1
00:00:18,876 --> 00:00:19,959
Onde está o Krazy?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Que se foda!
3
00:01:00,959 --> 00:01:02,459
- Vamos.
- Tens a certeza?
4
00:01:02,459 --> 00:01:03,543
Vamos!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,334
Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
Estás bem?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Ele não estava cá.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Foda-se.
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Foda-se, meu!
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,126
Agora, ele virá atrás de nós.
11
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Quem raio fez isto?
- Vamos!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Acho que tem de ver isto.
Houve uma ativação de fase três.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,793
Quatro dos nossos alvos
entraram em contacto.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Muito bem, mãe. Aguenta-te, está bem?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Desculpa, devia ter vindo antes,
mas estou aqui.
16
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Então? De que precisas, mãe?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Vou chamar a enfermeira, sim?
Virão cuidar de ti.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Despachem-se!
19
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Fala comigo.
20
00:02:01,626 --> 00:02:03,459
Vá, acudam!
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,376
Quantas vezes chamei?
22
00:02:06,251 --> 00:02:08,251
- Espere lá fora.
- Não posso sair!
23
00:02:08,251 --> 00:02:10,209
- Vá!
- Tem de esperar lá fora.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tina, estou aqui.
- Largue-me.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
Mãe, estou lá fora, está bem?
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Vou dar-lhe oxigénio, está bem?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Onde dói? No estômago?
- Aguenta.
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Mãe, estou cá fora!
29
00:02:50,293 --> 00:02:53,376
{\an8}CRIADA POR RAPMAN
30
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Por que raio tinhas de ir sozinho?
31
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
Os malditos médicos dizem
que podes não acordar.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Eu devia ter estado lá.
33
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Spud, desculpa.
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}ESCRITA POR RAPMAN
35
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Desculpa, eu...
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Eu vi-te ontem à noite.
37
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
És como eu.
38
00:03:34,709 --> 00:03:35,918
Por favor, aqui não.
39
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Tenho uma reunião importante.
- Não te vou magoar.
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,168
{\an8}Ouve, eu só...
41
00:03:41,168 --> 00:03:43,001
{\an8}REALIZADA POR SEBASTIAN THIEL
42
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}O meu amigo está no quarto 207
43
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
e os médicos dizem
que pode não se safar. Certo?
44
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Se puderes fazer alguma coisa,
45
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
ajudá-lo, estar de olho nele ou assim,
46
00:03:54,418 --> 00:03:55,501
eu agradeço.
47
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Prometo que faremos tudo o que pudermos.
48
00:04:10,001 --> 00:04:10,959
Fala comigo.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Temos o perfil de um dos nossos alvos.
50
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Só um?
- Sim.
51
00:04:15,751 --> 00:04:16,834
Voltem a tentar.
52
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T, Alex, vamos.
53
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Vigiem-no o dia todo.
Pode levar-nos aos outros.
54
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
Observamos os agentes?
55
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
56
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Estás boa, mãe?
57
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Bela casa, mãe.
58
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Obrigada.
- De nada.
59
00:05:10,876 --> 00:05:11,918
Estás com bom ar.
60
00:05:12,709 --> 00:05:13,918
Mudaste de penteado.
61
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Devias ter avisado antes de vires.
62
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Podíamos ter ido almoçar ou assim.
63
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Podemos almoçar agora.
64
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
O Gregg volta em breve com os miúdos.
65
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Talvez noutra altura.
66
00:05:29,876 --> 00:05:34,084
Já cá estou, mais vale esperar.
67
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Sabes a opinião do Gregg.
68
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mãe, que se foda o Gregg.
69
00:05:43,709 --> 00:05:44,709
Ouve...
70
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
Estou diferente.
71
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Estou a ganhar dinheiro.
72
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Muito dinheiro.
73
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Alugo uma casa.
Não tens de continuar aqui.
74
00:05:57,834 --> 00:05:59,543
Não sou uma prisioneira, Rod.
75
00:06:00,376 --> 00:06:01,709
Amo o Gregg.
76
00:06:01,709 --> 00:06:05,418
- O facto de ele ser racista não importa?
- Ele não é.
77
00:06:06,793 --> 00:06:09,543
Então, porque aceitou a Rachel
e não a mim?
78
00:06:16,751 --> 00:06:17,751
Eu...
79
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Tudo bem.
80
00:06:22,376 --> 00:06:23,376
Eu...
81
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Já não estou zangado.
