1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Gdzie Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Pieprzyć to.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Chodźmy.
- Na pewno?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Idziemy.
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:10,001
Wszystko git?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Nie było Krazy’ego.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Cholera.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Kurwa.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,126
Będzie chciał nas dojechać.
11
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Kto to, kurwa, zrobił?
- Chodź!
12
00:01:25,459 --> 00:01:28,668
Musisz to zobaczyć.
Aktywacja trzeciego stopnia.
13
00:01:29,168 --> 00:01:31,668
Czworo z naszych celów nawiązało kontakt.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Trzymaj się, mamo.
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Przepraszam, że nie dotarłem wcześniej.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Czego ci potrzeba?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Wezwę pielęgniarkę. Zajmie się tobą.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Halo!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Mów do mnie.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Pomocy!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
Ile razy mam dzwonić?
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Proszę wyjść.
- Wykluczone.
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Zostanę tu.
- Proszę zaczekać na zewnątrz.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, już jestem.
- Zostaw.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
Mamo, będę na korytarzu.
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Podam ci tlen.
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Gdzie boli? W brzuchu?
- Trzymaj się.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Mamo, jestem na zewnątrz!
29
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
{\an8}TWÓRCA – RAPMAN
30
00:02:57,168 --> 00:02:59,251
Po co żeś tam polazł sam?
31
00:03:00,751 --> 00:03:03,668
Cholerni lekarze mówią,
że możesz się nie obudzić.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,251
Powinienem tam być.
33
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Tak mi przykro.
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}SCENARIUSZ – RAPMAN
35
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Przepraszam.
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,876
Widziałem cię wczoraj.
37
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Jesteś jak ja.
38
00:03:34,709 --> 00:03:35,793
Proszę, nie tutaj.
39
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Mam dziś ważne spotkanie.
- Nic ci nie zrobię.
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
{\an8}Po prostu...
41
00:03:41,584 --> 00:03:43,001
{\an8}REŻYSERIA
42
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Mój kumpel jest w sali 207,
43
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
a lekarze mówią, że może się nie obudzić.
44
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Jeśli możesz coś zrobić,
45
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
żeby mu pomóc, zadbać o niego,
46
00:03:54,418 --> 00:03:55,668
byłbym wdzięczny.
47
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Zrobimy wszystko, co w naszej mocy.
48
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Słucham.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Wygenerowaliśmy wizerunek jednego z celów.
50
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Tylko jednego?
- Tak.
51
00:04:15,751 --> 00:04:16,834
Chcę wszystkich.
52
00:04:18,376 --> 00:04:20,001
T., Alex, chodźcie.
53
00:04:22,459 --> 00:04:25,459
Obserwujcie go cały dzień.
Może podsunie nam innych.
54
00:04:25,459 --> 00:04:27,168
Mamy obserwować wszystkich?
55
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
56
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Cześć, mamo.
57
00:05:04,751 --> 00:05:06,251
Ładny dom.
58
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Dzięki.
- Proszę.
59
00:05:10,876 --> 00:05:11,876
Dobrze wyglądasz.
60
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Nowa fryzura.
61
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Mogłeś napisać albo zadzwonić.
62
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Mogliśmy pójść na lunch.
63
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Teraz też możemy.
64
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg niedługo wróci z dziećmi.
65
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Może innym razem?
66
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Już tu jestem,
więc równie dobrze mogę poczekać.
67
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Wiesz, co uważa Gregg.
68
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mamo, pieprzyć Gregga.
69
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Posłuchaj...
70
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
Zmieniłem się.
71
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Zarabiam pieniądze.
72
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
I to niezłe.
73
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Wynajmę nam mieszkanie. Wyrwiesz się stąd.
74
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Nie jestem tu uwięziona.
75
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Kocham Gregga.
76
00:06:01,834 --> 00:06:05,043
- Nie przeszkadza ci, że jest rasistą?
- Nie jest.
77
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
To dlaczego adoptował Rachel, a mnie nie?
78
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
W porządku.
79
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Już...
80
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Już się nie gniewam.
81
00:06:28,209 --> 00:06:30,459
Życie w hostelu, gdy miałem 16 lat,
82
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
wiele mnie nauczyło.
83
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Byłoby tylko miło
trochę częściej cię widywać.
