1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Cadê o Louco?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Que se foda.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Vamos.
- Tem certeza?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Vem logo!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Ei, Choque!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,876
Tudo bem?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
O Louco não estava aqui.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Merda.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Porra, cara.
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,001
- Porra.
- Ele virá atrás da gente.
11
00:01:19,001 --> 00:01:21,501
- Quem fez isso?
- Vem, cara!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Acho que precisa ver isso.
Teve uma ativação de estágio três.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,668
Quatro alvos nossos entraram em contato.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Mãe, aguenta firme, tá bem?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Desculpa. Devia ter vindo antes,
mas estou aqui.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Do que você precisa, mãe?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Vou chamar a enfermeira, tá?
Vão vir cuidar de você.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Ei, qual é!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Fala comigo.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Ajuda! Vamos, ajuda!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
Quantas vezes preciso apertar?
22
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Espere lá fora.
- Não posso sair!
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Vou ficar aqui! Vamos!
- Espere lá fora.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, estou aqui.
- Me larga.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- Tá?
- Mãe, estou aqui fora.
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Vou pegar oxigênio pra você, tá?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Onde dói? No estômago?
- Aguenta firme.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Mãe, estou aqui fora!
29
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
{\an8}CRIADA POR RAPMAN
30
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Por que inventou de ir lá sozinho?
31
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Os médicos disseram
que talvez você não acorde.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Eu devia estar com você.
33
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Spud, me desculpa.
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}ROTEIRO POR RAPMAN
35
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Com licença, eu...
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Eu te vi ontem à noite.
37
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Você é igual a mim.
38
00:03:34,709 --> 00:03:35,793
Aqui, não.
39
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Tenho uma reunião importante.
- Não vim te machucar.
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
{\an8}Olha, eu só...
41
00:03:41,584 --> 00:03:43,001
{\an8}DIRIGIDO POR SEBASTIAN THIEL
42
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Meu amigo está no quarto 207.
43
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
Os médicos disseram
que talvez ele não sobreviva.
44
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Então, se tiver algo que você possa fazer
45
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
pra ajudar ele, cuidar dele, sei lá,
46
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
eu agradeceria.
47
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Prometo que faremos o possível.
48
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Fala.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Temos reconhecimento facial
de um dos alvos.
50
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Só um?
- Sim.
51
00:04:15,751 --> 00:04:16,751
Mostra de novo.
52
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T, Alex, vamos.
53
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Quero olhos nele o dia todo.
Vamos ver se ele nos leva aos outros.
54
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
Quer que vigiemos os ativos?
55
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
56
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Tudo bem, mãe?
57
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Você tem uma bela casa, mãe.
58
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Obrigada.
- Sim.
59
00:05:10,876 --> 00:05:11,793
Você tá bonita.
60
00:05:12,709 --> 00:05:13,793
Mudou o cabelo.
61
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Devia ter mandado mensagem ou ligado.
62
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Podíamos ter ido almoçar ou algo assim.
63
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Podemos almoçar agora.
64
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg voltará com as crianças em breve.
65
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Talvez outra hora, Rod?
66
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Estou aqui agora, então posso esperar.
67
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Você sabe como Gregg se sente.
68
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Foda-se o Gregg, mãe.
69
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Olha...
70
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
Eu mudei.
71
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Estou ganhando dinheiro, tá?
72
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Muito dinheiro.
73
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Posso alugar um lugar pra gente.
Não precisa ficar aqui.
74
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Não sou uma prisioneira aqui, Rod.
75
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Eu amo o Gregg.
76
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- Não liga que ele seja racista?
- Ele não é.
77
00:06:04,918 --> 00:06:05,834
Não?
78
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
E por que ele ficou com a Rachel
e não comigo?
79
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Eu...
80
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Olha, tá tudo bem.
81
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Sim, eu...
82
00:06:24,876 --> 00:06:26,376
não estou mais com raiva.
83
00:06:28,209 --> 00:06:30,293
Morar num albergue aos 16 anos,
84
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
na real, foi uma boa ideia.
85
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Teria sido bom ver você
um pouco mais, mãe, só isso.
