1 00:00:18,876 --> 00:00:19,834 Unde-i Nebunu'? 2 00:00:20,459 --> 00:00:21,293 Dă-o-n căcat! 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Să mergem! - Sigur? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Să mergem! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,376 Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:09,959 Ești bine? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Nebunu' nu era aici. 8 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Futu-i! 9 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Futu-i, omule! 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 Futu-i! Acum o să ne caute. 11 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Cine mă-sa a făcut asta? - Veniți! 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Trebuie să vezi asta. S-a produs o activare de nivelul trei. 13 00:01:29,084 --> 00:01:31,959 Patru ținte de-ale noastre au intrat în contact. 14 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Rezistă, mamă, da? 15 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Iartă-mă că am întârziat, dar sunt aici. 16 00:01:49,959 --> 00:01:51,418 Ce-ți trebuie, mamă? 17 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Chem asistenta, da? O să vină să aibă grijă de tine. 18 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Haideți odată! 19 00:01:59,918 --> 00:02:01,126 Vorbește cu mine! 20 00:02:02,293 --> 00:02:03,876 Ajutor! Ajutați-ne odată! 21 00:02:03,876 --> 00:02:05,376 De câte ori să sun? 22 00:02:05,376 --> 00:02:08,251 - Vă rog să ieșiți. - Nu pot pleca! Rămân! 23 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 - Grăbiți-vă! - Vă rog să ieșiți. 24 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Lasă-mă! - Tina, am venit. 25 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 Mamă, sunt afară, da? 26 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 O să-ți dau niște oxigen, da? 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Ce te doare? Burta? - Rezistă! 28 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Mamă, sunt afară! 29 00:02:41,959 --> 00:02:45,251 SUPERCELULA 30 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 {\an8}CREAT DE RAPMAN 31 00:02:57,168 --> 00:02:59,501 De ce mă-ta te-ai dus singur? 32 00:03:00,793 --> 00:03:03,709 Doctorii zic că s-ar putea să nu te mai trezești. 33 00:03:07,751 --> 00:03:09,543 Trebuia să fiu dracului acolo! 34 00:03:11,001 --> 00:03:12,251 Îmi pare rău, Cartof! 35 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 {\an8}SCRIS DE RAPMAN 36 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Scuză-mă, te-am... 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,751 Te-am văzut aseară. 38 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Ești ca mine. 39 00:03:34,709 --> 00:03:35,793 Te rog, nu aici. 40 00:03:36,459 --> 00:03:39,626 - Am o întâlnire importantă. - Nu vreau să-ți fac rău. 41 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 {\an8}Uite, faza e... 42 00:03:41,334 --> 00:03:43,001 {\an8}REGIZAT DE SEBASTIAN THIEL 43 00:03:43,001 --> 00:03:44,918 {\an8}Prietenul meu e în salonul 207. 44 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 Doctorii zic că s-ar putea să nu scape, înțelegi? 45 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Așa că, dacă poți face ceva 46 00:03:51,126 --> 00:03:53,918 să-l ajuți sau să ai grijă de el, 47 00:03:54,418 --> 00:03:55,668 ți-aș mulțumi. 48 00:03:56,668 --> 00:03:58,876 Promit că o să facem tot ce putem. 49 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Spune! 50 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 RF a identificat una dintre ținte. 51 00:04:14,126 --> 00:04:15,751 - Doar una? - Da. 52 00:04:15,751 --> 00:04:16,959 Ia-o de la capăt! 53 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T., Alex, dați-i drumul! 54 00:04:22,459 --> 00:04:25,584 Stați cu ochii pe el, poate ne duce la ceilalți. 55 00:04:25,584 --> 00:04:27,168 Să monitorizăm țintele? 56 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney! 57 00:04:53,876 --> 00:04:54,793 Ce faci, mamă? 58 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 E frumos la tine, mamă. 59 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Mulțumesc. - Da... 60 00:05:10,876 --> 00:05:11,876 Arăți bine. 61 00:05:12,709 --> 00:05:13,876 Ai părul altfel. 62 00:05:17,501 --> 00:05:19,751 Trebuia să mă anunți că vii. 63 00:05:19,751 --> 00:05:22,376 Poate ieșeam să luăm prânzul împreună. 64 00:05:22,376 --> 00:05:24,084 Putem lua prânzul și acum. 65 00:05:25,376 --> 00:05:27,501 Gregg o să vină curând cu copiii. 66 00:05:28,501 --> 00:05:30,459 - Poate altă dată. Da, Rod? - Păi... 67 00:05:31,209 --> 00:05:34,084 Dacă tot am venit, pot să aștept. 68 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Știi ce părere are Gregg. 69 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Mamă, dă-l dracului pe Gregg! 70 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Uite... 71 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 M-am schimbat. 72 00:05:49,543 --> 00:05:52,293 Da... Câștig bani, bine? 73 00:05:52,293 --> 00:05:53,959 Bani mulți. 74 00:05:54,668 --> 00:05:57,251 Pot închiria o casă, să nu mai stai aici. 75 00:05:57,251 --> 00:05:59,376 Nu sunt prizonieră, Rod. 76 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Îl iubesc pe Gregg. 