1 00:00:18,876 --> 00:00:19,959 Onde está o Krazy? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Que se foda! 3 00:01:00,959 --> 00:01:02,459 - Vamos. - Tens a certeza? 4 00:01:02,459 --> 00:01:03,543 Vamos! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,334 Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 Estás bem? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Ele não estava cá. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Foda-se. 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Foda-se, meu! 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 Agora, ele virá atrás de nós. 11 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Quem raio fez isto? - Vamos! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Acho que tem de ver isto. Houve uma ativação de fase três. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,793 Quatro dos nossos alvos entraram em contacto. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Muito bem, mãe. Aguenta-te, está bem? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Desculpa, devia ter vindo antes, mas estou aqui. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Então? De que precisas, mãe? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Vou chamar a enfermeira, sim? Virão cuidar de ti. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Despachem-se! 19 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Fala comigo. 20 00:02:01,626 --> 00:02:03,459 Vá, acudam! 21 00:02:03,959 --> 00:02:05,376 Quantas vezes chamei? 22 00:02:06,251 --> 00:02:08,251 - Espere lá fora. - Não posso sair! 23 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 - Vá! - Tem de esperar lá fora. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tina, estou aqui. - Largue-me. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 Mãe, estou lá fora, está bem? 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Vou dar-lhe oxigénio, está bem? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Onde dói? No estômago? - Aguenta. 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Mãe, estou cá fora! 29 00:02:50,293 --> 00:02:53,376 {\an8}CRIADA POR RAPMAN 30 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Por que raio tinhas de ir sozinho? 31 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 Os malditos médicos dizem que podes não acordar. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Eu devia ter estado lá. 33 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Spud, desculpa. 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}ESCRITA POR RAPMAN 35 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Desculpa, eu... 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Eu vi-te ontem à noite. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 És como eu. 38 00:03:34,709 --> 00:03:35,918 Por favor, aqui não. 39 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Tenho uma reunião importante. - Não te vou magoar. 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,168 {\an8}Ouve, eu só... 41 00:03:41,168 --> 00:03:43,001 {\an8}REALIZADA POR SEBASTIAN THIEL 42 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}O meu amigo está no quarto 207 43 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 e os médicos dizem que pode não se safar. Certo? 44 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Se puderes fazer alguma coisa, 45 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 ajudá-lo, estar de olho nele ou assim, 46 00:03:54,418 --> 00:03:55,501 eu agradeço. 47 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Prometo que faremos tudo o que pudermos. 48 00:04:10,001 --> 00:04:10,959 Fala comigo. 49 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Temos o perfil de um dos nossos alvos. 50 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Só um? - Sim. 51 00:04:15,751 --> 00:04:16,834 Voltem a tentar. 52 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T, Alex, vamos. 53 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Vigiem-no o dia todo. Pode levar-nos aos outros. 54 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 Observamos os agentes? 55 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 56 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Estás boa, mãe? 57 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Bela casa, mãe. 58 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Obrigada. - De nada. 59 00:05:10,876 --> 00:05:11,918 Estás com bom ar. 60 00:05:12,709 --> 00:05:13,918 Mudaste de penteado. 61 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Devias ter avisado antes de vires. 62 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Podíamos ter ido almoçar ou assim. 63 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Podemos almoçar agora. 64 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 O Gregg volta em breve com os miúdos. 65 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Talvez noutra altura. 66 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 Já cá estou, mais vale esperar. 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Sabes a opinião do Gregg. 68 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mãe, que se foda o Gregg. 69 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 Ouve... 70 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 Estou diferente. 71 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Estou a ganhar dinheiro. 72 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Muito dinheiro. 