84
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Spud zwykle u mnie śpi,
więc nie jestem sam.
85
00:06:44,251 --> 00:06:46,918
Wiedziałam, że się sobą zaopiekujecie.
86
00:06:49,709 --> 00:06:51,168
Jest w szpitalu.
87
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Co mu się stało?
- Jest...
88
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Jest w śpiączce, nie wiem.
Jest w złym stanie.
89
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Przykro mi.
90
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
To taki kochany chłopak.
91
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Mógłbym trochę pomieszkać z wami?
92
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Dopóki nie wydobrzeje.
93
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Będę wam płacić.
94
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Powiedz Greggowi. Byłbym waszym lokatorem.
95
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
To niemożliwe, przykro mi.
96
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Proszę. Dopóki się nie obudzi.
97
00:07:26,543 --> 00:07:27,876
Wybacz, ale nie.
98
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Masz nową wiadomość.
99
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Dzwoniłam do ciebie.
100
00:08:37,001 --> 00:08:39,876
Dostałam wiadomość o mamie. Co z nią?
101
00:08:40,501 --> 00:08:43,251
Oddzwoń, gdy będziesz mógł.
Oby było dobrze.
102
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Kocham cię.
103
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Tu Dionne Ofori.
104
00:08:54,209 --> 00:08:56,751
Zostaw wiadomość, oddzwonię później.
105
00:08:56,751 --> 00:08:57,668
Dzięki.
106
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Hej, dopiero się obudziłem.
107
00:09:03,668 --> 00:09:05,751
Jestem jeszcze w centrum anemii.
108
00:09:09,334 --> 00:09:11,043
Zajęli się mamą.
109
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Będzie dobrze.
110
00:09:15,584 --> 00:09:17,001
Wybacz, że nie odebrałem.
111
00:09:21,251 --> 00:09:22,793
Przepraszam za wszystko.
112
00:09:25,001 --> 00:09:26,959
Gdy wrócę do domu,
113
00:09:28,251 --> 00:09:29,334
musimy pogadać.
114
00:09:32,209 --> 00:09:33,709
Muszę ci coś powiedzieć.
115
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Tato, to ja.
116
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Dlaczego nie otwierasz?
117
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Wiem, że tam jesteś. Słyszę telewizor.
118
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...ze swoją nową książką, Susan...
119
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Zrobiłem coś złego?
- Twoja nowa książka to...
120
00:10:07,459 --> 00:10:10,209
Wydzwaniam do ciebie. Musimy pogadać.
121
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Wpuść mnie, no!
122
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Wiesz co?
123
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Wiesz co? Nieważne. Mam cię gdzieś!
124
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Jeśli już strzelasz do króla,
nie powinieneś chybiać.
125
00:11:07,334 --> 00:11:09,418
Lepiej sprawdź, co u babci.
126
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Babciu!
127
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
128
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Moja ręka!
129
00:11:33,459 --> 00:11:36,126
Moja ręka.
130
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Halo? Potrzebuję karetki dla mojej babci.
131
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Przede wszystkim
czy teraz wszystko w porządku?
132
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Tak, już mi lepiej, dziękuję.
133
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Świetnie.
134
00:11:52,459 --> 00:11:54,918
Dlaczego wyszłaś w trakcie zmiany?
135
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
Poprzedniego dnia mój chłopak
przekazał mi straszną wiadomość.
136
00:12:02,501 --> 00:12:05,709
Myślałam, że to nic,
ale czułam się coraz gorzej.
137
00:12:06,334 --> 00:12:08,293
To było bardzo nieprofesjonalne.
138
00:12:08,293 --> 00:12:10,918
Moje problemy nie mogą wpływać na pracę.
139
00:12:11,501 --> 00:12:13,501
Obiecuję, że to się nie powtórzy.
140
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Ze względu na wszystko uznaliśmy, że...
141
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Chciałabym zaznaczyć,
że ta jednorazowa wpadka
142
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
nie powinna przesłonić
dwóch lat mojej ciężkiej pracy.
143
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Nigdy się nie spóźniam.
Zwykle przychodzę wcześniej,
144
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
choć nie dostaję za to pieniędzy...
145
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
A powinnaś.
146
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Zauważyliśmy, że przychodzisz wcześnie,
a wychodzisz późno.
147
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Lekarze o ciebie proszą,
pacjenci cię uwielbiają.