77 00:06:01,834 --> 00:06:04,918 - Nu contează că e rasist? - Nu e. 78 00:06:06,793 --> 00:06:09,918 Atunci de ce a luat-o pe Rachel, dar nu și pe mine? 79 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Eu... 80 00:06:20,084 --> 00:06:21,251 Nu-i nimic. 81 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Nu mai... 82 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Nu mai sunt supărat. 83 00:06:28,209 --> 00:06:32,668 N-a fost o idee rea să mă mut într-un cămin la 16 ani. 84 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Dar mi-ar fi plăcut să te văd mai des, asta-i tot, mamă. 85 00:06:40,126 --> 00:06:43,584 Cartof doarme mai mereu la mine, deci n-am fost singur. 86 00:06:44,251 --> 00:06:47,084 Știam eu că o s-aveți grijă unul de altul. 87 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Acum e în spital. 88 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Ce-a pățit? - E în... 89 00:06:55,626 --> 00:06:58,584 E în comă și... nu știu. 90 00:06:58,584 --> 00:07:00,376 Nu e bine deloc. 91 00:07:01,209 --> 00:07:02,584 Îmi pare rău, dragă. 92 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 E un băiat tare bun. 93 00:07:06,126 --> 00:07:08,876 Mamă, ce-ar fi să rămân aici? 94 00:07:08,876 --> 00:07:11,084 Doar până se face bine. 95 00:07:11,584 --> 00:07:13,709 Până atunci, plătesc pentru tot. 96 00:07:13,709 --> 00:07:17,668 Ce zici? Poți să-i spui lui Gregg că aș fi exact ca un chiriaș. 97 00:07:17,668 --> 00:07:20,834 Nu poți sta aici, Rod. Îmi pare rău. 98 00:07:22,793 --> 00:07:24,918 Te rog, mamă. Doar până se trezește. 99 00:07:26,543 --> 00:07:27,751 Nu, îmi pare rău. 100 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Da, și mi s-a părut o idee foarte bună. 101 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Sigur, acum doctorii știu foarte multe. 102 00:08:13,334 --> 00:08:14,293 Da, știu. 103 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Dar sunt foarte optimist. 104 00:08:19,043 --> 00:08:20,251 E o decizie grea. 105 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 Așa că trebuie să fiu optimist. 106 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Aveți un mesaj nou. 107 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Bună, te-am sunat. 108 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 Am primit mesajul tău despre criza mamei. E bine? 109 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 Sună-mă când poți. Sper că ești bine. 110 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Te iubesc! 111 00:08:53,043 --> 00:08:56,751 Bună, sunt Dionne Ofori. Lăsați mesaj și vă sun de cum pot. 112 00:08:56,751 --> 00:08:57,668 Mulțumesc. 113 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Bună, abia m-am trezit. 114 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Sunt tot la centrul pentru siclemie. 115 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Au avut grijă de mama. O să... 116 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 O să fie bine. 117 00:09:15,626 --> 00:09:17,001 Scuze că n-am răspuns. 118 00:09:21,251 --> 00:09:22,959 D., îmi pare rău pentru tot. 119 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Când ajung acasă, 120 00:09:28,251 --> 00:09:29,501 trebuie să vorbim. 121 00:09:32,293 --> 00:09:33,834 Trebuie să-ți spun ceva. 122 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Tată, eu sunt. 123 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 De ce nu-mi deschizi? 124 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Tată, știu că ești acasă, aud televizorul. 125 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...îmi prezintă noua ei carte Susan... 126 00:10:04,084 --> 00:10:05,334 Am greșit cu ceva? 127 00:10:05,334 --> 00:10:07,459 Noua dv. carte este... 128 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Te sun întruna de aseară, voiam să-ți spun ceva. 129 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Deschide, omule! 130 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Știi ce? 131 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Știi ce? Las-o baltă! Puțin îmi pasă! 132 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Acum începi să-ți vezi... 133 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Nu trebuia să faci prostia să ataci regele și să dai greș. 134 00:11:07,334 --> 00:11:09,543 În locul tău, aș vedea ce face buni. 135 00:11:27,418 --> 00:11:28,251 Bunico! 136 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 137 00:11:31,751 --> 00:11:32,918 Brațul meu! 138 00:11:34,293 --> 00:11:37,209 Brațul meu! 139 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Alo? Bunica mea e rănită. Are nevoie de ambulanță urgent. 140 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Mai întâi, vrem să ne asigurăm că te simți mai bine. 141 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Mult mai bine, mulțumesc, soră-șefă. 142 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Minunat. 143 00:11:52,543 --> 00:11:55,334 Ce te-a făcut să pleci în toiul unei ture? 144 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 Cu o seară înainte, primisem niște vești care m-au afectat. 145 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 Am crezut că sunt bine, dar mă simțeam tot mai rău. 146 00:12:06,334 --> 00:12:10,959 Știu că e neprofesionist și că nu trebuie să-mi aduc viața personală la spital. 