82
00:06:28,209 --> 00:06:30,293
Ir para um hostel aos 16 anos
83
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
foi uma boa ideia.
84
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Mas seria bom ver-te mais vezes, só isso.
85
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
O Spud está quase sempre comigo,
não estou sozinho.
86
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Sempre soube que cuidariam um do outro.
87
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Ele está no hospital, mãe.
88
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- O que lhe aconteceu?
- Está em...
89
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Está em coma e não sei.
Ele está muito mal.
90
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Lamento, querido.
91
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
É um jovem tão querido.
92
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
E se eu ficasse aqui?
93
00:07:09,501 --> 00:07:11,501
Só até ele melhorar.
94
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Até lá, pago a minha parte.
95
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Está bem? Diz ao Gregg.
Serei como um inquilino.
96
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Não podes ficar aqui, Rod. Desculpa.
97
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Por favor, mãe. Só até ele acordar.
98
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Desculpa, não.
99
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Achei que fazia muito sentido.
100
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Mas, hoje em dia, os médicos sabem tanto.
101
00:08:13,334 --> 00:08:14,418
Eu sei.
102
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Mas estou muito confiante.
103
00:08:19,043 --> 00:08:20,543
É uma decisão importante.
104
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Tenho de me sentir confiante.
105
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Tem uma mensagem nova.
106
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Olá, tenho-te ligado.
107
00:08:37,001 --> 00:08:40,084
Li a tua mensagem.
A tua mãe teve uma crise. Ela está bem?
108
00:08:40,584 --> 00:08:43,418
Liga-me quando puderes.
Espero que estejas bem.
109
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Amo-te.
110
00:08:53,001 --> 00:08:54,418
Olá, sou a Dionne Ofori.
111
00:08:54,418 --> 00:08:57,668
Deixe mensagem
e ligo-lhe assim que puder. Obrigada.
112
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Olá, D. Acabei de acordar.
113
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Ainda estou no centro.
114
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Cuidaram da minha mãe. Ela...
115
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
Ela vai ficar bem.
116
00:09:15,626 --> 00:09:17,168
Desculpa não ter atendido.
117
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
D, desculpa por tudo.
118
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Quando chegar a casa, temos...
119
00:09:28,251 --> 00:09:29,293
Temos de falar.
120
00:09:32,209 --> 00:09:33,918
Tenho de te dizer uma coisa.
121
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Pai, sou eu.
122
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Porque não abres a porta?
123
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Sei que estás aí. Ouço a televisão.
124
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
... comigo, com o seu novo livro, Susan...
125
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Fiz algo de errado?
- A sua nova obra é...
126
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Tenho-te ligado.
Queria falar contigo sobre algo.
127
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Abre a porta!
128
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Sabes que mais?
129
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Esquece. Nem quero saber!
130
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Agora começa a ver o seu...
131
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Não devias ter atacado o rei e falhado.
132
00:11:07,334 --> 00:11:09,626
Se fosse a ti, ia ver a tua avozinha.
133
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Avó!
134
00:11:29,334 --> 00:11:30,334
Tayo!
135
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
O meu braço!
136
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
O meu braço!
137
00:11:38,876 --> 00:11:42,418
Está? A minha avó está ferida.
Precisa de uma ambulância.
138
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Queremos verificar se estás bem
e se te sentes melhor.
139
00:11:48,043 --> 00:11:50,418
Sinto-me muito melhor. Obrigada.
140
00:11:50,418 --> 00:11:51,501
Ótimo.
141
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
O que te levou a sair a meio de um turno?
142
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
O meu namorado disse-me algo
na noite anterior que me abalou.
143
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Achei que ficaria bem,
mas senti-me pior durante o dia.
144
00:12:06,334 --> 00:12:08,251
Sei que foi pouco profissional.
145
00:12:08,251 --> 00:12:11,001
Não devia trazer
problemas pessoais para aqui.
146
00:12:11,501 --> 00:12:13,626
Prometo que não volta a acontecer.
147
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Tendo tudo em consideração, decidimos que...
148
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Posso só dizer
que este acontecimento isolado
149
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
não se deve sobrepor
ao meu trabalho árduo nestes dois anos.
150
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Nunca me atraso.
Venho cedo para ajudar os pacientes.
151
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Nem me pagam por isso. Não espero...
152
00:12:32,876 --> 00:12:34,584
Devias ser paga por isso.
153
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Notámos que vens cedo e sais tarde.
154
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Os médicos pedem a tua ajuda
e os pacientes adoram-te.
