1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Cadê o Louco? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Que se foda. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Vamos. - Tem certeza? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Vem logo! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Ei, Choque! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,876 Tudo bem? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 O Louco não estava aqui. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Merda. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Porra, cara. 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,001 - Porra. - Ele virá atrás da gente. 11 00:01:19,001 --> 00:01:21,501 - Quem fez isso? - Vem, cara! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Acho que precisa ver isso. Teve uma ativação de estágio três. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,668 Quatro alvos nossos entraram em contato. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Mãe, aguenta firme, tá bem? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Desculpa. Devia ter vindo antes, mas estou aqui. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Do que você precisa, mãe? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Vou chamar a enfermeira, tá? Vão vir cuidar de você. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Ei, qual é! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Fala comigo. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Ajuda! Vamos, ajuda! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 Quantas vezes preciso apertar? 22 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Espere lá fora. - Não posso sair! 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Vou ficar aqui! Vamos! - Espere lá fora. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, estou aqui. - Me larga. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - Tá? - Mãe, estou aqui fora. 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Vou pegar oxigênio pra você, tá? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Onde dói? No estômago? - Aguenta firme. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Mãe, estou aqui fora! 29 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 {\an8}CRIADA POR RAPMAN 30 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Por que inventou de ir lá sozinho? 31 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Os médicos disseram que talvez você não acorde. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Eu devia estar com você. 33 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Spud, me desculpa. 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}ROTEIRO POR RAPMAN 35 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Com licença, eu... 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Eu te vi ontem à noite. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Você é igual a mim. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,793 Aqui, não. 39 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Tenho uma reunião importante. - Não vim te machucar. 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 {\an8}Olha, eu só... 41 00:03:41,584 --> 00:03:43,001 {\an8}DIRIGIDO POR SEBASTIAN THIEL 42 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Meu amigo está no quarto 207. 43 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 Os médicos disseram que talvez ele não sobreviva. 44 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Então, se tiver algo que você possa fazer 45 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 pra ajudar ele, cuidar dele, sei lá, 46 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 eu agradeceria. 47 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Prometo que faremos o possível. 48 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Fala. 49 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Temos reconhecimento facial de um dos alvos. 50 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Só um? - Sim. 51 00:04:15,751 --> 00:04:16,751 Mostra de novo. 52 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T, Alex, vamos. 53 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Quero olhos nele o dia todo. Vamos ver se ele nos leva aos outros. 54 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 Quer que vigiemos os ativos? 55 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 56 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Tudo bem, mãe? 57 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Você tem uma bela casa, mãe. 58 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Obrigada. - Sim. 59 00:05:10,876 --> 00:05:11,793 Você tá bonita. 60 00:05:12,709 --> 00:05:13,793 Mudou o cabelo. 61 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Devia ter mandado mensagem ou ligado. 62 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Podíamos ter ido almoçar ou algo assim. 63 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Podemos almoçar agora. 64 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg voltará com as crianças em breve. 65 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Talvez outra hora, Rod? 66 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Estou aqui agora, então posso esperar. 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Você sabe como Gregg se sente. 68 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Foda-se o Gregg, mãe. 69 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Olha... 70 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 Eu mudei. 71 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Estou ganhando dinheiro, tá? 72 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Muito dinheiro. 73 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Posso alugar um lugar pra gente. Não precisa ficar aqui. 74 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Não sou uma prisioneira aqui, Rod. 75 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Eu amo o Gregg. 