147 00:12:11,459 --> 00:12:13,584 Promit că n-o să se repete. 148 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Ținând cont de toate, am decis să... 149 00:12:19,668 --> 00:12:20,959 Dacă-mi permiteți, 150 00:12:20,959 --> 00:12:24,293 nu cred că un incident izolat ar trebui să umbrească 151 00:12:24,293 --> 00:12:26,543 străduința mea din ultimii doi ani. 152 00:12:27,459 --> 00:12:30,793 Nu întârzii, chiar vin devreme ca să-mi ajut pacienții. 153 00:12:30,793 --> 00:12:32,876 Fără să fiu plătită. Nu mă aștept... 154 00:12:32,876 --> 00:12:34,876 Dar ar trebui să fii plătită. 155 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Faptul că stai peste program n-a trecut neobservat. 156 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Toți doctorii vor să lucreze cu tine și pacienții te adoră. 157 00:12:43,293 --> 00:12:47,293 Pe viitor, dacă ai o problemă personală și simți că nu faci față, 158 00:12:47,293 --> 00:12:49,959 sună și anunță-ne din timp. 159 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 Așa o să fac. 160 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Acestea fiind zise, 161 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 îți oferim postul de asistentă principală. 162 00:13:05,334 --> 00:13:06,334 Mulțumesc! 163 00:13:29,126 --> 00:13:30,459 Mi-a fost dor de tine. 164 00:13:31,126 --> 00:13:32,126 De mine? 165 00:13:32,626 --> 00:13:33,751 Sau de scula mea? 166 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Păi... 167 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Lăsând gluma la o parte, 168 00:13:41,209 --> 00:13:43,168 mă bucur că n-ai fost acolo ieri. 169 00:13:43,668 --> 00:13:45,168 Cred că te-ar fi omorât. 170 00:13:48,209 --> 00:13:49,584 Păcat că n-am fost. 171 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Știi cine erau? 172 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Unii care n-o mai duc mult, crede-mă. 173 00:14:04,043 --> 00:14:06,918 Unde pleci? Și cine te claxonează așa? 174 00:14:19,584 --> 00:14:20,501 Pe bune? 175 00:14:20,501 --> 00:14:22,793 Ce caută astea în fața casei mele? 176 00:14:23,668 --> 00:14:26,543 - Fac afaceri cu ele. - Ce afaceri ai tu cu ele? 177 00:14:27,043 --> 00:14:28,209 Sharleen, dă-te! 178 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 Nu. Mi-o tragi și pleci cu ele? Sunt proasta ta? 179 00:14:33,251 --> 00:14:34,876 Ți-am zis deja să te dai. 180 00:14:35,584 --> 00:14:38,501 Afacerea a stat pe loc și știi câți bani pierd. 181 00:14:38,501 --> 00:14:40,418 Mi se rupe de banii tăi. 182 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Lasă-mă! - Când îi cheltui, îți plac. 183 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Ghici ce! Am avut o... 184 00:15:04,959 --> 00:15:07,959 - Dobitocul are tupeul să mă atingă. - Ce? Cine? 185 00:15:07,959 --> 00:15:10,376 - Craig. M-a strâns de gât. - Poftim? 186 00:15:10,376 --> 00:15:14,876 M-am săturat de bărbați care pun mâna pe mine când au ei chef. 187 00:15:15,834 --> 00:15:17,376 M-am săturat până-n gât! 188 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen... 189 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 190 00:15:27,168 --> 00:15:28,251 Încotro? 191 00:15:32,209 --> 00:15:34,876 Mike, cum a mers cu Sabrina? 192 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 Nu o interesează. 193 00:15:40,084 --> 00:15:41,001 Mike... 194 00:15:42,751 --> 00:15:44,918 Îi zic tot lui Dionne când ajung. 195 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Ești sigur că e bine? 196 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Da. 197 00:15:49,959 --> 00:15:51,168 Merită să știe. 198 00:15:53,376 --> 00:15:56,959 Una era să nu-i spun când credeam că o pot salva, dar acum... 199 00:15:59,168 --> 00:16:02,501 Aseară era s-o pierd pe mama. Le pierdeam pe amândouă. 200 00:16:02,501 --> 00:16:03,584 Ești bine, frate? 201 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Nu. 202 00:16:06,834 --> 00:16:07,876 Nu sunt. 203 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 Parcă văd cum se îneacă om drag 204 00:16:12,793 --> 00:16:16,626 și, oricât de tare sau de repede înot, 205 00:16:16,626 --> 00:16:19,001 nu pot să fac nimic să-l salvez. 206 00:16:21,293 --> 00:16:24,043 Am puterile astea, pot să fac atâtea lucruri, 207 00:16:24,543 --> 00:16:25,793 dar ce folos? 208 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike... 209 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Cum să fac? 210 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 Cum să-i spun că mai are doar trei luni de trăit? 211 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike, poate e posibil să... 212 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Nu știu, să... 213 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Dnă Johnson, ce faceți? Sunteți bine? 214 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 Asistenta socială. 215 00:17:09,459 --> 00:17:11,501 N-am venit în interes de serviciu. 216 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Speram să putem vorbi despre... - Comandă sau pleacă! 217 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Jasmine avea o putere? 