155
00:12:43,293 --> 00:12:46,168
No futuro, se acontecer algo
fora do trabalho
156
00:12:46,168 --> 00:12:49,959
e não te sentires capaz,
telefona e avisa-nos.
157
00:12:50,751 --> 00:12:51,751
Assim farei.
158
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Dito isso,
159
00:12:55,876 --> 00:12:58,376
achamos que devias ser enfermeira sénior.
160
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Obrigada.
161
00:13:29,168 --> 00:13:30,293
Tive saudades tuas.
162
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Minhas ou da minha pila?
163
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Na verdade...
164
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Brincadeiras à parte,
165
00:13:41,209 --> 00:13:45,168
ainda bem que não estavas lá ontem.
Acho que te teriam matado.
166
00:13:48,209 --> 00:13:49,501
Queria ter estado lá.
167
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Sabes quem foi?
168
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Pessoas que não viverão
muito tempo, acredita.
169
00:14:04,043 --> 00:14:06,959
Aonde vais? E quem está a apitar assim?
170
00:14:19,501 --> 00:14:20,501
A sério?
171
00:14:20,501 --> 00:14:22,668
Por que raio estão à minha porta?
172
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- Temos negócios.
- Que negócios tens com elas?
173
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Sai da frente.
174
00:14:28,209 --> 00:14:31,584
Não vais com elas
depois de me foderes. Achas-me idiota?
175
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Já disse, sai da frente.
176
00:14:35,584 --> 00:14:38,543
Não tenho trabalhado
e sabes quanto dinheiro perco.
177
00:14:38,543 --> 00:14:40,501
Quero lá saber do teu dinheiro.
178
00:14:42,418 --> 00:14:44,543
- Larga-me.
- Mas gostas de o gastar.
179
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Adivinha. Fui...
180
00:15:04,959 --> 00:15:07,251
Este sacana acha que me pode tocar!
181
00:15:07,251 --> 00:15:08,626
- Quem?
- O Craig.
182
00:15:08,626 --> 00:15:10,293
- Estrangulou-me.
- O quê?
183
00:15:10,293 --> 00:15:12,043
Estou farta de homens
184
00:15:12,043 --> 00:15:14,876
que acham que podem
pôr-me as mãos em cima.
185
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Estou farta, porra!
186
00:15:17,376 --> 00:15:18,501
Sharleen, só...
187
00:15:19,209 --> 00:15:20,293
Sharleen?
188
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Espera! Aonde vais?
189
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, como correu com a Sabrina?
190
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
Não está interessada.
191
00:15:40,084 --> 00:15:41,084
Mike, meu...
192
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Vou contar tudo à Dionne.
193
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Tens a certeza?
194
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Sim.
195
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Ela merece saber.
196
00:15:53,334 --> 00:15:56,959
Uma coisa é quando achava
que a podia salvar, mas agora...
197
00:15:59,168 --> 00:16:02,418
Quase perdi a minha mãe ontem.
Perderia as duas.
198
00:16:02,418 --> 00:16:03,584
Estás bem, meu?
199
00:16:04,751 --> 00:16:05,751
Não.
200
00:16:06,834 --> 00:16:07,834
Não estou.
201
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
É como ver uma pessoa que amo afogar-se.
202
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
Por muito que eu nade,
não posso fazer nada para impedir isso.
203
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Tenho poderes.
Consigo fazer muitas coisas,
204
00:16:24,543 --> 00:16:25,709
mas de que servem?
205
00:16:27,459 --> 00:16:28,459
Mike...
206
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Como vou fazê-lo?
207
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
Como lhe digo
que só tem três meses de vida?
208
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Ouve, talvez possamos...
209
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Não sei...
210
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Sra. Johnson? Como está hoje? Bem?
211
00:17:07,668 --> 00:17:08,876
A assistente social.
212
00:17:08,876 --> 00:17:11,501
Sim, não estou aqui em funções oficiais.
213
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Queria falar consigo sobre...
- Peça algo ou saia.
214
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
A Jasmine tem um poder?
215
00:17:19,959 --> 00:17:20,959
Ou um dom?
216
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
O meu noivo também tem.
217
00:17:24,751 --> 00:17:27,168
Só quero saber se ele vai ficar bem.
218
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
Eles levaram-na.
219
00:17:29,084 --> 00:17:30,084
Sharon!
220
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ABERTO
221
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}FECHADO
222
00:17:43,084 --> 00:17:44,293
O que está a fazer?