148
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
W przyszłości,
jeśli coś się wydarzy poza pracą
149
00:12:46,168 --> 00:12:49,876
i nie będziesz się czuła na siłach,
po prostu nas uprzedź.
150
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Dobrze.
151
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Tym samym
152
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
chcielibyśmy dać ci awans.
153
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Dziękuję.
154
00:13:29,168 --> 00:13:30,084
Tęskniłam.
155
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Za mną? Czy moim kutasem?
156
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
No wiesz...
157
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
A na poważnie,
158
00:13:41,209 --> 00:13:43,543
dobrze, że cię tam wczoraj nie było.
159
00:13:43,543 --> 00:13:45,168
Zabiliby cię.
160
00:13:48,209 --> 00:13:49,501
Wolałbym tam być.
161
00:13:50,084 --> 00:13:51,376
Wiesz, kim byli?
162
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Wkrótce nie trzeba
będzie się nimi martwić.
163
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Dokąd idziesz? I kto tak trąbi?
164
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Serio?
165
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
Co one robią pod moim domem?
166
00:14:23,668 --> 00:14:26,459
- To moje wspólniczki.
- Niby w czym?
167
00:14:26,959 --> 00:14:28,209
Sharleen, odsuń się.
168
00:14:28,209 --> 00:14:31,543
Nie wyjdziesz do nich tuż po tym,
jak mnie przeleciałeś.
169
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Prosiłem, odsuń się.
170
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Wiesz, ile hajsu tracę, gdy nie sprzedaję.
171
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
W dupie mam twój hajs.
172
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Puść.
- Chyba że akurat go wydajesz.
173
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Zgadnij, co się stało...
174
00:15:04,959 --> 00:15:07,293
Ten fiut znowu chce mnie skrzywdzić.
175
00:15:07,293 --> 00:15:08,626
- Kto?
- Craig.
176
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Dusił mnie.
- Słucham?
177
00:15:10,126 --> 00:15:12,043
Mam dość facetów,
178
00:15:12,043 --> 00:15:14,751
którzy myślą,
że mogą robić ze mną, co chcą.
179
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Mam ich, kurwa, dość.
180
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen.
181
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
182
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Ej! Dokąd to?
183
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, jak poszło z Sabriną?
184
00:15:35,376 --> 00:15:36,543
Nie pomoże.
185
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Stary.
186
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Idę do domu i powiem wszystko Dionne.
187
00:15:45,501 --> 00:15:46,793
Jesteś pewien?
188
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Tak.
189
00:15:49,918 --> 00:15:51,209
Powinna wiedzieć.
190
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Mógłbym to ukrywać,
gdybym wiedział, że ją ocalę.
191
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
Wczoraj prawie straciłem mamę.
Nie mogę stracić ich obu.
192
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
Wszystko dobrze?
193
00:16:04,751 --> 00:16:05,668
Nie.
194
00:16:06,834 --> 00:16:07,834
Ani trochę.
195
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
Patrzę, jak osoby, które kocham, toną,
196
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
i choć płynę najszybciej, jak potrafię,
nie mogę im pomóc.
197
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Mam moce, mogę niemal wszystko
198
00:16:24,543 --> 00:16:25,709
i na co mi to?
199
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike.
200
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Jak mam to zrobić?
201
00:16:33,251 --> 00:16:36,001
Jak jej powiedzieć,
że za trzy miesiące zginie?
202
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Może moglibyśmy po prostu...
203
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Nie wiem...
204
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Pani Johnson? Jak się pani dziś czuje?
205
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
Opieka społeczna.
206
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Nie przyszłam tu służbowo.
207
00:17:11,501 --> 00:17:14,584
- Chciałam porozmawiać...
- Zamawiaj albo wyjdź.
208
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Czy Jasmine ma moc?
209
00:17:19,959 --> 00:17:20,834
Albo dar?
210
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Mój narzeczony też ma.
211
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Chcę wiedzieć, czy nic mu nie będzie.
212
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Zabrali ją.
213
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
214
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}OTWARTE
215
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}ZAMKNIĘTE
216
00:17:43,084 --> 00:17:44,126
Co on robi?
217
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Jeśli ma moce,
wkrótce przyjdą też po niego.
218
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Kto? Dokąd mają go zabrać?