218 00:17:20,001 --> 00:17:21,043 Sau un dar? 219 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Dnă Johnson, și logodnicul meu are. 220 00:17:24,751 --> 00:17:26,793 Vreau să știu dacă o să fie bine. 221 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Au luat-o. 222 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon! 223 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}DESCHIS 224 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}ÎNCHIS 225 00:17:43,084 --> 00:17:44,293 Ce face? 226 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Dacă bărbatul tău are puteri, curând o să-l ridice și pe el. 227 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Cine anume? Și unde vor să-l ducă? 228 00:17:53,293 --> 00:17:56,834 Am vorbit cu ei o dată la telefon și mi-au zis 229 00:17:57,501 --> 00:18:00,668 că, dacă anunț poliția sau autoritățile, 230 00:18:01,834 --> 00:18:03,251 ei o omoară pe Jasmine. 231 00:18:04,251 --> 00:18:08,501 Iar tu vrei să-și bage nasul poliția, să pună în pericol viața fetei. 232 00:18:08,501 --> 00:18:11,334 Nu, poliția avea reclamația făcută de dv. 233 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 - Noi n-am anunțat poliția. - Ba da, eu. 234 00:18:13,834 --> 00:18:17,209 Trebuia să fac ceva, după ce tu i-ai lăsat s-o ia. 235 00:18:17,209 --> 00:18:20,126 I-am lăsat? Ce puteam să fac, Sharon? Spune-mi! 236 00:18:21,084 --> 00:18:23,876 Ai zis că logodnicul tău are o putere. Ce anume? 237 00:18:23,876 --> 00:18:26,209 Poate îl ajută să ne aducă fata acasă. 238 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Știți unde au dus-o? 239 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 Și de ce? De ce au luat-o? 240 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 Am siclemie din naștere. 241 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Și, într-o zi, Jasmine a... 242 00:18:43,334 --> 00:18:44,626 M-a atins 243 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 și i s-au aprins ochii, 244 00:18:47,376 --> 00:18:49,543 iar acum nu mai am siclemie. 245 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Poate vindeca? 246 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Când deschideți? - Deschide ușa. 247 00:19:00,459 --> 00:19:02,293 Sunați-mă dacă aflați ceva. 248 00:19:21,584 --> 00:19:24,001 Bună! Am venit cât am putut de repede. 249 00:19:24,001 --> 00:19:25,209 E bine mama? 250 00:19:25,209 --> 00:19:26,293 Da, e bine. 251 00:19:27,876 --> 00:19:31,876 - Ce a pățit? N-a avut de mult crize. - Nu știu, dar au grijă de ea. 252 00:19:31,876 --> 00:19:33,168 O să fie bine. 253 00:19:33,959 --> 00:19:35,168 Slavă Domnului! 254 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Nu știu cum să-ți zic, așa că... 255 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Înainte să începi, am ceva să-ți spun. 256 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Poate aștepta. - Nu, nu poate. 257 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Fetița aia, Jasmine Johnson, n-a fugit de acasă. 258 00:19:47,543 --> 00:19:48,959 Are puteri. 259 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Și au luat-o niște oameni necunoscuți. 260 00:19:52,126 --> 00:19:56,626 Am mai găsit pe net un tip cu puteri. Și pe el l-au luat aceiași oameni. 261 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Futu-i! - Mi-e frică. 262 00:19:58,084 --> 00:20:01,709 - Ți-am zis s-o lași baltă. - Ba nu. 263 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Ai lătrat un ordin 264 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 și te-ai așteptat să mă supun ca un câine. 265 00:20:07,168 --> 00:20:09,334 Nu-mi spui tot și nu înțeleg de ce. 266 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 Asta încerc să-ți spun acum. 267 00:20:12,709 --> 00:20:14,043 Nu mai vreau secrete. 268 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Bine. 269 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Când am fost în viitor... 270 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Aștepți pe cineva? - Cred că e un colet. 271 00:20:27,001 --> 00:20:29,543 - Îi zic să plece și gata. - Nu, stai! 272 00:20:40,668 --> 00:20:41,751 Michael e acasă? 273 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - Cine ești? - Scuze, sunt Rodney. 274 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 275 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Salut, ce faci? - Ce cauți aici? 276 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Ții minte ce mi-ai scris? - Da, ce e? 277 00:20:54,168 --> 00:20:55,543 Am niște vești bune. 278 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Vorbim între patru ochi? 279 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Un minut. - Michael... 280 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Te rog! 281 00:21:12,543 --> 00:21:15,376 Aseară i-am găsit pe cei trei pe care îi cauți. 282 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Poftim? - Da, pe cuvânt. 283 00:21:17,001 --> 00:21:19,418 Toți aveau ochii ciudați, ca noi. 284 00:21:19,418 --> 00:21:22,001 Sunt o asistentă de la Spitalul Belgrave, 285 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 un băiețaș de cartier și al treilea, un tip foarte voinic. 286 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Dacă mergem acum, te duc direct la el. 287 00:21:30,293 --> 00:21:32,418 - La Andre? - Dacă așa îl cheamă, da. 288 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Unde l-ai văzut? 