86
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Spud tá comigo quase toda noite,
então não fico sozinho.
87
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Sempre soube
que vocês cuidariam um do outro.
88
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Ele está internado, mãe.
89
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- O que houve com ele?
- Ele está em...
90
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Ele está em coma,
e eu não sei. Ele está mal.
91
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Sinto muito, amor.
92
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
Ele é um rapaz tão gentil.
93
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Olha, mãe, e se eu ficasse aqui?
94
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Só até ele melhorar.
95
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Até lá, eu pago.
96
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Tá? Pode falar pro Gregg.
Serei como um inquilino.
97
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Não pode ficar aqui, Rod. Sinto muito.
98
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Por favor, mãe. Só até ele acordar.
99
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Sinto muito, não.
100
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Sim, e achei que fazia muito sentido.
101
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Mas, claro,
os médicos hoje em dia sabem muito.
102
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
É, eu sei.
103
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Mas estou muito confiante.
104
00:08:19,001 --> 00:08:20,501
É uma decisão importante.
105
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Então preciso me sentir confiante.
106
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Você recebeu uma nova mensagem.
107
00:08:35,584 --> 00:08:37,001
Ei, liguei várias vezes.
108
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
Recebi sua mensagem.
Sua mãe teve crise? Ela tá bem?
109
00:08:40,501 --> 00:08:43,376
Me liga quando puder.
Espero que você esteja bem.
110
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Te amo.
111
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Oi, é Dionne Ofori.
112
00:08:54,209 --> 00:08:57,668
Deixe uma mensagem,
ligo assim que puder. Obrigada.
113
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Ei, D, acabei de acordar.
114
00:09:03,668 --> 00:09:06,043
Ainda tô no Centro de Doença Falciforme.
115
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Eles cuidaram da mamãe. Ela...
116
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Ela vai ficar bem.
117
00:09:15,626 --> 00:09:17,334
Desculpa não ver sua ligação.
118
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
D, sinto muito por tudo.
119
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Quando eu chegar em casa, a gente...
120
00:09:28,251 --> 00:09:29,334
tem que conversar.
121
00:09:32,209 --> 00:09:33,876
Preciso te contar uma coisa.
122
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Pai, sou eu.
123
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Por que não abre a porta?
124
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Pai, sei que tá aí. Tô ouvindo a TV.
125
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...com seu novo livro, Susan...
126
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Eu fiz algo errado?
- Sua nova publicação é...
127
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Te liguei várias vezes.
Quero conversar com você.
128
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Abre a porta, cara!
129
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Quer saber?
130
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Esquece isso. Que se dane!
131
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Agora você começa a ver...
132
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Você deveria saber
que não se deve atirar no rei e errar.
133
00:11:07,334 --> 00:11:09,459
Se eu fosse você, ia visitar a vovó.
134
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Vó!
135
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
136
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Ai, meu braço!
137
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
Ai, meu braço!
138
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Alô? Minha avó se machucou.
Ela precisa de uma ambulância.
139
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Primeiro, queremos saber
se está bem e se sentindo melhor.
140
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Estou bem melhor. Obrigada, senhora.
141
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Ótimo.
142
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
O que a fez sair correndo
no meio do turno?
143
00:11:57,001 --> 00:12:00,959
Tive notícias do meu namorado
na noite anterior que me deixaram mal.
144
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Achei que ficaria bem,
mas ao longo do dia me senti pior.
145
00:12:06,334 --> 00:12:08,293
Sei que não foi profissional,
146
00:12:08,293 --> 00:12:10,959
e eu não devia trazer
problemas pessoais ao trabalho,
147
00:12:11,459 --> 00:12:13,584
mas prometo que não vai se repetir.
148
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Levando tudo em consideração,
decidimos que...
149
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Quero só dizer que não acho
que essa situação isolada
150
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
seja maior que todo o trabalho
que fiz nesses dois anos.
151
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Nunca me atraso.
Chego cedo pra ajudar meus pacientes.
152
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Nem sou paga por isso. Não espero...
153
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Você deveria ser paga.
