1
00:00:18,876 --> 00:00:19,834
Unde-i Nebunu'?
2
00:00:20,459 --> 00:00:21,293
Dă-o-n căcat!
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Să mergem!
- Sigur?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Să mergem!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,376
Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:09,959
Ești bine?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Nebunu' nu era aici.
8
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Futu-i!
9
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Futu-i, omule!
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,126
Futu-i! Acum o să ne caute.
11
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Cine mă-sa a făcut asta?
- Veniți!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Trebuie să vezi asta.
S-a produs o activare de nivelul trei.
13
00:01:29,084 --> 00:01:31,959
Patru ținte de-ale noastre
au intrat în contact.
14
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Rezistă, mamă, da?
15
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Iartă-mă că am întârziat, dar sunt aici.
16
00:01:49,959 --> 00:01:51,418
Ce-ți trebuie, mamă?
17
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Chem asistenta, da?
O să vină să aibă grijă de tine.
18
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Haideți odată!
19
00:01:59,918 --> 00:02:01,126
Vorbește cu mine!
20
00:02:02,293 --> 00:02:03,876
Ajutor! Ajutați-ne odată!
21
00:02:03,876 --> 00:02:05,376
De câte ori să sun?
22
00:02:05,376 --> 00:02:08,251
- Vă rog să ieșiți.
- Nu pot pleca! Rămân!
23
00:02:08,251 --> 00:02:10,209
- Grăbiți-vă!
- Vă rog să ieșiți.
24
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Lasă-mă!
- Tina, am venit.
25
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
Mamă, sunt afară, da?
26
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
O să-ți dau niște oxigen, da?
27
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Ce te doare? Burta?
- Rezistă!
28
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Mamă, sunt afară!
29
00:02:41,959 --> 00:02:45,251
SUPERCELULA
30
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
{\an8}CREAT DE RAPMAN
31
00:02:57,168 --> 00:02:59,501
De ce mă-ta te-ai dus singur?
32
00:03:00,793 --> 00:03:03,709
Doctorii zic că s-ar putea
să nu te mai trezești.
33
00:03:07,751 --> 00:03:09,543
Trebuia să fiu dracului acolo!
34
00:03:11,001 --> 00:03:12,251
Îmi pare rău, Cartof!
35
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
{\an8}SCRIS DE RAPMAN
36
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Scuză-mă, te-am...
37
00:03:30,376 --> 00:03:31,751
Te-am văzut aseară.
38
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Ești ca mine.
39
00:03:34,709 --> 00:03:35,793
Te rog, nu aici.
40
00:03:36,459 --> 00:03:39,626
- Am o întâlnire importantă.
- Nu vreau să-ți fac rău.
41
00:03:39,626 --> 00:03:41,334
{\an8}Uite, faza e...
42
00:03:41,334 --> 00:03:43,001
{\an8}REGIZAT DE SEBASTIAN THIEL
43
00:03:43,001 --> 00:03:44,918
{\an8}Prietenul meu e în salonul 207.
44
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
Doctorii zic că s-ar putea
să nu scape, înțelegi?
45
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Așa că, dacă poți face ceva
46
00:03:51,126 --> 00:03:53,918
să-l ajuți sau să ai grijă de el,
47
00:03:54,418 --> 00:03:55,668
ți-aș mulțumi.
48
00:03:56,668 --> 00:03:58,876
Promit că o să facem tot ce putem.
49
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Spune!
50
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
RF a identificat una dintre ținte.
51
00:04:14,126 --> 00:04:15,751
- Doar una?
- Da.
52
00:04:15,751 --> 00:04:16,959
Ia-o de la capăt!
53
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T., Alex, dați-i drumul!
54
00:04:22,459 --> 00:04:25,584
Stați cu ochii pe el,
poate ne duce la ceilalți.
55
00:04:25,584 --> 00:04:27,168
Să monitorizăm țintele?
56
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney!
57
00:04:53,876 --> 00:04:54,793
Ce faci, mamă?
58
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
E frumos la tine, mamă.
59
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Mulțumesc.
- Da...
60
00:05:10,876 --> 00:05:11,876
Arăți bine.
61
00:05:12,709 --> 00:05:13,876
Ai părul altfel.
62
00:05:17,501 --> 00:05:19,751
Trebuia să mă anunți că vii.
63
00:05:19,751 --> 00:05:22,376
Poate ieșeam să luăm prânzul împreună.
64
00:05:22,376 --> 00:05:24,084
Putem lua prânzul și acum.
65
00:05:25,376 --> 00:05:27,501
Gregg o să vină curând cu copiii.
66
00:05:28,501 --> 00:05:30,459
- Poate altă dată. Da, Rod?
- Păi...
67
00:05:31,209 --> 00:05:34,084
Dacă tot am venit, pot să aștept.
68
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Știi ce părere are Gregg.
69
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Mamă, dă-l dracului pe Gregg!
70
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Uite...
71
00:05:47,376 --> 00:05:48,459
M-am schimbat.
72
00:05:49,543 --> 00:05:52,293
Da... Câștig bani, bine?
73
00:05:52,293 --> 00:05:53,959
Bani mulți.