223
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Se o seu noivo tem poderes,
eles irão atrás de vocês também.
224
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Quem? Para onde querem levá-lo?
225
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Falei com eles uma vez ao telefone
226
00:17:56,168 --> 00:18:00,751
e disseram que, se contactasse
a polícia ou as autoridades,
227
00:18:01,751 --> 00:18:03,001
matariam a Jasmine.
228
00:18:04,251 --> 00:18:08,501
Quer a polícia a farejar por aqui
e pôr a minha filha em risco.
229
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
A polícia tinha uma queixa
feita por vocês.
230
00:18:11,334 --> 00:18:13,418
- Nunca fizemos queixa.
- Eu fiz.
231
00:18:13,918 --> 00:18:17,209
Tinha de fazer algo
depois de os deixares levá-la.
232
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
O que podia eu fazer, Sharon? Diz-me.
233
00:18:21,001 --> 00:18:23,793
Disse que o seu noivo
tem um poder. Qual é?
234
00:18:23,793 --> 00:18:26,209
Talvez possa trazer a Jasmine de volta.
235
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Sabem para onde a levaram?
236
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
Porque a levaram?
237
00:18:37,751 --> 00:18:39,876
Tenho anemia falciforme de nascença.
238
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Um dia, a Jasmine...
239
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
Ela tocou-me,
240
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
os olhos dela brilharam
241
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
e agora já não tenho a doença.
242
00:18:52,251 --> 00:18:53,251
Ela pode curar?
243
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Quando abrem?
- Abre a porta.
244
00:19:00,459 --> 00:19:02,709
Ligue-me se tiver notícias da Jasmine.
245
00:19:21,584 --> 00:19:22,418
Olá.
246
00:19:22,918 --> 00:19:25,418
Voltei assim que pude. A tua mãe está bem?
247
00:19:25,418 --> 00:19:26,501
Sim, está.
248
00:19:27,876 --> 00:19:31,876
- Então? Não tinha uma crise há muito.
- Não sei. Eles cuidam dela.
249
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
Ela vai ficar bem.
250
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Graças a Deus.
251
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Não sei como dizer isto, por isso...
252
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Antes disso, tenho algo para te contar.
253
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Isso pode esperar.
- Não pode.
254
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Aquela menina,
a Jasmine Johnson, não fugiu.
255
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Ela tem poderes.
256
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Foi levada por umas pessoas.
257
00:19:52,126 --> 00:19:55,043
E encontrei este tipo online.
Também tem poderes.
258
00:19:55,043 --> 00:19:56,626
Essas pessoas levaram-no.
259
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Raios!
- E tenho medo.
260
00:19:58,084 --> 00:20:00,251
Disse-te para esqueceres isso.
261
00:20:00,251 --> 00:20:01,709
Não, não disseste.
262
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Deste-me uma ordem
263
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
e esperavas que obedecesse como um cão.
264
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Não me contas tudo e não sei porquê.
265
00:20:09,334 --> 00:20:11,251
Estou a tentar contar-te agora.
266
00:20:12,709 --> 00:20:13,793
Chega de segredos.
267
00:20:15,251 --> 00:20:16,251
Está bem.
268
00:20:18,084 --> 00:20:19,459
Quando fui ao futuro...
269
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Esperas alguém?
- Deve ser um estafeta.
270
00:20:27,001 --> 00:20:29,126
- Vou livrar-me dele.
- Espera.
271
00:20:40,334 --> 00:20:41,626
O Michael está?
272
00:20:42,251 --> 00:20:44,501
- Quem és tu?
- Desculpa, sou o Rodney.
273
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
O Rodney?
274
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Mike, que tal?
- O que fazes aqui?
275
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Lembras-te da SMS?
- Sim. E então?
276
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Tenho boas notícias para ti.
277
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Falamos em particular?
278
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Um minuto.
- Michael.
279
00:21:07,084 --> 00:21:08,168
Por favor.
280
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Ontem à noite encontrei os outros três.
281
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- O quê?
- Juro por Deus.
282
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Tinham aqueles olhos marados como nós.
283
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Uma enfermeira no Hospital Belgrave,
284
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
um rapaz das ruas
e o último é um tipo grande e forte.
285
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Se sairmos agora, posso levar-te até ele.
286
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- Ao Andre?
- Se é o nome dele, sim.
287
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Onde o viste?
288
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Porque me estás a ajudar de repente?