73 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Alugo uma casa. Não tens de continuar aqui. 74 00:05:57,834 --> 00:05:59,543 Não sou uma prisioneira, Rod. 75 00:06:00,376 --> 00:06:01,709 Amo o Gregg. 76 00:06:01,709 --> 00:06:05,418 - O facto de ele ser racista não importa? - Ele não é. 77 00:06:06,793 --> 00:06:09,543 Então, porque aceitou a Rachel e não a mim? 78 00:06:16,751 --> 00:06:17,751 Eu... 79 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Tudo bem. 80 00:06:22,376 --> 00:06:23,376 Eu... 81 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Já não estou zangado. 82 00:06:28,209 --> 00:06:30,293 Ir para um hostel aos 16 anos 83 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 foi uma boa ideia. 84 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Mas seria bom ver-te mais vezes, só isso. 85 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 O Spud está quase sempre comigo, não estou sozinho. 86 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Sempre soube que cuidariam um do outro. 87 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Ele está no hospital, mãe. 88 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - O que lhe aconteceu? - Está em... 89 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Está em coma e não sei. Ele está muito mal. 90 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Lamento, querido. 91 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 É um jovem tão querido. 92 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 E se eu ficasse aqui? 93 00:07:09,501 --> 00:07:11,501 Só até ele melhorar. 94 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Até lá, pago a minha parte. 95 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Está bem? Diz ao Gregg. Serei como um inquilino. 96 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Não podes ficar aqui, Rod. Desculpa. 97 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Por favor, mãe. Só até ele acordar. 98 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Desculpa, não. 99 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Achei que fazia muito sentido. 100 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Mas, hoje em dia, os médicos sabem tanto. 101 00:08:13,334 --> 00:08:14,418 Eu sei. 102 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Mas estou muito confiante. 103 00:08:19,043 --> 00:08:20,543 É uma decisão importante. 104 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Tenho de me sentir confiante. 105 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Tem uma mensagem nova. 106 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Olá, tenho-te ligado. 107 00:08:37,001 --> 00:08:40,084 Li a tua mensagem. A tua mãe teve uma crise. Ela está bem? 108 00:08:40,584 --> 00:08:43,418 Liga-me quando puderes. Espero que estejas bem. 109 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Amo-te. 110 00:08:53,001 --> 00:08:54,418 Olá, sou a Dionne Ofori. 111 00:08:54,418 --> 00:08:57,668 Deixe mensagem e ligo-lhe assim que puder. Obrigada. 112 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Olá, D. Acabei de acordar. 113 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Ainda estou no centro. 114 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Cuidaram da minha mãe. Ela... 115 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 Ela vai ficar bem. 116 00:09:15,626 --> 00:09:17,168 Desculpa não ter atendido. 117 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 D, desculpa por tudo. 118 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Quando chegar a casa, temos... 119 00:09:28,251 --> 00:09:29,293 Temos de falar. 120 00:09:32,209 --> 00:09:33,918 Tenho de te dizer uma coisa. 121 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Pai, sou eu. 122 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Porque não abres a porta? 123 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Sei que estás aí. Ouço a televisão. 124 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ... comigo, com o seu novo livro, Susan... 125 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Fiz algo de errado? - A sua nova obra é... 126 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Tenho-te ligado. Queria falar contigo sobre algo. 127 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Abre a porta! 128 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Sabes que mais? 129 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Esquece. Nem quero saber! 130 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Agora começa a ver o seu... 131 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Não devias ter atacado o rei e falhado. 132 00:11:07,334 --> 00:11:09,626 Se fosse a ti, ia ver a tua avozinha. 133 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Avó! 134 00:11:29,334 --> 00:11:30,334 Tayo! 135 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 O meu braço! 136 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 O meu braço! 137 00:11:38,876 --> 00:11:42,418 Está? A minha avó está ferida. Precisa de uma ambulância. 138 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Queremos verificar se estás bem e se te sentes melhor. 139 00:11:48,043 --> 00:11:50,418 Sinto-me muito melhor. Obrigada. 140 00:11:50,418 --> 00:11:51,501 Ótimo. 141 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 O que te levou a sair a meio de um turno? 142 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 O meu namorado disse-me algo na noite anterior que me abalou. 143 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Achei que ficaria bem, mas senti-me pior durante o dia. 144 00:12:06,334 --> 00:12:08,251 Sei que foi pouco profissional. 