74
00:05:54,668 --> 00:05:57,251
Pot închiria o casă, să nu mai stai aici.
75
00:05:57,251 --> 00:05:59,376
Nu sunt prizonieră, Rod.
76
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Îl iubesc pe Gregg.
77
00:06:01,834 --> 00:06:04,918
- Nu contează că e rasist?
- Nu e.
78
00:06:06,793 --> 00:06:09,918
Atunci de ce a luat-o pe Rachel,
dar nu și pe mine?
79
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Eu...
80
00:06:20,084 --> 00:06:21,251
Nu-i nimic.
81
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Nu mai...
82
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Nu mai sunt supărat.
83
00:06:28,209 --> 00:06:32,668
N-a fost o idee rea
să mă mut într-un cămin la 16 ani.
84
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Dar mi-ar fi plăcut
să te văd mai des, asta-i tot, mamă.
85
00:06:40,126 --> 00:06:43,584
Cartof doarme mai mereu la mine,
deci n-am fost singur.
86
00:06:44,251 --> 00:06:47,084
Știam eu că o s-aveți grijă unul de altul.
87
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Acum e în spital.
88
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Ce-a pățit?
- E în...
89
00:06:55,626 --> 00:06:58,584
E în comă și... nu știu.
90
00:06:58,584 --> 00:07:00,376
Nu e bine deloc.
91
00:07:01,209 --> 00:07:02,584
Îmi pare rău, dragă.
92
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
E un băiat tare bun.
93
00:07:06,126 --> 00:07:08,876
Mamă, ce-ar fi să rămân aici?
94
00:07:08,876 --> 00:07:11,084
Doar până se face bine.
95
00:07:11,584 --> 00:07:13,709
Până atunci, plătesc pentru tot.
96
00:07:13,709 --> 00:07:17,668
Ce zici? Poți să-i spui lui Gregg
că aș fi exact ca un chiriaș.
97
00:07:17,668 --> 00:07:20,834
Nu poți sta aici, Rod. Îmi pare rău.
98
00:07:22,793 --> 00:07:24,918
Te rog, mamă. Doar până se trezește.
99
00:07:26,543 --> 00:07:27,751
Nu, îmi pare rău.
100
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Da, și mi s-a părut o idee foarte bună.
101
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Sigur, acum doctorii știu foarte multe.
102
00:08:13,334 --> 00:08:14,293
Da, știu.
103
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Dar sunt foarte optimist.
104
00:08:19,043 --> 00:08:20,251
E o decizie grea.
105
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
Așa că trebuie să fiu optimist.
106
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Aveți un mesaj nou.
107
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Bună, te-am sunat.
108
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
Am primit mesajul tău
despre criza mamei. E bine?
109
00:08:40,501 --> 00:08:43,376
Sună-mă când poți. Sper că ești bine.
110
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Te iubesc!
111
00:08:53,043 --> 00:08:56,751
Bună, sunt Dionne Ofori.
Lăsați mesaj și vă sun de cum pot.
112
00:08:56,751 --> 00:08:57,668
Mulțumesc.
113
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Bună, abia m-am trezit.
114
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Sunt tot la centrul pentru siclemie.
115
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Au avut grijă de mama. O să...
116
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
O să fie bine.
117
00:09:15,626 --> 00:09:17,001
Scuze că n-am răspuns.
118
00:09:21,251 --> 00:09:22,959
D., îmi pare rău pentru tot.
119
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Când ajung acasă,
120
00:09:28,251 --> 00:09:29,501
trebuie să vorbim.
121
00:09:32,293 --> 00:09:33,834
Trebuie să-ți spun ceva.
122
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Tată, eu sunt.
123
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
De ce nu-mi deschizi?
124
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Tată, știu că ești acasă, aud televizorul.
125
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...îmi prezintă noua ei carte Susan...
126
00:10:04,084 --> 00:10:05,334
Am greșit cu ceva?
127
00:10:05,334 --> 00:10:07,459
Noua dv. carte este...
128
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Te sun întruna de aseară,
voiam să-ți spun ceva.
129
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Deschide, omule!
130
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Știi ce?
131
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Știi ce? Las-o baltă! Puțin îmi pasă!
132
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Acum începi să-ți vezi...
133
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Nu trebuia să faci prostia
să ataci regele și să dai greș.
134
00:11:07,334 --> 00:11:09,543
În locul tău, aș vedea ce face buni.
135
00:11:27,418 --> 00:11:28,251
Bunico!
136
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
137
00:11:31,751 --> 00:11:32,918
Brațul meu!
138
00:11:34,293 --> 00:11:37,209
Brațul meu!
139
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Alo? Bunica mea e rănită.
Are nevoie de ambulanță urgent.
140
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Mai întâi, vrem să ne asigurăm
că te simți mai bine.
141
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Mult mai bine, mulțumesc, soră-șefă.
142
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Minunat.
143
00:11:52,543 --> 00:11:55,334
Ce te-a făcut să pleci în toiul unei ture?
144
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
Cu o seară înainte,
primisem niște vești care m-au afectat.
145
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
Am crezut că sunt bine,
dar mă simțeam tot mai rău.
