1
00:00:18,876 --> 00:00:20,376
Var är Krazy?
2
00:00:20,376 --> 00:00:22,126
Nu skiter jag i det här.
3
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Kom!
- Är du säker?
4
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Kom nu!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,251
Taze!
6
00:01:09,043 --> 00:01:10,084
Är allt lugnt?
7
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy var inte här.
8
00:01:15,751 --> 00:01:19,126
- Helvete!
- Nu kommer han att ge sig på oss.
9
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Vem fan gjorde det här?
- Kom nu!
10
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Ni måste se det här.
Det har skett en steg tre-aktivering.
11
00:01:29,084 --> 00:01:31,668
Fyra av våra objekt har träffats.
12
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Håll ut, mamma.
13
00:01:44,251 --> 00:01:47,543
Förlåt att jag inte kom snabbare,
men nu är jag här.
14
00:01:48,876 --> 00:01:51,418
Vad behöver du, mamma?
15
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Jag ringer på sköterskan,
så får de hjälpa dig.
16
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Kom igen då!
17
00:01:59,918 --> 00:02:00,876
Prata med mig.
18
00:02:01,626 --> 00:02:05,376
Hjälp oss!
Hur många gånger ska jag behöva ringa?!
19
00:02:05,376 --> 00:02:08,251
- Vänta utanför.
- Nej, jag stannar här!
20
00:02:08,251 --> 00:02:10,209
Gå ut och vänta.
21
00:02:10,209 --> 00:02:14,084
- Jag är här nu, Tina.
- Jag finns härute, mamma.
22
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Nu ska du få syre.
23
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
Var gör det ont? I magen?
24
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Jag är här utanför, mamma!
25
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Varför skulle du åka dit ensam?
26
00:03:00,793 --> 00:03:03,668
De säger för fan
att du kanske aldrig vaknar.
27
00:03:07,751 --> 00:03:09,376
Jag borde ha varit med.
28
00:03:11,001 --> 00:03:12,126
Förlåt, Spud.
29
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Ursäkta...
30
00:03:30,376 --> 00:03:31,959
Jag såg dig i går.
31
00:03:33,084 --> 00:03:35,793
- Du är som jag.
- Inte här, snälla.
32
00:03:36,459 --> 00:03:41,584
- Jag har ett viktigt samtal i dag.
- Jag vill dig inget illa. Jag bara...
33
00:03:42,834 --> 00:03:47,959
{\an8}Min kompis ligger på sal 207. Läkarna
säger att han kanske inte överlever.
34
00:03:47,959 --> 00:03:51,126
Så om det finns nåt som du kan göra
35
00:03:51,126 --> 00:03:55,501
för att hjälpa honom eller hålla koll,
så skulle jag uppskatta det.
36
00:03:56,168 --> 00:03:58,876
Jag lovar att vi ska göra allt vi kan.
37
00:04:10,001 --> 00:04:10,834
Berätta.
38
00:04:11,501 --> 00:04:14,126
Ansiktsigenkänningen
har identifierat en av dem.
39
00:04:14,126 --> 00:04:16,834
Bara en? Kör den igen.
40
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T och Alex, kom hit.
41
00:04:22,459 --> 00:04:25,501
Håll koll på honom.
Han kan leda oss till de andra.
42
00:04:25,501 --> 00:04:27,168
Ska vi observera objekten?
43
00:04:52,459 --> 00:04:54,793
- Rodney.
- Hej, mamma.
44
00:05:04,751 --> 00:05:08,501
- Vad fint du har det.
- Tack.
45
00:05:10,876 --> 00:05:13,793
Du ser ut att må bra. Ny frisyr.
46
00:05:17,501 --> 00:05:22,376
Du kunde ha skrivit eller ringt först,
så hade vi kunnat äta lunch eller nåt.
47
00:05:22,376 --> 00:05:23,959
Vi kan äta lunch nu.
48
00:05:25,293 --> 00:05:27,501
Gregg kommer snart hem med barnen.
49
00:05:28,501 --> 00:05:30,251
Så kanske en annan gång.
50
00:05:31,168 --> 00:05:34,084
Jag är ju här nu,
så vi kan ju vänta in dem.
51
00:05:34,084 --> 00:05:36,001
Du vet vad Gregg tycker.
52
00:05:36,001 --> 00:05:38,584
Skit i Gregg, mamma!
53
00:05:43,709 --> 00:05:44,543
Du...
54
00:05:47,376 --> 00:05:48,626
Jag har förändrats.
55
00:05:49,543 --> 00:05:53,959
Jag har inkomst nu. En rejäl inkomst.
56
00:05:54,584 --> 00:05:57,751
Jag kan hyra en lägenhet åt oss,
så du slipper bo här.
57
00:05:57,751 --> 00:06:01,834
Jag är inte fånge här, Rod.
Jag älskar Gregg.