145 00:12:08,251 --> 00:12:11,001 Não devia trazer problemas pessoais para aqui. 146 00:12:11,501 --> 00:12:13,626 Prometo que não volta a acontecer. 147 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Tendo tudo em consideração, decidimos que... 148 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Posso só dizer que este acontecimento isolado 149 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 não se deve sobrepor ao meu trabalho árduo nestes dois anos. 150 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Nunca me atraso. Venho cedo para ajudar os pacientes. 151 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Nem me pagam por isso. Não espero... 152 00:12:32,876 --> 00:12:34,584 Devias ser paga por isso. 153 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Notámos que vens cedo e sais tarde. 154 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Os médicos pedem a tua ajuda e os pacientes adoram-te. 155 00:12:43,293 --> 00:12:46,168 No futuro, se acontecer algo fora do trabalho 156 00:12:46,168 --> 00:12:49,959 e não te sentires capaz, telefona e avisa-nos. 157 00:12:50,751 --> 00:12:51,751 Assim farei. 158 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Dito isso, 159 00:12:55,876 --> 00:12:58,376 achamos que devias ser enfermeira sénior. 160 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Obrigada. 161 00:13:29,168 --> 00:13:30,293 Tive saudades tuas. 162 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Minhas ou da minha pila? 163 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Na verdade... 164 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Brincadeiras à parte, 165 00:13:41,209 --> 00:13:45,168 ainda bem que não estavas lá ontem. Acho que te teriam matado. 166 00:13:48,209 --> 00:13:49,501 Queria ter estado lá. 167 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Sabes quem foi? 168 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Pessoas que não viverão muito tempo, acredita. 169 00:14:04,043 --> 00:14:06,959 Aonde vais? E quem está a apitar assim? 170 00:14:19,501 --> 00:14:20,501 A sério? 171 00:14:20,501 --> 00:14:22,668 Por que raio estão à minha porta? 172 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - Temos negócios. - Que negócios tens com elas? 173 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Sai da frente. 174 00:14:28,209 --> 00:14:31,584 Não vais com elas depois de me foderes. Achas-me idiota? 175 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Já disse, sai da frente. 176 00:14:35,584 --> 00:14:38,543 Não tenho trabalhado e sabes quanto dinheiro perco. 177 00:14:38,543 --> 00:14:40,501 Quero lá saber do teu dinheiro. 178 00:14:42,418 --> 00:14:44,543 - Larga-me. - Mas gostas de o gastar. 179 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Adivinha. Fui... 180 00:15:04,959 --> 00:15:07,251 Este sacana acha que me pode tocar! 181 00:15:07,251 --> 00:15:08,626 - Quem? - O Craig. 182 00:15:08,626 --> 00:15:10,293 - Estrangulou-me. - O quê? 183 00:15:10,293 --> 00:15:12,043 Estou farta de homens 184 00:15:12,043 --> 00:15:14,876 que acham que podem pôr-me as mãos em cima. 185 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Estou farta, porra! 186 00:15:17,376 --> 00:15:18,501 Sharleen, só... 187 00:15:19,209 --> 00:15:20,293 Sharleen? 188 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Espera! Aonde vais? 189 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, como correu com a Sabrina? 190 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 Não está interessada. 191 00:15:40,084 --> 00:15:41,084 Mike, meu... 192 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Vou contar tudo à Dionne. 193 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Tens a certeza? 194 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Sim. 195 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Ela merece saber. 196 00:15:53,334 --> 00:15:56,959 Uma coisa é quando achava que a podia salvar, mas agora... 197 00:15:59,168 --> 00:16:02,418 Quase perdi a minha mãe ontem. Perderia as duas. 198 00:16:02,418 --> 00:16:03,584 Estás bem, meu? 199 00:16:04,751 --> 00:16:05,751 Não. 200 00:16:06,834 --> 00:16:07,834 Não estou. 201 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 É como ver uma pessoa que amo afogar-se. 202 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 Por muito que eu nade, não posso fazer nada para impedir isso. 203 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Tenho poderes. Consigo fazer muitas coisas, 204 00:16:24,543 --> 00:16:25,709 mas de que servem? 205 00:16:27,459 --> 00:16:28,459 Mike... 206 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Como vou fazê-lo? 207 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 Como lhe digo que só tem três meses de vida? 208 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Ouve, talvez possamos... 209 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Não sei... 210 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Sra. Johnson? Como está hoje? Bem? 211 00:17:07,668 --> 00:17:08,876 A assistente social. 212 00:17:08,876 --> 00:17:11,501 Sim, não estou aqui em funções oficiais. 213 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Queria falar consigo sobre... - Peça algo ou saia. 214 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 A Jasmine tem um poder? 215 00:17:19,959 --> 00:17:20,959 Ou um dom? 216 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 O meu noivo também tem. 217 00:17:24,751 --> 00:17:27,168 Só quero saber se ele vai ficar bem. 218 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 Eles levaram-na. 219 00:17:29,084 --> 00:17:30,084 Sharon! 