146
00:12:06,334 --> 00:12:10,959
Știu că e neprofesionist și că nu trebuie
să-mi aduc viața personală la spital.
147
00:12:11,459 --> 00:12:13,584
Promit că n-o să se repete.
148
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Ținând cont de toate, am decis să...
149
00:12:19,668 --> 00:12:20,959
Dacă-mi permiteți,
150
00:12:20,959 --> 00:12:24,293
nu cred că un incident izolat ar trebui
să umbrească
151
00:12:24,293 --> 00:12:26,543
străduința mea din ultimii doi ani.
152
00:12:27,459 --> 00:12:30,793
Nu întârzii, chiar vin devreme
ca să-mi ajut pacienții.
153
00:12:30,793 --> 00:12:32,876
Fără să fiu plătită. Nu mă aștept...
154
00:12:32,876 --> 00:12:34,876
Dar ar trebui să fii plătită.
155
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Faptul că stai peste program
n-a trecut neobservat.
156
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Toți doctorii vor să lucreze cu tine
și pacienții te adoră.
157
00:12:43,293 --> 00:12:47,293
Pe viitor, dacă ai o problemă personală
și simți că nu faci față,
158
00:12:47,293 --> 00:12:49,959
sună și anunță-ne din timp.
159
00:12:50,751 --> 00:12:51,584
Așa o să fac.
160
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Acestea fiind zise,
161
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
îți oferim postul de asistentă principală.
162
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
Mulțumesc!
163
00:13:29,126 --> 00:13:30,459
Mi-a fost dor de tine.
164
00:13:31,126 --> 00:13:32,126
De mine?
165
00:13:32,626 --> 00:13:33,751
Sau de scula mea?
166
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Păi...
167
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Lăsând gluma la o parte,
168
00:13:41,209 --> 00:13:43,168
mă bucur că n-ai fost acolo ieri.
169
00:13:43,668 --> 00:13:45,168
Cred că te-ar fi omorât.
170
00:13:48,209 --> 00:13:49,584
Păcat că n-am fost.
171
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Știi cine erau?
172
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Unii care n-o mai duc mult, crede-mă.
173
00:14:04,043 --> 00:14:06,918
Unde pleci? Și cine te claxonează așa?
174
00:14:19,584 --> 00:14:20,501
Pe bune?
175
00:14:20,501 --> 00:14:22,793
Ce caută astea în fața casei mele?
176
00:14:23,668 --> 00:14:26,543
- Fac afaceri cu ele.
- Ce afaceri ai tu cu ele?
177
00:14:27,043 --> 00:14:28,209
Sharleen, dă-te!
178
00:14:28,209 --> 00:14:31,501
Nu. Mi-o tragi și pleci cu ele?
Sunt proasta ta?
179
00:14:33,251 --> 00:14:34,876
Ți-am zis deja să te dai.
180
00:14:35,584 --> 00:14:38,501
Afacerea a stat pe loc
și știi câți bani pierd.
181
00:14:38,501 --> 00:14:40,418
Mi se rupe de banii tăi.
182
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Lasă-mă!
- Când îi cheltui, îți plac.
183
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Ghici ce! Am avut o...
184
00:15:04,959 --> 00:15:07,959
- Dobitocul are tupeul să mă atingă.
- Ce? Cine?
185
00:15:07,959 --> 00:15:10,376
- Craig. M-a strâns de gât.
- Poftim?
186
00:15:10,376 --> 00:15:14,876
M-am săturat de bărbați
care pun mâna pe mine când au ei chef.
187
00:15:15,834 --> 00:15:17,376
M-am săturat până-n gât!
188
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen...
189
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
190
00:15:27,168 --> 00:15:28,251
Încotro?
191
00:15:32,209 --> 00:15:34,876
Mike, cum a mers cu Sabrina?
192
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
Nu o interesează.
193
00:15:40,084 --> 00:15:41,001
Mike...
194
00:15:42,751 --> 00:15:44,918
Îi zic tot lui Dionne când ajung.
195
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Ești sigur că e bine?
196
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Da.
197
00:15:49,959 --> 00:15:51,168
Merită să știe.
198
00:15:53,376 --> 00:15:56,959
Una era să nu-i spun
când credeam că o pot salva, dar acum...
199
00:15:59,168 --> 00:16:02,501
Aseară era s-o pierd pe mama.
Le pierdeam pe amândouă.
200
00:16:02,501 --> 00:16:03,584
Ești bine, frate?
201
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Nu.
202
00:16:06,834 --> 00:16:07,876
Nu sunt.
203
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
Parcă văd cum se îneacă om drag
204
00:16:12,793 --> 00:16:16,626
și, oricât de tare sau de repede înot,
205
00:16:16,626 --> 00:16:19,001
nu pot să fac nimic să-l salvez.
206
00:16:21,293 --> 00:16:24,043
Am puterile astea,
pot să fac atâtea lucruri,
207
00:16:24,543 --> 00:16:25,793
dar ce folos?
208
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike...
209
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Cum să fac?
210
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
Cum să-i spun
că mai are doar trei luni de trăit?
211
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike, poate e posibil să...
212
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Nu știu, să...
213
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Dnă Johnson, ce faceți? Sunteți bine?