289
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Se não estás interessado, vou-me embora.
- Sim, estou.
290
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Sim?
- Estou.
291
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Temos de ir agora.
- Agora?
292
00:21:44,293 --> 00:21:46,418
- Mike, não gaguejei.
- Porra!
293
00:21:51,209 --> 00:21:52,209
Espera aqui.
294
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Tens-me mentido.
295
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Tens andado a fazer sabe-se lá o quê
com toda esta gente na tua lista,
296
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
enquanto eu fico aqui sentada
a pensar que estás seguro no trabalho.
297
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
O que mais me estás a esconder?
298
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Podes contar-me tudo
para me sentir menos idiota?
299
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Tenho de ir com o Rodney.
300
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Estás a brincar?
301
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Ouve, D, quando voltar,
prometo que te explico tudo.
302
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Prometes? Como prometeste antes?
303
00:22:55,918 --> 00:22:56,876
Tenho de ir.
304
00:23:01,043 --> 00:23:02,459
Michael, por favor.
305
00:23:10,251 --> 00:23:11,126
Desculpa.
306
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Ela está bem?
307
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
A avó dele. É fodido.
308
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Estamos fodidos.
309
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Agora ele vai às nossas casas?
310
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Temos de avisar as nossas mães?
- Não.
311
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Que se foda! Ele é cá um cretino.
312
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Ouçam-me. Vamos aos outros poisos dele.
313
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Tem de estar num deles.
- Não.
314
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Ele não estaria lá.
315
00:24:29,376 --> 00:24:31,043
Sabe que passou dos limites.
316
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Mas sei onde pode estar.
317
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Não estás a perceber.
318
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Merda! É a Veronica.
319
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Quem? Onde? O quê?
320
00:24:41,834 --> 00:24:43,334
A do fato de treino azul.
321
00:24:43,334 --> 00:24:46,043
A que nos traiu para os Sixers.
Para o carro.
322
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- A cabra.
- Parar? Temos produto no carro.
323
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Mano.
- Para a porra do carro!
324
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Porra!
325
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Está zangada. Não me grama.
326
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Não. Nada.
- Ela disse.
327
00:25:00,834 --> 00:25:03,251
- Ela estava a falar de mim.
- Veronica!
328
00:25:03,751 --> 00:25:04,709
Espera, V.
329
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Vá lá, diz-me que não nos tramaste.
330
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Sim, tramei e depois?
331
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
O que vão fazer? Sou a porra de uma Sixer.
332
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
O Chucky vai sair do hospital em breve.
Se os Tower Boys...
333
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Merda!
334
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Tazer.
335
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Taze!
336
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Tazer, para!
337
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Taze!
338
00:25:33,293 --> 00:25:34,626
- Larguem-me!
- Chega.
339
00:25:34,626 --> 00:25:35,876
- Deixem-me!
- Para.
340
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
- Aqui não.
- Que porra?
341
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
V, fala comigo. Meu Deus!
342
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Alguém me ajude!
343
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Vou buscar ajuda para ti.
344
00:26:05,168 --> 00:26:06,209
VIDROS DUPLOS
345
00:26:06,209 --> 00:26:08,584
- De certeza que é aqui?
- Absoluta.
346
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Vendo para metade deles.
Vejo-o sempre a sair dali.
347
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Aquele é o amigo dele.
348
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Vai lá. Ele sabe onde ele está.
349
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
Olá. Que tal? Tudo bem?
350
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Olá, tudo bem?
- Sim.
351
00:26:25,168 --> 00:26:26,959
- És amigo do Andre?
- Andre?
352
00:26:26,959 --> 00:26:28,043
Sim.
353
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Não conheço ninguém com esse nome.
- Tretas.
354
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Um tipo baixo e encorpado.
Vejo-te muitas vezes com ele.
355
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Desculpa, não sei de quem falas.
356
00:26:36,376 --> 00:26:37,543
Ele está a mentir.
357
00:26:37,543 --> 00:26:39,876
Cala-te, cretino.
358
00:26:40,459 --> 00:26:42,709
Sei que sabes de quem estou a falar.
359
00:26:42,709 --> 00:26:44,251
É como nós, mas é forte.
360
00:26:44,251 --> 00:26:46,418
Diz-me onde está ou dou cabo de ti.
361
00:26:46,418 --> 00:26:47,668
Tem calma.
362
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
Não sei de quem estás a falar.
363
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
O teu amigo corre perigo.
364
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Andam atrás dele devido aos poderes.