220 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ABERTO 221 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}FECHADO 222 00:17:43,084 --> 00:17:44,293 O que está a fazer? 223 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Se o seu noivo tem poderes, eles irão atrás de vocês também. 224 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Quem? Para onde querem levá-lo? 225 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Falei com eles uma vez ao telefone 226 00:17:56,168 --> 00:18:00,751 e disseram que, se contactasse a polícia ou as autoridades, 227 00:18:01,751 --> 00:18:03,001 matariam a Jasmine. 228 00:18:04,251 --> 00:18:08,501 Quer a polícia a farejar por aqui e pôr a minha filha em risco. 229 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 A polícia tinha uma queixa feita por vocês. 230 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 - Nunca fizemos queixa. - Eu fiz. 231 00:18:13,918 --> 00:18:17,209 Tinha de fazer algo depois de os deixares levá-la. 232 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 O que podia eu fazer, Sharon? Diz-me. 233 00:18:21,001 --> 00:18:23,793 Disse que o seu noivo tem um poder. Qual é? 234 00:18:23,793 --> 00:18:26,209 Talvez possa trazer a Jasmine de volta. 235 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Sabem para onde a levaram? 236 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 Porque a levaram? 237 00:18:37,751 --> 00:18:39,876 Tenho anemia falciforme de nascença. 238 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Um dia, a Jasmine... 239 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 Ela tocou-me, 240 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 os olhos dela brilharam 241 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 e agora já não tenho a doença. 242 00:18:52,251 --> 00:18:53,251 Ela pode curar? 243 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Quando abrem? - Abre a porta. 244 00:19:00,459 --> 00:19:02,709 Ligue-me se tiver notícias da Jasmine. 245 00:19:21,584 --> 00:19:22,418 Olá. 246 00:19:22,918 --> 00:19:25,418 Voltei assim que pude. A tua mãe está bem? 247 00:19:25,418 --> 00:19:26,501 Sim, está. 248 00:19:27,876 --> 00:19:31,876 - Então? Não tinha uma crise há muito. - Não sei. Eles cuidam dela. 249 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 Ela vai ficar bem. 250 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Graças a Deus. 251 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Não sei como dizer isto, por isso... 252 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Antes disso, tenho algo para te contar. 253 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Isso pode esperar. - Não pode. 254 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Aquela menina, a Jasmine Johnson, não fugiu. 255 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Ela tem poderes. 256 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Foi levada por umas pessoas. 257 00:19:52,126 --> 00:19:55,043 E encontrei este tipo online. Também tem poderes. 258 00:19:55,043 --> 00:19:56,626 Essas pessoas levaram-no. 259 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Raios! - E tenho medo. 260 00:19:58,084 --> 00:20:00,251 Disse-te para esqueceres isso. 261 00:20:00,251 --> 00:20:01,709 Não, não disseste. 262 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Deste-me uma ordem 263 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 e esperavas que obedecesse como um cão. 264 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Não me contas tudo e não sei porquê. 265 00:20:09,334 --> 00:20:11,251 Estou a tentar contar-te agora. 266 00:20:12,709 --> 00:20:13,793 Chega de segredos. 267 00:20:15,251 --> 00:20:16,251 Está bem. 268 00:20:18,084 --> 00:20:19,459 Quando fui ao futuro... 269 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Esperas alguém? - Deve ser um estafeta. 270 00:20:27,001 --> 00:20:29,126 - Vou livrar-me dele. - Espera. 271 00:20:40,334 --> 00:20:41,626 O Michael está? 272 00:20:42,251 --> 00:20:44,501 - Quem és tu? - Desculpa, sou o Rodney. 273 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 O Rodney? 274 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Mike, que tal? - O que fazes aqui? 275 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Lembras-te da SMS? - Sim. E então? 276 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Tenho boas notícias para ti. 277 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Falamos em particular? 278 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Um minuto. - Michael. 279 00:21:07,084 --> 00:21:08,168 Por favor. 280 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Ontem à noite encontrei os outros três. 281 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - O quê? - Juro por Deus. 282 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Tinham aqueles olhos marados como nós. 283 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Uma enfermeira no Hospital Belgrave, 284 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 um rapaz das ruas e o último é um tipo grande e forte. 285 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Se sairmos agora, posso levar-te até ele. 286 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - Ao Andre? - Se é o nome dele, sim. 287 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Onde o viste? 288 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Porque me estás a ajudar de repente? 