219
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Raz z nimi gadałem przez telefon
220
00:17:56,168 --> 00:18:00,709
i powiedzieli,
że jeśli zawiadomię policję albo władze,
221
00:18:01,834 --> 00:18:03,001
zabiją Jasmine.
222
00:18:04,251 --> 00:18:07,001
A teraz ściągasz mi na kark policję
223
00:18:07,001 --> 00:18:08,501
i narażasz jej życie.
224
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Policja ma raport, który złożyliście.
225
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- Nic nie składałem.
- Ale ja tak.
226
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Chcę jakoś jej pomóc.
Ty pozwoliłeś im ją zabrać.
227
00:18:17,209 --> 00:18:19,293
A co miałem zrobić?
228
00:18:21,001 --> 00:18:23,918
Jaką moc ma twój narzeczony?
229
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
Może sprowadzi Jasmine z powrotem.
230
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Wiecie, dokąd ją zabrali?
231
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
I dlaczego?
232
00:18:37,751 --> 00:18:39,668
Mam anemię sierpowatą od małego.
233
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Pewnego dnia Jasmine
234
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
dotknęła mnie,
235
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
rozbłysły jej oczy
236
00:18:47,459 --> 00:18:49,459
i odtąd objawy choroby zniknęły.
237
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Uleczyła pana?
238
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Kiedy będzie otwarte?
- Otwórz.
239
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Proszę dać znać, gdy zadzwoni.
240
00:19:22,918 --> 00:19:26,293
- Wyszłam, gdy tylko mogłam. Jak tam mama?
- Dobrze.
241
00:19:27,876 --> 00:19:29,709
Nie miała ataku od dawna.
242
00:19:29,709 --> 00:19:31,876
Wiem. Jest w dobrych rękach.
243
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Będzie dobrze.
244
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Dzięki Bogu.
245
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Nie wiem, jak ci to powiedzieć...
246
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Ja też muszę ci coś powiedzieć.
247
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- To może poczekać.
- Nie może.
248
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Ta dziewczynka,
Jasmine Johnson, nie uciekła.
249
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Ma moce.
250
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
I jacyś ludzie gdzieś ją zabrali.
251
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
Znalazłam w necie gościa,
który też ma moce,
252
00:19:55,043 --> 00:19:56,584
i jego też porwali.
253
00:19:56,584 --> 00:19:58,084
- Do cholery.
- Boję się.
254
00:19:58,084 --> 00:19:59,501
Miałaś odpuścić.
255
00:19:59,501 --> 00:20:01,709
- Prosiłem cię o to.
- Nie.
256
00:20:01,709 --> 00:20:05,834
Wykrzyczałeś na mnie rozkaz
i oczekiwałeś, że go wykonam.
257
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Nie mówisz mi wszystkiego.
258
00:20:09,334 --> 00:20:11,043
Chcę ci powiedzieć teraz.
259
00:20:12,709 --> 00:20:13,959
Koniec tajemnic.
260
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Dobrze.
261
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Gdy byłem w przyszłości...
262
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Czekasz na kogoś?
- To pewnie kurier.
263
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
- Spławię go.
- Nie.
264
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
Spławię go.
265
00:20:39,668 --> 00:20:41,543
Jest Michael?
266
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- Kim jesteś?
- Przepraszam, Rodney.
267
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
268
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Siema, Mike.
- Co ty tu robisz?
269
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Pamiętasz swojego SMS-a?
- Tak, a co?
270
00:20:53,584 --> 00:20:55,459
Mam dla ciebie dobre wieści.
271
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Pogadamy na osobności?
272
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Chwila.
- Michael.
273
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Proszę.
274
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Znalazłem pozostałą trójkę,
której szukasz.
275
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Co?
- Przysięgam.
276
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Mieli takie pojebane oczy jak my.
277
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Jedna pracuje w szpitalu Belgrave,
278
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
drugi to jakiś uliczny gangus,
a trzeci to wielki mięśniak.
279
00:21:26,418 --> 00:21:29,251
Chodź, zaprowadzę cię do niego.
280
00:21:30,251 --> 00:21:32,334
- Andre?
- Nie wiem, jak ma na imię.
281
00:21:32,334 --> 00:21:33,543
Gdzie go widziałeś?
282
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Dlaczego nagle mi pomagasz?