214
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
Asistenta socială.
215
00:17:09,459 --> 00:17:11,501
N-am venit în interes de serviciu.
216
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Speram să putem vorbi despre...
- Comandă sau pleacă!
217
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Jasmine avea o putere?
218
00:17:20,001 --> 00:17:21,043
Sau un dar?
219
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Dnă Johnson, și logodnicul meu are.
220
00:17:24,751 --> 00:17:26,793
Vreau să știu dacă o să fie bine.
221
00:17:27,293 --> 00:17:28,293
Au luat-o.
222
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon!
223
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}DESCHIS
224
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}ÎNCHIS
225
00:17:43,084 --> 00:17:44,293
Ce face?
226
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Dacă bărbatul tău are puteri,
curând o să-l ridice și pe el.
227
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Cine anume? Și unde vor să-l ducă?
228
00:17:53,293 --> 00:17:56,834
Am vorbit cu ei o dată la telefon
și mi-au zis
229
00:17:57,501 --> 00:18:00,668
că, dacă anunț poliția sau autoritățile,
230
00:18:01,834 --> 00:18:03,251
ei o omoară pe Jasmine.
231
00:18:04,251 --> 00:18:08,501
Iar tu vrei să-și bage nasul poliția,
să pună în pericol viața fetei.
232
00:18:08,501 --> 00:18:11,334
Nu, poliția avea reclamația făcută de dv.
233
00:18:11,334 --> 00:18:13,834
- Noi n-am anunțat poliția.
- Ba da, eu.
234
00:18:13,834 --> 00:18:17,209
Trebuia să fac ceva,
după ce tu i-ai lăsat s-o ia.
235
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
I-am lăsat?
Ce puteam să fac, Sharon? Spune-mi!
236
00:18:21,084 --> 00:18:23,876
Ai zis că logodnicul tău are o putere.
Ce anume?
237
00:18:23,876 --> 00:18:26,209
Poate îl ajută să ne aducă fata acasă.
238
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Știți unde au dus-o?
239
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
Și de ce? De ce au luat-o?
240
00:18:37,751 --> 00:18:39,709
Am siclemie din naștere.
241
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Și, într-o zi, Jasmine a...
242
00:18:43,334 --> 00:18:44,626
M-a atins
243
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
și i s-au aprins ochii,
244
00:18:47,376 --> 00:18:49,543
iar acum nu mai am siclemie.
245
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Poate vindeca?
246
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Când deschideți?
- Deschide ușa.
247
00:19:00,459 --> 00:19:02,293
Sunați-mă dacă aflați ceva.
248
00:19:21,584 --> 00:19:24,001
Bună! Am venit cât am putut de repede.
249
00:19:24,001 --> 00:19:25,209
E bine mama?
250
00:19:25,209 --> 00:19:26,293
Da, e bine.
251
00:19:27,876 --> 00:19:31,876
- Ce a pățit? N-a avut de mult crize.
- Nu știu, dar au grijă de ea.
252
00:19:31,876 --> 00:19:33,168
O să fie bine.
253
00:19:33,959 --> 00:19:35,168
Slavă Domnului!
254
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Nu știu cum să-ți zic, așa că...
255
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Înainte să începi, am ceva să-ți spun.
256
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Poate aștepta.
- Nu, nu poate.
257
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Fetița aia, Jasmine Johnson,
n-a fugit de acasă.
258
00:19:47,543 --> 00:19:48,959
Are puteri.
259
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Și au luat-o niște oameni necunoscuți.
260
00:19:52,126 --> 00:19:56,626
Am mai găsit pe net un tip cu puteri.
Și pe el l-au luat aceiași oameni.
261
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Futu-i!
- Mi-e frică.
262
00:19:58,084 --> 00:20:01,709
- Ți-am zis s-o lași baltă.
- Ba nu.
263
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Ai lătrat un ordin
264
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
și te-ai așteptat să mă supun ca un câine.
265
00:20:07,168 --> 00:20:09,334
Nu-mi spui tot și nu înțeleg de ce.
266
00:20:09,334 --> 00:20:11,209
Asta încerc să-ți spun acum.
267
00:20:12,709 --> 00:20:14,043
Nu mai vreau secrete.
268
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Bine.
269
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Când am fost în viitor...
270
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Aștepți pe cineva?
- Cred că e un colet.
271
00:20:27,001 --> 00:20:29,543
- Îi zic să plece și gata.
- Nu, stai!
272
00:20:40,668 --> 00:20:41,751
Michael e acasă?
273
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- Cine ești?
- Scuze, sunt Rodney.
274
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
275
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Salut, ce faci?
- Ce cauți aici?
276
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Ții minte ce mi-ai scris?
- Da, ce e?
277
00:20:54,168 --> 00:20:55,543
Am niște vești bune.
278
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Vorbim între patru ochi?
279
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Un minut.
- Michael...
280
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Te rog!
281
00:21:12,543 --> 00:21:15,376
Aseară i-am găsit pe cei trei
pe care îi cauți.
282
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Poftim?
- Da, pe cuvânt.
283
00:21:17,001 --> 00:21:19,418
Toți aveau ochii ciudați, ca noi.