289 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Se não estás interessado, vou-me embora. - Sim, estou. 290 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Sim? - Estou. 291 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Temos de ir agora. - Agora? 292 00:21:44,293 --> 00:21:46,418 - Mike, não gaguejei. - Porra! 293 00:21:51,209 --> 00:21:52,209 Espera aqui. 294 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Tens-me mentido. 295 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Tens andado a fazer sabe-se lá o quê com toda esta gente na tua lista, 296 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 enquanto eu fico aqui sentada a pensar que estás seguro no trabalho. 297 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 O que mais me estás a esconder? 298 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Podes contar-me tudo para me sentir menos idiota? 299 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Tenho de ir com o Rodney. 300 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Estás a brincar? 301 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Ouve, D, quando voltar, prometo que te explico tudo. 302 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Prometes? Como prometeste antes? 303 00:22:55,918 --> 00:22:56,876 Tenho de ir. 304 00:23:01,043 --> 00:23:02,459 Michael, por favor. 305 00:23:10,251 --> 00:23:11,126 Desculpa. 306 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Ela está bem? 307 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 A avó dele. É fodido. 308 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Estamos fodidos. 309 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Agora ele vai às nossas casas? 310 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Temos de avisar as nossas mães? - Não. 311 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Que se foda! Ele é cá um cretino. 312 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Ouçam-me. Vamos aos outros poisos dele. 313 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Tem de estar num deles. - Não. 314 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Ele não estaria lá. 315 00:24:29,376 --> 00:24:31,043 Sabe que passou dos limites. 316 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Mas sei onde pode estar. 317 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Não estás a perceber. 318 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Merda! É a Veronica. 319 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Quem? Onde? O quê? 320 00:24:41,834 --> 00:24:43,334 A do fato de treino azul. 321 00:24:43,334 --> 00:24:46,043 A que nos traiu para os Sixers. Para o carro. 322 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - A cabra. - Parar? Temos produto no carro. 323 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Mano. - Para a porra do carro! 324 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Porra! 325 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Está zangada. Não me grama. 326 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Não. Nada. - Ela disse. 327 00:25:00,834 --> 00:25:03,251 - Ela estava a falar de mim. - Veronica! 328 00:25:03,751 --> 00:25:04,709 Espera, V. 329 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Vá lá, diz-me que não nos tramaste. 330 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Sim, tramei e depois? 331 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 O que vão fazer? Sou a porra de uma Sixer. 332 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 O Chucky vai sair do hospital em breve. Se os Tower Boys... 333 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Merda! 334 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Tazer. 335 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Taze! 336 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Tazer, para! 337 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Taze! 338 00:25:33,293 --> 00:25:34,626 - Larguem-me! - Chega. 339 00:25:34,626 --> 00:25:35,876 - Deixem-me! - Para. 340 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 - Aqui não. - Que porra? 341 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 V, fala comigo. Meu Deus! 342 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Alguém me ajude! 343 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Vou buscar ajuda para ti. 344 00:26:05,168 --> 00:26:06,209 VIDROS DUPLOS 345 00:26:06,209 --> 00:26:08,584 - De certeza que é aqui? - Absoluta. 346 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Vendo para metade deles. Vejo-o sempre a sair dali. 347 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Aquele é o amigo dele. 348 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Vai lá. Ele sabe onde ele está. 349 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 Olá. Que tal? Tudo bem? 350 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Olá, tudo bem? - Sim. 351 00:26:25,168 --> 00:26:26,959 - És amigo do Andre? - Andre? 352 00:26:26,959 --> 00:26:28,043 Sim. 353 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Não conheço ninguém com esse nome. - Tretas. 354 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Um tipo baixo e encorpado. Vejo-te muitas vezes com ele. 355 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Desculpa, não sei de quem falas. 356 00:26:36,376 --> 00:26:37,543 Ele está a mentir. 357 00:26:37,543 --> 00:26:39,876 Cala-te, cretino. 358 00:26:40,459 --> 00:26:42,709 Sei que sabes de quem estou a falar. 359 00:26:42,709 --> 00:26:44,251 É como nós, mas é forte. 