1 00:00:18,876 --> 00:00:20,376 Var är Krazy? 2 00:00:20,376 --> 00:00:22,126 Nu skiter jag i det här. 3 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Kom! - Är du säker? 4 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Kom nu! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,251 Taze! 6 00:01:09,043 --> 00:01:10,084 Är allt lugnt? 7 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy var inte här. 8 00:01:15,751 --> 00:01:19,126 - Helvete! - Nu kommer han att ge sig på oss. 9 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Vem fan gjorde det här? - Kom nu! 10 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Ni måste se det här. Det har skett en steg tre-aktivering. 11 00:01:29,084 --> 00:01:31,668 Fyra av våra objekt har träffats. 12 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Håll ut, mamma. 13 00:01:44,251 --> 00:01:47,543 Förlåt att jag inte kom snabbare, men nu är jag här. 14 00:01:48,876 --> 00:01:51,418 Vad behöver du, mamma? 15 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Jag ringer på sköterskan, så får de hjälpa dig. 16 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Kom igen då! 17 00:01:59,918 --> 00:02:00,876 Prata med mig. 18 00:02:01,626 --> 00:02:05,376 Hjälp oss! Hur många gånger ska jag behöva ringa?! 19 00:02:05,376 --> 00:02:08,251 - Vänta utanför. - Nej, jag stannar här! 20 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 Gå ut och vänta. 21 00:02:10,209 --> 00:02:14,084 - Jag är här nu, Tina. - Jag finns härute, mamma. 22 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Nu ska du få syre. 23 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 Var gör det ont? I magen? 24 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Jag är här utanför, mamma! 25 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Varför skulle du åka dit ensam? 26 00:03:00,793 --> 00:03:03,668 De säger för fan att du kanske aldrig vaknar. 27 00:03:07,751 --> 00:03:09,376 Jag borde ha varit med. 28 00:03:11,001 --> 00:03:12,126 Förlåt, Spud. 29 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Ursäkta... 30 00:03:30,376 --> 00:03:31,959 Jag såg dig i går. 31 00:03:33,084 --> 00:03:35,793 - Du är som jag. - Inte här, snälla. 32 00:03:36,459 --> 00:03:41,584 - Jag har ett viktigt samtal i dag. - Jag vill dig inget illa. Jag bara... 33 00:03:42,834 --> 00:03:47,959 {\an8}Min kompis ligger på sal 207. Läkarna säger att han kanske inte överlever. 34 00:03:47,959 --> 00:03:51,126 Så om det finns nåt som du kan göra 35 00:03:51,126 --> 00:03:55,501 för att hjälpa honom eller hålla koll, så skulle jag uppskatta det. 36 00:03:56,168 --> 00:03:58,876 Jag lovar att vi ska göra allt vi kan. 37 00:04:10,001 --> 00:04:10,834 Berätta. 38 00:04:11,501 --> 00:04:14,126 Ansiktsigenkänningen har identifierat en av dem. 39 00:04:14,126 --> 00:04:16,834 Bara en? Kör den igen. 40 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T och Alex, kom hit. 41 00:04:22,459 --> 00:04:25,501 Håll koll på honom. Han kan leda oss till de andra. 42 00:04:25,501 --> 00:04:27,168 Ska vi observera objekten? 43 00:04:52,459 --> 00:04:54,793 - Rodney. - Hej, mamma. 44 00:05:04,751 --> 00:05:08,501 - Vad fint du har det. - Tack. 45 00:05:10,876 --> 00:05:13,793 Du ser ut att må bra. Ny frisyr. 46 00:05:17,501 --> 00:05:22,376 Du kunde ha skrivit eller ringt först, så hade vi kunnat äta lunch eller nåt. 47 00:05:22,376 --> 00:05:23,959 Vi kan äta lunch nu. 48 00:05:25,293 --> 00:05:27,501 Gregg kommer snart hem med barnen. 49 00:05:28,501 --> 00:05:30,251 Så kanske en annan gång. 50 00:05:31,168 --> 00:05:34,084 Jag är ju här nu, så vi kan ju vänta in dem. 51 00:05:34,084 --> 00:05:36,001 Du vet vad Gregg tycker. 52 00:05:36,001 --> 00:05:38,584 Skit i Gregg, mamma! 53 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Du... 54 00:05:47,376 --> 00:05:48,626 Jag har förändrats. 55 00:05:49,543 --> 00:05:53,959 Jag har inkomst nu. En rejäl inkomst. 56 00:05:54,584 --> 00:05:57,751 Jag kan hyra en lägenhet åt oss, så du slipper bo här. 57 00:05:57,751 --> 00:06:01,834 Jag är inte fånge här, Rod. Jag älskar Gregg. 58 00:06:01,834 --> 00:06:05,584 - Fast han är rasist? - Det är han inte alls. 59 00:06:06,793 --> 00:06:09,834 Varför accepterade han då Rachel, men inte mig? 60 00:06:16,751 --> 00:06:17,626 Jag... 61 00:06:20,001 --> 00:06:21,376 Det är lugnt. 