76 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - Não liga que ele seja racista? - Ele não é. 77 00:06:04,918 --> 00:06:05,834 Não? 78 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 E por que ele ficou com a Rachel e não comigo? 79 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Eu... 80 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Olha, tá tudo bem. 81 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Sim, eu... 82 00:06:24,876 --> 00:06:26,376 não estou mais com raiva. 83 00:06:28,209 --> 00:06:30,293 Morar num albergue aos 16 anos, 84 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 na real, foi uma boa ideia. 85 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Teria sido bom ver você um pouco mais, mãe, só isso. 86 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Spud tá comigo quase toda noite, então não fico sozinho. 87 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Sempre soube que vocês cuidariam um do outro. 88 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Ele está internado, mãe. 89 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - O que houve com ele? - Ele está em... 90 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Ele está em coma, e eu não sei. Ele está mal. 91 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Sinto muito, amor. 92 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 Ele é um rapaz tão gentil. 93 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Olha, mãe, e se eu ficasse aqui? 94 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Só até ele melhorar. 95 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Até lá, eu pago. 96 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Tá? Pode falar pro Gregg. Serei como um inquilino. 97 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Não pode ficar aqui, Rod. Sinto muito. 98 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Por favor, mãe. Só até ele acordar. 99 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Sinto muito, não. 100 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Sim, e achei que fazia muito sentido. 101 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Mas, claro, os médicos hoje em dia sabem muito. 102 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 É, eu sei. 103 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Mas estou muito confiante. 104 00:08:19,001 --> 00:08:20,501 É uma decisão importante. 105 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Então preciso me sentir confiante. 106 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Você recebeu uma nova mensagem. 107 00:08:35,584 --> 00:08:37,001 Ei, liguei várias vezes. 108 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 Recebi sua mensagem. Sua mãe teve crise? Ela tá bem? 109 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 Me liga quando puder. Espero que você esteja bem. 110 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Te amo. 111 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Oi, é Dionne Ofori. 112 00:08:54,209 --> 00:08:57,668 Deixe uma mensagem, ligo assim que puder. Obrigada. 113 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Ei, D, acabei de acordar. 114 00:09:03,668 --> 00:09:06,043 Ainda tô no Centro de Doença Falciforme. 115 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Eles cuidaram da mamãe. Ela... 116 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Ela vai ficar bem. 117 00:09:15,626 --> 00:09:17,334 Desculpa não ver sua ligação. 118 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 D, sinto muito por tudo. 119 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Quando eu chegar em casa, a gente... 120 00:09:28,251 --> 00:09:29,334 tem que conversar. 121 00:09:32,209 --> 00:09:33,876 Preciso te contar uma coisa. 122 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Pai, sou eu. 123 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Por que não abre a porta? 124 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Pai, sei que tá aí. Tô ouvindo a TV. 125 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...com seu novo livro, Susan... 126 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Eu fiz algo errado? - Sua nova publicação é... 127 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Te liguei várias vezes. Quero conversar com você. 128 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Abre a porta, cara! 129 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Quer saber? 130 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Esquece isso. Que se dane! 131 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Agora você começa a ver... 132 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Você deveria saber que não se deve atirar no rei e errar. 133 00:11:07,334 --> 00:11:09,459 Se eu fosse você, ia visitar a vovó. 134 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Vó! 135 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 136 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Ai, meu braço! 137 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 Ai, meu braço! 138 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Alô? Minha avó se machucou. Ela precisa de uma ambulância. 139 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Primeiro, queremos saber se está bem e se sentindo melhor. 140 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Estou bem melhor. Obrigada, senhora. 141 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Ótimo. 142 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 O que a fez sair correndo no meio do turno? 143 00:11:57,001 --> 00:12:00,959 Tive notícias do meu namorado na noite anterior que me deixaram mal. 144 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Achei que ficaria bem, mas ao longo do dia me senti pior. 145 00:12:06,334 --> 00:12:08,293 Sei que não foi profissional, 146 00:12:08,293 --> 00:12:10,959 e eu não devia trazer problemas pessoais ao trabalho, 147 00:12:11,459 --> 00:12:13,584 mas prometo que não vai se repetir. 