283
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Jeśli tego nie chcesz, pójdę sobie.
- Czekaj, chcę.
284
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Tak?
- Tak.
285
00:21:41,376 --> 00:21:43,293
- To chodźmy.
- Teraz?
286
00:21:44,293 --> 00:21:46,209
- Mówię wyraźnie.
- Cholera.
287
00:21:51,209 --> 00:21:52,168
Zaczekaj.
288
00:22:05,751 --> 00:22:07,376
Okłamywałeś mnie.
289
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Robiłeś Bóg wie co
z tymi ludźmi z twojej listy,
290
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
a ja myślałam,
że jesteś bezpieczny w pracy.
291
00:22:21,168 --> 00:22:23,376
Co jeszcze przede mną ukrywasz?
292
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Powiedz mi. Nie chcę się czuć jak idiotka.
293
00:22:32,668 --> 00:22:34,126
Muszę iść z Rodneyem.
294
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Żartujesz?
295
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Kiedy wrócę,
wszystko ci wyjaśnię, obiecuję.
296
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Obiecujesz? Jak ostatnim razem?
297
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Muszę iść.
298
00:23:01,043 --> 00:23:02,459
Michael, proszę.
299
00:23:10,251 --> 00:23:11,126
Przepraszam.
300
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Co z nią?
301
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Jak mógł napaść na twoją babcię?
302
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Mamy przesrane.
303
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Będzie teraz łaził po naszych domach?
304
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Mamy kazać matkom się wyprowadzić?
- Nie.
305
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Nie pierdol głupot.
306
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Mówiłem? Pojedziemy do innych dziupli.
307
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Gdzieś musi być.
- Nie.
308
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Nie będzie go tam.
309
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Wie, że przesadził.
310
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Ale wiem, gdzie może być.
311
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Nie kumasz.
312
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Cholera. To Veronica.
313
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Kto? Gdzie? Co?
314
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
Ta w niebieskim dresie.
315
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Wystawiła nas Szóstkom. Zatrzymaj się.
316
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Jebana suka.
- Po co? Mamy towar w aucie.
317
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Ziom.
- Zatrzymaj się.
318
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Ja jebię.
319
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Ona mnie nie lubi.
320
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Nie.
- Powiedziała to.
321
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Mówiła o mnie.
- Ej, Veronica.
322
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Hej, V.
323
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Powiedz, że nie wystawiłaś nas Szóstkom.
324
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Wystawiłam, i co?
325
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Co mi zrobisz? Jestem z Szóstek, kurwa.
326
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky wkrótce wychodzi ze szpitala.
Wy wszyscy z Tower Boys...
327
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
O cholera.
328
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Ej, Tazer.
329
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Ziom.
330
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Taze.
331
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Tazer, przestań.
332
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Hej, Taze.
333
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Puśćcie.
- Dość.
334
00:25:34,543 --> 00:25:35,876
- Weź.
- Przestań.
335
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
- Nie tutaj.
- Co jest?
336
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V, mów do mnie. Boże.
337
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Pomocy!
338
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Wezwę pomoc.
339
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- To na pewno tu?
- Na bank.
340
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Zaopatruję połowę budynku.
Ciągle go tu widuję.
341
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
To jego kumpel.
342
00:26:16,876 --> 00:26:19,126
Będzie wiedział, gdzie jest. Chodź.
343
00:26:19,834 --> 00:26:21,959
Hej, przepraszam.
344
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- O co chodzi?
- Hej.
345
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Znasz Andrego?
- Andrego?
346
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Tak.
347
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Nie znam.
- Nieprawda.
348
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Niski, czarny, krępy.
Ciągle was razem widuję.
349
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Nie wiem, o kim mówisz.
350
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
Kłamie.
351
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
Cicho bądź. Palant.
352
00:26:40,459 --> 00:26:42,709
Wiem, że wiesz, o kim mówię.
353
00:26:42,709 --> 00:26:44,251
Jest jak my, ale silny.
354
00:26:44,251 --> 00:26:46,376
Mów, gdzie jest, albo ci jebnę.
355
00:26:46,376 --> 00:26:47,626
Spokojnie.
356
00:26:48,459 --> 00:26:50,209
Nie wiem, o kim mówisz.
357
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Andre ma kłopoty.