62 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Jag... 63 00:06:24,876 --> 00:06:26,376 Jag är inte arg längre. 64 00:06:28,209 --> 00:06:32,918 Att jag flyttade ut när jag var 16 var nog bra ändå. 65 00:06:33,459 --> 00:06:37,668 Men det hade varit trevligt att få träffa dig mer, mamma. 66 00:06:40,126 --> 00:06:43,668 Spud sover oftast över, så jag har inte varit ensam. 67 00:06:44,251 --> 00:06:47,459 Jag har alltid vetat att ni skulle ta hand om varandra. 68 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 Han ligger på sjukhus. 69 00:06:52,001 --> 00:06:54,709 - Vad är det som har hänt? - Han ligger... 70 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Han ligger i koma. Det är riktigt illa. 71 00:07:01,126 --> 00:07:05,584 Vad tråkigt att höra. Han som är så rar och snäll. 72 00:07:06,126 --> 00:07:09,501 Skulle jag inte kunna få bo här? 73 00:07:09,501 --> 00:07:13,709 Bara tills han mår bättre. Jag betalar för mig. 74 00:07:13,709 --> 00:07:17,668 Du kan säga det till Gregg. Jag blir som en hyresgäst. 75 00:07:17,668 --> 00:07:21,084 Det går inte att du bor här, Rod. Jag är ledsen. 76 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Snälla? Bara tills han vaknar. 77 00:07:26,543 --> 00:07:28,084 Nej, jag är ledsen. 78 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Du har ett nytt meddelande. 79 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Jag har försökt nå dig. 80 00:08:37,001 --> 00:08:40,418 Jag fick meddelandet om din mamma. Hur mår hon? 81 00:08:40,418 --> 00:08:43,876 Ring mig när du kan. Jag hoppas att allt är bra. 82 00:08:43,876 --> 00:08:45,043 Jag älskar dig. 83 00:08:53,043 --> 00:08:57,668 Hej, det är Dionne Ofori. Lämna ett meddelande så ringer jag upp. 84 00:09:00,251 --> 00:09:02,709 Jag vaknade precis. 85 00:09:03,668 --> 00:09:06,084 Jag är fortfarande på sickelcellcentret. 86 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 De tar hand om mamma. Hon... 87 00:09:12,793 --> 00:09:14,168 Hon klarar sig. 88 00:09:14,751 --> 00:09:17,001 Förlåt att jag missade när du ringde. 89 00:09:21,251 --> 00:09:22,959 Förlåt för allt. 90 00:09:25,001 --> 00:09:27,251 När jag kommer hem ska vi... 91 00:09:28,251 --> 00:09:29,376 Då ska vi prata. 92 00:09:32,209 --> 00:09:33,959 Jag behöver berätta en sak. 93 00:09:43,501 --> 00:09:44,834 Det är jag, pappa. 94 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Varför öppnar du inte? 95 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Jag vet att du är där. Jag hör tv:n. 96 00:10:04,168 --> 00:10:05,709 Har jag gjort nåt fel? 97 00:10:07,543 --> 00:10:10,376 Jag har försökt ringa. Jag vill prata med dig. 98 00:10:13,668 --> 00:10:15,459 Men öppna då! 99 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Vet du vad? 100 00:10:40,834 --> 00:10:44,126 Skit i det, då. Jag bryr mig inte! 101 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Du borde veta bättre än att sikta på kungen och missa. 102 00:11:07,334 --> 00:11:09,418 Du borde nog titta till din mormor. 103 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Mormor! 104 00:11:29,334 --> 00:11:30,376 Tayo! 105 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Aj, min arm! 106 00:11:33,459 --> 00:11:35,251 Min arm... 107 00:11:38,918 --> 00:11:42,418 Hallå? Min mormor är skadad och behöver en ambulans. 108 00:11:44,793 --> 00:11:48,043 Först vill vi höra om du mår bra och om det är bättre nu. 109 00:11:48,043 --> 00:11:51,501 - Tack, det är mycket bättre nu. - Så bra. 110 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Vad fick dig att storma ut mitt under ditt skift? 111 00:11:57,043 --> 00:12:01,334 Jag fick veta saker om min pojkvän kvällen innan som gjorde mig upprörd. 112 00:12:02,501 --> 00:12:06,251 Jag trodde att det skulle gå bra, men det blev värre under dagen. 113 00:12:06,251 --> 00:12:10,959 Jag vet att det var fel av mig att låta privatlivet gå ut över jobbet. 114 00:12:11,459 --> 00:12:13,709 Jag lovar att det inte ska upprepas. 115 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Efter noga övervägande har vi beslutat... 116 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Jag tycker inte att en engångshändelse 117 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 ska väga tyngre än allt jag har gjort här i två års tid. 118 00:12:27,459 --> 00:12:28,709 Jag är aldrig sen, 119 00:12:28,709 --> 00:12:32,876 utan kommer ofta in tidigare för patienternas skull, på obetald tid. 120 00:12:32,876 --> 00:12:34,793 Men det ska du ha betalt för. 121 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Dina långa dagar har inte gått obemärkt förbi. 