58
00:06:01,834 --> 00:06:05,584
- Fast han är rasist?
- Det är han inte alls.
59
00:06:06,793 --> 00:06:09,834
Varför accepterade han då Rachel,
men inte mig?
60
00:06:16,751 --> 00:06:17,626
Jag...
61
00:06:20,001 --> 00:06:21,376
Det är lugnt.
62
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Jag...
63
00:06:24,876 --> 00:06:26,376
Jag är inte arg längre.
64
00:06:28,209 --> 00:06:32,918
Att jag flyttade ut när jag var 16
var nog bra ändå.
65
00:06:33,459 --> 00:06:37,668
Men det hade varit trevligt
att få träffa dig mer, mamma.
66
00:06:40,126 --> 00:06:43,668
Spud sover oftast över,
så jag har inte varit ensam.
67
00:06:44,251 --> 00:06:47,459
Jag har alltid vetat
att ni skulle ta hand om varandra.
68
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
Han ligger på sjukhus.
69
00:06:52,001 --> 00:06:54,709
- Vad är det som har hänt?
- Han ligger...
70
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Han ligger i koma. Det är riktigt illa.
71
00:07:01,126 --> 00:07:05,584
Vad tråkigt att höra.
Han som är så rar och snäll.
72
00:07:06,126 --> 00:07:09,501
Skulle jag inte kunna få bo här?
73
00:07:09,501 --> 00:07:13,709
Bara tills han mår bättre.
Jag betalar för mig.
74
00:07:13,709 --> 00:07:17,668
Du kan säga det till Gregg.
Jag blir som en hyresgäst.
75
00:07:17,668 --> 00:07:21,084
Det går inte att du bor här, Rod.
Jag är ledsen.
76
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Snälla? Bara tills han vaknar.
77
00:07:26,543 --> 00:07:28,084
Nej, jag är ledsen.
78
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Du har ett nytt meddelande.
79
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Jag har försökt nå dig.
80
00:08:37,001 --> 00:08:40,418
Jag fick meddelandet om din mamma.
Hur mår hon?
81
00:08:40,418 --> 00:08:43,876
Ring mig när du kan.
Jag hoppas att allt är bra.
82
00:08:43,876 --> 00:08:45,043
Jag älskar dig.
83
00:08:53,043 --> 00:08:57,668
Hej, det är Dionne Ofori.
Lämna ett meddelande så ringer jag upp.
84
00:09:00,251 --> 00:09:02,709
Jag vaknade precis.
85
00:09:03,668 --> 00:09:06,084
Jag är fortfarande på sickelcellcentret.
86
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
De tar hand om mamma. Hon...
87
00:09:12,793 --> 00:09:14,168
Hon klarar sig.
88
00:09:14,751 --> 00:09:17,001
Förlåt att jag missade när du ringde.
89
00:09:21,251 --> 00:09:22,959
Förlåt för allt.
90
00:09:25,001 --> 00:09:27,251
När jag kommer hem ska vi...
91
00:09:28,251 --> 00:09:29,376
Då ska vi prata.
92
00:09:32,209 --> 00:09:33,959
Jag behöver berätta en sak.
93
00:09:43,501 --> 00:09:44,834
Det är jag, pappa.
94
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Varför öppnar du inte?
95
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Jag vet att du är där. Jag hör tv:n.
96
00:10:04,168 --> 00:10:05,709
Har jag gjort nåt fel?
97
00:10:07,543 --> 00:10:10,376
Jag har försökt ringa.
Jag vill prata med dig.
98
00:10:13,668 --> 00:10:15,459
Men öppna då!
99
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Vet du vad?
100
00:10:40,834 --> 00:10:44,126
Skit i det, då. Jag bryr mig inte!
101
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Du borde veta bättre än
att sikta på kungen och missa.
102
00:11:07,334 --> 00:11:09,418
Du borde nog titta till din mormor.
103
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Mormor!
104
00:11:29,334 --> 00:11:30,376
Tayo!
105
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Aj, min arm!
106
00:11:33,459 --> 00:11:35,251
Min arm...
107
00:11:38,918 --> 00:11:42,418
Hallå? Min mormor är skadad
och behöver en ambulans.
108
00:11:44,793 --> 00:11:48,043
Först vill vi höra om du mår bra
och om det är bättre nu.
109
00:11:48,043 --> 00:11:51,501
- Tack, det är mycket bättre nu.
- Så bra.
110
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Vad fick dig att storma ut
mitt under ditt skift?
111
00:11:57,043 --> 00:12:01,334
Jag fick veta saker om min pojkvän
kvällen innan som gjorde mig upprörd.
112
00:12:02,501 --> 00:12:06,251
Jag trodde att det skulle gå bra,
men det blev värre under dagen.
113
00:12:06,251 --> 00:12:10,959
Jag vet att det var fel av mig
att låta privatlivet gå ut över jobbet.