284
00:21:19,418 --> 00:21:22,001
Sunt o asistentă de la Spitalul Belgrave,
285
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
un băiețaș de cartier
și al treilea, un tip foarte voinic.
286
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Dacă mergem acum, te duc direct la el.
287
00:21:30,293 --> 00:21:32,418
- La Andre?
- Dacă așa îl cheamă, da.
288
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Unde l-ai văzut?
289
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
De ce vrei dintr-odată să mă ajuți?
290
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- Dacă nu ești interesat, plec.
- Bine, sunt.
291
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Da?
- Sunt.
292
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Trebuie să mergem acum.
- Acum?
293
00:21:44,293 --> 00:21:46,668
- Mike, nu mă bâlbâi.
- Futu-i mă-sa!
294
00:21:51,209 --> 00:21:52,251
Așteaptă aici.
295
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
M-ai mințit.
296
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Te duceai și făceai Dumnezeu știe ce
cu oamenii ăia de pe listă,
297
00:22:15,334 --> 00:22:19,543
iar eu te credeam în siguranță,
la serviciu.
298
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
Ce altceva îmi ascunzi, Michael?
299
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Vrei să-mi spui tot,
să nu mă mai simt ca o proastă?
300
00:22:32,668 --> 00:22:34,251
Trebuie să plec cu Rodney.
301
00:22:39,668 --> 00:22:40,709
Glumești?
302
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Ascultă, când mă întorc,
promit să-ți explic tot.
303
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Promiți? Cum ai promis și înainte?
304
00:22:55,918 --> 00:22:57,043
Trebuie să plec.
305
00:23:01,043 --> 00:23:02,459
Michael, te rog!
306
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Îmi pare rău.
307
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
E bine?
308
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Ce jeg, să se ia de bunică-ta!
309
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
Am belit-o, omule.
310
00:24:13,251 --> 00:24:16,918
Acum o să se ducă la toți?
Ne punem mamele să se mute?
311
00:24:16,918 --> 00:24:20,376
Nu. Dă-o-n căcat! Te-ai tâmpit, ce ai?
312
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Știți ce zic?
Să mergem la celelalte bârloguri.
313
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Trebuie să fie undeva.
- Nu.
314
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Nu, nu s-ar duce acolo.
315
00:24:29,376 --> 00:24:30,918
Știe că a întrecut măsura.
316
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Dar știu unde ar putea fi.
317
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Nu, nu pricepi.
318
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Rahat! Aia e Veronica.
319
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Cine? Unde, ce?
320
00:24:41,834 --> 00:24:45,043
Tipa în albastru e aia
care ne-a dat pe mâna Șesarilor.
321
00:24:45,043 --> 00:24:46,959
- Oprește! Nenorocita...
- Poftim?
322
00:24:46,959 --> 00:24:48,751
De ce? Avem marfă în mașină.
323
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Frate!
- Oprește dracului!
324
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
Futu-i mă-sa!
325
00:24:57,793 --> 00:25:00,418
- O enervez, nu mă place. A și zis.
- Ba nu!
326
00:25:00,418 --> 00:25:02,126
Ba da. La mine se referea.
327
00:25:02,126 --> 00:25:03,251
Veronica!
328
00:25:03,751 --> 00:25:04,584
V.!
329
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Zău așa, spune-mi
că nu ne-ai dat pe mâna ălora!
330
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Ba da, și ce?
331
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Ce-mi faci? Țin cu Șesarii.
332
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky iese curând din spital.
Toți ăștia din Turnuri o să...
333
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Căcat!
334
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Tazer!
335
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Frate!
336
00:25:29,584 --> 00:25:30,459
Taze!
337
00:25:30,459 --> 00:25:32,168
Tazer, termină!
338
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Taze!
339
00:25:33,293 --> 00:25:34,543
- Lăsați-mă!
- Gata!
340
00:25:34,543 --> 00:25:36,293
- Dați-mi drumul!
- Termină!
341
00:25:36,293 --> 00:25:38,918
- Taze, nu aici.
- Ce mă-sa? Spune ceva!
342
00:25:38,918 --> 00:25:40,834
V.! Dumnezeule!
343
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Ajutor! Să mă ajute cineva!
344
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Aduc ajutoare, aduc imediat.
345
00:26:05,168 --> 00:26:06,209
FERESTRE DUBLE
346
00:26:06,209 --> 00:26:08,584
- Ești sigur că aici e?
- Da, absolut.
347
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Am mulți clienți acolo,
îl văd mereu ieșind.
348
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Uite, ăla-i amicul lui.
349
00:26:16,876 --> 00:26:19,084
Întreabă-l pe el, sigur știe unde e.
350
00:26:19,834 --> 00:26:21,959
Bună, ce faci? Toate bune?
351
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Salut, ce faci?
- Uite...
352
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
- Ai un amic Andre?
- Andre?
353
00:26:27,043 --> 00:26:28,043
Da.
354
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Nu, nu știu pe nimeni numit așa.
- Vrăjeală!
355
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Un tip îndesat, cu piele închisă.
Hai, te văd mereu cu el.
356
00:26:34,293 --> 00:26:36,376
Îmi pare rău, nu știu cine e.