358
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Ktoś go ściga przez jego moce.
359
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Możemy mu pomóc.
360
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Daj mi swój numer, przekażę mu.
361
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Jednak wiesz, kto to?
- Ty mi daj jego numer.
362
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Dobra.
363
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Skąd mam wiedzieć, że to on?
364
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Jak to? To jego numer. Spójrzcie.
365
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
To ja i on.
366
00:27:25,293 --> 00:27:28,001
Nie wiem, czemu nie odbiera. Oddzwoni.
367
00:27:32,501 --> 00:27:34,126
- To on.
- Mówiłem ci.
368
00:27:35,043 --> 00:27:36,418
Mieszka gdzieś tu?
369
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Tak.
- Jaki ma adres?
370
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Daj spokój. Nie powiem wam.
- Czemu?
371
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
Nie podam wam adresu mojego kumpla.
372
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Powiem mu, żeby oddzwonił jeszcze dziś.
373
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Dopilnuj tego.
374
00:27:51,709 --> 00:27:53,668
To sprawa życia i śmierci.
375
00:27:54,168 --> 00:27:57,126
Jeśli się nie odezwie, szukaj nowej pracy,
376
00:27:57,126 --> 00:27:59,876
bo będę tu codziennie, aż cię znajdę.
377
00:28:00,376 --> 00:28:02,959
Obiecuję, że dopilnuję, żeby oddzwonił.
378
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
Mogę już iść?
379
00:28:08,751 --> 00:28:09,626
Leć.
380
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Co teraz?
381
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Tu Sharleen, zostaw wiadomość.
382
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar. Gdzie jesteś?
383
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Obyś nie zrobiła nic głupiego.
Oddzwoń, martwię się.
384
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Ładne te domy.
385
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Ale trochę tu niepewnie.
386
00:28:48,668 --> 00:28:50,834
Pewnie nie ma tu żadnych czarnych.
387
00:28:51,334 --> 00:28:52,793
Widzicie ten ogródek?
388
00:28:55,501 --> 00:28:56,834
To mamy Krazy’ego.
389
00:28:57,376 --> 00:28:59,668
Cholera. Grubo.
390
00:28:59,668 --> 00:29:00,793
Jego mamy?
391
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Jaki masz plan?
392
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Spuścimy jej łomot,
żeby powiedziała, gdzie Krazy?
393
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
A chuj, chodźmy.
394
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Ziom, żartowałem. Jesteś pojebany.
395
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Chciałeś stłuc jego matkę? To chore.
396
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Przed chwilą stłukliśmy typiarę.
- Nic nie kumasz?
397
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Ona nas wystawiła.
- Chuj z jego matką.
398
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Jeśli powie nam, gdzie jest, po kłopocie.
399
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Nie zrobię tego.
- To zostań w furze.
400
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Ja też zostaję. Nie można tykać matek.
401
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
A babcie można?
402
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Jasne, że nie, ale my nie jesteśmy jak on.
403
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Odwiedza ją codziennie.
404
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Wystarczy poczekać.
405
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
I co teraz?
406
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Poczekamy tu na niego.
407
00:29:59,751 --> 00:30:02,501
Poczekamy? Genialny plan, Mike.
408
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
A ty jaki masz?
409
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Nie mam żadnego.
- Jaki masz plan?
410
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Masz te same informacje co ja.
411
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Jaki masz genialny plan?
- Żartowałem.
412
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Wszyscy oczekują ode mnie odpowiedzi.
413
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Jestem kurierem, a nie agentem MI5.
414
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Przepraszam.
- Spoko.
415
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
WSZYSTKO W PORZĄDKU?
416
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
Nie masz jego numeru?
417
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Mam jego kumpla.
- To zadzwoń.
418
00:30:38,043 --> 00:30:39,168
Zablokował mnie.
419
00:30:40,001 --> 00:30:42,334
Nie każdy udźwignie sto nieodebranych.
420
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Wybacz, ale umiesz być nachalny.
421
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Mike, gdy znajdziemy pozostałą trójkę,
422
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
będę miał do ciebie prośbę.
423
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Jaką?
424
00:30:59,459 --> 00:31:03,626
Mój kumpel, Spud, został poważnie pobity.
425
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Lekarze mówią, że może z tego nie wyjść.