122 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Läkarna ber ofta om just dig och patienterna älskar dig. 123 00:12:43,293 --> 00:12:47,334 Om nåt annat skulle hända som gör att du inte känner dig i form, 124 00:12:47,334 --> 00:12:49,959 ring bara och förvarna oss om det. 125 00:12:50,751 --> 00:12:51,793 Det ska jag. 126 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Med det sagt 127 00:12:55,376 --> 00:12:58,376 vill vi erbjuda dig en tjänst som översköterska. 128 00:13:05,334 --> 00:13:06,543 Tack. 129 00:13:29,168 --> 00:13:30,418 Jag har saknat dig. 130 00:13:31,126 --> 00:13:34,168 Har du saknat mig eller min kuk? 131 00:13:34,168 --> 00:13:35,834 Alltså... 132 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Men skämt åsido. 133 00:13:41,209 --> 00:13:45,168 Jag är glad att du inte var där i går. Då hade de nog dödat dig. 134 00:13:48,209 --> 00:13:51,709 - Jag önskar att jag hade varit där. - Vet du vilka det var? 135 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Några som inte kommer att finnas länge till. 136 00:14:04,043 --> 00:14:07,168 Vart ska du? Och vem är det som tutar? 137 00:14:19,584 --> 00:14:22,668 Allvarligt? Vad fan gör de utanför mitt hem? 138 00:14:23,668 --> 00:14:26,876 - Vi är affärsbekanta. - Vad har ni för affärer ihop? 139 00:14:26,876 --> 00:14:28,209 Flytta på dig. 140 00:14:28,209 --> 00:14:31,668 Du åker inte härifrån med dem när vi precis har knullat. 141 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Flytta på dig, sa jag. 142 00:14:35,584 --> 00:14:38,501 Försäljningen ligger nere och jag förlorar pengar. 143 00:14:38,501 --> 00:14:40,418 Jag skiter i dina pengar. 144 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Släpp. - Men du spenderar dem gärna. 145 00:15:03,584 --> 00:15:04,834 Jag fick precis veta... 146 00:15:04,834 --> 00:15:07,793 - Den jäveln tar sig friheter! - Vem då? 147 00:15:07,793 --> 00:15:10,626 - Craig tog struptag på mig. - Vad säger du? 148 00:15:10,626 --> 00:15:15,084 Jag är så trött på män som tror sig ha rätten att vara våldsamma mot mig. 149 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Jag har fått nog. 150 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Sharleen... 151 00:15:19,376 --> 00:15:20,293 Sharleen? 152 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Vart är du på väg? 153 00:15:32,209 --> 00:15:36,626 - Hur gick det med Sabrina? - Hon vill inte. 154 00:15:40,084 --> 00:15:41,126 Det var tråkigt. 155 00:15:42,668 --> 00:15:44,918 Jag tänker berätta allt för Dionne. 156 00:15:45,501 --> 00:15:48,834 - Är du säker på det? - Ja. 157 00:15:49,918 --> 00:15:51,459 Hon förtjänar att få veta. 158 00:15:53,334 --> 00:15:57,709 Det var en sak när jag trodde att jag kunde rädda henne, men nu... 159 00:15:59,168 --> 00:16:04,001 - Och jag var nära att mista mamma i natt. - Mår du okej? 160 00:16:04,751 --> 00:16:05,584 Nej. 161 00:16:06,751 --> 00:16:08,084 Nej, det gör jag inte. 162 00:16:09,168 --> 00:16:12,251 Det är som att se på när en jag älskar drunknar 163 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 och inte kunna förhindra det hur mycket jag än simmar. 164 00:16:21,293 --> 00:16:25,876 Jag har mina krafter och kan göra en massa saker, men till vilken nytta? 165 00:16:27,459 --> 00:16:28,334 Mike... 166 00:16:29,543 --> 00:16:32,626 Hur ska jag göra det här? 167 00:16:33,251 --> 00:16:36,793 Hur ska jag berätta för henne att hon bara har tre månader kvar? 168 00:16:36,793 --> 00:16:41,334 Mike, vi kanske bara kan... Jag vet inte. 169 00:17:02,084 --> 00:17:05,001 Hej, mrs Johnson. Hur står det till i dag? 170 00:17:07,709 --> 00:17:08,876 Socialassistenten... 171 00:17:08,876 --> 00:17:12,751 Jag är inte här i tjänsten, utan skulle vilja prata om... 172 00:17:12,751 --> 00:17:14,668 Beställ nåt, eller gå härifrån. 173 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Har Jasmine en kraft? 174 00:17:19,959 --> 00:17:21,043 Eller en gåva? 175 00:17:22,501 --> 00:17:27,168 Min fästman har också det. Jag vill bara veta hur det ska gå för honom. 176 00:17:27,168 --> 00:17:28,293 De tog henne. 177 00:17:29,251 --> 00:17:30,084 Sharon! 