114
00:12:11,459 --> 00:12:13,709
Jag lovar att det inte ska upprepas.
115
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Efter noga övervägande har vi beslutat...
116
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Jag tycker inte att en engångshändelse
117
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
ska väga tyngre än
allt jag har gjort här i två års tid.
118
00:12:27,459 --> 00:12:28,709
Jag är aldrig sen,
119
00:12:28,709 --> 00:12:32,876
utan kommer ofta in tidigare
för patienternas skull, på obetald tid.
120
00:12:32,876 --> 00:12:34,793
Men det ska du ha betalt för.
121
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Dina långa dagar
har inte gått obemärkt förbi.
122
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Läkarna ber ofta om just dig
och patienterna älskar dig.
123
00:12:43,293 --> 00:12:47,334
Om nåt annat skulle hända
som gör att du inte känner dig i form,
124
00:12:47,334 --> 00:12:49,959
ring bara och förvarna oss om det.
125
00:12:50,751 --> 00:12:51,793
Det ska jag.
126
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Med det sagt
127
00:12:55,376 --> 00:12:58,376
vill vi erbjuda dig en tjänst
som översköterska.
128
00:13:05,334 --> 00:13:06,543
Tack.
129
00:13:29,168 --> 00:13:30,418
Jag har saknat dig.
130
00:13:31,126 --> 00:13:34,168
Har du saknat mig eller min kuk?
131
00:13:34,168 --> 00:13:35,834
Alltså...
132
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Men skämt åsido.
133
00:13:41,209 --> 00:13:45,168
Jag är glad att du inte var där i går.
Då hade de nog dödat dig.
134
00:13:48,209 --> 00:13:51,709
- Jag önskar att jag hade varit där.
- Vet du vilka det var?
135
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Några som inte kommer
att finnas länge till.
136
00:14:04,043 --> 00:14:07,168
Vart ska du? Och vem är det som tutar?
137
00:14:19,584 --> 00:14:22,668
Allvarligt?
Vad fan gör de utanför mitt hem?
138
00:14:23,668 --> 00:14:26,876
- Vi är affärsbekanta.
- Vad har ni för affärer ihop?
139
00:14:26,876 --> 00:14:28,209
Flytta på dig.
140
00:14:28,209 --> 00:14:31,668
Du åker inte härifrån med dem
när vi precis har knullat.
141
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Flytta på dig, sa jag.
142
00:14:35,584 --> 00:14:38,501
Försäljningen ligger nere
och jag förlorar pengar.
143
00:14:38,501 --> 00:14:40,418
Jag skiter i dina pengar.
144
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Släpp.
- Men du spenderar dem gärna.
145
00:15:03,584 --> 00:15:04,834
Jag fick precis veta...
146
00:15:04,834 --> 00:15:07,793
- Den jäveln tar sig friheter!
- Vem då?
147
00:15:07,793 --> 00:15:10,626
- Craig tog struptag på mig.
- Vad säger du?
148
00:15:10,626 --> 00:15:15,084
Jag är så trött på män som tror sig
ha rätten att vara våldsamma mot mig.
149
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Jag har fått nog.
150
00:15:17,376 --> 00:15:18,418
Sharleen...
151
00:15:19,376 --> 00:15:20,293
Sharleen?
152
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Vart är du på väg?
153
00:15:32,209 --> 00:15:36,626
- Hur gick det med Sabrina?
- Hon vill inte.
154
00:15:40,084 --> 00:15:41,126
Det var tråkigt.
155
00:15:42,668 --> 00:15:44,918
Jag tänker berätta allt för Dionne.
156
00:15:45,501 --> 00:15:48,834
- Är du säker på det?
- Ja.
157
00:15:49,918 --> 00:15:51,459
Hon förtjänar att få veta.
158
00:15:53,334 --> 00:15:57,709
Det var en sak när jag trodde
att jag kunde rädda henne, men nu...
159
00:15:59,168 --> 00:16:04,001
- Och jag var nära att mista mamma i natt.
- Mår du okej?
160
00:16:04,751 --> 00:16:05,584
Nej.
161
00:16:06,751 --> 00:16:08,084
Nej, det gör jag inte.
162
00:16:09,168 --> 00:16:12,251
Det är som att se på
när en jag älskar drunknar
163
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
och inte kunna förhindra det
hur mycket jag än simmar.
164
00:16:21,293 --> 00:16:25,876
Jag har mina krafter och kan göra
en massa saker, men till vilken nytta?
165
00:16:27,459 --> 00:16:28,334
Mike...
166
00:16:29,543 --> 00:16:32,626
Hur ska jag göra det här?
167
00:16:33,251 --> 00:16:36,793
Hur ska jag berätta för henne
att hon bara har tre månader kvar?
168
00:16:36,793 --> 00:16:41,334
Mike, vi kanske bara kan... Jag vet inte.
169
00:17:02,084 --> 00:17:05,001
Hej, mrs Johnson. Hur står det till i dag?