360 00:26:44,251 --> 00:26:46,418 Diz-me onde está ou dou cabo de ti. 361 00:26:46,418 --> 00:26:47,668 Tem calma. 362 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 Não sei de quem estás a falar. 363 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 O teu amigo corre perigo. 364 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Andam atrás dele devido aos poderes. 365 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Nós podemos ajudá-lo. 366 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Dá-me o teu número e eu dou-lho... 367 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Afinal sabes quem é? - Dá-me o número dele. 368 00:27:05,001 --> 00:27:06,001 Meu. 369 00:27:08,168 --> 00:27:09,418 Está bem. 370 00:27:17,251 --> 00:27:19,376 Está só a chamar. Como sei se é ele? 371 00:27:19,376 --> 00:27:21,168 Como assim? É o número dele. 372 00:27:21,168 --> 00:27:23,918 Olha, eu e ele. 373 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Eu e o meu amigo. 374 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Não sei porque não atende. Digo-lhe para te ligar. 375 00:27:32,501 --> 00:27:33,876 - É ele. - Eu disse-te. 376 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Ele vive aqui perto? 377 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Sim. - Qual é a morada dele? 378 00:27:38,918 --> 00:27:41,668 - Calma. Não posso dar a morada. - Como assim? 379 00:27:41,668 --> 00:27:44,126 Não posso dá-la. Ele é meu amigo. 380 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Faço-o ligar-te, confiem em mim. Hoje. 381 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Faz mesmo isso. 382 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 É uma questão de vida ou de morte. 383 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Se não nos ligar, terás de arranjar outro emprego. 384 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 Virei cá todos os dias até te ver. 385 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Juro pela minha vida. Ele vai telefonar. 386 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 Já posso ir? 387 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 Mexe-te. 388 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 E agora? 389 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Fala a Sharleen, deixe mensagem. 390 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar. Onde estás? 391 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Oxalá não tenhas feito nenhuma estupidez. Liga-me. Estou preocupada. 392 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Belas casas, meu. 393 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 É arriscado estarmos aqui. 394 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Nem devem ter negros por aqui. 395 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Veem aquela casa? 396 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - É onde mora a mãe do Krazy. - Merda! 397 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - Isso é diabólico, sabes? - A mãe? 398 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Em que estás a pensar? 399 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 Vamos lá e batemos-lhe até nos dizer onde ele está? 400 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Sim, foda-se! Vamos. 401 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Estava no gozo. És mesmo marado, meu. 402 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Queres bater em mães? Isso é marado. 403 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Já batemos numa gaja. - O quê? Estás bom da cabeça? 404 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Ela tramou-nos, é diferente. - Que se foda! 405 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Se nos disser onde ele está, fica bem. 406 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Não vou atacar a mãe dele. - Fica aqui. 407 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Eu também fico. Mães, é muito à frente para mim. 408 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 E avós não é? 409 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Claro que é, mas não somos cabrões como ele. 410 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Ele vê-a todos os dias. 411 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Só temos de esperar. 412 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 E agora? 413 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Esperamos aqui até que ele volte. 414 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Esperamos aqui? Que plano genial, Mike. 415 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Qual é o teu plano? 416 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Não tenho nenhum. - Não, qual é o teu plano? 417 00:30:07,918 --> 00:30:09,959 Tens a mesma informação que eu. 418 00:30:09,959 --> 00:30:12,668 - Qual é o teu plano genial? - Era a brincar. 419 00:30:12,668 --> 00:30:15,376 Estou farto que esperem que tenha respostas. 420 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Sou estafeta, não sou um agente secreto! 421 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Desculpe. - Não faz mal. 422 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Este saco é pesado. - Já o levo. 423 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ESTÁS BEM? 424 00:30:31,876 --> 00:30:33,376 Não tens o número dele? 425 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - O número do amigo. - Dá-lhe um toque. 426 00:30:38,043 --> 00:30:39,043 Ele bloqueou-me. 427 00:30:40,001 --> 00:30:42,418 Cem chamadas perdidas por dia é obra. 428 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Desculpa, mas estás a exagerar. 