154
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Começar cedo e trabalhar até tarde
não passou despercebido.
155
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Os médicos sempre te chamam,
e os pacientes te amam.
156
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
No futuro, se acontecer algo
fora do trabalho,
157
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
se não estiver disposta,
ligue e avise antes.
158
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Pode deixar.
159
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Dito isso,
160
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
queremos te oferecer o cargo
de enfermeira sênior.
161
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Obrigada.
162
00:13:29,168 --> 00:13:30,084
Senti saudade.
163
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Sentiu saudade de mim? Ou do meu pau?
164
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Bom...
165
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Piadas à parte,
166
00:13:41,209 --> 00:13:45,168
que bom que não estava lá ontem,
acho que teriam te matado.
167
00:13:48,209 --> 00:13:49,418
Queria estar lá.
168
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Sabe quem eles eram?
169
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Um pessoal que não viverá
por muito tempo, relaxa.
170
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Aonde você vai?
E quem está buzinando assim?
171
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Sério mesmo?
172
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
Por que estão na minha casa?
173
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- São colegas de trabalho.
- Que negócio tem com elas?
174
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Sharleen, sai.
175
00:14:28,209 --> 00:14:31,501
Não vai sair assim depois de me comer.
Tenho cara de idiota?
176
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Já disse, sai.
177
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
Meu negócio tá parado,
sabe quanto dinheiro tô perdendo.
178
00:14:38,459 --> 00:14:40,418
Que se foda o seu dinheiro.
179
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Larga.
- Mas gosta quando gasto com você.
180
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Adivinha. Tive uma reunião...
181
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
O babaca acha que pode mexer comigo.
182
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Quê? Quem?
- Craig.
183
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Ele me estrangulou.
- Quê?
184
00:15:10,126 --> 00:15:12,043
Cansei desses caras
185
00:15:12,043 --> 00:15:14,876
achando que podem pôr
a mão em mim quando querem.
186
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Cansei, caralho.
187
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen, só...
188
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
189
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Ei! Aonde você vai?
190
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, como foi com a Sabrina?
191
00:15:35,376 --> 00:15:36,876
Ela não está a fim.
192
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Mike, cara...
193
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Vou contar pra Dionne
quando chegar em casa.
194
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Tem certeza disso?
195
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Tenho.
196
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Ela merece saber.
197
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Uma coisa era esconder
achando que podia salvar ela, mas...
198
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
E quase perdi minha mãe ontem.
Teriam sido as duas.
199
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
Você tá bem, mano?
200
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Não.
201
00:16:06,834 --> 00:16:07,668
Não estou.
202
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
É como ver uma pessoa que amo se afogar
203
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
e, mesmo nadando rápido,
não poder fazer nada pra impedir.
204
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Tenho esses poderes.
Posso fazer várias coisas,
205
00:16:24,543 --> 00:16:25,709
mas de que adianta?
206
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike...
207
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Como vou fazer isso?
208
00:16:31,793 --> 00:16:32,626
Hein?
209
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
Como vou dizer que ela
só tem três meses de vida?
210
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike, talvez a gente possa...
211
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Sei lá...
212
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Sra. Johnson, como está?
A senhora está bem?
213
00:17:07,668 --> 00:17:08,876
A assistente social.
214
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Não estou aqui a trabalho.
215
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Queria falar sobre...
- Peça algo ou vá embora.
216
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Jasmine tem algum poder?
217
00:17:19,959 --> 00:17:20,834
Ou algum dom?
218
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Sra. Johnson, meu noivo também tem um.
219
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Só preciso saber se ele vai ficar bem.
220
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Eles levaram ela.
221
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon.
222
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ABERTO
223
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}FECHADO
224
00:17:43,084 --> 00:17:44,418
O que ele tá fazendo?
225
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Se o seu noivo tem poderes,
eles logo virão atrás de você também.
226
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Quem são "eles"? Pra onde vão levar ele?
227
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Falei com eles uma vez por telefone,
228
00:17:56,168 --> 00:18:00,209
e disseram que, se eu falasse
com a polícia ou as autoridades,
229
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
eles iam matar a Jasmine.