426
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Myślałem, że może mógłbyś
427
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
cofnąć czas do momentu,
zanim to się stało.
428
00:31:15,043 --> 00:31:16,334
Dlatego mi pomagasz.
429
00:31:16,334 --> 00:31:18,334
Pomagamy sobie nawzajem.
430
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Nie wiem, czy będę mógł.
- Ale spróbujesz?
431
00:31:23,543 --> 00:31:28,001
Mówię poważnie.
Dla mnie to nie zabawa w superbohaterów.
432
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Chcę zapobiec śmierci
najbliższej mi osoby.
433
00:31:31,043 --> 00:31:33,376
A ja niby czego, kurwa, chcę?
434
00:31:43,709 --> 00:31:45,168
Nie wiesz wszystkiego.
435
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Wchodzimy?
436
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Nie, ale niech agenci obserwują okolicę.
437
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Teraz rozumiem,
czemu tak bardzo chciałeś nas odnaleźć.
438
00:32:17,126 --> 00:32:18,376
Jak zareagowała?
439
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Nie powiedziałeś jej?
440
00:32:29,043 --> 00:32:31,251
Nie dziwię się, też bym nie potrafił.
441
00:32:35,334 --> 00:32:39,501
Jeśli Spud ma rację z tym efektem motyla,
pewnie pożyje jeszcze lata.
442
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- To Andre.
- Tak?
443
00:32:53,626 --> 00:32:56,376
- Tu Michael.
- Podobno mnie szukałeś.
444
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Spotkaj się ze mną,
a wszystko ci szczegółowo wyjaśnię.
445
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Czego chcesz?
446
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Sprawdźcie, z kim rozmawia.
447
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Tak jest.
448
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
Powiadomić Raya?
449
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Co powiedział? Dokąd idziesz?
450
00:33:26,918 --> 00:33:28,543
Nie chciał przez telefon.
451
00:33:28,543 --> 00:33:31,043
Musimy się spotkać, żebym się dowiedział.
452
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Brzmi jak pułapka.
453
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Będę gotowy na wszystko.
454
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
Tak?
455
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Czegokolwiek chcą,
456
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
wolę to ogarnąć teraz,
niż gdy będę z AJ-em.
457
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Nie chcę go narażać.
- Jasne, ale...
458
00:33:45,793 --> 00:33:47,709
Nawet nie otworzyłeś sejfu.
459
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Wszystko na nic.
460
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Pewnie go oczyścili, zanim tam dotarłeś.
461
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
To nic.
462
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Znam kogoś. Ogarnę to.
463
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Jak chcesz to ogarnąć?
464
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Ziom, będzie dobrze.
- Niby jak?
465
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Jestem spłukany. Słyszysz?
466
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Ledwie odzyskałem AJ-a.
467
00:34:25,668 --> 00:34:26,751
Zapłacisz Aishy?
468
00:34:27,293 --> 00:34:28,543
Zapłacisz mój czynsz?
469
00:34:30,918 --> 00:34:33,959
Tak myślałem. Tak, kurwa, myślałem.
470
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
TO PANI Z OPIEKI SPOŁECZNEJ?
471
00:34:56,751 --> 00:34:59,043
TU DIONNE OFORI. KTO PYTA?
472
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Pani Johnson?
473
00:35:16,834 --> 00:35:18,501
Pani Johnson, tu Dionne.
474
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Panie Johnson, nie chcę kłopotów.
475
00:35:44,418 --> 00:35:47,751
Przyszłam, bo pańska żona
spytała o mojego narzeczonego.
476
00:35:48,251 --> 00:35:50,084
To ja napisałem z jej telefonu.
477
00:35:52,168 --> 00:35:53,543
Spodziewałem się ciebie.
478
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Widzisz...
479
00:35:58,626 --> 00:35:59,501
Słuchaj...
480
00:36:00,959 --> 00:36:04,501
Nie mówiłem nic Sharon,
bo nie chcę robić jej nadziei.
481
00:36:08,084 --> 00:36:09,709
Wiem, gdzie jest Jasmine.
482
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
Twój facet też może tam trafić.
483
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- Gdzie?
- Nie.
484
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Zanim ci powiem, błagam cię o przysługę.
485
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Proszę.
486
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Proszę, pomóż mi odzyskać moją córkę.
487
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Błagam cię.
488
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Trzymaj.