148 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Levando tudo em consideração, decidimos que... 149 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Quero só dizer que não acho que essa situação isolada 150 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 seja maior que todo o trabalho que fiz nesses dois anos. 151 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Nunca me atraso. Chego cedo pra ajudar meus pacientes. 152 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Nem sou paga por isso. Não espero... 153 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Você deveria ser paga. 154 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Começar cedo e trabalhar até tarde não passou despercebido. 155 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Os médicos sempre te chamam, e os pacientes te amam. 156 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 No futuro, se acontecer algo fora do trabalho, 157 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 se não estiver disposta, ligue e avise antes. 158 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Pode deixar. 159 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Dito isso, 160 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 queremos te oferecer o cargo de enfermeira sênior. 161 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Obrigada. 162 00:13:29,168 --> 00:13:30,084 Senti saudade. 163 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Sentiu saudade de mim? Ou do meu pau? 164 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Bom... 165 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Piadas à parte, 166 00:13:41,209 --> 00:13:45,168 que bom que não estava lá ontem, acho que teriam te matado. 167 00:13:48,209 --> 00:13:49,418 Queria estar lá. 168 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Sabe quem eles eram? 169 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Um pessoal que não viverá por muito tempo, relaxa. 170 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Aonde você vai? E quem está buzinando assim? 171 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Sério mesmo? 172 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 Por que estão na minha casa? 173 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - São colegas de trabalho. - Que negócio tem com elas? 174 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Sharleen, sai. 175 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 Não vai sair assim depois de me comer. Tenho cara de idiota? 176 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Já disse, sai. 177 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 Meu negócio tá parado, sabe quanto dinheiro tô perdendo. 178 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 Que se foda o seu dinheiro. 179 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Larga. - Mas gosta quando gasto com você. 180 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Adivinha. Tive uma reunião... 181 00:15:04,959 --> 00:15:07,334 O babaca acha que pode mexer comigo. 182 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Quê? Quem? - Craig. 183 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Ele me estrangulou. - Quê? 184 00:15:10,126 --> 00:15:12,043 Cansei desses caras 185 00:15:12,043 --> 00:15:14,876 achando que podem pôr a mão em mim quando querem. 186 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Cansei, caralho. 187 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen, só... 188 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 189 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Ei! Aonde você vai? 190 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, como foi com a Sabrina? 191 00:15:35,376 --> 00:15:36,876 Ela não está a fim. 192 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Mike, cara... 193 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Vou contar pra Dionne quando chegar em casa. 194 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Tem certeza disso? 195 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Tenho. 196 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Ela merece saber. 197 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Uma coisa era esconder achando que podia salvar ela, mas... 198 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 E quase perdi minha mãe ontem. Teriam sido as duas. 199 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 Você tá bem, mano? 200 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Não. 201 00:16:06,834 --> 00:16:07,668 Não estou. 202 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 É como ver uma pessoa que amo se afogar 203 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 e, mesmo nadando rápido, não poder fazer nada pra impedir. 204 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Tenho esses poderes. Posso fazer várias coisas, 205 00:16:24,543 --> 00:16:25,709 mas de que adianta? 206 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike... 207 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Como vou fazer isso? 208 00:16:31,793 --> 00:16:32,626 Hein? 209 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 Como vou dizer que ela só tem três meses de vida? 210 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike, talvez a gente possa... 211 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Sei lá... 212 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Sra. Johnson, como está? A senhora está bem? 213 00:17:07,668 --> 00:17:08,876 A assistente social. 214 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Não estou aqui a trabalho. 215 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Queria falar sobre... - Peça algo ou vá embora. 216 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Jasmine tem algum poder? 