230
00:18:04,251 --> 00:18:08,501
Quer que a polícia venha bisbilhotar,
arriscando a vida da minha filha?
231
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Não, a polícia tinha uma queixa
que vocês fizeram.
232
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- Não prestamos queixa.
- Fui eu.
233
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Tive que tentar trazer ela de volta.
Você só deixou levarem ela.
234
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
Eu deixei? O que eu podia fazer, Sharon?
235
00:18:21,001 --> 00:18:23,918
Você disse que seu noivo
tem um poder. O que é?
236
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
Pode usar isso
pra trazer a Jasmine de volta.
237
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Sabem aonde levaram ela?
238
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
Por quê? Por que levaram ela?
239
00:18:37,709 --> 00:18:39,668
Sempre tive doença falciforme.
240
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
E, um dia, a Jasmine...
241
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Ela tocou em mim,
242
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
os olhos brilharam,
243
00:18:47,459 --> 00:18:49,543
e agora não tenho mais a doença.
244
00:18:52,334 --> 00:18:53,168
Ela cura?
245
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Quando vão abrir?
- Abre a porta.
246
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Me liga se tiver notícias dela.
247
00:19:21,584 --> 00:19:22,418
Ei.
248
00:19:22,918 --> 00:19:25,209
Voltei assim que pude. Sua mãe tá bem?
249
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Sim, ela tá bem.
250
00:19:27,876 --> 00:19:29,668
Que houve? Ela nunca mais teve crise.
251
00:19:29,668 --> 00:19:31,876
Não sei. Mas estão cuidando dela.
252
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Ela vai ficar bem.
253
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Graças a Deus.
254
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Não sei como dizer isso, então...
255
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Antes disso, preciso te contar uma coisa.
256
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Isso pode esperar.
- Não pode.
257
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Aquela garotinha,
Jasmine Johnson, não fugiu.
258
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Ela tem poderes.
259
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
E umas pessoas levaram ela embora.
260
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
Achei um cara na internet
que também tem poderes.
261
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
As mesmas pessoas levaram ele.
262
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Porra.
- Estou com medo.
263
00:19:58,084 --> 00:20:01,709
- Falei pra você deixar quieto!
- Não falou.
264
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Você me deu uma ordem
265
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
e esperou que eu obedecesse
como um cachorrinho.
266
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Não tá me contando tudo,
e não sei por quê.
267
00:20:09,334 --> 00:20:11,209
Estou tentando contar agora.
268
00:20:12,709 --> 00:20:13,793
Chega de segredos.
269
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Tá bem.
270
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Quando fui pro futuro...
271
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Tá esperando alguém?
- Deve ser encomenda.
272
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
- Eu resolvo.
- Espera.
273
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
Eu resolvo isso.
274
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
O Michael está?
275
00:20:42,251 --> 00:20:44,501
- Quem é você?
- Foi mal, sou o Rodney.
276
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
277
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Tranquilo?
- O que tá fazendo aqui?
278
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Lembra daquela mensagem?
- Sim. E aí?
279
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Tenho boas notícias pra você.
280
00:20:57,334 --> 00:20:59,001
Podemos falar em particular?
281
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Um minuto.
- Michael.
282
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Por favor.
283
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Ontem eu encontrei
os outros três que você procura.
284
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- O quê?
- Juro por Deus.
285
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Todos tinham os olhos doidos como a gente.
286
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Uma mina trabalha no Hospital Belgrave.
287
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
O outro era um moleque da rua,
e o último era um cara fortão.
288
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Se sairmos agora,
posso te levar direto até ele.
289
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- Até o Andre?
- Se for o nome dele, sim.
290
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Onde viu ele?
291
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Por que resolveu me ajudar do nada?
292
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Se não tá interessado, vou embora.
- Beleza. Eu estou.
293
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Está?
- Estou.
294
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Temos que ir agora.
- Agora?
295
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Tô falando grego?
- Puta merda.
296
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Espera aqui.
297
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Você mentiu pra mim.