289 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 De ce vrei dintr-odată să mă ajuți? 290 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - Dacă nu ești interesat, plec. - Bine, sunt. 291 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Da? - Sunt. 292 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Trebuie să mergem acum. - Acum? 293 00:21:44,293 --> 00:21:46,668 - Mike, nu mă bâlbâi. - Futu-i mă-sa! 294 00:21:51,209 --> 00:21:52,251 Așteaptă aici. 295 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 M-ai mințit. 296 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Te duceai și făceai Dumnezeu știe ce cu oamenii ăia de pe listă, 297 00:22:15,334 --> 00:22:19,543 iar eu te credeam în siguranță, la serviciu. 298 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 Ce altceva îmi ascunzi, Michael? 299 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Vrei să-mi spui tot, să nu mă mai simt ca o proastă? 300 00:22:32,668 --> 00:22:34,251 Trebuie să plec cu Rodney. 301 00:22:39,668 --> 00:22:40,709 Glumești? 302 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Ascultă, când mă întorc, promit să-ți explic tot. 303 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Promiți? Cum ai promis și înainte? 304 00:22:55,918 --> 00:22:57,043 Trebuie să plec. 305 00:23:01,043 --> 00:23:02,459 Michael, te rog! 306 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Îmi pare rău. 307 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 E bine? 308 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Ce jeg, să se ia de bunică-ta! 309 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 Am belit-o, omule. 310 00:24:13,251 --> 00:24:16,918 Acum o să se ducă la toți? Ne punem mamele să se mute? 311 00:24:16,918 --> 00:24:20,376 Nu. Dă-o-n căcat! Te-ai tâmpit, ce ai? 312 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Știți ce zic? Să mergem la celelalte bârloguri. 313 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Trebuie să fie undeva. - Nu. 314 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Nu, nu s-ar duce acolo. 315 00:24:29,376 --> 00:24:30,918 Știe că a întrecut măsura. 316 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Dar știu unde ar putea fi. 317 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Nu, nu pricepi. 318 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Rahat! Aia e Veronica. 319 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Cine? Unde, ce? 320 00:24:41,834 --> 00:24:45,043 Tipa în albastru e aia care ne-a dat pe mâna Șesarilor. 321 00:24:45,043 --> 00:24:46,959 - Oprește! Nenorocita... - Poftim? 322 00:24:46,959 --> 00:24:48,751 De ce? Avem marfă în mașină. 323 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Frate! - Oprește dracului! 324 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 Futu-i mă-sa! 325 00:24:57,793 --> 00:25:00,418 - O enervez, nu mă place. A și zis. - Ba nu! 326 00:25:00,418 --> 00:25:02,126 Ba da. La mine se referea. 327 00:25:02,126 --> 00:25:03,251 Veronica! 328 00:25:03,751 --> 00:25:04,584 V.! 329 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Zău așa, spune-mi că nu ne-ai dat pe mâna ălora! 330 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Ba da, și ce? 331 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Ce-mi faci? Țin cu Șesarii. 332 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky iese curând din spital. Toți ăștia din Turnuri o să... 333 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Căcat! 334 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Tazer! 335 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Frate! 336 00:25:29,584 --> 00:25:30,459 Taze! 337 00:25:30,459 --> 00:25:32,168 Tazer, termină! 338 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Taze! 339 00:25:33,293 --> 00:25:34,543 - Lăsați-mă! - Gata! 340 00:25:34,543 --> 00:25:36,293 - Dați-mi drumul! - Termină! 341 00:25:36,293 --> 00:25:38,918 - Taze, nu aici. - Ce mă-sa? Spune ceva! 342 00:25:38,918 --> 00:25:40,834 V.! Dumnezeule! 343 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Ajutor! Să mă ajute cineva! 344 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Aduc ajutoare, aduc imediat. 345 00:26:05,168 --> 00:26:06,209 FERESTRE DUBLE 346 00:26:06,209 --> 00:26:08,584 - Ești sigur că aici e? - Da, absolut. 347 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Am mulți clienți acolo, îl văd mereu ieșind. 348 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Uite, ăla-i amicul lui. 349 00:26:16,876 --> 00:26:19,084 Întreabă-l pe el, sigur știe unde e. 350 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 Bună, ce faci? Toate bune? 351 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Salut, ce faci? - Uite... 352 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 - Ai un amic Andre? - Andre? 353 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 Da. 354 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Nu, nu știu pe nimeni numit așa. - Vrăjeală! 355 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Un tip îndesat, cu piele închisă. Hai, te văd mereu cu el. 356 00:26:34,293 --> 00:26:36,376 Îmi pare rău, nu știu cine e. 357 00:26:36,376 --> 00:26:37,459 Minte de rupe. 358 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 Mai taci! Ce tâmpit! 