217 00:17:19,959 --> 00:17:20,834 Ou algum dom? 218 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Sra. Johnson, meu noivo também tem um. 219 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Só preciso saber se ele vai ficar bem. 220 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Eles levaram ela. 221 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon. 222 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ABERTO 223 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}FECHADO 224 00:17:43,084 --> 00:17:44,418 O que ele tá fazendo? 225 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Se o seu noivo tem poderes, eles logo virão atrás de você também. 226 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Quem são "eles"? Pra onde vão levar ele? 227 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Falei com eles uma vez por telefone, 228 00:17:56,168 --> 00:18:00,209 e disseram que, se eu falasse com a polícia ou as autoridades, 229 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 eles iam matar a Jasmine. 230 00:18:04,251 --> 00:18:08,501 Quer que a polícia venha bisbilhotar, arriscando a vida da minha filha? 231 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Não, a polícia tinha uma queixa que vocês fizeram. 232 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - Não prestamos queixa. - Fui eu. 233 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Tive que tentar trazer ela de volta. Você só deixou levarem ela. 234 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 Eu deixei? O que eu podia fazer, Sharon? 235 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 Você disse que seu noivo tem um poder. O que é? 236 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Pode usar isso pra trazer a Jasmine de volta. 237 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Sabem aonde levaram ela? 238 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 Por quê? Por que levaram ela? 239 00:18:37,709 --> 00:18:39,668 Sempre tive doença falciforme. 240 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 E, um dia, a Jasmine... 241 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Ela tocou em mim, 242 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 os olhos brilharam, 243 00:18:47,459 --> 00:18:49,543 e agora não tenho mais a doença. 244 00:18:52,334 --> 00:18:53,168 Ela cura? 245 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Quando vão abrir? - Abre a porta. 246 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Me liga se tiver notícias dela. 247 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 Ei. 248 00:19:22,918 --> 00:19:25,209 Voltei assim que pude. Sua mãe tá bem? 249 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Sim, ela tá bem. 250 00:19:27,876 --> 00:19:29,668 Que houve? Ela nunca mais teve crise. 251 00:19:29,668 --> 00:19:31,876 Não sei. Mas estão cuidando dela. 252 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Ela vai ficar bem. 253 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Graças a Deus. 254 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Não sei como dizer isso, então... 255 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Antes disso, preciso te contar uma coisa. 256 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Isso pode esperar. - Não pode. 257 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Aquela garotinha, Jasmine Johnson, não fugiu. 258 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Ela tem poderes. 259 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 E umas pessoas levaram ela embora. 260 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 Achei um cara na internet que também tem poderes. 261 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 As mesmas pessoas levaram ele. 262 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Porra. - Estou com medo. 263 00:19:58,084 --> 00:20:01,709 - Falei pra você deixar quieto! - Não falou. 264 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Você me deu uma ordem 265 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 e esperou que eu obedecesse como um cachorrinho. 266 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Não tá me contando tudo, e não sei por quê. 267 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 Estou tentando contar agora. 268 00:20:12,709 --> 00:20:13,793 Chega de segredos. 269 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Tá bem. 270 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Quando fui pro futuro... 271 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Tá esperando alguém? - Deve ser encomenda. 272 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - Eu resolvo. - Espera. 273 00:20:28,209 --> 00:20:29,543 Eu resolvo isso. 274 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 O Michael está? 275 00:20:42,251 --> 00:20:44,501 - Quem é você? - Foi mal, sou o Rodney. 276 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 277 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Tranquilo? - O que tá fazendo aqui? 278 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Lembra daquela mensagem? - Sim. E aí? 279 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Tenho boas notícias pra você. 280 00:20:57,334 --> 00:20:59,001 Podemos falar em particular? 281 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Um minuto. - Michael. 282 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Por favor. 283 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Ontem eu encontrei os outros três que você procura. 284 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - O quê? - Juro por Deus. 285 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Todos tinham os olhos doidos como a gente. 286 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Uma mina trabalha no Hospital Belgrave. 287 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 O outro era um moleque da rua, e o último era um cara fortão. 