298
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Tá fazendo Deus sabe o que
com essas pessoas da sua lista,
299
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
enquanto eu fico aqui pensando
que você está seguro no trabalho.
300
00:22:21,168 --> 00:22:23,584
O que mais tá escondendo de mim, Michael?
301
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Me conta tudo logo
pra eu me sentir menos idiota?
302
00:22:32,668 --> 00:22:34,209
Tenho que ir com o Rodney.
303
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Tá brincando?
304
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
D, quando eu voltar,
prometo que vou explicar tudo pra você.
305
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Promete? Como prometeu antes?
306
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Tenho que ir.
307
00:23:01,043 --> 00:23:02,168
Michael, por favor.
308
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Desculpa.
309
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Ela tá bem?
310
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
A vó do cara, sabe. Isso é errado.
311
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Estamos fodidos.
312
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Agora ele vai nas nossas casas?
313
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Vamos mandar nossas mães se mudarem?
- Não.
314
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Não fode. Você é um idiota?
315
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Escuta o que eu falei.
Procura nas outras bocas.
316
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Ele deve estar em uma.
- Não.
317
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Não, ele não estaria lá.
318
00:24:29,293 --> 00:24:31,084
Ele sabe que passou do limite.
319
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Mas sei onde ele pode estar.
320
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Você não tá entendendo.
321
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Porra. É a Veronica ali.
322
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Quem? Onde? O quê?
323
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
A mina de moletom azul.
324
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Ela que armou a parada dos Sinistros.
Para o carro.
325
00:24:46,043 --> 00:24:46,959
Filha da puta.
326
00:24:46,959 --> 00:24:48,751
Pra quê? Tem bagulho no carro.
327
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Mano.
- Para o carro!
328
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Puta que pariu.
329
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Ela ficou puta. Não gosta de mim.
330
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Não. Que é isso?
- Ela disse.
331
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Ela falou de mim.
- Ei, Veronica.
332
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
Ei, V.
333
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Cara, me diz que não armou
aquilo com os moleques.
334
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Armei, sim. E daí?
335
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Vai fazer o quê?
Sou fechada com os Sinistros.
336
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky já vai sair do hospital.
Vocês Tormentas vão ver...
337
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Caralho!
338
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Ei, Choque.
339
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Calma, cara.
340
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Ei, Choque.
341
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Choque, para.
342
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Ei, Choque.
343
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Me larga!
- Chega.
344
00:25:34,543 --> 00:25:35,876
- Não fode!
- Para.
345
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
- Aqui, não.
- Que porra?
346
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V, fala comigo. Meu Deus!
347
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Ajuda! Alguém me ajuda!
348
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Vou buscar ajuda.
349
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- Certeza que é aqui?
- Tenho, 100%.
350
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Vendo pra mó galera desse prédio.
Sempre vejo ele.
351
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Aquele ali é o amigo dele.
352
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Bora lá. Ele vai saber
onde achar ele. Vamos.
353
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
E aí, cara? Beleza?
354
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- E aí?
- É, cara.
355
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Tem um amigo chamado Andre?
- Andre?
356
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
É.
357
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Não conheço ninguém com esse nome.
- Mentira.
358
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Baixinho, negro, atarracado.
Sempre vejo vocês juntos.
359
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Foi mal, não sei de quem tá falando.
360
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
É mentira, porra.
361
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- Cala a boca. Imbecil.
- Ei.
362
00:26:40,459 --> 00:26:42,709
Sei que sabe de quem tô falando.
363
00:26:42,709 --> 00:26:44,251
Ele é como nós, mas é forte.
364
00:26:44,251 --> 00:26:46,376
Se você não falar, tá fodido.
365
00:26:46,376 --> 00:26:47,626
Ei, calma.
366
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- Não sei de quem tá falando.
- Ei.
367
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Seu amigo tá em perigo.
368
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Tem gente atrás dele
por causa do que ele faz.
369
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
A gente pode ajudar.
370
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Dá seu número, eu passo pra ele.
371
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Então sabe quem ele é?
- Não, me dá o número dele.
372
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Mano.
373
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Tá bem.
