1 00:00:18,876 --> 00:00:21,293 - Krazy nerede? - Sıçarım böyle işe. 2 00:01:01,084 --> 00:01:02,376 - Gidelim. - Emin misin? 3 00:01:02,376 --> 00:01:03,543 Yürü, gidelim! 4 00:01:04,334 --> 00:01:05,376 Taze! 5 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 İyi misin? 6 00:01:12,876 --> 00:01:14,084 Krazy yoktu. 7 00:01:14,834 --> 00:01:15,668 Siktir. 8 00:01:15,668 --> 00:01:16,959 Sikeyim ya! 9 00:01:16,959 --> 00:01:19,126 Siktir, peşimize düşecek şimdi. 10 00:01:19,126 --> 00:01:21,501 - Kim yaptı lan bunu? - Gel hadi! 11 00:01:25,459 --> 00:01:29,084 Bunu görseniz iyi olur. Üçüncü aşama aktivasyonu oldu. 12 00:01:29,084 --> 00:01:31,668 Hedeflerimizden dördü bir araya gelmiş. 13 00:01:42,043 --> 00:01:44,251 Dayan, tamam mı anne? Özür dilerim. 14 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 Daha erken gelmeliydim ama artık buradayım. 15 00:01:49,459 --> 00:01:51,418 Ne istersin? Ne lazım anne? 16 00:01:51,418 --> 00:01:55,084 Hemşireyi çağıracağım, tamam mı? Seninle ilgilenecekler. 17 00:01:55,668 --> 00:01:57,209 Hey, çabuk gelin! 18 00:01:59,918 --> 00:02:00,959 Konuş benimle. 19 00:02:01,626 --> 00:02:03,876 Geçecek. Yardım edin, hadi! 20 00:02:03,876 --> 00:02:05,376 Daha kaç kere basacağım? 21 00:02:05,376 --> 00:02:07,418 - Dışarıda bekleyin. - Çıkamam! 22 00:02:07,418 --> 00:02:10,209 - Kalacağım! Hadi! - Dışarıda bekleyin! 23 00:02:10,209 --> 00:02:12,168 - Tamam, geldim Tina. - Bırak! 24 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 - Tamam. - Anne, dışarıdayım. 25 00:02:14,084 --> 00:02:16,376 Sana oksijen getireceğim, tamam mı? 26 00:02:16,376 --> 00:02:19,001 - Neresi acıyor? Miden mi? - Dayan. 27 00:02:19,001 --> 00:02:21,793 Anne, dışarıdayım! Dışarıdayım! 28 00:02:50,418 --> 00:02:53,376 YARATICISI: RAPMAN 29 00:02:57,168 --> 00:02:59,418 Ne diye tek başına gittin ki? 30 00:03:00,793 --> 00:03:03,709 Sıçtığımın doktorları "Uyanamayabilir" diyor. 31 00:03:07,751 --> 00:03:09,459 Siktir, orada olmalıydım. 32 00:03:11,001 --> 00:03:12,168 Spud, özür dilerim. 33 00:03:14,918 --> 00:03:17,584 YAZAN: RAPMAN 34 00:03:27,334 --> 00:03:29,709 Affedersin, ben... 35 00:03:30,376 --> 00:03:32,001 Dün gece seni gördüm. 36 00:03:33,084 --> 00:03:34,126 Benim gibisin. 37 00:03:34,709 --> 00:03:35,959 Lütfen, yeri değil. 38 00:03:36,459 --> 00:03:41,543 {\an8}- Bugün önemli bir toplantım var. - Niyetim zarar vermek değil. Bak, ben... 39 00:03:41,543 --> 00:03:43,043 {\an8}YÖNETEN: SEBASTIAN THIEL 40 00:03:43,043 --> 00:03:44,918 {\an8}Arkadaşım 207 numaralı odada 41 00:03:44,918 --> 00:03:47,959 {\an8}ve doktorlar kurtulamayabileceğini söylüyor. 42 00:03:47,959 --> 00:03:53,918 Yani bir şekilde ona yardım edebilirsen, göz kulak olabilirsen falan 43 00:03:54,418 --> 00:03:55,668 çok makbule geçer. 44 00:03:56,168 --> 00:03:58,709 Elimizden geleni yapacağız, söz. 45 00:04:10,001 --> 00:04:10,918 Anlat. 46 00:04:11,418 --> 00:04:14,209 Yüz tanıma sisteminde birinin tam profili çıktı. 