że nie odebrałem. 111 00:09:21,251 --> 00:09:22,793 Przepraszam za wszystko. 112 00:09:25,001 --> 00:09:26,959 Gdy wrócę do domu, 113 00:09:28,251 --> 00:09:29,334 musimy pogadać. 114 00:09:32,209 --> 00:09:33,709 Muszę ci coś powiedzieć. 115 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Tato, to ja. 116 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Dlaczego nie otwierasz? 117 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Wiem, że tam jesteś. Słyszę telewizor. 118 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...ze swoją nową książką, Susan... 119 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Zrobiłem coś złego? - Twoja nowa książka to... 120 00:10:07,459 --> 00:10:10,209 Wydzwaniam do ciebie. Musimy pogadać. 121 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Wpuść mnie, no! 122 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Wiesz co? 123 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Wiesz co? Nieważne. Mam cię gdzieś! 124 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Jeśli już strzelasz do króla, nie powinieneś chybiać. 125 00:11:07,334 --> 00:11:09,418 Lepiej sprawdź, co u babci. 126 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Babciu! 127 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 128 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Moja ręka! 129 00:11:33,459 --> 00:11:36,126 Moja ręka. 130 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Halo? Potrzebuję karetki dla mojej babci. 131 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Przede wszystkim czy teraz wszystko w porządku? 132 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Tak, już mi lepiej, dziękuję. 133 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Świetnie. 134 00:11:52,459 --> 00:11:54,918 Dlaczego wyszłaś w trakcie zmiany? 135 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 Poprzedniego dnia mój chłopak przekazał mi straszną wiadomość. 136 00:12:02,501 --> 00:12:05,709 Myślałam, że to nic, ale czułam się coraz gorzej. 137 00:12:06,334 --> 00:12:08,293 To było bardzo nieprofesjonalne. 138 00:12:08,293 --> 00:12:10,918 Moje problemy nie mogą wpływać na pracę. 139 00:12:11,501 --> 00:12:13,501 Obiecuję, że to się nie powtórzy. 140 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Ze względu na wszystko uznaliśmy, że... 141 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Chciałabym zaznaczyć, że ta jednorazowa wpadka 142 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 nie powinna przesłonić dwóch lat mojej ciężkiej pracy. 143 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Nigdy się nie spóźniam. Zwykle przychodzę wcześniej, 144 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 choć nie dostaję za to pieniędzy... 145 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 A powinnaś. 146 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Zauważyliśmy, że przychodzisz wcześnie, a wychodzisz późno. 147 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Lekarze o ciebie proszą, pacjenci cię uwielbiają. 148 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 W przyszłości, jeśli coś się wydarzy poza pracą 149 00:12:46,168 --> 00:12:49,876 i nie będziesz się czuła na siłach, po prostu nas uprzedź. 150 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Dobrze. 151 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Tym samym 152 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 chcielibyśmy dać ci awans. 153 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Dziękuję. 154 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 Tęskniłam. 155 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Za mną? Czy moim kutasem? 156 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 No wiesz... 157 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 A na poważnie, 158 00:13:41,209 --> 00:13:43,543 dobrze, że cię tam wczoraj nie było. 159 00:13:43,543 --> 00:13:45,168 Zabiliby cię. 160 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Wolałbym tam być. 161 00:13:50,084 --> 00:13:51,376 Wiesz, kim byli? 162 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Wkrótce nie trzeba będzie się nimi martwić. 163 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Dokąd idziesz? I kto tak trąbi? 164 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Serio? 165 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 Co one robią pod moim domem? 166 00:14:23,668 --> 00:14:26,459 - To moje wspólniczki. - Niby w czym? 167 00:14:26,959 --> 00:14:28,209 Sharleen, odsuń się. 168 00:14:28,209 --> 00:14:31,543 Nie wyjdziesz do nich tuż po tym, jak mnie przeleciałeś. 169 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Prosiłem, odsuń się. 170 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Wiesz, ile hajsu tracę, gdy nie sprzedaję. 171 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 W dupie mam twój hajs. 172 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Puść. - Chyba że akurat go wydajesz. 