178 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}ÖPPET 179 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}STÄNGT 180 00:17:43,084 --> 00:17:44,251 Vad gör han? 181 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Om han har krafter kommer de snart att ta honom också. 182 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 Vilka då? Och vart skulle de ta honom? 183 00:17:53,293 --> 00:17:56,084 Jag pratade med dem i telefon en gång. 184 00:17:56,084 --> 00:18:00,209 De sa att om jag pratade med polisen eller myndigheterna, 185 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 skulle de döda Jasmine. 186 00:18:04,251 --> 00:18:08,501 Nu kommer ni och polisen och snokar och försätter min dotter i fara. 187 00:18:08,501 --> 00:18:12,543 - Men polisen har en anmälan... - Vi har inte polisanmält nåt. 188 00:18:12,543 --> 00:18:17,209 Jag har det. Jag var tvungen att göra nåt efter att du bara lät dem ta henne. 189 00:18:17,209 --> 00:18:20,209 Vad skulle jag ha gjort, då? Berätta det för mig. 190 00:18:21,001 --> 00:18:26,209 Vad är det för kraft din fästman har? Han kanske kan rädda Jasmine. 191 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 Vet ni vart de tog henne? 192 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 Och varför gjorde de det? 193 00:18:37,751 --> 00:18:39,959 Jag är född med sickelcellsjukdom. 194 00:18:40,876 --> 00:18:44,626 Och en dag när Jasmine rörde vid mig 195 00:18:45,709 --> 00:18:49,543 så började hennes ögon att lysa, och sen var sjukdomen borta. 196 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Kan hon hela? 197 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - När öppnar ni? - Öppna dörren. 198 00:19:00,459 --> 00:19:02,709 Ring om du hör nåt från Jasmine. 199 00:19:21,584 --> 00:19:25,209 Hej. Jag kom hem så fort jag kunde. Hur mår din mamma? 200 00:19:25,209 --> 00:19:26,418 Hon mår bra. 201 00:19:27,876 --> 00:19:31,876 - Vad var det som hände? - Jag vet inte, men de tar hand om henne. 202 00:19:31,876 --> 00:19:35,251 - Hon klarar sig. - Gudskelov. 203 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Jag vet inte hur jag ska säga det här... 204 00:19:38,793 --> 00:19:42,168 - Först behöver jag berätta en sak. - Det kan vänta. 205 00:19:42,168 --> 00:19:44,459 Nej, det kan inte vänta. 206 00:19:44,459 --> 00:19:48,959 Jasmine Johnson rymde inte hemifrån. Hon har krafter. 207 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 Tydligen blev hon bortförd. 208 00:19:52,126 --> 00:19:56,626 Jag hittade en kille på nätet som också har krafter, som också blev bortförd. 209 00:19:56,626 --> 00:20:00,043 - Jag blir orolig. - Jag bad dig ju att inte rota i det här. 210 00:20:00,043 --> 00:20:01,709 Det gjorde du inte alls. 211 00:20:01,709 --> 00:20:06,293 Du röt åt mig och förväntade dig att jag skulle sitta som en lydig hund. 212 00:20:07,168 --> 00:20:11,209 - Du berättar inte allt för mig! - Men jag försöker göra det nu. 213 00:20:12,709 --> 00:20:14,209 Inga fler hemligheter. 214 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Okej. 215 00:20:18,084 --> 00:20:19,668 När jag var i framtiden... 216 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Väntar du besök? - Det är nog bara en leverans. 217 00:20:27,001 --> 00:20:29,543 - Vänta. - Jag ska bara köra iväg dem. 218 00:20:39,668 --> 00:20:41,751 Hej, är Michael hemma? 219 00:20:42,251 --> 00:20:44,793 - Vem frågar? - Ursäkta. Jag heter Rodney. 220 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney? 221 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Tjena, Mike. - Vad gör du här? 222 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Du messade ju mig... - Ja, vad vill du? 223 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Jag har goda nyheter. 224 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Ska vi ta det i enrum? 225 00:21:05,709 --> 00:21:07,084 - Det går fort. - Michael... 226 00:21:07,084 --> 00:21:08,001 Snälla. 227 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 I går träffade jag de tre andra som du letar efter. 228 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Va? - Ja, jag lovar. 229 00:21:17,001 --> 00:21:22,001 De hade likadana ögon som vi. Det var en brud som jobbar på Belgrave-sjukhuset, 230 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 en gängkille och en bjässe som var riktigt stark. 231 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Om vi åker nu kan jag ta dig till honom. 