47 00:04:14,209 --> 00:04:15,793 - Sadece birinin mi? - Evet. 48 00:04:15,793 --> 00:04:16,959 Yine arat. 49 00:04:18,376 --> 00:04:19,918 T, Alex, gelin. 50 00:04:22,459 --> 00:04:25,459 Gün boyu takip edin, belki bizi diğerlerine götürür. 51 00:04:25,459 --> 00:04:27,168 Şahısları gözlemleyelim mi? 52 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Rodney. 53 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 N'aber anne? 54 00:05:04,751 --> 00:05:06,459 Evin güzelmiş anne. 55 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 - Sağ ol. - Evet. 56 00:05:10,876 --> 00:05:11,918 İyi gördüm seni. 57 00:05:12,709 --> 00:05:14,043 Saçını değiştirmişsin. 58 00:05:17,501 --> 00:05:22,376 Keşke mesaj atsaydın ya da arasaydın. Öğle yemeğine falan çıkardık. 59 00:05:22,376 --> 00:05:24,084 Şimdi de yiyebiliriz. 60 00:05:25,418 --> 00:05:27,501 Gregg ve çocuklar birazdan gelir. 61 00:05:28,501 --> 00:05:29,876 Belki başka zaman Rod. 62 00:05:31,251 --> 00:05:34,084 Hazır gelmişken beklesem olmaz mı? 63 00:05:34,084 --> 00:05:38,584 - Gregg istemiyor, biliyorsun. - Gregg'i siktir et anne. 64 00:05:43,626 --> 00:05:44,626 Bak... 65 00:05:47,376 --> 00:05:48,668 Artık değiştim. 66 00:05:49,543 --> 00:05:52,543 Para kazanıyorum. 67 00:05:52,543 --> 00:05:54,084 Büyük paralar. 68 00:05:54,584 --> 00:05:57,251 Bize bir ev tutarım. Burada kalman şart değil. 69 00:05:57,251 --> 00:05:59,543 Kimse beni zorla burada tutmuyor Rod. 70 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Gregg'i seviyorum. 71 00:06:01,834 --> 00:06:04,751 - Irkçı olması sorun değil mi? - Irkçı değil. 72 00:06:06,834 --> 00:06:09,709 Peki neden beni değil de Rachel'ı kabul etti? 73 00:06:16,751 --> 00:06:17,793 Ben... 74 00:06:20,001 --> 00:06:21,251 Dert değil. 75 00:06:22,376 --> 00:06:23,376 Ben... 76 00:06:24,876 --> 00:06:26,209 Artık kızgın değilim. 77 00:06:28,209 --> 00:06:30,584 16 yaşında yurda çıkmam 78 00:06:31,251 --> 00:06:32,918 iyi bir fikirdi aslında. 79 00:06:33,459 --> 00:06:37,334 Ama seni daha sık görebilsem güzel olurdu anne, hepsi bu. 80 00:06:40,126 --> 00:06:43,751 Spud genelde geceleri bende kalıyor, o yüzden yalnız kalmadım. 81 00:06:44,251 --> 00:06:46,959 Birbirinizi kollayacağınızı hep biliyordum. 82 00:06:49,709 --> 00:06:51,251 O şimdi hastanede anne. 83 00:06:52,001 --> 00:06:54,459 - Ne oldu? - O... 84 00:06:55,626 --> 00:07:00,376 Komada. Bilemiyorum... Durumu kötü. 85 00:07:01,126 --> 00:07:02,501 Üzüldüm tatlım. 86 00:07:03,209 --> 00:07:05,543 Çok tatlı bir delikanlı. 87 00:07:06,168 --> 00:07:09,418 Anne, burada kalsam olmaz mı? 88 00:07:09,418 --> 00:07:11,501 O iyileşene kadar. 89 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 Masraflarımı öderim. 90 00:07:13,709 --> 00:07:17,251 Olur mu? Gregg'e söylersin. Kiracı gibi olurum. 91 00:07:17,751 --> 00:07:20,834 Burada kalamazsın Rod. Üzgünüm. 92 00:07:22,709 --> 00:07:25,084 Lütfen anne. Sadece Spud uyanana kadar. 