173 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Zgadnij, co się stało... 174 00:15:04,959 --> 00:15:07,293 Ten fiut znowu chce mnie skrzywdzić. 175 00:15:07,293 --> 00:15:08,626 - Kto? - Craig. 176 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Dusił mnie. - Słucham? 177 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 Mam dość facetów, 178 00:15:12,043 --> 00:15:14,751 którzy myślą, że mogą robić ze mną, co chcą. 179 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Mam ich, kurwa, dość. 180 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen. 181 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 182 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Ej! Dokąd to? 183 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, jak poszło z Sabriną? 184 00:15:35,376 --> 00:15:36,543 Nie pomoże. 185 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Stary. 186 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Idę do domu i powiem wszystko Dionne. 187 00:15:45,501 --> 00:15:46,793 Jesteś pewien? 188 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Tak. 189 00:15:49,918 --> 00:15:51,209 Powinna wiedzieć. 190 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Mógłbym to ukrywać, gdybym wiedział, że ją ocalę. 191 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 Wczoraj prawie straciłem mamę. Nie mogę stracić ich obu. 192 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 Wszystko dobrze? 193 00:16:04,751 --> 00:16:05,668 Nie. 194 00:16:06,834 --> 00:16:07,834 Ani trochę. 195 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 Patrzę, jak osoby, które kocham, toną, 196 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 i choć płynę najszybciej, jak potrafię, nie mogę im pomóc. 197 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Mam moce, mogę niemal wszystko 198 00:16:24,543 --> 00:16:25,709 i na co mi to? 199 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike. 200 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Jak mam to zrobić? 201 00:16:33,251 --> 00:16:36,001 Jak jej powiedzieć, że za trzy miesiące zginie? 202 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Może moglibyśmy po prostu... 203 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Nie wiem... 204 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Pani Johnson? Jak się pani dziś czuje? 205 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 Opieka społeczna. 206 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Nie przyszłam tu służbowo. 207 00:17:11,501 --> 00:17:14,584 - Chciałam porozmawiać... - Zamawiaj albo wyjdź. 208 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Czy Jasmine ma moc? 209 00:17:19,959 --> 00:17:20,834 Albo dar? 210 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Mój narzeczony też ma. 211 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Chcę wiedzieć, czy nic mu nie będzie. 212 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Zabrali ją. 213 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 214 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}OTWARTE 215 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}ZAMKNIĘTE 216 00:17:43,084 --> 00:17:44,126 Co on robi? 217 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Jeśli ma moce, wkrótce przyjdą też po niego. 218 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Kto? Dokąd mają go zabrać? 219 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Raz z nimi gadałem przez telefon 220 00:17:56,168 --> 00:18:00,709 i powiedzieli, że jeśli zawiadomię policję albo władze, 221 00:18:01,834 --> 00:18:03,001 zabiją Jasmine. 222 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 A teraz ściągasz mi na kark policję 223 00:18:07,001 --> 00:18:08,501 i narażasz jej życie. 224 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Policja ma raport, który złożyliście. 225 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - Nic nie składałem. - Ale ja tak. 226 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Chcę jakoś jej pomóc. Ty pozwoliłeś im ją zabrać. 227 00:18:17,209 --> 00:18:19,293 A co miałem zrobić? 228 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 Jaką moc ma twój narzeczony? 229 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Może sprowadzi Jasmine z powrotem. 230 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Wiecie, dokąd ją zabrali? 231 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 I dlaczego? 232 00:18:37,751 --> 00:18:39,668 Mam anemię sierpowatą od małego. 233 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Pewnego dnia Jasmine 234 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 dotknęła mnie, 235 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 rozbłysły jej oczy 236 00:18:47,459 --> 00:18:49,459 i odtąd objawy choroby zniknęły. 237 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Uleczyła pana? 238 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Kiedy będzie otwarte? - Otwórz. 