359 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Uite ce-i! Știu că știi cine e. E ca noi, dar e forțos. 360 00:26:44,251 --> 00:26:46,376 Dacă nu-mi spui unde e, te sparg! 361 00:26:46,376 --> 00:26:47,626 Ajunge! 362 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 Nu știu despre cine vorbești. 363 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Amicul tău e în pericol. 364 00:26:53,709 --> 00:26:56,001 Îl caută unii pentru puterile lui. 365 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Noi îl putem ajuta. 366 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Dă-mi numărul tău și i-l dau... 367 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Ca să vezi! Deci știi cine e? - Dă-mi mie numărul lui! 368 00:27:05,001 --> 00:27:05,876 Frate! 369 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Bine. 370 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Sună în gol. De unde știu că-i el? 371 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Cum adică? E numărul lui. Uite, noi doi. 372 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Eu și prietenul meu. 373 00:27:25,293 --> 00:27:28,001 Nu știu de ce nu răspunde. Îi zic să te sune. 374 00:27:32,501 --> 00:27:34,126 - El e. - Ți-am zis. 375 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Stă prin preajmă? 376 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Da. - Da? Care-i adresa? 377 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Termină, nu vă pot da adresa. - Cum adică? 378 00:27:41,626 --> 00:27:44,084 Nu pot, omule. E prietenul meu. 379 00:27:44,084 --> 00:27:46,668 Îi zic să vă sune mai târziu, promit. Azi. 380 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Așa să faci. 381 00:27:51,709 --> 00:27:53,668 E chestie de viață și de moarte. 382 00:27:54,168 --> 00:27:57,126 Da. Dacă nu ne sună, o să-ți cauți alt job, 383 00:27:57,126 --> 00:27:59,959 fiindcă o să fiu aici zilnic, până dau de tine. 384 00:28:00,459 --> 00:28:02,876 Jur pe viața mea, îl pun să vă sune. 385 00:28:05,293 --> 00:28:06,459 Acum pot să plec? 386 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Valea! 387 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Acum ce facem? 388 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Sunt Sharleen, lasă un mesaj. 389 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar, unde ești? 390 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Sper că n-ai făcut vreo prostie. Sună-mă, sunt îngrijorată. 391 00:28:44,126 --> 00:28:46,168 Ce case frumoase, frate! 392 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Dar e cam riscant să fim aici. 393 00:28:48,668 --> 00:28:50,834 Probabil că nici nu-s negri pe aici. 394 00:28:51,334 --> 00:28:52,793 Vedeți casa aia? 395 00:28:55,584 --> 00:28:58,459 - E casa mamei lui Nebunu'. - Rahat! 396 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - E nasol rău. - A mamei lui? 397 00:29:01,501 --> 00:29:02,584 Ce ai de gând? 398 00:29:03,084 --> 00:29:06,084 Să intrăm și s-o batem până ne zice unde e? 399 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 De ce nu? Să mergem! 400 00:29:08,376 --> 00:29:11,793 Glumeam, frate. Ești dement, pe bune. 401 00:29:11,793 --> 00:29:14,126 Te apuci să bați mame? E nașpa. 402 00:29:14,126 --> 00:29:18,168 - Tocmai ați bătut o fată. - Ce? Ești bine, frate? 403 00:29:18,168 --> 00:29:21,043 - Aia ne-a turnat, e altceva. - Dă-o-n căcat! 404 00:29:21,043 --> 00:29:23,543 Dacă ne zice unde e, nu pățește nimic. 405 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Eu nu dau în mamă-sa. - Rămâi în mașină. 406 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Și eu rămân, frate, pe bune. Mamele sunt sfinte. 407 00:29:29,668 --> 00:29:30,751 Dar bunicile nu-s? 408 00:29:30,751 --> 00:29:34,459 Ba sunt, dar noi nu suntem demenți ca el, asta-i diferența. 409 00:29:35,501 --> 00:29:36,959 Vine zilnic s-o vadă. 410 00:29:38,293 --> 00:29:39,751 E de ajuns să așteptăm. 411 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 Și acum ce facem? 412 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Așteptăm aici până se întoarce. 413 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Așteptăm aici? Ce plan genial, Mike! 414 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Tu ce plan ai? 415 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - N-am. - Ba nu, zi-mi ce plan ai! 416 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Fiindcă știi exact ce știu și eu. 417 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Ce plan genial ai? - Bine, glumeam. 418 00:30:12,543 --> 00:30:15,709 M-am săturat să vreți toate răspunsurile de la mine. 419 00:30:15,709 --> 00:30:18,126 Sunt șofer de livrări, nu MI5. 420 00:30:20,001 --> 00:30:21,668 - Scuzați-ne! - Nu-i nimic. 421 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - E grea sacoșa asta. - Ți-o iau imediat. 422 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 EȘTI BINE? 423 00:30:31,876 --> 00:30:33,293 N-ai numărul lui? 424 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Am numărul prietenului lui. - Atunci sună-l. 425 00:30:38,043 --> 00:30:39,126 M-a blocat. 426 00:30:40,001 --> 00:30:42,376 Nu oricine suportă 100 de apeluri pe zi. 427 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Scuze, dar cam sari calul. 