357
00:26:36,376 --> 00:26:37,459
Minte de rupe.
358
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
Mai taci! Ce tâmpit!
359
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Uite ce-i! Știu că știi cine e.
E ca noi, dar e forțos.
360
00:26:44,251 --> 00:26:46,376
Dacă nu-mi spui unde e, te sparg!
361
00:26:46,376 --> 00:26:47,626
Ajunge!
362
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
Nu știu despre cine vorbești.
363
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Amicul tău e în pericol.
364
00:26:53,709 --> 00:26:56,001
Îl caută unii pentru puterile lui.
365
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Noi îl putem ajuta.
366
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Dă-mi numărul tău și i-l dau...
367
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Ca să vezi! Deci știi cine e?
- Dă-mi mie numărul lui!
368
00:27:05,001 --> 00:27:05,876
Frate!
369
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Bine.
370
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Sună în gol. De unde știu că-i el?
371
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Cum adică? E numărul lui. Uite, noi doi.
372
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Eu și prietenul meu.
373
00:27:25,293 --> 00:27:28,001
Nu știu de ce nu răspunde.
Îi zic să te sune.
374
00:27:32,501 --> 00:27:34,126
- El e.
- Ți-am zis.
375
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Stă prin preajmă?
376
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Da.
- Da? Care-i adresa?
377
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Termină, nu vă pot da adresa.
- Cum adică?
378
00:27:41,626 --> 00:27:44,084
Nu pot, omule. E prietenul meu.
379
00:27:44,084 --> 00:27:46,668
Îi zic să vă sune mai târziu, promit. Azi.
380
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Așa să faci.
381
00:27:51,709 --> 00:27:53,668
E chestie de viață și de moarte.
382
00:27:54,168 --> 00:27:57,126
Da. Dacă nu ne sună,
o să-ți cauți alt job,
383
00:27:57,126 --> 00:27:59,959
fiindcă o să fiu aici zilnic,
până dau de tine.
384
00:28:00,459 --> 00:28:02,876
Jur pe viața mea, îl pun să vă sune.
385
00:28:05,293 --> 00:28:06,459
Acum pot să plec?
386
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Valea!
387
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Acum ce facem?
388
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Sunt Sharleen, lasă un mesaj.
389
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar, unde ești?
390
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Sper că n-ai făcut vreo prostie.
Sună-mă, sunt îngrijorată.
391
00:28:44,126 --> 00:28:46,168
Ce case frumoase, frate!
392
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Dar e cam riscant să fim aici.
393
00:28:48,668 --> 00:28:50,834
Probabil că nici nu-s negri pe aici.
394
00:28:51,334 --> 00:28:52,793
Vedeți casa aia?
395
00:28:55,584 --> 00:28:58,459
- E casa mamei lui Nebunu'.
- Rahat!
396
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- E nasol rău.
- A mamei lui?
397
00:29:01,501 --> 00:29:02,584
Ce ai de gând?
398
00:29:03,084 --> 00:29:06,084
Să intrăm și s-o batem
până ne zice unde e?
399
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
De ce nu? Să mergem!
400
00:29:08,376 --> 00:29:11,793
Glumeam, frate. Ești dement, pe bune.
401
00:29:11,793 --> 00:29:14,126
Te apuci să bați mame? E nașpa.
402
00:29:14,126 --> 00:29:18,168
- Tocmai ați bătut o fată.
- Ce? Ești bine, frate?
403
00:29:18,168 --> 00:29:21,043
- Aia ne-a turnat, e altceva.
- Dă-o-n căcat!
404
00:29:21,043 --> 00:29:23,543
Dacă ne zice unde e, nu pățește nimic.
405
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Eu nu dau în mamă-sa.
- Rămâi în mașină.
406
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Și eu rămân, frate, pe bune.
Mamele sunt sfinte.
407
00:29:29,668 --> 00:29:30,751
Dar bunicile nu-s?
408
00:29:30,751 --> 00:29:34,459
Ba sunt, dar noi nu suntem demenți ca el,
asta-i diferența.
409
00:29:35,501 --> 00:29:36,959
Vine zilnic s-o vadă.
410
00:29:38,293 --> 00:29:39,751
E de ajuns să așteptăm.
411
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
Și acum ce facem?
412
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Așteptăm aici până se întoarce.
413
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Așteptăm aici? Ce plan genial, Mike!
414
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Tu ce plan ai?
415
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- N-am.
- Ba nu, zi-mi ce plan ai!
416
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Fiindcă știi exact ce știu și eu.
417
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Ce plan genial ai?
- Bine, glumeam.
418
00:30:12,543 --> 00:30:15,709
M-am săturat să vreți
toate răspunsurile de la mine.
419
00:30:15,709 --> 00:30:18,126
Sunt șofer de livrări, nu MI5.
420
00:30:20,001 --> 00:30:21,668
- Scuzați-ne!
- Nu-i nimic.
421
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- E grea sacoșa asta.
- Ți-o iau imediat.
422
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
EȘTI BINE?
423
00:30:31,876 --> 00:30:33,293
N-ai numărul lui?
424
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Am numărul prietenului lui.
- Atunci sună-l.
425
00:30:38,043 --> 00:30:39,126
M-a blocat.