365
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Nós podemos ajudá-lo.
366
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Dá-me o teu número e eu dou-lho...
367
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Afinal sabes quem é?
- Dá-me o número dele.
368
00:27:05,001 --> 00:27:06,001
Meu.
369
00:27:08,168 --> 00:27:09,418
Está bem.
370
00:27:17,251 --> 00:27:19,376
Está só a chamar. Como sei se é ele?
371
00:27:19,376 --> 00:27:21,168
Como assim? É o número dele.
372
00:27:21,168 --> 00:27:23,918
Olha, eu e ele.
373
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Eu e o meu amigo.
374
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Não sei porque não atende.
Digo-lhe para te ligar.
375
00:27:32,501 --> 00:27:33,876
- É ele.
- Eu disse-te.
376
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Ele vive aqui perto?
377
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Sim.
- Qual é a morada dele?
378
00:27:38,918 --> 00:27:41,668
- Calma. Não posso dar a morada.
- Como assim?
379
00:27:41,668 --> 00:27:44,126
Não posso dá-la. Ele é meu amigo.
380
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Faço-o ligar-te, confiem em mim. Hoje.
381
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Faz mesmo isso.
382
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
É uma questão de vida ou de morte.
383
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Se não nos ligar,
terás de arranjar outro emprego.
384
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
Virei cá todos os dias até te ver.
385
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Juro pela minha vida. Ele vai telefonar.
386
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
Já posso ir?
387
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
Mexe-te.
388
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
E agora?
389
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Fala a Sharleen, deixe mensagem.
390
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar. Onde estás?
391
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Oxalá não tenhas feito nenhuma estupidez.
Liga-me. Estou preocupada.
392
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Belas casas, meu.
393
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
É arriscado estarmos aqui.
394
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Nem devem ter negros por aqui.
395
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Veem aquela casa?
396
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- É onde mora a mãe do Krazy.
- Merda!
397
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- Isso é diabólico, sabes?
- A mãe?
398
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Em que estás a pensar?
399
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
Vamos lá e batemos-lhe
até nos dizer onde ele está?
400
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Sim, foda-se! Vamos.
401
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Estava no gozo. És mesmo marado, meu.
402
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Queres bater em mães? Isso é marado.
403
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Já batemos numa gaja.
- O quê? Estás bom da cabeça?
404
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Ela tramou-nos, é diferente.
- Que se foda!
405
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Se nos disser onde ele está, fica bem.
406
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Não vou atacar a mãe dele.
- Fica aqui.
407
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Eu também fico.
Mães, é muito à frente para mim.
408
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
E avós não é?
409
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Claro que é,
mas não somos cabrões como ele.
410
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Ele vê-a todos os dias.
411
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Só temos de esperar.
412
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
E agora?
413
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Esperamos aqui até que ele volte.
414
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Esperamos aqui? Que plano genial, Mike.
415
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Qual é o teu plano?
416
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Não tenho nenhum.
- Não, qual é o teu plano?
417
00:30:07,918 --> 00:30:09,959
Tens a mesma informação que eu.
418
00:30:09,959 --> 00:30:12,668
- Qual é o teu plano genial?
- Era a brincar.
419
00:30:12,668 --> 00:30:15,376
Estou farto que esperem
que tenha respostas.
420
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Sou estafeta, não sou um agente secreto!
421
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Desculpe.
- Não faz mal.
422
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Este saco é pesado.
- Já o levo.
423
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
ESTÁS BEM?
424
00:30:31,876 --> 00:30:33,376
Não tens o número dele?
425
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- O número do amigo.
- Dá-lhe um toque.
426
00:30:38,043 --> 00:30:39,043
Ele bloqueou-me.
427
00:30:40,001 --> 00:30:42,418
Cem chamadas perdidas por dia é obra.
428
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Desculpa, mas estás a exagerar.
429
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Ouve, quando encontrarmos os outros três,
430
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
preciso de um favor, está bem?
431
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Sim, o quê?
432
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
O Spud, o meu amigo, foi espancado e...
433
00:31:05,293 --> 00:31:08,084
Os médicos dizem
que ele pode não sobreviver.
434
00:31:08,084 --> 00:31:11,501
Eu tinha esperança de que pudesses
435
00:31:11,501 --> 00:31:14,418
recuar no tempo até antes de lhe baterem.
436
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Por isso me ajudaste.
- Ajudamo-nos um ao outro, não?
437
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Não sei se consigo.