232 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 - Till Andre? - Om det är så han heter. 233 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 Var såg du honom? 234 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Varför vill du plötsligt hjälpa mig? 235 00:21:36,793 --> 00:21:41,376 - Om du inte är intresserad kan jag gå. - Jo, det är jag. 236 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Då behöver vi dra nu. - Nu? 237 00:21:44,293 --> 00:21:46,543 - Ja, jag sa ju nyss det. - För helvete... 238 00:21:51,209 --> 00:21:52,043 Vänta. 239 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 Du har ljugit för mig. 240 00:22:10,959 --> 00:22:15,334 Du har varit ute och gjort gud vet vad med folk på din lista, 241 00:22:15,334 --> 00:22:19,709 medan jag har trott att du var på jobbet. 242 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 Vad mer håller du hemligt för mig? 243 00:22:26,543 --> 00:22:29,793 Kan du bara berätta så att jag slipper känna mig så dum? 244 00:22:32,668 --> 00:22:34,334 Jag måste följa med Rodney. 245 00:22:39,668 --> 00:22:40,959 Skämtar du nu? 246 00:22:41,834 --> 00:22:46,834 Jag lovar att förklara allt när jag kommer hem. 247 00:22:47,334 --> 00:22:49,668 Som du lovade senast? 248 00:22:55,918 --> 00:22:57,001 Jag måste gå. 249 00:23:01,043 --> 00:23:02,459 Snälla Michael. 250 00:23:10,293 --> 00:23:11,126 Jag är ledsen. 251 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 Hur mår hon? 252 00:24:09,209 --> 00:24:13,168 - Det här är ju helt sjukt. - Nu är det kört. 253 00:24:13,168 --> 00:24:16,959 Ska han komma hem till oss alla nu? Måste våra mammor flytta? 254 00:24:16,959 --> 00:24:20,376 Nej, så fan heller. Är du nån jävla idiot? 255 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Jag tycker att vi slår till mot de andra nästena. 256 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Nånstans måste han vara. - Nej. 257 00:24:27,084 --> 00:24:30,876 Nej, han är inte där. Han vet att han har passerat en gräns. 258 00:24:32,043 --> 00:24:33,751 Men jag vet var han kan vara. 259 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Nej, du fattar ju inte... 260 00:24:37,209 --> 00:24:40,959 - Jävlar, det är ju Veronica. - Vem då? 261 00:24:41,834 --> 00:24:46,043 Hon i blått. Det var hon som gillrade fällan med Sixers. Stanna. 262 00:24:46,043 --> 00:24:49,459 Jag tänker fan inte stanna här med bilen full av varor. 263 00:24:49,459 --> 00:24:51,043 Stanna! 264 00:24:51,043 --> 00:24:52,043 För helvete... 265 00:24:57,793 --> 00:25:00,834 - Hon har sagt att hon inte gillar mig. - Allvarligt? 266 00:25:00,834 --> 00:25:04,584 - Hon snackar skit om mig. - Veronica! 267 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Säg att du inte gillrade en fälla åt oss. 268 00:25:12,918 --> 00:25:18,043 Än sen? Vad ska du göra åt saken? Jag är Sixersbrud. 269 00:25:18,043 --> 00:25:22,709 Chucky kommer snart hem från sjukhuset, och då kan ni Tower Boys... 270 00:25:22,709 --> 00:25:23,626 Jävlar! 271 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Tazer! 272 00:25:28,126 --> 00:25:28,959 Lugn! 273 00:25:29,584 --> 00:25:32,168 Taze! Sluta! 274 00:25:33,376 --> 00:25:35,876 - Släpp mig! - Det räcker nu! 275 00:25:36,376 --> 00:25:37,834 Vad fan gör du?! 276 00:25:37,834 --> 00:25:40,834 Säg nånting, V! 277 00:25:41,834 --> 00:25:43,501 Kan nån hjälpa mig? 278 00:25:44,001 --> 00:25:46,209 Jag hämtar hjälp. 279 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - Säker att det är här? - Helt säker. 280 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Jag säljer till många därinne och ser honom ofta. 281 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 Det där är hans polare. 282 00:26:16,876 --> 00:26:19,751 Han vet säkert var han är. 283 00:26:19,751 --> 00:26:23,584 - Hej, hur är det? - Hej. 284 00:26:25,168 --> 00:26:29,709 - Har du en polare som heter Andre? - Andre? Nej, nån sån känner jag inte. 285 00:26:29,709 --> 00:26:34,293 Skitsnack. En kort och biffig kille. Jag ser er ofta ihop. 286 00:26:34,293 --> 00:26:37,459 - Jag vet inte vem ni menar. - Han ljuger. 287 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 Håll käften. 288 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Du vet vem jag menar. Han är som vi, fast stark. 