170
00:17:07,709 --> 00:17:08,876
Socialassistenten...
171
00:17:08,876 --> 00:17:12,751
Jag är inte här i tjänsten,
utan skulle vilja prata om...
172
00:17:12,751 --> 00:17:14,668
Beställ nåt, eller gå härifrån.
173
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Har Jasmine en kraft?
174
00:17:19,959 --> 00:17:21,043
Eller en gåva?
175
00:17:22,501 --> 00:17:27,168
Min fästman har också det. Jag vill bara
veta hur det ska gå för honom.
176
00:17:27,168 --> 00:17:28,293
De tog henne.
177
00:17:29,251 --> 00:17:30,084
Sharon!
178
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}ÖPPET
179
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}STÄNGT
180
00:17:43,084 --> 00:17:44,251
Vad gör han?
181
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Om han har krafter
kommer de snart att ta honom också.
182
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
Vilka då? Och vart skulle de ta honom?
183
00:17:53,293 --> 00:17:56,084
Jag pratade med dem i telefon en gång.
184
00:17:56,084 --> 00:18:00,209
De sa att om jag pratade
med polisen eller myndigheterna,
185
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
skulle de döda Jasmine.
186
00:18:04,251 --> 00:18:08,501
Nu kommer ni och polisen och snokar
och försätter min dotter i fara.
187
00:18:08,501 --> 00:18:12,543
- Men polisen har en anmälan...
- Vi har inte polisanmält nåt.
188
00:18:12,543 --> 00:18:17,209
Jag har det. Jag var tvungen att göra nåt
efter att du bara lät dem ta henne.
189
00:18:17,209 --> 00:18:20,209
Vad skulle jag ha gjort, då?
Berätta det för mig.
190
00:18:21,001 --> 00:18:26,209
Vad är det för kraft din fästman har?
Han kanske kan rädda Jasmine.
191
00:18:28,334 --> 00:18:29,876
Vet ni vart de tog henne?
192
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
Och varför gjorde de det?
193
00:18:37,751 --> 00:18:39,959
Jag är född med sickelcellsjukdom.
194
00:18:40,876 --> 00:18:44,626
Och en dag när Jasmine rörde vid mig
195
00:18:45,709 --> 00:18:49,543
så började hennes ögon att lysa,
och sen var sjukdomen borta.
196
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Kan hon hela?
197
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- När öppnar ni?
- Öppna dörren.
198
00:19:00,459 --> 00:19:02,709
Ring om du hör nåt från Jasmine.
199
00:19:21,584 --> 00:19:25,209
Hej. Jag kom hem så fort jag kunde.
Hur mår din mamma?
200
00:19:25,209 --> 00:19:26,418
Hon mår bra.
201
00:19:27,876 --> 00:19:31,876
- Vad var det som hände?
- Jag vet inte, men de tar hand om henne.
202
00:19:31,876 --> 00:19:35,251
- Hon klarar sig.
- Gudskelov.
203
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Jag vet inte hur jag ska säga det här...
204
00:19:38,793 --> 00:19:42,168
- Först behöver jag berätta en sak.
- Det kan vänta.
205
00:19:42,168 --> 00:19:44,459
Nej, det kan inte vänta.
206
00:19:44,459 --> 00:19:48,959
Jasmine Johnson rymde inte hemifrån.
Hon har krafter.
207
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
Tydligen blev hon bortförd.
208
00:19:52,126 --> 00:19:56,626
Jag hittade en kille på nätet som också
har krafter, som också blev bortförd.
209
00:19:56,626 --> 00:20:00,043
- Jag blir orolig.
- Jag bad dig ju att inte rota i det här.
210
00:20:00,043 --> 00:20:01,709
Det gjorde du inte alls.
211
00:20:01,709 --> 00:20:06,293
Du röt åt mig och förväntade dig
att jag skulle sitta som en lydig hund.
212
00:20:07,168 --> 00:20:11,209
- Du berättar inte allt för mig!
- Men jag försöker göra det nu.
213
00:20:12,709 --> 00:20:14,209
Inga fler hemligheter.
214
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Okej.
215
00:20:18,084 --> 00:20:19,668
När jag var i framtiden...
216
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Väntar du besök?
- Det är nog bara en leverans.
217
00:20:27,001 --> 00:20:29,543
- Vänta.
- Jag ska bara köra iväg dem.
218
00:20:39,668 --> 00:20:41,751
Hej, är Michael hemma?
219
00:20:42,251 --> 00:20:44,793
- Vem frågar?
- Ursäkta. Jag heter Rodney.
220
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney?
221
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Tjena, Mike.
- Vad gör du här?
222
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Du messade ju mig...
- Ja, vad vill du?
223
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Jag har goda nyheter.
224
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Ska vi ta det i enrum?
225
00:21:05,709 --> 00:21:07,084
- Det går fort.