429 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Ouve, quando encontrarmos os outros três, 430 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 preciso de um favor, está bem? 431 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Sim, o quê? 432 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 O Spud, o meu amigo, foi espancado e... 433 00:31:05,293 --> 00:31:08,084 Os médicos dizem que ele pode não sobreviver. 434 00:31:08,084 --> 00:31:11,501 Eu tinha esperança de que pudesses 435 00:31:11,501 --> 00:31:14,418 recuar no tempo até antes de lhe baterem. 436 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Por isso me ajudaste. - Ajudamo-nos um ao outro, não? 437 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Não sei se consigo. - Mas podes tentar, certo? 438 00:31:23,543 --> 00:31:25,584 Não é a brincar. 439 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 Não é uma missão parva de super-herói. 440 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Quero evitar a morte da pessoa mais chegada a mim. 441 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 O que achas que estou a tentar fazer? 442 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Ouve, não te contei tudo. 443 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Intervimos, senhor? 444 00:31:59,043 --> 00:32:02,668 BAIRRO CLIFTON TOWERS 445 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Não. Mantenham agentes a vigiar o bairro. 446 00:32:09,834 --> 00:32:13,543 Percebo porque estavas tão obcecado por nos encontrares a todos. 447 00:32:17,126 --> 00:32:19,043 Como reagiu quando lhe contaste? 448 00:32:21,584 --> 00:32:23,293 Tens a inscrição no ginásio. 449 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Foda-se, ela não sabe? 450 00:32:24,876 --> 00:32:26,084 Tens de a usar. 451 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 Não te censuro. Eu não conseguiria. 452 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Se o Spud tiver razão quanto à cena da borboleta, 453 00:32:38,001 --> 00:32:39,751 deves ter acrescentado anos. 454 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 A LIGAR 455 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - É o Andre. - Sim? 456 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Fala o Michael. - Soube que me procuravas. 457 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Ouve, se te encontrares comigo, posso explicar tudo ao pormenor. 458 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 O que queres de mim? 459 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Descubram com quem está a falar. 460 00:33:12,376 --> 00:33:13,459 Sim, senhor. 461 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 Informamos o Ray? 462 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 O que disse ele? Aonde vais? 463 00:33:26,918 --> 00:33:28,584 Não pode falar por telefone. 464 00:33:28,584 --> 00:33:31,293 Temos de nos encontrar para ver o que é isto. 465 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Parece-me uma cilada. 466 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Alinho no que eles quiserem tentar. 467 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 Sim? 468 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Seja o que for, 469 00:33:39,251 --> 00:33:42,418 prefiro lidar com isso agora do que estando com o AJ. 470 00:33:42,418 --> 00:33:45,001 - Não vou arriscar a vida dele. - Sim, mas... 471 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Ainda nem abriste o cofre. 472 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Tudo para nada. 473 00:34:05,126 --> 00:34:08,293 Devem tê-lo esvaziado antes de lá chegares. Merda! 474 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Não há problema, meu. 475 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Conheço um tipo. Resolvo isto. 476 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Resolves o quê, John? 477 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Vai correr tudo bem. - Como? 478 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Estou falido, meu. Falido! 479 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Acabei de recuperar o AJ. 480 00:34:25,668 --> 00:34:27,209 Vais pagar à Aisha? 481 00:34:27,209 --> 00:34:28,543 Pagas-me a renda? 482 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Sim, foi o que pensei. Bem me parecia, porra! 483 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 É A ASSISTENTE SOCIAL? 484 00:34:57,418 --> 00:34:59,043 SOU A DIANNE OFORI. QUEM É? 485 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Sra. Johnson? 486 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Sra. Johnson, é a Dionne. 487 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Sr. Johnson, não vim causar problemas. 488 00:35:44,418 --> 00:35:48,168 Vim porque a sua mulher me contactou por causa do meu noivo. 489 00:35:48,168 --> 00:35:50,084 Fui eu que enviei a mensagem. 490 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Sabia que viria. 491 00:35:56,043 --> 00:35:57,376 Vê? 492 00:35:58,626 --> 00:36:02,209 Eu não queria dizer nada à Sharon. 493 00:36:02,209 --> 00:36:04,501 Não quero dar-lhe muita esperança. 494 00:36:08,084 --> 00:36:09,709 Sei para onde a levaram. 495 00:36:10,959 --> 00:36:13,376 O seu noivo irá para lá se o encontrarem. 496 00:36:13,376 --> 00:36:14,709 - Para onde? - Não. 497 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Antes de lhe dizer, peço-lhe um favor. 