288 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Se sairmos agora, posso te levar direto até ele. 289 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - Até o Andre? - Se for o nome dele, sim. 290 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Onde viu ele? 291 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Por que resolveu me ajudar do nada? 292 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Se não tá interessado, vou embora. - Beleza. Eu estou. 293 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Está? - Estou. 294 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Temos que ir agora. - Agora? 295 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Tô falando grego? - Puta merda. 296 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Espera aqui. 297 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Você mentiu pra mim. 298 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Tá fazendo Deus sabe o que com essas pessoas da sua lista, 299 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 enquanto eu fico aqui pensando que você está seguro no trabalho. 300 00:22:21,168 --> 00:22:23,584 O que mais tá escondendo de mim, Michael? 301 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Me conta tudo logo pra eu me sentir menos idiota? 302 00:22:32,668 --> 00:22:34,209 Tenho que ir com o Rodney. 303 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Tá brincando? 304 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 D, quando eu voltar, prometo que vou explicar tudo pra você. 305 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Promete? Como prometeu antes? 306 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Tenho que ir. 307 00:23:01,043 --> 00:23:02,168 Michael, por favor. 308 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Desculpa. 309 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Ela tá bem? 310 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 A vó do cara, sabe. Isso é errado. 311 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Estamos fodidos. 312 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Agora ele vai nas nossas casas? 313 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Vamos mandar nossas mães se mudarem? - Não. 314 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Não fode. Você é um idiota? 315 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Escuta o que eu falei. Procura nas outras bocas. 316 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Ele deve estar em uma. - Não. 317 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Não, ele não estaria lá. 318 00:24:29,293 --> 00:24:31,084 Ele sabe que passou do limite. 319 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Mas sei onde ele pode estar. 320 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Você não tá entendendo. 321 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Porra. É a Veronica ali. 322 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Quem? Onde? O quê? 323 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 A mina de moletom azul. 324 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Ela que armou a parada dos Sinistros. Para o carro. 325 00:24:46,043 --> 00:24:46,959 Filha da puta. 326 00:24:46,959 --> 00:24:48,751 Pra quê? Tem bagulho no carro. 327 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Mano. - Para o carro! 328 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Puta que pariu. 329 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Ela ficou puta. Não gosta de mim. 330 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Não. Que é isso? - Ela disse. 331 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Ela falou de mim. - Ei, Veronica. 332 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 Ei, V. 333 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Cara, me diz que não armou aquilo com os moleques. 334 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Armei, sim. E daí? 335 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Vai fazer o quê? Sou fechada com os Sinistros. 336 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky já vai sair do hospital. Vocês Tormentas vão ver... 337 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Caralho! 338 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Ei, Choque. 339 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Calma, cara. 340 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Ei, Choque. 341 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Choque, para. 342 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Ei, Choque. 343 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Me larga! - Chega. 344 00:25:34,543 --> 00:25:35,876 - Não fode! - Para. 345 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - Aqui, não. - Que porra? 346 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, fala comigo. Meu Deus! 347 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Ajuda! Alguém me ajuda! 348 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Vou buscar ajuda. 349 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - Certeza que é aqui? - Tenho, 100%. 350 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Vendo pra mó galera desse prédio. Sempre vejo ele. 351 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Aquele ali é o amigo dele. 352 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Bora lá. Ele vai saber onde achar ele. Vamos. 353 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 E aí, cara? Beleza? 354 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - E aí? - É, cara. 355 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Tem um amigo chamado Andre? - Andre? 356 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 É. 357 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Não conheço ninguém com esse nome. - Mentira. 358 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Baixinho, negro, atarracado. Sempre vejo vocês juntos. 359 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Foi mal, não sei de quem tá falando. 360 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 É mentira, porra. 