428 00:30:52,168 --> 00:30:55,834 Ascultă, când îi găsim pe ceilalți trei, 429 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 vreau să faci ceva pentru mine. 430 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Da? Ce? 431 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Amicul meu Cartof a fost bătut rău... 432 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 În fine, doctorii zic că s-ar putea să nu scape 433 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 și speram că ai putea 434 00:31:11,501 --> 00:31:14,543 să dai timpul înapoi până înainte să se întâmple. 435 00:31:15,084 --> 00:31:18,334 - Deci de asta mă ajuți. - Ne ajutăm reciproc, nu? 436 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 - Nu știu dacă pot. - Poți încerca, nu? 437 00:31:23,626 --> 00:31:25,584 Ascultă, nu glumesc, 438 00:31:25,584 --> 00:31:28,001 nu e o misiune tâmpită de supererou. 439 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Încerc să evit să-mi moară cel mai apropiat om. 440 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 - Da? - Eu ce mă-sa crezi că fac? 441 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Nu ți-am spus tot. 442 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Să intervenim, domnule? 443 00:31:59,043 --> 00:32:02,668 TURNURILE CLIFTON EST, CAMERA 12 444 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Nu, dar pune agenții să supravegheze complexul. 445 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Acum înțeleg de ce țineai morțiș să ne găsești pe toți. 446 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 Cum a reacționat? 447 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Să-mi bag! Nu știe? 448 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 Nu te judec. Nici eu n-aș putea. 449 00:32:35,334 --> 00:32:39,501 Dacă Cartof are dreptate cu fluturele, probabil ai câștigat niște ani. 450 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 APEL DE LA ANDRE 451 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 - E Andre. - Da? 452 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Michael la telefon. - Am auzit că m-ai căutat. 453 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Dacă vrei să ne întâlnim, pot să-ți explic totul în detaliu. 454 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Ce vrei de la mine? 455 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Aflați cu cine vorbește la telefon. 456 00:33:12,376 --> 00:33:13,293 Da, domnule. 457 00:33:17,251 --> 00:33:18,584 Să-l informăm pe Ray? 458 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Ce a zis? Unde pleci? 459 00:33:26,918 --> 00:33:28,543 Nu poate vorbi la telefon. 460 00:33:28,543 --> 00:33:31,168 Trebuie să ne vedem ca să aflu ce vrea. 461 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Miroase a capcană. 462 00:33:33,334 --> 00:33:36,418 Îmi convine, indiferent ce intenții au. 463 00:33:36,418 --> 00:33:37,334 Da? 464 00:33:37,918 --> 00:33:42,251 Orice ar fi, prefer s-o rezolv acum, nu când sunt cu A.J. pe stradă. 465 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Nu vreau să-i risc viața. - Înțeleg, dar... 466 00:33:45,793 --> 00:33:47,793 Nici n-ai deschis seiful. 467 00:34:03,418 --> 00:34:04,584 A fost degeaba. 468 00:34:05,126 --> 00:34:07,334 Probabil l-au golit înainte să-l iei. 469 00:34:07,334 --> 00:34:08,293 Rahat! 470 00:34:08,293 --> 00:34:09,709 Lasă, nu-i nimic. 471 00:34:09,709 --> 00:34:11,918 Știu pe cineva, pot s-o rezolv. 472 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Pe cine rezolvi, John? Pe cine? 473 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - O să fie bine! - Cum? Cum o să fie bine? 474 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Sunt lefter, frate. Lefter, da? 475 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Abia l-am recăpătat pe A.J. Abia l-am recăpătat. 476 00:34:25,668 --> 00:34:28,543 Îi dai tu bani Aishei? Îmi plătești tu chiria? 477 00:34:30,918 --> 00:34:34,084 Da, așa mă gândeam. Exact așa mă gândeam. 478 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 EȘTI ASISTENTA SOCIALĂ? 479 00:34:56,501 --> 00:34:59,043 SUNT DIONNE OFORI. CINE EȘTI? 480 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Dnă Johnson? 481 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Dnă Johnson, sunt Dionne. 482 00:35:41,668 --> 00:35:44,001 Dle Johnson, nu vreau să fac necazuri. 483 00:35:44,501 --> 00:35:48,126 Soția dv. m-a căutat legat de iubitul meu, de asta am venit. 484 00:35:48,126 --> 00:35:50,209 Eu ți-am scris de pe telefonul ei. 485 00:35:52,209 --> 00:35:53,501 Știam că o să vii. 486 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Înțelegi? 487 00:35:58,626 --> 00:35:59,543 Uite ce e, 488 00:36:00,959 --> 00:36:04,501 n-am vrut să știe Sharon, să nu-și facă speranțe prea mari. 489 00:36:08,126 --> 00:36:09,793 Știu unde o țin pe Jasmine. 490 00:36:11,001 --> 00:36:13,293 Acolo ajunge și omul tău, de-l găsesc. 491 00:36:13,293 --> 00:36:14,584 - Unde? - Nu. 492 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Înainte să-ți spun, am o mare rugăminte. 493 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Te rog! 494 00:36:22,418 --> 00:36:25,459 Te rog, trebuie să m-ajuți să-mi aduc fata înapoi. 495 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Te implor! 