374
00:27:17,168 --> 00:27:19,251
Ninguém atende. Como sei que é ele?
375
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Como assim? Não, é o número dele.
Olha, somos eu e ele.
376
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Sou eu e o meu amigo.
377
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Não sei por que não atende.
Vou pedir pra te ligar.
378
00:27:32,501 --> 00:27:33,876
- É ele.
- Não falei?
379
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Ele mora por aqui?
380
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Mora.
- É? Qual o endereço dele?
381
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Qual é? Não posso dar o endereço.
- Como assim?
382
00:27:41,626 --> 00:27:44,126
Não posso, cara. Olha, ele é meu parça.
383
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Vou pedir pra ele ligar pra vocês. Hoje.
384
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Não esquece.
385
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
É uma questão de vida ou morte.
386
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Se ele não ligar,
você vai ter que arrumar outro emprego,
387
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
porque virei aqui
todos os dias até te ver.
388
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Juro pela minha vida,
vou pedir pra ele ligar.
389
00:28:05,293 --> 00:28:06,126
Posso ir?
390
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Vai logo.
391
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
E agora?
392
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
É a Sharleen. Deixe seu recado.
393
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar. Cadê você?
394
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Espero que não tenha feito nada idiota.
Me liga. Tô preocupada.
395
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Que casas maneiras, cara.
396
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Mas é meio arriscado ficar aqui.
397
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Nem deve ter gente preta por aqui.
398
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Tá vendo aquela casa ali?
399
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- É a casa da mãe do Louco.
- Porra.
400
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- Isso vai dar merda, tá?
- A mãe dele?
401
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Então, qual é o plano?
402
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Dar uns tapas na velha
até ela falar onde ele tá?
403
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Foda-se. Vamos.
404
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Eu estava brincando,
seu doente do caralho.
405
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Vai bater em mães agora? Isso é zoado.
406
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Você acabou de agredir uma mina.
- Quê? Tá de sacanagem?
407
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Ela armou pra gente, é diferente.
- Foda-se a mãe dele.
408
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Se ela falar onde ele tá,
não vai ter problema.
409
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Não vou pra cima da mãe dele.
- Então fica no carro.
410
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Também vou ficar. Papo reto.
Mexer com mãe não dá.
411
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Mas com avó dá?
412
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Claro que não, mas não somos
doentes que nem ele, essa é a diferença.
413
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Ele visita todo dia.
414
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
É só esperar.
415
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
E agora?
416
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Ficamos esperando aqui até ele voltar.
417
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Esperando aqui? Que plano genial, Mike!
418
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
E qual é o seu plano?
419
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Não tenho.
- Não, pô. Qual é o seu plano?
420
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Tem a mesma informação que eu.
421
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Qual é o seu plano genial?
- Relaxa.
422
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Cansei de esperarem
que eu tenha todas as respostas.
423
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Tá? Sou entregador,
não sou da porra do MI5.
424
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Foi mal.
- Tudo bem.
425
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- A sacola está pesada.
- Já vou pegar.
426
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
VOCÊ TÁ BEM?
427
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
Não tem o número dele?
428
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- O número do amigo dele.
- Então liga pra ele.
429
00:30:38,043 --> 00:30:39,001
Ele me bloqueou.
430
00:30:40,001 --> 00:30:42,501
Cem ligações por dia
não é pra qualquer um.
431
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Foi mal, mano, mas você exagera um pouco.
432
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Escuta, Mike,
quando acharmos os outros três,
433
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
preciso que faça algo por mim.
434
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
O quê?
435
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Meu amigo, Spud,
ele levou uma surra feia e...
436
00:31:05,251 --> 00:31:08,084
Os médicos disseram
que talvez ele não sobreviva.
437
00:31:08,084 --> 00:31:11,501
E eu esperava que você pudesse, sabe,
438
00:31:11,501 --> 00:31:14,376
voltar um pouco no tempo,
antes disso acontecer.
439
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Por isso decidiu me ajudar.
- Estamos ajudando um ao outro.
440
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Eu não sei se consigo.
- Pode tentar, né?