- Mas podes tentar, certo?
438
00:31:23,543 --> 00:31:25,584
Não é a brincar.
439
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
Não é uma missão parva de super-herói.
440
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Quero evitar a morte
da pessoa mais chegada a mim.
441
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
O que achas que estou a tentar fazer?
442
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Ouve, não te contei tudo.
443
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Intervimos, senhor?
444
00:31:59,043 --> 00:32:02,668
BAIRRO CLIFTON TOWERS
445
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Não. Mantenham agentes a vigiar o bairro.
446
00:32:09,834 --> 00:32:13,543
Percebo porque estavas tão obcecado
por nos encontrares a todos.
447
00:32:17,126 --> 00:32:19,043
Como reagiu quando lhe contaste?
448
00:32:21,584 --> 00:32:23,293
Tens a inscrição no ginásio.
449
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Foda-se, ela não sabe?
450
00:32:24,876 --> 00:32:26,084
Tens de a usar.
451
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
Não te censuro. Eu não conseguiria.
452
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Se o Spud tiver razão
quanto à cena da borboleta,
453
00:32:38,001 --> 00:32:39,751
deves ter acrescentado anos.
454
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
A LIGAR
455
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- É o Andre.
- Sim?
456
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Fala o Michael.
- Soube que me procuravas.
457
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Ouve, se te encontrares comigo,
posso explicar tudo ao pormenor.
458
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
O que queres de mim?
459
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Descubram com quem está a falar.
460
00:33:12,376 --> 00:33:13,459
Sim, senhor.
461
00:33:17,251 --> 00:33:18,501
Informamos o Ray?
462
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
O que disse ele? Aonde vais?
463
00:33:26,918 --> 00:33:28,584
Não pode falar por telefone.
464
00:33:28,584 --> 00:33:31,293
Temos de nos encontrar
para ver o que é isto.
465
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Parece-me uma cilada.
466
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Alinho no que eles quiserem tentar.
467
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
Sim?
468
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Seja o que for,
469
00:33:39,251 --> 00:33:42,418
prefiro lidar com isso agora
do que estando com o AJ.
470
00:33:42,418 --> 00:33:45,001
- Não vou arriscar a vida dele.
- Sim, mas...
471
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Ainda nem abriste o cofre.
472
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Tudo para nada.
473
00:34:05,126 --> 00:34:08,293
Devem tê-lo esvaziado
antes de lá chegares. Merda!
474
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Não há problema, meu.
475
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Conheço um tipo. Resolvo isto.
476
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Resolves o quê, John?
477
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Vai correr tudo bem.
- Como?
478
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Estou falido, meu. Falido!
479
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Acabei de recuperar o AJ.
480
00:34:25,668 --> 00:34:27,209
Vais pagar à Aisha?
481
00:34:27,209 --> 00:34:28,543
Pagas-me a renda?
482
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Sim, foi o que pensei.
Bem me parecia, porra!
483
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
É A ASSISTENTE SOCIAL?
484
00:34:57,418 --> 00:34:59,043
SOU A DIANNE OFORI. QUEM É?
485
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Sra. Johnson?
486
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Sra. Johnson, é a Dionne.
487
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Sr. Johnson, não vim causar problemas.
488
00:35:44,418 --> 00:35:48,168
Vim porque a sua mulher me contactou
por causa do meu noivo.
489
00:35:48,168 --> 00:35:50,084
Fui eu que enviei a mensagem.
490
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Sabia que viria.
491
00:35:56,043 --> 00:35:57,376
Vê?
492
00:35:58,626 --> 00:36:02,209
Eu não queria dizer nada à Sharon.
493
00:36:02,209 --> 00:36:04,501
Não quero dar-lhe muita esperança.
494
00:36:08,084 --> 00:36:09,709
Sei para onde a levaram.
495
00:36:10,959 --> 00:36:13,376
O seu noivo irá para lá se o encontrarem.
496
00:36:13,376 --> 00:36:14,709
- Para onde?
- Não.
497
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Antes de lhe dizer, peço-lhe um favor.
498
00:36:20,876 --> 00:36:21,876
Por favor,
499
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
ajude-me a trazer a minha filha de volta.
500
00:36:26,959 --> 00:36:27,959
Suplico-lhe.
501
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Toma, mano.
- Obrigado, meu.
502
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Alguém está a observar-nos daquela janela.
503
00:36:45,251 --> 00:36:47,043
Estás pedrado. Deixa-te disso.