496 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Ține, vere. - Mersi, frate. 497 00:36:41,293 --> 00:36:44,293 Sunt sigur că ne urmărește cineva de la geamul ăla. 498 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Ești prăjit, lasă prostiile. 499 00:36:48,459 --> 00:36:49,418 E maică-sa. 500 00:36:51,376 --> 00:36:53,209 Voi auziți sirenele? 501 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Să mergem! 502 00:36:56,834 --> 00:36:58,126 Nu-s pentru noi. 503 00:36:58,126 --> 00:36:59,751 Pentru cine mă-sa să fie? 504 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Futu-i! 505 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Frate! 506 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 - Ce faci? - Futu-i, se înfundă! 507 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Dați-mi armele. Acum! Dați-mi armele! 508 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Repede! 509 00:37:23,293 --> 00:37:25,876 Închideți portiera! Nu coborâți! 510 00:37:28,459 --> 00:37:30,334 Sunt prea prăjit pentru asta. 511 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Îți zic, sunt prea... - Ce mă-sa, frate? 512 00:37:33,418 --> 00:37:37,543 - O vindem după ce... - Idiotul dracului! Dă-o încoace! 513 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Rahat! - Unde o pui, frate? 514 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 - Mâinile sus! - Ce facem? 515 00:37:41,668 --> 00:37:43,459 - Coborâți! - Doamne! 516 00:37:43,459 --> 00:37:44,584 Coborâți! 517 00:37:44,584 --> 00:37:46,334 Coborâți din mașină! Rapid! 518 00:37:46,334 --> 00:37:48,918 - Toți! Ia mâna de pe volan! - Lasă-mă! 519 00:37:48,918 --> 00:37:50,584 Ia mâna de pe volan! 520 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Calmează-te, mă mișc! - Futu-i mă-sa! 521 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Gata! - Calmează-te! 522 00:37:54,709 --> 00:37:56,168 - Futu-i! - Nu te mișca! 523 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Încheietura mea! 524 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Nu mișca! - Ce idioți! 525 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Ai găsit ceva? - Termină! 526 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 E curată. 527 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Exact, e curată, auzi? - Gura! 528 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Stai acolo! - Să mergem! 529 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Gura! 530 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Sictir! - Liniște! 531 00:38:11,376 --> 00:38:12,501 Ce aveți cu noi? 532 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Futu-i! 533 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Ce mă-sa? - Gura! 534 00:38:17,543 --> 00:38:18,793 Am zis să tăceți! 535 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Am găsit ceva. În dubă cu ei! 536 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Sus! - Ce? 537 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Lasă-mă! - Ce-am făcut? 538 00:38:32,793 --> 00:38:35,543 - Nu-i a noastră. - E o înscenare. 539 00:38:35,543 --> 00:38:38,626 - Par droguri, îi reținem. - Nu-s ale noastre. 540 00:38:38,626 --> 00:38:39,543 Haideți! 541 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - În dubă! - Dar nu-s ale noastre! 542 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Mai vine tipul ăsta? 543 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Ce mă-sa? 544 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 Nu se poate. 545 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Alo? 546 00:40:18,668 --> 00:40:22,043 Îl așteptăm pe Andre, dar nu răspunde la telefon. 547 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Trebuia să fi ajuns deja. Stă la cinci minute. 548 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 A plecat acum o oră. 549 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Când ai văzut-o ultima oară? 550 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, poți să te concentrezi dracului? E important. 551 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Dă-mi numărul lui Craig. 552 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 Dar adresa? 553 00:40:39,834 --> 00:40:41,418 Cineva trebuie s-o aibă. 554 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 O clipă, poate e ea. Zi-i lui Temi să mă sune. 555 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 O clipă. 556 00:40:58,668 --> 00:41:01,043 Temi! Da, ai numărul lui Craig? 557 00:41:01,543 --> 00:41:02,793 Da, Nebunu'. 558 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Ce? 559 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Bine, sună-mă când faci rost de el. 560 00:41:08,334 --> 00:41:10,626 Scuzați-mă, dar ce căutați aici? 561 00:41:11,293 --> 00:41:14,209 - Ai zis că putem veni. - Ai zis că e urgent. 562 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Este. 563 00:41:15,709 --> 00:41:20,334 Nu sunt sigur, dar se poate ca Andre să fi fost răpit de cei cu glugi. 564 00:41:20,334 --> 00:41:23,334 - Înseamnă că putem urma noi. - Care noi? 565 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Toți cei de ieri cu ochii galbeni. 566 00:41:29,334 --> 00:41:30,709 Cine-i puștiul cu arma? 567 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Subtitrarea: Georgeta Huzum