441
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
Não tô brincando, cara.
442
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
Não é uma missão idiota de super-herói.
443
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Tô tentando impedir
que a pessoa mais próxima de mim morra.
444
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- Tá?
- O que acha que tô tentando fazer?
445
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Eu não te contei tudo.
446
00:31:57,668 --> 00:31:59,168
Devemos intervir, senhor?
447
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Não. Mas mantenha os agentes
observando a área.
448
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Agora entendo por que estava
tão obcecado em nos encontrar.
449
00:32:17,126 --> 00:32:18,959
O que ela disse quando contou?
450
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Caralho, ela não sabe?
451
00:32:29,043 --> 00:32:31,376
Não te culpo, cara. Eu não conseguiria.
452
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Se o Spud estiver certo
sobre o lance de borboleta,
453
00:32:38,001 --> 00:32:39,709
você deve ter ganhado anos.
454
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- É o Andre.
- É?
455
00:32:53,626 --> 00:32:56,626
- Michael falando.
- Soube que estava me procurando.
456
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
É, se você me encontrar,
posso explicar tudo em detalhes.
457
00:33:02,459 --> 00:33:03,834
O que você quer de mim?
458
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Descobre com quem ele está falando.
459
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Sim, senhor.
460
00:33:17,251 --> 00:33:18,626
Devemos informar o Ray?
461
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
O que ele disse? Mano, aonde você vai?
462
00:33:26,918 --> 00:33:31,043
Ele não pode falar por telefone.
Vou encontrar ele pra ver o que é.
463
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Parece armação, cara.
464
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Bom, eu topo qualquer coisa
que eles quiserem.
465
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
É?
466
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Seja o que for,
467
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
é melhor resolver agora
do que quando eu estiver com o AJ.
468
00:33:42,251 --> 00:33:45,001
- Não vou arriscar a vida dele.
- Saquei, mas...
469
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Ei, você ainda nem abriu o cofre.
470
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Tudo isso por nada.
471
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Devem ter esvaziado
antes de você chegar. Que merda.
472
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Tá, mano, de boa.
473
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Conheço alguém. Posso resolver isso.
474
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Quem, John? Quem?
475
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Mano, vai ficar tudo bem.
- Como vai ficar?
476
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Tô sem grana, cara.
Sem um tostão, tá ligado?
477
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Acabei de conseguir o AJ de volta.
478
00:34:25,668 --> 00:34:26,751
Vai pagar a Aisha?
479
00:34:27,293 --> 00:34:28,626
Vai pagar meu aluguel?
480
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Pois é, foi o que pensei.
Foi o que pensei, porra.
481
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
VOCÊ É A ASSISTENTE SOCIAL?
482
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
SOU DIONNE OFORI. QUEM É?
483
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Sra. Johnson?
484
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Sra. Johnson, é a Dionne.
485
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Sr. Johnson, não vim causar problemas.
486
00:35:44,418 --> 00:35:48,168
Sua esposa me contatou sobre meu noivo.
487
00:35:48,168 --> 00:35:50,168
Mandei mensagem do celular dela.
488
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Sabia que você viria.
489
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Tá?
490
00:35:58,626 --> 00:36:02,209
Olha, eu não disse nada pra Sharon
491
00:36:02,209 --> 00:36:04,501
pra ela não criar expectativas.
492
00:36:08,084 --> 00:36:09,918
Sei aonde levaram a Jasmine.
493
00:36:11,001 --> 00:36:13,251
É aonde vão levar seu noivo
se acharem ele.
494
00:36:13,251 --> 00:36:14,584
- Onde?
- Não.
495
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Antes que eu diga,
eu preciso de um favor seu.
496
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Por favor.
497
00:36:22,376 --> 00:36:25,334
Preciso que me ajude
a trazer minha filha de volta.
498
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Eu imploro.
499
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Aqui.
- Valeu, mano.
500
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Tem alguém
de olho na gente daquela janela.
501
00:36:45,209 --> 00:36:47,043
Você tá chapado. Não mete essa.
502
00:36:48,459 --> 00:36:49,418
É a mãe dele.