289 00:26:44,251 --> 00:26:47,626 - Säg var han är, annars spöar jag dig. - Lugn. 290 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 Jag vet inte vem ni pratar om. 291 00:26:51,584 --> 00:26:56,001 Din vän är i fara. Folk vill åt honom på grund av det han kan. 292 00:26:56,001 --> 00:26:57,751 Vi kan hjälpa honom. 293 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Jag kan ge honom ditt nummer... 294 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Så nu vet du vem han är ändå? - Nej, ge mig hans nummer. 295 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Okej. 296 00:27:17,251 --> 00:27:19,501 Ingen svarar. Hur vet jag att det stämmer? 297 00:27:19,501 --> 00:27:25,293 Det är hans nummer. Titta, här är vi två. Vi är vänner. 298 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Jag vet inte varför han inte svarar, men jag ber honom ringa. 299 00:27:32,501 --> 00:27:34,251 - Det är han. - Jag sa ju det. 300 00:27:35,043 --> 00:27:36,334 Bor han i närheten? 301 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Ja. - På vilken adress? 302 00:27:38,918 --> 00:27:41,626 - Tagga ner lite. -"Tagga ner"? 303 00:27:41,626 --> 00:27:46,668 Jag kan inte ge er adressen, men jag lovar att jag ser till att han ringer upp. 304 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Gör det. 305 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 Det handlar om liv och död. 306 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Om han inte hör av sig får du söka nytt jobb, 307 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 för jag kommer att stå här varje dag och vänta. 308 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Jag lovar att jag ser till att han ringer. 309 00:28:05,293 --> 00:28:06,293 Får jag gå nu? 310 00:28:08,751 --> 00:28:09,584 Snabba på. 311 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Vad gör vi nu? 312 00:28:29,793 --> 00:28:34,126 - Det är Sharleen. Lämna ett meddelande. - Var är du? 313 00:28:35,876 --> 00:28:40,334 Jag hoppas att du inte har gjort nåt dumt. Ring mig. Jag är orolig. 314 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Det är jäkligt fina kåkar här. 315 00:28:46,168 --> 00:28:51,251 Men det här känns riskabelt. Det bor nog inga svarta här. 316 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Ser ni huset där? 317 00:28:55,501 --> 00:28:59,668 - Krazys mamma bor där. - Jävlar... Nu börjar det bli grovt. 318 00:28:59,668 --> 00:29:00,959 Hans mamma? 319 00:29:01,501 --> 00:29:06,084 Ska vi gå in och puckla på henne tills hon berättar var han är? 320 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Kom, vi gör det. 321 00:29:08,376 --> 00:29:14,126 Det var ett skämt. Du är för fan sjuk. Man spöar inte folks morsor. 322 00:29:14,126 --> 00:29:20,168 - Ni spöade precis en brud. - Hon gillrade en fälla åt oss. 323 00:29:20,168 --> 00:29:23,543 Om hans morsa bara säger var han är klarar hon sig. 324 00:29:23,543 --> 00:29:26,709 - Jag går inte på folks morsor. - Stanna i bilen, då. 325 00:29:26,709 --> 00:29:30,751 - Det gäller mig med. Man rör inte mammor. - Men mormödrar går bra? 326 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Så klart inte, men vi är inte lika sjuka som han. 327 00:29:35,501 --> 00:29:37,293 Han hälsar på henne varje dag. 328 00:29:38,293 --> 00:29:39,709 Det är bara att vänta. 329 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 Vad gör vi? 330 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Vi väntar här tills han kommer. 331 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Väntar här? Snillrik plan, Mike... 332 00:30:03,168 --> 00:30:05,751 - Vad har du själv för plan? - Jag har ingen. 333 00:30:05,751 --> 00:30:11,626 Berätta. Du har samma information som jag, så vad har du själv för snillrik plan? 334 00:30:11,626 --> 00:30:15,376 - Jag skämtade bara. - Alla förväntar sig att jag har svaren. 335 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Jag kör budbil. Jag är ingen jävla MI5-agent. 336 00:30:20,001 --> 00:30:21,834 - Jag ber om ursäkt. - Ingen fara. 337 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 ÄR ALLT BRA? 338 00:30:31,876 --> 00:30:33,501 Hade inte du hans nummer? 339 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Hans polares nummer. - Ring honom då. 340 00:30:38,043 --> 00:30:39,376 Han har blockerat mig. 341 00:30:40,001 --> 00:30:43,001 Alla uppskattar inte hundra missade samtal om dagen... 342 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Förlåt, men du är ganska påstridig. 