239 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Proszę dać znać, gdy zadzwoni. 240 00:19:22,918 --> 00:19:26,293 - Wyszłam, gdy tylko mogłam. Jak tam mama? - Dobrze. 241 00:19:27,876 --> 00:19:29,709 Nie miała ataku od dawna. 242 00:19:29,709 --> 00:19:31,876 Wiem. Jest w dobrych rękach. 243 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Będzie dobrze. 244 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Dzięki Bogu. 245 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Nie wiem, jak ci to powiedzieć... 246 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Ja też muszę ci coś powiedzieć. 247 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - To może poczekać. - Nie może. 248 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Ta dziewczynka, Jasmine Johnson, nie uciekła. 249 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Ma moce. 250 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 I jacyś ludzie gdzieś ją zabrali. 251 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 Znalazłam w necie gościa, który też ma moce, 252 00:19:55,043 --> 00:19:56,584 i jego też porwali. 253 00:19:56,584 --> 00:19:58,084 - Do cholery. - Boję się. 254 00:19:58,084 --> 00:19:59,501 Miałaś odpuścić. 255 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 - Prosiłem cię o to. - Nie. 256 00:20:01,709 --> 00:20:05,834 Wykrzyczałeś na mnie rozkaz i oczekiwałeś, że go wykonam. 257 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Nie mówisz mi wszystkiego. 258 00:20:09,334 --> 00:20:11,043 Chcę ci powiedzieć teraz. 259 00:20:12,709 --> 00:20:13,959 Koniec tajemnic. 260 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Dobrze. 261 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Gdy byłem w przyszłości... 262 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Czekasz na kogoś? - To pewnie kurier. 263 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - Spławię go. - Nie. 264 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 Spławię go. 265 00:20:39,668 --> 00:20:41,543 Jest Michael? 266 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - Kim jesteś? - Przepraszam, Rodney. 267 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 268 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Siema, Mike. - Co ty tu robisz? 269 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Pamiętasz swojego SMS-a? - Tak, a co? 270 00:20:53,584 --> 00:20:55,459 Mam dla ciebie dobre wieści. 271 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Pogadamy na osobności? 272 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Chwila. - Michael. 273 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Proszę. 274 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Znalazłem pozostałą trójkę, której szukasz. 275 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Co? - Przysięgam. 276 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Mieli takie pojebane oczy jak my. 277 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Jedna pracuje w szpitalu Belgrave, 278 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 drugi to jakiś uliczny gangus, a trzeci to wielki mięśniak. 279 00:21:26,418 --> 00:21:29,251 Chodź, zaprowadzę cię do niego. 280 00:21:30,251 --> 00:21:32,334 - Andre? - Nie wiem, jak ma na imię. 281 00:21:32,334 --> 00:21:33,543 Gdzie go widziałeś? 282 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Dlaczego nagle mi pomagasz? 283 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Jeśli tego nie chcesz, pójdę sobie. - Czekaj, chcę. 284 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Tak? - Tak. 285 00:21:41,376 --> 00:21:43,293 - To chodźmy. - Teraz? 286 00:21:44,293 --> 00:21:46,209 - Mówię wyraźnie. - Cholera. 287 00:21:51,209 --> 00:21:52,168 Zaczekaj. 288 00:22:05,751 --> 00:22:07,376 Okłamywałeś mnie. 289 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Robiłeś Bóg wie co z tymi ludźmi z twojej listy, 290 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 a ja myślałam, że jesteś bezpieczny w pracy. 291 00:22:21,168 --> 00:22:23,376 Co jeszcze przede mną ukrywasz? 292 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Powiedz mi. Nie chcę się czuć jak idiotka. 293 00:22:32,668 --> 00:22:34,126 Muszę iść z Rodneyem. 294 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Żartujesz? 295 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Kiedy wrócę, wszystko ci wyjaśnię, obiecuję. 296 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Obiecujesz? Jak ostatnim razem? 297 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Muszę iść. 298 00:23:01,043 --> 00:23:02,459 Michael, proszę. 299 00:23:10,251 --> 00:23:11,126 Przepraszam. 300 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Co z nią? 301 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Jak mógł napaść na twoją babcię? 302 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Mamy przesrane. 303 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Będzie teraz łaził po naszych domach? 