361 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - Cala a boca. Imbecil. - Ei. 362 00:26:40,459 --> 00:26:42,709 Sei que sabe de quem tô falando. 363 00:26:42,709 --> 00:26:44,251 Ele é como nós, mas é forte. 364 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 Se você não falar, tá fodido. 365 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 Ei, calma. 366 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - Não sei de quem tá falando. - Ei. 367 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Seu amigo tá em perigo. 368 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Tem gente atrás dele por causa do que ele faz. 369 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 A gente pode ajudar. 370 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Dá seu número, eu passo pra ele. 371 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Então sabe quem ele é? - Não, me dá o número dele. 372 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Mano. 373 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Tá bem. 374 00:27:17,168 --> 00:27:19,251 Ninguém atende. Como sei que é ele? 375 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Como assim? Não, é o número dele. Olha, somos eu e ele. 376 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Sou eu e o meu amigo. 377 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Não sei por que não atende. Vou pedir pra te ligar. 378 00:27:32,501 --> 00:27:33,876 - É ele. - Não falei? 379 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Ele mora por aqui? 380 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Mora. - É? Qual o endereço dele? 381 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Qual é? Não posso dar o endereço. - Como assim? 382 00:27:41,626 --> 00:27:44,126 Não posso, cara. Olha, ele é meu parça. 383 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Vou pedir pra ele ligar pra vocês. Hoje. 384 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Não esquece. 385 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 É uma questão de vida ou morte. 386 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Se ele não ligar, você vai ter que arrumar outro emprego, 387 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 porque virei aqui todos os dias até te ver. 388 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Juro pela minha vida, vou pedir pra ele ligar. 389 00:28:05,293 --> 00:28:06,126 Posso ir? 390 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Vai logo. 391 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 E agora? 392 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 É a Sharleen. Deixe seu recado. 393 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar. Cadê você? 394 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Espero que não tenha feito nada idiota. Me liga. Tô preocupada. 395 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Que casas maneiras, cara. 396 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Mas é meio arriscado ficar aqui. 397 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Nem deve ter gente preta por aqui. 398 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Tá vendo aquela casa ali? 399 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - É a casa da mãe do Louco. - Porra. 400 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - Isso vai dar merda, tá? - A mãe dele? 401 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Então, qual é o plano? 402 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Dar uns tapas na velha até ela falar onde ele tá? 403 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Foda-se. Vamos. 404 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Eu estava brincando, seu doente do caralho. 405 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Vai bater em mães agora? Isso é zoado. 406 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Você acabou de agredir uma mina. - Quê? Tá de sacanagem? 407 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Ela armou pra gente, é diferente. - Foda-se a mãe dele. 408 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Se ela falar onde ele tá, não vai ter problema. 409 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Não vou pra cima da mãe dele. - Então fica no carro. 410 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Também vou ficar. Papo reto. Mexer com mãe não dá. 411 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Mas com avó dá? 412 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Claro que não, mas não somos doentes que nem ele, essa é a diferença. 413 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Ele visita todo dia. 414 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 É só esperar. 415 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 E agora? 416 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Ficamos esperando aqui até ele voltar. 417 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Esperando aqui? Que plano genial, Mike! 418 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 E qual é o seu plano? 419 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Não tenho. - Não, pô. Qual é o seu plano? 420 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Tem a mesma informação que eu. 421 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Qual é o seu plano genial? - Relaxa. 422 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Cansei de esperarem que eu tenha todas as respostas. 423 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Tá? Sou entregador, não sou da porra do MI5. 424 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Foi mal. - Tudo bem. 425 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - A sacola está pesada. - Já vou pegar. 426 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 VOCÊ TÁ BEM? 427 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 Não tem o número dele? 428 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - O número do amigo dele. - Então liga pra ele. 429 00:30:38,043 --> 00:30:39,001 Ele me bloqueou. 