426
00:30:40,001 --> 00:30:42,376
Nu oricine suportă 100 de apeluri pe zi.
427
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Scuze, dar cam sari calul.
428
00:30:52,168 --> 00:30:55,834
Ascultă, când îi găsim pe ceilalți trei,
429
00:30:56,334 --> 00:30:58,168
vreau să faci ceva pentru mine.
430
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Da? Ce?
431
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Amicul meu Cartof a fost bătut rău...
432
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
În fine, doctorii zic
că s-ar putea să nu scape
433
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
și speram că ai putea
434
00:31:11,501 --> 00:31:14,543
să dai timpul înapoi
până înainte să se întâmple.
435
00:31:15,084 --> 00:31:18,334
- Deci de asta mă ajuți.
- Ne ajutăm reciproc, nu?
436
00:31:20,751 --> 00:31:23,126
- Nu știu dacă pot.
- Poți încerca, nu?
437
00:31:23,626 --> 00:31:25,584
Ascultă, nu glumesc,
438
00:31:25,584 --> 00:31:28,001
nu e o misiune tâmpită de supererou.
439
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Încerc să evit
să-mi moară cel mai apropiat om.
440
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
- Da?
- Eu ce mă-sa crezi că fac?
441
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Nu ți-am spus tot.
442
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Să intervenim, domnule?
443
00:31:59,043 --> 00:32:02,668
TURNURILE CLIFTON EST, CAMERA 12
444
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Nu, dar pune agenții
să supravegheze complexul.
445
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Acum înțeleg de ce țineai morțiș
să ne găsești pe toți.
446
00:32:17,126 --> 00:32:18,376
Cum a reacționat?
447
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Să-mi bag! Nu știe?
448
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
Nu te judec. Nici eu n-aș putea.
449
00:32:35,334 --> 00:32:39,501
Dacă Cartof are dreptate cu fluturele,
probabil ai câștigat niște ani.
450
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
APEL DE LA ANDRE
451
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
- E Andre.
- Da?
452
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Michael la telefon.
- Am auzit că m-ai căutat.
453
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Dacă vrei să ne întâlnim,
pot să-ți explic totul în detaliu.
454
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Ce vrei de la mine?
455
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Aflați cu cine vorbește la telefon.
456
00:33:12,376 --> 00:33:13,293
Da, domnule.
457
00:33:17,251 --> 00:33:18,584
Să-l informăm pe Ray?
458
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Ce a zis? Unde pleci?
459
00:33:26,918 --> 00:33:28,543
Nu poate vorbi la telefon.
460
00:33:28,543 --> 00:33:31,168
Trebuie să ne vedem ca să aflu ce vrea.
461
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Miroase a capcană.
462
00:33:33,334 --> 00:33:36,418
Îmi convine, indiferent ce intenții au.
463
00:33:36,418 --> 00:33:37,334
Da?
464
00:33:37,918 --> 00:33:42,251
Orice ar fi, prefer s-o rezolv acum,
nu când sunt cu A.J. pe stradă.
465
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Nu vreau să-i risc viața.
- Înțeleg, dar...
466
00:33:45,793 --> 00:33:47,793
Nici n-ai deschis seiful.
467
00:34:03,418 --> 00:34:04,584
A fost degeaba.
468
00:34:05,126 --> 00:34:07,334
Probabil l-au golit înainte să-l iei.
469
00:34:07,334 --> 00:34:08,293
Rahat!
470
00:34:08,293 --> 00:34:09,709
Lasă, nu-i nimic.
471
00:34:09,709 --> 00:34:11,918
Știu pe cineva, pot s-o rezolv.
472
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Pe cine rezolvi, John? Pe cine?
473
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- O să fie bine!
- Cum? Cum o să fie bine?
474
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Sunt lefter, frate. Lefter, da?
475
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Abia l-am recăpătat pe A.J.
Abia l-am recăpătat.
476
00:34:25,668 --> 00:34:28,543
Îi dai tu bani Aishei?
Îmi plătești tu chiria?
477
00:34:30,918 --> 00:34:34,084
Da, așa mă gândeam. Exact așa mă gândeam.
478
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
EȘTI ASISTENTA SOCIALĂ?
479
00:34:56,501 --> 00:34:59,043
SUNT DIONNE OFORI. CINE EȘTI?
480
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Dnă Johnson?
481
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Dnă Johnson, sunt Dionne.
482
00:35:41,668 --> 00:35:44,001
Dle Johnson, nu vreau să fac necazuri.
483
00:35:44,501 --> 00:35:48,126
Soția dv. m-a căutat legat de iubitul meu,
de asta am venit.
484
00:35:48,126 --> 00:35:50,209
Eu ți-am scris de pe telefonul ei.
485
00:35:52,209 --> 00:35:53,501
Știam că o să vii.
486
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Înțelegi?
487
00:35:58,626 --> 00:35:59,543
Uite ce e,
488
00:36:00,959 --> 00:36:04,501
n-am vrut să știe Sharon,
să nu-și facă speranțe prea mari.
489
00:36:08,126 --> 00:36:09,793
Știu unde o țin pe Jasmine.