304 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Mamy kazać matkom się wyprowadzić? - Nie. 305 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Nie pierdol głupot. 306 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Mówiłem? Pojedziemy do innych dziupli. 307 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Gdzieś musi być. - Nie. 308 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Nie będzie go tam. 309 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Wie, że przesadził. 310 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Ale wiem, gdzie może być. 311 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Nie kumasz. 312 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Cholera. To Veronica. 313 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Kto? Gdzie? Co? 314 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Ta w niebieskim dresie. 315 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Wystawiła nas Szóstkom. Zatrzymaj się. 316 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Jebana suka. - Po co? Mamy towar w aucie. 317 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Ziom. - Zatrzymaj się. 318 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Ja jebię. 319 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Ona mnie nie lubi. 320 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Nie. - Powiedziała to. 321 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Mówiła o mnie. - Ej, Veronica. 322 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Hej, V. 323 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Powiedz, że nie wystawiłaś nas Szóstkom. 324 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Wystawiłam, i co? 325 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Co mi zrobisz? Jestem z Szóstek, kurwa. 326 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky wkrótce wychodzi ze szpitala. Wy wszyscy z Tower Boys... 327 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 O cholera. 328 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Ej, Tazer. 329 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Ziom. 330 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Taze. 331 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Tazer, przestań. 332 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Hej, Taze. 333 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Puśćcie. - Dość. 334 00:25:34,543 --> 00:25:35,876 - Weź. - Przestań. 335 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - Nie tutaj. - Co jest? 336 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, mów do mnie. Boże. 337 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Pomocy! 338 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Wezwę pomoc. 339 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - To na pewno tu? - Na bank. 340 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Zaopatruję połowę budynku. Ciągle go tu widuję. 341 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 To jego kumpel. 342 00:26:16,876 --> 00:26:19,126 Będzie wiedział, gdzie jest. Chodź. 343 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 Hej, przepraszam. 344 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - O co chodzi? - Hej. 345 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Znasz Andrego? - Andrego? 346 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Tak. 347 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Nie znam. - Nieprawda. 348 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Niski, czarny, krępy. Ciągle was razem widuję. 349 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Nie wiem, o kim mówisz. 350 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 Kłamie. 351 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 Cicho bądź. Palant. 352 00:26:40,459 --> 00:26:42,709 Wiem, że wiesz, o kim mówię. 353 00:26:42,709 --> 00:26:44,251 Jest jak my, ale silny. 354 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 Mów, gdzie jest, albo ci jebnę. 355 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 Spokojnie. 356 00:26:48,459 --> 00:26:50,209 Nie wiem, o kim mówisz. 357 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Andre ma kłopoty. 358 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Ktoś go ściga przez jego moce. 359 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Możemy mu pomóc. 360 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Daj mi swój numer, przekażę mu. 361 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Jednak wiesz, kto to? - Ty mi daj jego numer. 362 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Dobra. 363 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Skąd mam wiedzieć, że to on? 364 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Jak to? To jego numer. Spójrzcie. 365 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 To ja i on. 366 00:27:25,293 --> 00:27:28,001 Nie wiem, czemu nie odbiera. Oddzwoni. 