343 00:30:52,168 --> 00:30:58,168 När vi har hittat de andra behöver jag be dig om en grej. 344 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Vadå? 345 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Min kompis Spud fick rejält med spö. 346 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Läkarna säger att han kanske inte överlever. 347 00:31:08,043 --> 00:31:14,376 Jag tänkte att du kunde spola tillbaka tiden till innan det hände. 348 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Så det är därför du hjälper mig. - Vi hjälper varandra. 349 00:31:20,626 --> 00:31:23,543 - Jag vet inte om jag kan det. - Men du kan försöka. 350 00:31:23,543 --> 00:31:28,001 Det är ingen superhjältelek. 351 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 Jag vill förhindra att nån som är viktig för mig dör. 352 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 Och vad fan tror du att jag gör? 353 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Jag har inte berättat allt. 354 00:31:57,668 --> 00:31:59,043 Ska vi agera? 355 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Nej, men ha kvar agenterna på platsen. 356 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Då förstår jag varför du har varit så ivrig att hitta allihop. 357 00:32:17,126 --> 00:32:18,959 Vad sa hon när hon fick veta? 358 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Jävlar, så hon vet inget? 359 00:32:29,043 --> 00:32:31,584 Jag hade inte heller klarat av att säga det. 360 00:32:35,334 --> 00:32:39,668 Om Spuds fjärilsgrej stämmer har du nog redan fått flera år att spela på. 361 00:32:49,584 --> 00:32:50,709 Det är Andre. 362 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Michael här. - Du letar visst efter mig. 363 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Om vi kan träffas ska jag förklara allt. 364 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Vad vill du mig? 365 00:33:10,209 --> 00:33:13,293 - Ta reda på vem han pratar med. - Ja. 366 00:33:17,251 --> 00:33:18,626 Ska vi informera Ray? 367 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Vad sa han? Vart ska du? 368 00:33:26,918 --> 00:33:31,043 Han kunde inte ta det i telefon. Vi ska ses, så ska jag få veta mer. 369 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Det osar fälla. 370 00:33:33,334 --> 00:33:37,334 Jag är öppen för allt de kan hitta på. 371 00:33:37,918 --> 00:33:42,251 Jag tar det hellre nu än ute på gatan när jag har AJ med mig. 372 00:33:42,251 --> 00:33:45,293 - Jag vill inte utsätta honom för fara. - Visst, men... 373 00:33:45,793 --> 00:33:48,001 Du har inte ens öppnat kassaskåpet. 374 00:34:03,418 --> 00:34:05,043 Allt det där för ingenting. 375 00:34:05,043 --> 00:34:08,293 De måste ha tömt det innan du kom. 376 00:34:08,293 --> 00:34:11,918 Men det är lugnt. Jag känner nån som kan fixa det här. 377 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Hur ska han fixa det? 378 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Det ordnar sig. - Hur ska det ordna sig? 379 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Jag är pank. Pank! 380 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 Jag har precis fått tillbaka AJ. 381 00:34:25,668 --> 00:34:28,543 Ska du ge Aisha pengar? Ska du betala min hyra? 382 00:34:30,918 --> 00:34:34,293 Nej, jag tänkte väl det. Jag tänkte väl för fan det. 383 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 ÄR DET SOCIALASSISTENTEN? 384 00:34:57,501 --> 00:34:59,043 DIONNE OFORI. VEM FRÅGAR? 385 00:35:09,334 --> 00:35:10,543 Mrs Johnson? 386 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Det är Dionne. 387 00:35:41,668 --> 00:35:44,334 Jag är inte här för att besvära er, 388 00:35:44,334 --> 00:35:48,168 utan för att er fru kontaktade mig angående min fästman. 389 00:35:48,168 --> 00:35:53,501 Det var jag som skrev från hennes telefon. Jag visste att du skulle komma. 390 00:35:56,043 --> 00:35:56,918 Du förstår... 391 00:35:58,626 --> 00:36:04,501 Jag sa inget till Sharon för jag vill inte att hon ska hoppas på för mycket. 392 00:36:08,084 --> 00:36:13,251 Jag vet vart de tog Jasmine. Din man hamnar också där om de får tag på honom. 393 00:36:13,251 --> 00:36:15,168 - Var? - Nej... 394 00:36:16,209 --> 00:36:19,959 Innan jag berättar det vill jag be dig om en sak. 395 00:36:20,876 --> 00:36:21,751 Snälla. 396 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Snälla, hjälp mig att få hem min dotter. 