430 00:30:40,001 --> 00:30:42,501 Cem ligações por dia não é pra qualquer um. 431 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Foi mal, mano, mas você exagera um pouco. 432 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Escuta, Mike, quando acharmos os outros três, 433 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 preciso que faça algo por mim. 434 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 O quê? 435 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Meu amigo, Spud, ele levou uma surra feia e... 436 00:31:05,251 --> 00:31:08,084 Os médicos disseram que talvez ele não sobreviva. 437 00:31:08,084 --> 00:31:11,501 E eu esperava que você pudesse, sabe, 438 00:31:11,501 --> 00:31:14,376 voltar um pouco no tempo, antes disso acontecer. 439 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Por isso decidiu me ajudar. - Estamos ajudando um ao outro. 440 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Eu não sei se consigo. - Pode tentar, né? 441 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 Não tô brincando, cara. 442 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 Não é uma missão idiota de super-herói. 443 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Tô tentando impedir que a pessoa mais próxima de mim morra. 444 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - Tá? - O que acha que tô tentando fazer? 445 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Eu não te contei tudo. 446 00:31:57,668 --> 00:31:59,168 Devemos intervir, senhor? 447 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Não. Mas mantenha os agentes observando a área. 448 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Agora entendo por que estava tão obcecado em nos encontrar. 449 00:32:17,126 --> 00:32:18,959 O que ela disse quando contou? 450 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Caralho, ela não sabe? 451 00:32:29,043 --> 00:32:31,376 Não te culpo, cara. Eu não conseguiria. 452 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Se o Spud estiver certo sobre o lance de borboleta, 453 00:32:38,001 --> 00:32:39,709 você deve ter ganhado anos. 454 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - É o Andre. - É? 455 00:32:53,626 --> 00:32:56,626 - Michael falando. - Soube que estava me procurando. 456 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 É, se você me encontrar, posso explicar tudo em detalhes. 457 00:33:02,459 --> 00:33:03,834 O que você quer de mim? 458 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Descobre com quem ele está falando. 459 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Sim, senhor. 460 00:33:17,251 --> 00:33:18,626 Devemos informar o Ray? 461 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 O que ele disse? Mano, aonde você vai? 462 00:33:26,918 --> 00:33:31,043 Ele não pode falar por telefone. Vou encontrar ele pra ver o que é. 463 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Parece armação, cara. 464 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Bom, eu topo qualquer coisa que eles quiserem. 465 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 É? 466 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Seja o que for, 467 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 é melhor resolver agora do que quando eu estiver com o AJ. 468 00:33:42,251 --> 00:33:45,001 - Não vou arriscar a vida dele. - Saquei, mas... 469 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Ei, você ainda nem abriu o cofre. 470 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Tudo isso por nada. 471 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Devem ter esvaziado antes de você chegar. Que merda. 472 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Tá, mano, de boa. 473 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Conheço alguém. Posso resolver isso. 474 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Quem, John? Quem? 475 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Mano, vai ficar tudo bem. - Como vai ficar? 476 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Tô sem grana, cara. Sem um tostão, tá ligado? 477 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Acabei de conseguir o AJ de volta. 478 00:34:25,668 --> 00:34:26,751 Vai pagar a Aisha? 479 00:34:27,293 --> 00:34:28,626 Vai pagar meu aluguel? 480 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Pois é, foi o que pensei. Foi o que pensei, porra. 481 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 VOCÊ É A ASSISTENTE SOCIAL? 482 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 SOU DIONNE OFORI. QUEM É? 483 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Sra. Johnson? 484 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Sra. Johnson, é a Dionne. 485 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Sr. Johnson, não vim causar problemas. 486 00:35:44,418 --> 00:35:48,168 Sua esposa me contatou sobre meu noivo. 487 00:35:48,168 --> 00:35:50,168 Mandei mensagem do celular dela. 488 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Sabia que você viria. 489 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Tá? 490 00:35:58,626 --> 00:36:02,209 Olha, eu não disse nada pra Sharon 491 00:36:02,209 --> 00:36:04,501 pra ela não criar expectativas. 492 00:36:08,084 --> 00:36:09,918 Sei aonde levaram a Jasmine. 493 00:36:11,001 --> 00:36:13,251 É aonde vão levar seu noivo se acharem ele. 494 00:36:13,251 --> 00:36:14,584 - Onde? - Não. 495 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Antes que eu diga, eu preciso de um favor seu. 496 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Por favor. 497 00:36:22,376 --> 00:36:25,334 Preciso que me ajude a trazer minha filha de volta. 498 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Eu imploro. 