- Michael...
226
00:21:07,084 --> 00:21:08,001
Snälla.
227
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
I går träffade jag
de tre andra som du letar efter.
228
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Va?
- Ja, jag lovar.
229
00:21:17,001 --> 00:21:22,001
De hade likadana ögon som vi. Det var
en brud som jobbar på Belgrave-sjukhuset,
230
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
en gängkille
och en bjässe som var riktigt stark.
231
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Om vi åker nu kan jag ta dig till honom.
232
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
- Till Andre?
- Om det är så han heter.
233
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
Var såg du honom?
234
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Varför vill du plötsligt hjälpa mig?
235
00:21:36,793 --> 00:21:41,376
- Om du inte är intresserad kan jag gå.
- Jo, det är jag.
236
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Då behöver vi dra nu.
- Nu?
237
00:21:44,293 --> 00:21:46,543
- Ja, jag sa ju nyss det.
- För helvete...
238
00:21:51,209 --> 00:21:52,043
Vänta.
239
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
Du har ljugit för mig.
240
00:22:10,959 --> 00:22:15,334
Du har varit ute och gjort gud vet vad
med folk på din lista,
241
00:22:15,334 --> 00:22:19,709
medan jag har trott att du var på jobbet.
242
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
Vad mer håller du hemligt för mig?
243
00:22:26,543 --> 00:22:29,793
Kan du bara berätta
så att jag slipper känna mig så dum?
244
00:22:32,668 --> 00:22:34,334
Jag måste följa med Rodney.
245
00:22:39,668 --> 00:22:40,959
Skämtar du nu?
246
00:22:41,834 --> 00:22:46,834
Jag lovar att förklara allt
när jag kommer hem.
247
00:22:47,334 --> 00:22:49,668
Som du lovade senast?
248
00:22:55,918 --> 00:22:57,001
Jag måste gå.
249
00:23:01,043 --> 00:23:02,459
Snälla Michael.
250
00:23:10,293 --> 00:23:11,126
Jag är ledsen.
251
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
Hur mår hon?
252
00:24:09,209 --> 00:24:13,168
- Det här är ju helt sjukt.
- Nu är det kört.
253
00:24:13,168 --> 00:24:16,959
Ska han komma hem till oss alla nu?
Måste våra mammor flytta?
254
00:24:16,959 --> 00:24:20,376
Nej, så fan heller. Är du nån jävla idiot?
255
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Jag tycker att vi slår till
mot de andra nästena.
256
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Nånstans måste han vara.
- Nej.
257
00:24:27,084 --> 00:24:30,876
Nej, han är inte där.
Han vet att han har passerat en gräns.
258
00:24:32,043 --> 00:24:33,751
Men jag vet var han kan vara.
259
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Nej, du fattar ju inte...
260
00:24:37,209 --> 00:24:40,959
- Jävlar, det är ju Veronica.
- Vem då?
261
00:24:41,834 --> 00:24:46,043
Hon i blått. Det var hon
som gillrade fällan med Sixers. Stanna.
262
00:24:46,043 --> 00:24:49,459
Jag tänker fan inte stanna här
med bilen full av varor.
263
00:24:49,459 --> 00:24:51,043
Stanna!
264
00:24:51,043 --> 00:24:52,043
För helvete...
265
00:24:57,793 --> 00:25:00,834
- Hon har sagt att hon inte gillar mig.
- Allvarligt?
266
00:25:00,834 --> 00:25:04,584
- Hon snackar skit om mig.
- Veronica!
267
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Säg att du inte gillrade en fälla åt oss.
268
00:25:12,918 --> 00:25:18,043
Än sen? Vad ska du göra åt saken?
Jag är Sixersbrud.
269
00:25:18,043 --> 00:25:22,709
Chucky kommer snart hem från sjukhuset,
och då kan ni Tower Boys...
270
00:25:22,709 --> 00:25:23,626
Jävlar!
271
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Tazer!
272
00:25:28,126 --> 00:25:28,959
Lugn!
273
00:25:29,584 --> 00:25:32,168
Taze! Sluta!
274
00:25:33,376 --> 00:25:35,876
- Släpp mig!
- Det räcker nu!
275
00:25:36,376 --> 00:25:37,834
Vad fan gör du?!
276
00:25:37,834 --> 00:25:40,834
Säg nånting, V!
277
00:25:41,834 --> 00:25:43,501
Kan nån hjälpa mig?
278
00:25:44,001 --> 00:25:46,209
Jag hämtar hjälp.
279
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- Säker att det är här?
- Helt säker.
280
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Jag säljer till många därinne
och ser honom ofta.
281
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
Det där är hans polare.
282
00:26:16,876 --> 00:26:19,751
Han vet säkert var han är.
283
00:26:19,751 --> 00:26:23,584
- Hej, hur är det?
- Hej.
284
00:26:25,168 --> 00:26:29,709
- Har du en polare som heter Andre?