367 00:27:32,501 --> 00:27:34,126 - To on. - Mówiłem ci. 368 00:27:35,043 --> 00:27:36,418 Mieszka gdzieś tu? 369 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Tak. - Jaki ma adres? 370 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Daj spokój. Nie powiem wam. - Czemu? 371 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 Nie podam wam adresu mojego kumpla. 372 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Powiem mu, żeby oddzwonił jeszcze dziś. 373 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Dopilnuj tego. 374 00:27:51,709 --> 00:27:53,668 To sprawa życia i śmierci. 375 00:27:54,168 --> 00:27:57,126 Jeśli się nie odezwie, szukaj nowej pracy, 376 00:27:57,126 --> 00:27:59,876 bo będę tu codziennie, aż cię znajdę. 377 00:28:00,376 --> 00:28:02,959 Obiecuję, że dopilnuję, żeby oddzwonił. 378 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 Mogę już iść? 379 00:28:08,751 --> 00:28:09,626 Leć. 380 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Co teraz? 381 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Tu Sharleen, zostaw wiadomość. 382 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar. Gdzie jesteś? 383 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Obyś nie zrobiła nic głupiego. Oddzwoń, martwię się. 384 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Ładne te domy. 385 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Ale trochę tu niepewnie. 386 00:28:48,668 --> 00:28:50,834 Pewnie nie ma tu żadnych czarnych. 387 00:28:51,334 --> 00:28:52,793 Widzicie ten ogródek? 388 00:28:55,501 --> 00:28:56,834 To mamy Krazy’ego. 389 00:28:57,376 --> 00:28:59,668 Cholera. Grubo. 390 00:28:59,668 --> 00:29:00,793 Jego mamy? 391 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Jaki masz plan? 392 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Spuścimy jej łomot, żeby powiedziała, gdzie Krazy? 393 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 A chuj, chodźmy. 394 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Ziom, żartowałem. Jesteś pojebany. 395 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Chciałeś stłuc jego matkę? To chore. 396 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Przed chwilą stłukliśmy typiarę. - Nic nie kumasz? 397 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Ona nas wystawiła. - Chuj z jego matką. 398 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Jeśli powie nam, gdzie jest, po kłopocie. 399 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Nie zrobię tego. - To zostań w furze. 400 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Ja też zostaję. Nie można tykać matek. 401 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 A babcie można? 402 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Jasne, że nie, ale my nie jesteśmy jak on. 403 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Odwiedza ją codziennie. 404 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Wystarczy poczekać. 405 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 I co teraz? 406 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Poczekamy tu na niego. 407 00:29:59,751 --> 00:30:02,501 Poczekamy? Genialny plan, Mike. 408 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 A ty jaki masz? 409 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Nie mam żadnego. - Jaki masz plan? 410 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Masz te same informacje co ja. 411 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Jaki masz genialny plan? - Żartowałem. 412 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Wszyscy oczekują ode mnie odpowiedzi. 413 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Jestem kurierem, a nie agentem MI5. 414 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Przepraszam. - Spoko. 415 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 WSZYSTKO W PORZĄDKU? 416 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 Nie masz jego numeru? 417 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Mam jego kumpla. - To zadzwoń. 418 00:30:38,043 --> 00:30:39,168 Zablokował mnie. 419 00:30:40,001 --> 00:30:42,334 Nie każdy udźwignie sto nieodebranych. 420 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Wybacz, ale umiesz być nachalny. 421 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Mike, gdy znajdziemy pozostałą trójkę, 422 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 będę miał do ciebie prośbę. 423 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Jaką? 424 00:30:59,459 --> 00:31:03,626 Mój kumpel, Spud, został poważnie pobity. 425 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Lekarze mówią, że może z tego nie wyjść. 426 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Myślałem, że może mógłbyś 427 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 cofnąć czas do momentu, zanim to się stało. 428 00:31:15,043 --> 00:31:16,334 Dlatego mi pomagasz. 429 00:31:16,334 --> 00:31:18,334 Pomagamy sobie nawzajem. 