397 00:36:27,043 --> 00:36:27,959 Jag ber dig. 398 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Här har du. - Tack. 399 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Jag tror att nån kollar på oss i fönstret där. 400 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Du är bara hög. Lägg ner. 401 00:36:48,459 --> 00:36:49,709 Det är hans mamma. 402 00:36:51,376 --> 00:36:53,334 Hör ni sirenerna? 403 00:36:55,501 --> 00:36:56,334 Vi drar. 404 00:36:56,834 --> 00:36:59,751 - De är inte ute efter oss. - Vilka annars? 405 00:37:00,834 --> 00:37:01,751 Helvete. 406 00:37:04,209 --> 00:37:05,043 Du... 407 00:37:05,918 --> 00:37:08,168 Helvete, det är en återvändsgata! 408 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Ge mig era vapen, nu! 409 00:37:14,834 --> 00:37:15,793 Helvete. 410 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Kom igen. 411 00:37:23,293 --> 00:37:25,668 Stäng dörren! Sitt kvar i bilen! 412 00:37:27,876 --> 00:37:30,334 - Stäng dörren! - Jag är för hög för det här. 413 00:37:30,834 --> 00:37:35,584 - Jag är för hög... - Vad fan gör du? Jävla idiot! 414 00:37:35,584 --> 00:37:38,668 - Ge hit det. - Helvete. 415 00:37:38,668 --> 00:37:41,668 - Vad ska du göra? - Kom ut och visa händerna! 416 00:37:41,668 --> 00:37:44,584 - Kom ut ur bilen! - Ut ur bilen! 417 00:37:44,584 --> 00:37:48,001 Snabba på, ut ur bilen. Släpp ratten. 418 00:37:48,001 --> 00:37:50,584 Ge fan i mig! 419 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Lugn, jag kommer ju! - Sätt dig ner. 420 00:37:53,293 --> 00:37:56,168 - Ta det lugnt! - Sitt still. 421 00:37:56,168 --> 00:37:59,334 - Aj, för helvete! - Sitt still. 422 00:38:00,543 --> 00:38:02,376 - Hittar du nåt? - Lägg av nu. 423 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Det är inget där. 424 00:38:04,793 --> 00:38:07,751 - Där hör ni, det är inget där. - Sitt kvar. 425 00:38:07,751 --> 00:38:10,043 - Ni kan släppa oss. - Håll tyst. 426 00:38:10,043 --> 00:38:12,501 - Dämpa er! - Vad händer nu? 427 00:38:15,626 --> 00:38:17,459 - För helvete. - Var tysta! 428 00:38:17,459 --> 00:38:18,793 Tysta, sa jag! 429 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Där är det nåt. In med dem. 430 00:38:30,251 --> 00:38:32,793 - Upp med er! - Vad har vi gjort? 431 00:38:32,793 --> 00:38:35,543 - Det är inte vårt! - Ni har planterat det där! 432 00:38:35,543 --> 00:38:38,626 Det ser ut som narkotika. Vi tar in dem. 433 00:38:40,918 --> 00:38:42,126 Iväg med dem! 434 00:38:42,126 --> 00:38:43,334 Det är inte vårt! 435 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Kommer han nån gång? 436 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Vad i helvete?! 437 00:40:09,709 --> 00:40:10,668 Vilket skämt. 438 00:40:17,126 --> 00:40:17,959 Hallå? 439 00:40:18,668 --> 00:40:22,168 Andre skulle träffa oss, men han svarar inte när jag ringer. 440 00:40:22,168 --> 00:40:26,751 Va? Han bor bara fem minuter bort och gick hemifrån för en timme sen. 441 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 När såg du henne senast? 442 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 För helvete, Kayla, fokusera! Det här är viktigt. 443 00:40:35,043 --> 00:40:36,918 Ge mig Craigs nummer. 444 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 Adressen, då? 445 00:40:39,834 --> 00:40:41,168 Nån måste ha den! 446 00:40:44,001 --> 00:40:46,959 Vänta, det kan vara hon. Be Temi ringa mig. 447 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Ett ögonblick. 448 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Hej, Temi. Har du numret till Craig? 449 00:41:01,459 --> 00:41:02,793 Ja, till Krazy. 450 00:41:03,543 --> 00:41:04,376 Va? 451 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Ring så fort du har det. 452 00:41:08,334 --> 00:41:12,501 - Ta inte illa upp, men vad gör ni här? - Du sa att vi fick komma. 453 00:41:12,501 --> 00:41:15,209 - För att du sa att det var akut. - Det är det. 454 00:41:15,709 --> 00:41:20,334 Vi vet inte säkert, men vi tror att de där i huva kan ha tagit Andre. 455 00:41:20,334 --> 00:41:23,334 - Vem som helst av oss kan stå på tur. - Vilka "oss"? 456 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Alla som hade gula ögon där i går. 457 00:41:29,334 --> 00:41:31,001 Vem var killen med pistolen? 458 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Undertexter: Karl Hårding