- Andre? Nej, nån sån känner jag inte.
285
00:26:29,709 --> 00:26:34,293
Skitsnack. En kort och biffig kille.
Jag ser er ofta ihop.
286
00:26:34,293 --> 00:26:37,459
- Jag vet inte vem ni menar.
- Han ljuger.
287
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
Håll käften.
288
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Du vet vem jag menar.
Han är som vi, fast stark.
289
00:26:44,251 --> 00:26:47,626
- Säg var han är, annars spöar jag dig.
- Lugn.
290
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
Jag vet inte vem ni pratar om.
291
00:26:51,584 --> 00:26:56,001
Din vän är i fara. Folk vill åt honom
på grund av det han kan.
292
00:26:56,001 --> 00:26:57,751
Vi kan hjälpa honom.
293
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Jag kan ge honom ditt nummer...
294
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Så nu vet du vem han är ändå?
- Nej, ge mig hans nummer.
295
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Okej.
296
00:27:17,251 --> 00:27:19,501
Ingen svarar. Hur vet jag att det stämmer?
297
00:27:19,501 --> 00:27:25,293
Det är hans nummer.
Titta, här är vi två. Vi är vänner.
298
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Jag vet inte varför han inte svarar,
men jag ber honom ringa.
299
00:27:32,501 --> 00:27:34,251
- Det är han.
- Jag sa ju det.
300
00:27:35,043 --> 00:27:36,334
Bor han i närheten?
301
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Ja.
- På vilken adress?
302
00:27:38,918 --> 00:27:41,626
- Tagga ner lite.
-"Tagga ner"?
303
00:27:41,626 --> 00:27:46,668
Jag kan inte ge er adressen, men jag lovar
att jag ser till att han ringer upp.
304
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Gör det.
305
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
Det handlar om liv och död.
306
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Om han inte hör av sig
får du söka nytt jobb,
307
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
för jag kommer att stå här
varje dag och vänta.
308
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Jag lovar att jag ser till att han ringer.
309
00:28:05,293 --> 00:28:06,293
Får jag gå nu?
310
00:28:08,751 --> 00:28:09,584
Snabba på.
311
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Vad gör vi nu?
312
00:28:29,793 --> 00:28:34,126
- Det är Sharleen. Lämna ett meddelande.
- Var är du?
313
00:28:35,876 --> 00:28:40,334
Jag hoppas att du inte har gjort nåt dumt.
Ring mig. Jag är orolig.
314
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Det är jäkligt fina kåkar här.
315
00:28:46,168 --> 00:28:51,251
Men det här känns riskabelt.
Det bor nog inga svarta här.
316
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Ser ni huset där?
317
00:28:55,501 --> 00:28:59,668
- Krazys mamma bor där.
- Jävlar... Nu börjar det bli grovt.
318
00:28:59,668 --> 00:29:00,959
Hans mamma?
319
00:29:01,501 --> 00:29:06,084
Ska vi gå in och puckla på henne
tills hon berättar var han är?
320
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Kom, vi gör det.
321
00:29:08,376 --> 00:29:14,126
Det var ett skämt. Du är för fan sjuk.
Man spöar inte folks morsor.
322
00:29:14,126 --> 00:29:20,168
- Ni spöade precis en brud.
- Hon gillrade en fälla åt oss.
323
00:29:20,168 --> 00:29:23,543
Om hans morsa bara säger var han är
klarar hon sig.
324
00:29:23,543 --> 00:29:26,709
- Jag går inte på folks morsor.
- Stanna i bilen, då.
325
00:29:26,709 --> 00:29:30,751
- Det gäller mig med. Man rör inte mammor.
- Men mormödrar går bra?
326
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Så klart inte,
men vi är inte lika sjuka som han.
327
00:29:35,501 --> 00:29:37,293
Han hälsar på henne varje dag.
328
00:29:38,293 --> 00:29:39,709
Det är bara att vänta.
329
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
Vad gör vi?
330
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Vi väntar här tills han kommer.
331
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Väntar här? Snillrik plan, Mike...
332
00:30:03,168 --> 00:30:05,751
- Vad har du själv för plan?
- Jag har ingen.
333
00:30:05,751 --> 00:30:11,626
Berätta. Du har samma information som jag,
så vad har du själv för snillrik plan?
334
00:30:11,626 --> 00:30:15,376
- Jag skämtade bara.
- Alla förväntar sig att jag har svaren.
335
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Jag kör budbil.
Jag är ingen jävla MI5-agent.
336
00:30:20,001 --> 00:30:21,834
- Jag ber om ursäkt.
- Ingen fara.
337
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
ÄR ALLT BRA?
338
00:30:31,876 --> 00:30:33,501
Hade inte du hans nummer?
339
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Hans polares nummer.
- Ring honom då.
340
00:30:38,043 --> 00:30:39,376
Han har blockerat mig.