498 00:36:20,876 --> 00:36:21,876 Por favor, 499 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 ajude-me a trazer a minha filha de volta. 500 00:36:26,959 --> 00:36:27,959 Suplico-lhe. 501 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Toma, mano. - Obrigado, meu. 502 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Alguém está a observar-nos daquela janela. 503 00:36:45,251 --> 00:36:47,043 Estás pedrado. Deixa-te disso. 504 00:36:48,459 --> 00:36:49,459 É a mãe dele. 505 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Ouvem as sirenes? 506 00:36:55,334 --> 00:36:56,334 Vamos. 507 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 Não são para nós. 508 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 Para quem seriam? 509 00:37:00,834 --> 00:37:01,834 Foda-se! 510 00:37:04,209 --> 00:37:05,209 Mano. 511 00:37:05,918 --> 00:37:08,251 - Então? - Foda-se, é um beco sem saída! 512 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Deem-me as vossas armas. Agora! Deem-mas! 513 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Vai. 514 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Fechem a porta! Fiquem no veículo! 515 00:37:27,876 --> 00:37:30,251 Estou demasiado pedrado para esta merda. 516 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - A sério, estou... - Que porra, meu? 517 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Vamos vendê-la... - Idiota de merda! 518 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Dá cá isso. - Porra! 519 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Merda! - Onde a vais pôr? 520 00:37:39,876 --> 00:37:41,876 - Saiam de mãos no ar! - E agora? 521 00:37:41,876 --> 00:37:43,459 - Saiam do carro! - Jeez. 522 00:37:43,459 --> 00:37:44,584 Saiam do carro! 523 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Saiam. Despachem-se! 524 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Saiam todos! Larga o volante! - Foda-se! 525 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 Tira as mãos do volante! 526 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Calma, estou a ir. - Porra! 527 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Certo! - Calma, meu. 528 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - Foda-se! - Quieto. 529 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 O meu pulso. 530 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Não te mexas. - Idiotas. 531 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Alguma coisa? - Pare com isso. 532 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Está limpo. 533 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Exato. Está limpo. - Cala-te. 534 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Quietos. - Deixem-nos ir. 535 00:38:09,043 --> 00:38:10,084 Calem-se. 536 00:38:10,084 --> 00:38:11,376 - Sai. - Calem-se. 537 00:38:11,376 --> 00:38:12,501 O que se passa? 538 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Foda-se. 539 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Porra! - Calem-se. 540 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Cala-te. - Calem-se, já disse! 541 00:38:28,376 --> 00:38:31,293 - Temos algo. Mete-os na carrinha. - Levantem-se. 542 00:38:31,293 --> 00:38:33,209 O que fizemos? Não é nossa! 543 00:38:33,209 --> 00:38:35,543 - Quem a pôs ali? - Estão a tramar-nos! 544 00:38:35,543 --> 00:38:38,501 - Parece droga. Vamos levá-los. - Não é nossa! 545 00:38:38,501 --> 00:38:39,543 Vá lá. 546 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Para a carrinha! - Não é nossa! 547 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Este tipo vem ou não? 548 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Que porra? 549 00:40:09,709 --> 00:40:10,709 Está a brincar. 550 00:40:17,126 --> 00:40:18,126 Estou? 551 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 O Andre ia encontrar-se connosco, mas não me atende. 552 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Ele já devia estar aí. Vive a cinco minutos. 553 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 Saiu há uma hora. 554 00:40:27,626 --> 00:40:29,501 Quando a viste pela última vez? 555 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, podes concentrar-te? É importante. 556 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Dá-me o número do Craig. 557 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 E a morada dele? 558 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Alguém deve tê-la. 559 00:40:44,001 --> 00:40:46,668 Espera, pode ser ela. A Temi que me ligue. 560 00:40:57,001 --> 00:40:58,126 Esperem. 561 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi. Tens o número do Craig? 562 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Sim, o Krazy. 563 00:41:03,543 --> 00:41:04,543 O quê? 564 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Liga-me assim que o tiveres. 565 00:41:08,334 --> 00:41:10,668 Não quero ser rude, mas que fazem aqui? 566 00:41:11,209 --> 00:41:14,251 - Disseste para virmos. - Disseste que era urgente. 567 00:41:14,251 --> 00:41:15,209 E é. 568 00:41:15,709 --> 00:41:17,126 Não tenho a certeza, 569 00:41:17,126 --> 00:41:20,334 mas achamos que o Andre foi levado por um encapuzado. 570 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Um de nós pode ser o próximo. 571 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 Nós, quem? 572 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Todos na casa de ontem com os olhos amarelos. 573 00:41:29,334 --> 00:41:30,876 Quem é o rapaz com a arma? 574 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Legendas: Lígia Teixeira