430 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Nie wiem, czy będę mógł. - Ale spróbujesz? 431 00:31:23,543 --> 00:31:28,001 Mówię poważnie. Dla mnie to nie zabawa w superbohaterów. 432 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Chcę zapobiec śmierci najbliższej mi osoby. 433 00:31:31,043 --> 00:31:33,376 A ja niby czego, kurwa, chcę? 434 00:31:43,709 --> 00:31:45,168 Nie wiesz wszystkiego. 435 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Wchodzimy? 436 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Nie, ale niech agenci obserwują okolicę. 437 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Teraz rozumiem, czemu tak bardzo chciałeś nas odnaleźć. 438 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 Jak zareagowała? 439 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Nie powiedziałeś jej? 440 00:32:29,043 --> 00:32:31,251 Nie dziwię się, też bym nie potrafił. 441 00:32:35,334 --> 00:32:39,501 Jeśli Spud ma rację z tym efektem motyla, pewnie pożyje jeszcze lata. 442 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - To Andre. - Tak? 443 00:32:53,626 --> 00:32:56,376 - Tu Michael. - Podobno mnie szukałeś. 444 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Spotkaj się ze mną, a wszystko ci szczegółowo wyjaśnię. 445 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Czego chcesz? 446 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Sprawdźcie, z kim rozmawia. 447 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Tak jest. 448 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 Powiadomić Raya? 449 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Co powiedział? Dokąd idziesz? 450 00:33:26,918 --> 00:33:28,543 Nie chciał przez telefon. 451 00:33:28,543 --> 00:33:31,043 Musimy się spotkać, żebym się dowiedział. 452 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Brzmi jak pułapka. 453 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Będę gotowy na wszystko. 454 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 Tak? 455 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Czegokolwiek chcą, 456 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 wolę to ogarnąć teraz, niż gdy będę z AJ-em. 457 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Nie chcę go narażać. - Jasne, ale... 458 00:33:45,793 --> 00:33:47,709 Nawet nie otworzyłeś sejfu. 459 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Wszystko na nic. 460 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Pewnie go oczyścili, zanim tam dotarłeś. 461 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 To nic. 462 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Znam kogoś. Ogarnę to. 463 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Jak chcesz to ogarnąć? 464 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Ziom, będzie dobrze. - Niby jak? 465 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Jestem spłukany. Słyszysz? 466 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Ledwie odzyskałem AJ-a. 467 00:34:25,668 --> 00:34:26,751 Zapłacisz Aishy? 468 00:34:27,293 --> 00:34:28,543 Zapłacisz mój czynsz? 469 00:34:30,918 --> 00:34:33,959 Tak myślałem. Tak, kurwa, myślałem. 470 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 TO PANI Z OPIEKI SPOŁECZNEJ? 471 00:34:56,751 --> 00:34:59,043 TU DIONNE OFORI. KTO PYTA? 472 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Pani Johnson? 473 00:35:16,834 --> 00:35:18,501 Pani Johnson, tu Dionne. 474 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Panie Johnson, nie chcę kłopotów. 475 00:35:44,418 --> 00:35:47,751 Przyszłam, bo pańska żona spytała o mojego narzeczonego. 476 00:35:48,251 --> 00:35:50,084 To ja napisałem z jej telefonu. 477 00:35:52,168 --> 00:35:53,543 Spodziewałem się ciebie. 478 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Widzisz... 479 00:35:58,626 --> 00:35:59,501 Słuchaj... 480 00:36:00,959 --> 00:36:04,501 Nie mówiłem nic Sharon, bo nie chcę robić jej nadziei. 481 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 Wiem, gdzie jest Jasmine. 482 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 Twój facet też może tam trafić. 483 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - Gdzie? - Nie. 484 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Zanim ci powiem, błagam cię o przysługę. 485 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Proszę. 486 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Proszę, pomóż mi odzyskać moją córkę. 487 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Błagam cię. 488 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Trzymaj. - Dzięki. 489 00:36:41,293 --> 00:36:44,126 Ktoś nas obserwuje z tego okna, przysięgam. 490 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Przestań, zjarałeś się. 491 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 To jego mama. 492 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Słyszycie syreny? 