341
00:30:40,001 --> 00:30:43,001
Alla uppskattar inte
hundra missade samtal om dagen...
342
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Förlåt, men du är ganska påstridig.
343
00:30:52,168 --> 00:30:58,168
När vi har hittat de andra
behöver jag be dig om en grej.
344
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Vadå?
345
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Min kompis Spud fick rejält med spö.
346
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Läkarna säger
att han kanske inte överlever.
347
00:31:08,043 --> 00:31:14,376
Jag tänkte att du kunde spola
tillbaka tiden till innan det hände.
348
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Så det är därför du hjälper mig.
- Vi hjälper varandra.
349
00:31:20,626 --> 00:31:23,543
- Jag vet inte om jag kan det.
- Men du kan försöka.
350
00:31:23,543 --> 00:31:28,001
Det är ingen superhjältelek.
351
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
Jag vill förhindra
att nån som är viktig för mig dör.
352
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
Och vad fan tror du att jag gör?
353
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Jag har inte berättat allt.
354
00:31:57,668 --> 00:31:59,043
Ska vi agera?
355
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Nej, men ha kvar agenterna på platsen.
356
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Då förstår jag varför
du har varit så ivrig att hitta allihop.
357
00:32:17,126 --> 00:32:18,959
Vad sa hon när hon fick veta?
358
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Jävlar, så hon vet inget?
359
00:32:29,043 --> 00:32:31,584
Jag hade inte heller
klarat av att säga det.
360
00:32:35,334 --> 00:32:39,668
Om Spuds fjärilsgrej stämmer har du nog
redan fått flera år att spela på.
361
00:32:49,584 --> 00:32:50,709
Det är Andre.
362
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Michael här.
- Du letar visst efter mig.
363
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Om vi kan träffas ska jag förklara allt.
364
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Vad vill du mig?
365
00:33:10,209 --> 00:33:13,293
- Ta reda på vem han pratar med.
- Ja.
366
00:33:17,251 --> 00:33:18,626
Ska vi informera Ray?
367
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Vad sa han? Vart ska du?
368
00:33:26,918 --> 00:33:31,043
Han kunde inte ta det i telefon.
Vi ska ses, så ska jag få veta mer.
369
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Det osar fälla.
370
00:33:33,334 --> 00:33:37,334
Jag är öppen för allt de kan hitta på.
371
00:33:37,918 --> 00:33:42,251
Jag tar det hellre nu än ute på gatan
när jag har AJ med mig.
372
00:33:42,251 --> 00:33:45,293
- Jag vill inte utsätta honom för fara.
- Visst, men...
373
00:33:45,793 --> 00:33:48,001
Du har inte ens öppnat kassaskåpet.
374
00:34:03,418 --> 00:34:05,043
Allt det där för ingenting.
375
00:34:05,043 --> 00:34:08,293
De måste ha tömt det innan du kom.
376
00:34:08,293 --> 00:34:11,918
Men det är lugnt.
Jag känner nån som kan fixa det här.
377
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Hur ska han fixa det?
378
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Det ordnar sig.
- Hur ska det ordna sig?
379
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Jag är pank. Pank!
380
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Jag har precis fått tillbaka AJ.
381
00:34:25,668 --> 00:34:28,543
Ska du ge Aisha pengar?
Ska du betala min hyra?
382
00:34:30,918 --> 00:34:34,293
Nej, jag tänkte väl det.
Jag tänkte väl för fan det.
383
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
ÄR DET SOCIALASSISTENTEN?
384
00:34:57,501 --> 00:34:59,043
DIONNE OFORI. VEM FRÅGAR?
385
00:35:09,334 --> 00:35:10,543
Mrs Johnson?
386
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Det är Dionne.
387
00:35:41,668 --> 00:35:44,334
Jag är inte här för att besvära er,
388
00:35:44,334 --> 00:35:48,168
utan för att er fru kontaktade mig
angående min fästman.
389
00:35:48,168 --> 00:35:53,501
Det var jag som skrev från hennes telefon.
Jag visste att du skulle komma.
390
00:35:56,043 --> 00:35:56,918
Du förstår...
391
00:35:58,626 --> 00:36:04,501
Jag sa inget till Sharon för jag vill inte
att hon ska hoppas på för mycket.
392
00:36:08,084 --> 00:36:13,251
Jag vet vart de tog Jasmine. Din man
hamnar också där om de får tag på honom.
393
00:36:13,251 --> 00:36:15,168
- Var?
- Nej...
394
00:36:16,209 --> 00:36:19,959
Innan jag berättar det
vill jag be dig om en sak.
395
00:36:20,876 --> 00:36:21,751
Snälla.
396
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Snälla, hjälp mig att få hem min dotter.
397
00:36:27,043 --> 00:36:27,959
Jag ber dig.
398
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Här har du.
- Tack.
399
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Jag tror att nån kollar på oss
i fönstret där.