- Dzięki.
489
00:36:41,293 --> 00:36:44,126
Ktoś nas obserwuje
z tego okna, przysięgam.
490
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Przestań, zjarałeś się.
491
00:36:48,459 --> 00:36:49,418
To jego mama.
492
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Słyszycie syreny?
493
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Jedziemy.
494
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
To nie po nas.
495
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
A po kogo?
496
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Cholera.
497
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Ziom.
498
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- Co jest?
- Kurwa, to ślepa uliczka.
499
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Oddajcie mi broń. Szybko!
500
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Ruchy.
501
00:37:23,293 --> 00:37:25,543
Proszę zamknąć drzwi i zostać w aucie.
502
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
- Zamknąć drzwi.
- Za dużo wyjarałem.
503
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Mówię ci...
- Co to, kurwa, jest?
504
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Opchniemy to po...
- Idiota.
505
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Daj mi to.
- Cholera.
506
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Szlag.
- Gdzie to schowasz?
507
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Wysiadać!
- Co robimy?
508
00:37:41,668 --> 00:37:44,584
- Wysiadać!
- Ręce do góry!
509
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Szybko!
510
00:37:46,334 --> 00:37:48,376
- Wszyscy.
- Puszczaj mnie.
511
00:37:48,376 --> 00:37:50,584
- Ręce z kierownicy.
- Puść.
512
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Spokojnie, przecież idę.
- Cholera.
513
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Dobra!
- Spokojnie!
514
00:37:54,709 --> 00:37:56,293
- Kurwa!
- Nie ruszaj się.
515
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Mój nadgarstek.
516
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Nie ruszać się.
- Idioci.
517
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Słucham?
- Przestań.
518
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Jest czysto.
519
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Właśnie.
- Zamknij się.
520
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Zostań.
- Puśćcie nas.
521
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Zamknij się.
522
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Puszczaj.
- Cicho.
523
00:38:11,376 --> 00:38:12,501
Po co to?
524
00:38:13,043 --> 00:38:13,876
Cholera.
525
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Kurwa.
- Morda.
526
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Cicho.
- Miałeś się zamknąć.
527
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Mamy coś. Do radiowozu z nimi.
528
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Wstawać.
- Co?
529
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Puszczaj.
- Za co?
530
00:38:32,793 --> 00:38:35,543
- To nie nasze.
- Podłożyliście to.
531
00:38:35,543 --> 00:38:38,626
- To chyba narkotyki. Zabieramy ich.
- To nie nasze.
532
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Do radiowozu.
- To nie nasze!
533
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Myślisz, że przyjdzie?
534
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Co jest?
535
00:40:09,709 --> 00:40:10,834
To jakiś żart.
536
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Halo.
537
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Andre miał się z nami spotkać,
ale nie odbiera.
538
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Powinien już być.
Mieszka pięć minut stamtąd.
539
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
Wyszedł godzinę temu.
540
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Kiedy ją widziałaś?
541
00:40:30,834 --> 00:40:33,751
Kayla, skup się, do cholery. To ważne.
542
00:40:35,043 --> 00:40:36,668
Daj mi numer Craiga.
543
00:40:37,668 --> 00:40:38,876
A jego adres?
544
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Ktoś musi go mieć.
545
00:40:44,001 --> 00:40:46,793
To może być ona.
Niech Temi do mnie zadzwoni.
546
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Chwileczkę.
547
00:40:58,668 --> 00:41:01,043
Temi. Masz numer Craiga?
548
00:41:01,543 --> 00:41:02,793
Tak, Krazy’ego.
549
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Co?
550
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Zadzwoń, jak go zdobędziesz.
551
00:41:08,334 --> 00:41:10,043
Co wy tu robicie?
552
00:41:11,209 --> 00:41:14,209
- Mówiłaś, że możemy przyjść.
- Bo to niby pilne.
553
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Tak jest.
554
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
Niewykluczone,
555
00:41:17,209 --> 00:41:19,959
że zakapturzeni porwali Andrego.
556
00:41:20,459 --> 00:41:22,418
Każdy z nas może być następny.
557
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
Jakich nas?
558
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Wszystkich z żółtymi oczami.
559
00:41:29,334 --> 00:41:30,709
Kim był ten z bronią?
560
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Napisy: Zofia Sław