504
00:36:48,459 --> 00:36:49,459
É a mãe dele.
505
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Ouvem as sirenes?
506
00:36:55,334 --> 00:36:56,334
Vamos.
507
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
Não são para nós.
508
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
Para quem seriam?
509
00:37:00,834 --> 00:37:01,834
Foda-se!
510
00:37:04,209 --> 00:37:05,209
Mano.
511
00:37:05,918 --> 00:37:08,251
- Então?
- Foda-se, é um beco sem saída!
512
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Deem-me as vossas armas. Agora! Deem-mas!
513
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Vai.
514
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Fechem a porta! Fiquem no veículo!
515
00:37:27,876 --> 00:37:30,251
Estou demasiado pedrado para esta merda.
516
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- A sério, estou...
- Que porra, meu?
517
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Vamos vendê-la...
- Idiota de merda!
518
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Dá cá isso.
- Porra!
519
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Merda!
- Onde a vais pôr?
520
00:37:39,876 --> 00:37:41,876
- Saiam de mãos no ar!
- E agora?
521
00:37:41,876 --> 00:37:43,459
- Saiam do carro!
- Jeez.
522
00:37:43,459 --> 00:37:44,584
Saiam do carro!
523
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Saiam. Despachem-se!
524
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Saiam todos! Larga o volante!
- Foda-se!
525
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
Tira as mãos do volante!
526
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Calma, estou a ir.
- Porra!
527
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Certo!
- Calma, meu.
528
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- Foda-se!
- Quieto.
529
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
O meu pulso.
530
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Não te mexas.
- Idiotas.
531
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Alguma coisa?
- Pare com isso.
532
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Está limpo.
533
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Exato. Está limpo.
- Cala-te.
534
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Quietos.
- Deixem-nos ir.
535
00:38:09,043 --> 00:38:10,084
Calem-se.
536
00:38:10,084 --> 00:38:11,376
- Sai.
- Calem-se.
537
00:38:11,376 --> 00:38:12,501
O que se passa?
538
00:38:13,043 --> 00:38:13,876
Foda-se.
539
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Porra!
- Calem-se.
540
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Cala-te.
- Calem-se, já disse!
541
00:38:28,376 --> 00:38:31,293
- Temos algo. Mete-os na carrinha.
- Levantem-se.
542
00:38:31,293 --> 00:38:33,209
O que fizemos? Não é nossa!
543
00:38:33,209 --> 00:38:35,543
- Quem a pôs ali?
- Estão a tramar-nos!
544
00:38:35,543 --> 00:38:38,501
- Parece droga. Vamos levá-los.
- Não é nossa!
545
00:38:38,501 --> 00:38:39,543
Vá lá.
546
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Para a carrinha!
- Não é nossa!
547
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Este tipo vem ou não?
548
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Que porra?
549
00:40:09,709 --> 00:40:10,709
Está a brincar.
550
00:40:17,126 --> 00:40:18,126
Estou?
551
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
O Andre ia encontrar-se connosco,
mas não me atende.
552
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Ele já devia estar aí.
Vive a cinco minutos.
553
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
Saiu há uma hora.
554
00:40:27,626 --> 00:40:29,501
Quando a viste pela última vez?
555
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, podes concentrar-te? É importante.
556
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Dá-me o número do Craig.
557
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
E a morada dele?
558
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Alguém deve tê-la.
559
00:40:44,001 --> 00:40:46,668
Espera, pode ser ela. A Temi que me ligue.
560
00:40:57,001 --> 00:40:58,126
Esperem.
561
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi. Tens o número do Craig?
562
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Sim, o Krazy.
563
00:41:03,543 --> 00:41:04,543
O quê?
564
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Liga-me assim que o tiveres.
565
00:41:08,334 --> 00:41:10,668
Não quero ser rude, mas que fazem aqui?
566
00:41:11,209 --> 00:41:14,251
- Disseste para virmos.
- Disseste que era urgente.
567
00:41:14,251 --> 00:41:15,209
E é.
568
00:41:15,709 --> 00:41:17,126
Não tenho a certeza,
569
00:41:17,126 --> 00:41:20,334
mas achamos que o Andre
foi levado por um encapuzado.
570
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Um de nós pode ser o próximo.
571
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
Nós, quem?
572
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Todos na casa de ontem
com os olhos amarelos.
573
00:41:29,334 --> 00:41:30,876
Quem é o rapaz com a arma?
574
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Legendas: Lígia Teixeira