400
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Du är bara hög. Lägg ner.
401
00:36:48,459 --> 00:36:49,709
Det är hans mamma.
402
00:36:51,376 --> 00:36:53,334
Hör ni sirenerna?
403
00:36:55,501 --> 00:36:56,334
Vi drar.
404
00:36:56,834 --> 00:36:59,751
- De är inte ute efter oss.
- Vilka annars?
405
00:37:00,834 --> 00:37:01,751
Helvete.
406
00:37:04,209 --> 00:37:05,043
Du...
407
00:37:05,918 --> 00:37:08,168
Helvete, det är en återvändsgata!
408
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Ge mig era vapen, nu!
409
00:37:14,834 --> 00:37:15,793
Helvete.
410
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Kom igen.
411
00:37:23,293 --> 00:37:25,668
Stäng dörren! Sitt kvar i bilen!
412
00:37:27,876 --> 00:37:30,334
- Stäng dörren!
- Jag är för hög för det här.
413
00:37:30,834 --> 00:37:35,584
- Jag är för hög...
- Vad fan gör du? Jävla idiot!
414
00:37:35,584 --> 00:37:38,668
- Ge hit det.
- Helvete.
415
00:37:38,668 --> 00:37:41,668
- Vad ska du göra?
- Kom ut och visa händerna!
416
00:37:41,668 --> 00:37:44,584
- Kom ut ur bilen!
- Ut ur bilen!
417
00:37:44,584 --> 00:37:48,001
Snabba på, ut ur bilen. Släpp ratten.
418
00:37:48,001 --> 00:37:50,584
Ge fan i mig!
419
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Lugn, jag kommer ju!
- Sätt dig ner.
420
00:37:53,293 --> 00:37:56,168
- Ta det lugnt!
- Sitt still.
421
00:37:56,168 --> 00:37:59,334
- Aj, för helvete!
- Sitt still.
422
00:38:00,543 --> 00:38:02,376
- Hittar du nåt?
- Lägg av nu.
423
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Det är inget där.
424
00:38:04,793 --> 00:38:07,751
- Där hör ni, det är inget där.
- Sitt kvar.
425
00:38:07,751 --> 00:38:10,043
- Ni kan släppa oss.
- Håll tyst.
426
00:38:10,043 --> 00:38:12,501
- Dämpa er!
- Vad händer nu?
427
00:38:15,626 --> 00:38:17,459
- För helvete.
- Var tysta!
428
00:38:17,459 --> 00:38:18,793
Tysta, sa jag!
429
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Där är det nåt. In med dem.
430
00:38:30,251 --> 00:38:32,793
- Upp med er!
- Vad har vi gjort?
431
00:38:32,793 --> 00:38:35,543
- Det är inte vårt!
- Ni har planterat det där!
432
00:38:35,543 --> 00:38:38,626
Det ser ut som narkotika. Vi tar in dem.
433
00:38:40,918 --> 00:38:42,126
Iväg med dem!
434
00:38:42,126 --> 00:38:43,334
Det är inte vårt!
435
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Kommer han nån gång?
436
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Vad i helvete?!
437
00:40:09,709 --> 00:40:10,668
Vilket skämt.
438
00:40:17,126 --> 00:40:17,959
Hallå?
439
00:40:18,668 --> 00:40:22,168
Andre skulle träffa oss,
men han svarar inte när jag ringer.
440
00:40:22,168 --> 00:40:26,751
Va? Han bor bara fem minuter bort
och gick hemifrån för en timme sen.
441
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
När såg du henne senast?
442
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
För helvete, Kayla, fokusera!
Det här är viktigt.
443
00:40:35,043 --> 00:40:36,918
Ge mig Craigs nummer.
444
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
Adressen, då?
445
00:40:39,834 --> 00:40:41,168
Nån måste ha den!
446
00:40:44,001 --> 00:40:46,959
Vänta, det kan vara hon.
Be Temi ringa mig.
447
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Ett ögonblick.
448
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Hej, Temi. Har du numret till Craig?
449
00:41:01,459 --> 00:41:02,793
Ja, till Krazy.
450
00:41:03,543 --> 00:41:04,376
Va?
451
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Ring så fort du har det.
452
00:41:08,334 --> 00:41:12,501
- Ta inte illa upp, men vad gör ni här?
- Du sa att vi fick komma.
453
00:41:12,501 --> 00:41:15,209
- För att du sa att det var akut.
- Det är det.
454
00:41:15,709 --> 00:41:20,334
Vi vet inte säkert, men vi tror
att de där i huva kan ha tagit Andre.
455
00:41:20,334 --> 00:41:23,334
- Vem som helst av oss kan stå på tur.
- Vilka "oss"?
456
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Alla som hade gula ögon där i går.
457
00:41:29,334 --> 00:41:31,001
Vem var killen med pistolen?
458
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Undertexter: Karl Hårding