499 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Aqui. - Valeu, mano. 500 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Tem alguém de olho na gente daquela janela. 501 00:36:45,209 --> 00:36:47,043 Você tá chapado. Não mete essa. 502 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 É a mãe dele. 503 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Estão ouvindo as sirenes? 504 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Vamos vazar. 505 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 Não é pra gente. 506 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 Pra quem, então, caralho? 507 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Porra, cara. 508 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Mano. 509 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - O que tá fazendo? - Beco sem saída. 510 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Me passem suas armas. Agora! Suas armas, cara! 511 00:37:14,793 --> 00:37:15,709 Puta que pariu. 512 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Vai. 513 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Fecha a porta. Não sai do veículo. 514 00:37:27,876 --> 00:37:30,084 - Fecha a porta. - Tô chapado demais pra isso. 515 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 Sério, cara, tô... Que porra é essa? 516 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Era pra vender depois... - Idiota! 517 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Dá pra mim. - Puta merda. 518 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Merda. - Onde vai colocar? 519 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Mãos pra cima. - E agora? 520 00:37:41,668 --> 00:37:42,918 Saiam do carro! 521 00:37:43,543 --> 00:37:44,584 Saiam do carro! 522 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Saiam do carro. Rápido. 523 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Todo mundo. Solta o volante. - Me solta! Não fode! 524 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 - Solta! - Tira a mão do volante. 525 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Calma, mano. Eu tô indo. - Puta merda! 526 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Tá! - Calma, cara. 527 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - Porra! - Fica parado. 528 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Porra, meu pulso. 529 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Não se mexam. - Que idiotas. 530 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Alguma coisa? - Para, cara. 531 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Tudo certo. 532 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Tudo certo, viu? - Cala a boca. 533 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Fica aí. - Solta a gente. 534 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Cala a boca. 535 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Vai se foder. - Quieto. 536 00:38:11,376 --> 00:38:13,876 - O que é isso? - Ah, porra. 537 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Merda. - Calado! 538 00:38:16,834 --> 00:38:18,918 - Quieto. - Falei pra calar a boca! 539 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Achamos algo. Levem eles pra van. 540 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Levanta. - Quê? 541 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Larga. - O que fizemos? 542 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - Não é nosso. - Você colocou. 543 00:38:34,418 --> 00:38:35,543 Querem nos incriminar. 544 00:38:35,543 --> 00:38:37,293 - O cão achou algo. - Não é nosso. 545 00:38:37,293 --> 00:38:39,543 - Vamos levar eles. - Vem. 546 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Entrem na van. - Mas não é nosso. 547 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Esse cara vem ou não? 548 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Que porra? 549 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 Palhaçada. 550 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Alô? 551 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 O Andre ia nos encontrar, mas não tá me atendendo. 552 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Devia ter chegado. Ele mora a cinco minutos daí. 553 00:40:25,459 --> 00:40:26,959 Saiu de casa há uma hora. 554 00:40:27,626 --> 00:40:29,459 Quando viu ela pela última vez? 555 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, se concentra, por favor? Isso é importante. 556 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Tá, me dá o número do Craig. 557 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 E o endereço dele? 558 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Alguém tem que ter. 559 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Um segundo. Pode ser ela. Pede pra Temi me ligar. 560 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Um segundo. 561 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi. Você tem o número do Craig? 562 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 É, o Louco. 563 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Quê? 564 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Tá, me liga assim que conseguir. 565 00:41:08,334 --> 00:41:10,626 Não quero ser mal-educada, mas o que querem aqui? 566 00:41:11,209 --> 00:41:14,209 - Disse que podíamos vir. - Porque falou que era urgente. 567 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 E é. 568 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 Olha, não tenho certeza, 569 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 mas o Andre pode ter sido levado por aqueles encapuzados. 570 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Qualquer um de nós pode ser o próximo. 571 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 "Nós" quem? 572 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Todos naquela casa ontem com olhos amarelos. 573 00:41:29,334 --> 00:41:30,834 Quem era o garoto armado? 574 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Legendas: Marcela Almeida