503
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Estão ouvindo as sirenes?
504
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Vamos vazar.
505
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
Não é pra gente.
506
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
Pra quem, então, caralho?
507
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Porra, cara.
508
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Mano.
509
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- O que tá fazendo?
- Beco sem saída.
510
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Me passem suas armas.
Agora! Suas armas, cara!
511
00:37:14,793 --> 00:37:15,709
Puta que pariu.
512
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Vai.
513
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Fecha a porta. Não sai do veículo.
514
00:37:27,876 --> 00:37:30,084
- Fecha a porta.
- Tô chapado demais pra isso.
515
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
Sério, cara, tô... Que porra é essa?
516
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Era pra vender depois...
- Idiota!
517
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Dá pra mim.
- Puta merda.
518
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Merda.
- Onde vai colocar?
519
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Mãos pra cima.
- E agora?
520
00:37:41,668 --> 00:37:42,918
Saiam do carro!
521
00:37:43,543 --> 00:37:44,584
Saiam do carro!
522
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Saiam do carro. Rápido.
523
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Todo mundo. Solta o volante.
- Me solta! Não fode!
524
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
- Solta!
- Tira a mão do volante.
525
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Calma, mano. Eu tô indo.
- Puta merda!
526
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Tá!
- Calma, cara.
527
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- Porra!
- Fica parado.
528
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Porra, meu pulso.
529
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Não se mexam.
- Que idiotas.
530
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Alguma coisa?
- Para, cara.
531
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Tudo certo.
532
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Tudo certo, viu?
- Cala a boca.
533
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Fica aí.
- Solta a gente.
534
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Cala a boca.
535
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Vai se foder.
- Quieto.
536
00:38:11,376 --> 00:38:13,876
- O que é isso?
- Ah, porra.
537
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Merda.
- Calado!
538
00:38:16,834 --> 00:38:18,918
- Quieto.
- Falei pra calar a boca!
539
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Achamos algo. Levem eles pra van.
540
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Levanta.
- Quê?
541
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Larga.
- O que fizemos?
542
00:38:32,793 --> 00:38:34,418
- Não é nosso.
- Você colocou.
543
00:38:34,418 --> 00:38:35,543
Querem nos incriminar.
544
00:38:35,543 --> 00:38:37,293
- O cão achou algo.
- Não é nosso.
545
00:38:37,293 --> 00:38:39,543
- Vamos levar eles.
- Vem.
546
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Entrem na van.
- Mas não é nosso.
547
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Esse cara vem ou não?
548
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Que porra?
549
00:40:09,709 --> 00:40:10,668
Palhaçada.
550
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Alô?
551
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
O Andre ia nos encontrar,
mas não tá me atendendo.
552
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Devia ter chegado.
Ele mora a cinco minutos daí.
553
00:40:25,459 --> 00:40:26,959
Saiu de casa há uma hora.
554
00:40:27,626 --> 00:40:29,459
Quando viu ela pela última vez?
555
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, se concentra, por favor?
Isso é importante.
556
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Tá, me dá o número do Craig.
557
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
E o endereço dele?
558
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Alguém tem que ter.
559
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Um segundo. Pode ser ela.
Pede pra Temi me ligar.
560
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Um segundo.
561
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi. Você tem o número do Craig?
562
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
É, o Louco.
563
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Quê?
564
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Tá, me liga assim que conseguir.
565
00:41:08,334 --> 00:41:10,626
Não quero ser mal-educada,
mas o que querem aqui?
566
00:41:11,209 --> 00:41:14,209
- Disse que podíamos vir.
- Porque falou que era urgente.
567
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
E é.
568
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
Olha, não tenho certeza,
569
00:41:17,209 --> 00:41:20,334
mas o Andre pode ter sido levado
por aqueles encapuzados.
570
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Qualquer um de nós pode ser o próximo.
571
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
"Nós" quem?
572
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Todos naquela casa ontem
com olhos amarelos.
573
00:41:29,334 --> 00:41:30,834
Quem era o garoto armado?
574
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Legendas: Marcela Almeida