490
00:36:11,001 --> 00:36:13,293
Acolo ajunge și omul tău, de-l găsesc.
491
00:36:13,293 --> 00:36:14,584
- Unde?
- Nu.
492
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Înainte să-ți spun, am o mare rugăminte.
493
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Te rog!
494
00:36:22,418 --> 00:36:25,459
Te rog, trebuie să m-ajuți
să-mi aduc fata înapoi.
495
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Te implor!
496
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Ține, vere.
- Mersi, frate.
497
00:36:41,293 --> 00:36:44,293
Sunt sigur că ne urmărește cineva
de la geamul ăla.
498
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Ești prăjit, lasă prostiile.
499
00:36:48,459 --> 00:36:49,418
E maică-sa.
500
00:36:51,376 --> 00:36:53,209
Voi auziți sirenele?
501
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Să mergem!
502
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
Nu-s pentru noi.
503
00:36:58,126 --> 00:36:59,751
Pentru cine mă-sa să fie?
504
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Futu-i!
505
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Frate!
506
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
- Ce faci?
- Futu-i, se înfundă!
507
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Dați-mi armele. Acum! Dați-mi armele!
508
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Repede!
509
00:37:23,293 --> 00:37:25,876
Închideți portiera! Nu coborâți!
510
00:37:28,459 --> 00:37:30,334
Sunt prea prăjit pentru asta.
511
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Îți zic, sunt prea...
- Ce mă-sa, frate?
512
00:37:33,418 --> 00:37:37,543
- O vindem după ce...
- Idiotul dracului! Dă-o încoace!
513
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Rahat!
- Unde o pui, frate?
514
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
- Mâinile sus!
- Ce facem?
515
00:37:41,668 --> 00:37:43,459
- Coborâți!
- Doamne!
516
00:37:43,459 --> 00:37:44,584
Coborâți!
517
00:37:44,584 --> 00:37:46,334
Coborâți din mașină! Rapid!
518
00:37:46,334 --> 00:37:48,918
- Toți! Ia mâna de pe volan!
- Lasă-mă!
519
00:37:48,918 --> 00:37:50,584
Ia mâna de pe volan!
520
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Calmează-te, mă mișc!
- Futu-i mă-sa!
521
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Gata!
- Calmează-te!
522
00:37:54,709 --> 00:37:56,168
- Futu-i!
- Nu te mișca!
523
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Încheietura mea!
524
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Nu mișca!
- Ce idioți!
525
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Ai găsit ceva?
- Termină!
526
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
E curată.
527
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Exact, e curată, auzi?
- Gura!
528
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Stai acolo!
- Să mergem!
529
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Gura!
530
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Sictir!
- Liniște!
531
00:38:11,376 --> 00:38:12,501
Ce aveți cu noi?
532
00:38:13,043 --> 00:38:13,876
Futu-i!
533
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Ce mă-sa?
- Gura!
534
00:38:17,543 --> 00:38:18,793
Am zis să tăceți!
535
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Am găsit ceva. În dubă cu ei!
536
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Sus!
- Ce?
537
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Lasă-mă!
- Ce-am făcut?
538
00:38:32,793 --> 00:38:35,543
- Nu-i a noastră.
- E o înscenare.
539
00:38:35,543 --> 00:38:38,626
- Par droguri, îi reținem.
- Nu-s ale noastre.
540
00:38:38,626 --> 00:38:39,543
Haideți!
541
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- În dubă!
- Dar nu-s ale noastre!
542
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Mai vine tipul ăsta?
543
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Ce mă-sa?
544
00:40:09,709 --> 00:40:10,668
Nu se poate.
545
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Alo?
546
00:40:18,668 --> 00:40:22,043
Îl așteptăm pe Andre,
dar nu răspunde la telefon.
547
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Trebuia să fi ajuns deja.
Stă la cinci minute.
548
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
A plecat acum o oră.
549
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Când ai văzut-o ultima oară?
550
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, poți să te concentrezi dracului?
E important.
551
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Dă-mi numărul lui Craig.
552
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
Dar adresa?
553
00:40:39,834 --> 00:40:41,418
Cineva trebuie s-o aibă.
554
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
O clipă, poate e ea.
Zi-i lui Temi să mă sune.
555
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
O clipă.
556
00:40:58,668 --> 00:41:01,043
Temi! Da, ai numărul lui Craig?
557
00:41:01,543 --> 00:41:02,793
Da, Nebunu'.
558
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Ce?
559
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Bine, sună-mă când faci rost de el.
560
00:41:08,334 --> 00:41:10,626
Scuzați-mă, dar ce căutați aici?
561
00:41:11,293 --> 00:41:14,209
- Ai zis că putem veni.
- Ai zis că e urgent.
562
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Este.
563
00:41:15,709 --> 00:41:20,334
Nu sunt sigur, dar se poate
ca Andre să fi fost răpit de cei cu glugi.
564
00:41:20,334 --> 00:41:23,334
- Înseamnă că putem urma noi.
- Care noi?
565
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Toți cei de ieri cu ochii galbeni.
566
00:41:29,334 --> 00:41:30,709
Cine-i puștiul cu arma?
567
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Subtitrarea: Georgeta Huzum