493 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Jedziemy. 494 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 To nie po nas. 495 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 A po kogo? 496 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Cholera. 497 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Ziom. 498 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - Co jest? - Kurwa, to ślepa uliczka. 499 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Oddajcie mi broń. Szybko! 500 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Ruchy. 501 00:37:23,293 --> 00:37:25,543 Proszę zamknąć drzwi i zostać w aucie. 502 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - Zamknąć drzwi. - Za dużo wyjarałem. 503 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Mówię ci... - Co to, kurwa, jest? 504 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Opchniemy to po... - Idiota. 505 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Daj mi to. - Cholera. 506 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Szlag. - Gdzie to schowasz? 507 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Wysiadać! - Co robimy? 508 00:37:41,668 --> 00:37:44,584 - Wysiadać! - Ręce do góry! 509 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Szybko! 510 00:37:46,334 --> 00:37:48,376 - Wszyscy. - Puszczaj mnie. 511 00:37:48,376 --> 00:37:50,584 - Ręce z kierownicy. - Puść. 512 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Spokojnie, przecież idę. - Cholera. 513 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Dobra! - Spokojnie! 514 00:37:54,709 --> 00:37:56,293 - Kurwa! - Nie ruszaj się. 515 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Mój nadgarstek. 516 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Nie ruszać się. - Idioci. 517 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Słucham? - Przestań. 518 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Jest czysto. 519 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Właśnie. - Zamknij się. 520 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Zostań. - Puśćcie nas. 521 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Zamknij się. 522 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Puszczaj. - Cicho. 523 00:38:11,376 --> 00:38:12,501 Po co to? 524 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Cholera. 525 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Kurwa. - Morda. 526 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Cicho. - Miałeś się zamknąć. 527 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Mamy coś. Do radiowozu z nimi. 528 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Wstawać. - Co? 529 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Puszczaj. - Za co? 530 00:38:32,793 --> 00:38:35,543 - To nie nasze. - Podłożyliście to. 531 00:38:35,543 --> 00:38:38,626 - To chyba narkotyki. Zabieramy ich. - To nie nasze. 532 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Do radiowozu. - To nie nasze! 533 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Myślisz, że przyjdzie? 534 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Co jest? 535 00:40:09,709 --> 00:40:10,834 To jakiś żart. 536 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Halo. 537 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Andre miał się z nami spotkać, ale nie odbiera. 538 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Powinien już być. Mieszka pięć minut stamtąd. 539 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 Wyszedł godzinę temu. 540 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Kiedy ją widziałaś? 541 00:40:30,834 --> 00:40:33,751 Kayla, skup się, do cholery. To ważne. 542 00:40:35,043 --> 00:40:36,668 Daj mi numer Craiga. 543 00:40:37,668 --> 00:40:38,876 A jego adres? 544 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Ktoś musi go mieć. 545 00:40:44,001 --> 00:40:46,793 To może być ona. Niech Temi do mnie zadzwoni. 546 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Chwileczkę. 547 00:40:58,668 --> 00:41:01,043 Temi. Masz numer Craiga? 548 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Tak, Krazy’ego. 549 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Co? 550 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Zadzwoń, jak go zdobędziesz. 551 00:41:08,334 --> 00:41:10,043 Co wy tu robicie? 552 00:41:11,209 --> 00:41:14,209 - Mówiłaś, że możemy przyjść. - Bo to niby pilne. 553 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Tak jest. 554 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 Niewykluczone, 555 00:41:17,209 --> 00:41:19,959 że zakapturzeni porwali Andrego. 556 00:41:20,459 --> 00:41:22,418 Każdy z nas może być następny. 557 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 Jakich nas? 558 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Wszystkich z żółtymi oczami. 559 00:41:29,334 --> 00:41:30,709 Kim był ten z bronią? 560 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Napisy: Zofia Sław