93 00:07:26,543 --> 00:07:27,918 Kusura bakma, olmaz. 94 00:08:06,043 --> 00:08:09,251 Evet, çok mantıklı olduğunu düşündüm. 95 00:08:10,459 --> 00:08:13,334 Ama tabii günümüzde doktorlar çok şey biliyor. 96 00:08:13,334 --> 00:08:14,459 Evet, biliyorum. 97 00:08:15,209 --> 00:08:16,793 Ama gerçekten eminim. 98 00:08:19,043 --> 00:08:20,251 Büyük bir karar. 99 00:08:25,668 --> 00:08:27,876 O yüzden gerçekten emin olmam lazım. 100 00:08:32,209 --> 00:08:34,168 Bir yeni mesajınız var. 101 00:08:35,626 --> 00:08:37,001 Selam, seni çok aradım. 102 00:08:37,001 --> 00:08:40,001 Mesajını aldım. Annen kriz geçirmiş. İyi mi? 103 00:08:40,501 --> 00:08:43,376 Müsait olunca ara. Umarım iyisindir. 104 00:08:43,959 --> 00:08:45,001 Seni seviyorum. 105 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Ben Dionne Ofori. 106 00:08:54,209 --> 00:08:57,793 Mesaj bırakırsanız en kısa zamanda geri ararım. Teşekkürler. 107 00:09:00,251 --> 00:09:02,543 Selam D, yeni uyandım. 108 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Hâlâ orak hücre merkezindeyim. 109 00:09:09,334 --> 00:09:11,251 Annemle ilgilendiler. O... 110 00:09:12,793 --> 00:09:14,001 İyileşecek. 111 00:09:15,626 --> 00:09:17,168 Pardon, aramanı görmedim. 112 00:09:21,168 --> 00:09:22,876 D, her şey için özür dilerim. 113 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Eve geldiğimde... 114 00:09:28,251 --> 00:09:29,376 Konuşmamız lazım. 115 00:09:32,334 --> 00:09:33,751 Bir şey söylemem lazım. 116 00:09:43,501 --> 00:09:44,626 Baba, benim. 117 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 Neden kapıyı açmıyorsun? 118 00:09:58,876 --> 00:10:01,376 Baba, oradasın, biliyorum. TV sesi geliyor. 119 00:10:01,376 --> 00:10:04,084 ...şimdi yeni kitabıyla Susan... 120 00:10:04,084 --> 00:10:07,459 - Yanlış bir şey mi yaptım? - Yeni yayınladığın... 121 00:10:07,459 --> 00:10:10,376 Seni kaç kere aradım. Bir şey konuşmak istiyorum. 122 00:10:13,668 --> 00:10:15,251 Açsana şu kapıyı! 123 00:10:38,251 --> 00:10:39,376 Var ya... 124 00:10:40,834 --> 00:10:43,751 Boş ver gitsin! Umurumda bile değil! 125 00:10:43,751 --> 00:10:45,459 Şimdi görmeye başladığın... 126 00:10:59,793 --> 00:11:03,209 Krala saldırdıysan ıskalamayacaksın, bunu bilmen lazım. 127 00:11:07,334 --> 00:11:09,209 Git ninene bir bak bence. 128 00:11:27,584 --> 00:11:28,668 Büyükanne! 129 00:11:29,334 --> 00:11:30,168 Tayo! 130 00:11:31,168 --> 00:11:32,334 Kolum! 131 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 Kolum! 132 00:11:38,918 --> 00:11:42,834 Alo? Büyükannem yaralanmış. Hemen bir ambulans gönderin. 133 00:11:44,876 --> 00:11:48,043 Önce sağlığından emin olmak istiyoruz, daha iyi misin? 134 00:11:48,043 --> 00:11:50,501 Çok daha iyiyim, sağ olun başhemşirem. 135 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Harika. 136 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Mesai ortasında kaçıp gitmene sebep olan neydi? 137 00:11:57,043 --> 00:12:00,918 Önceki gece erkek arkadaşımla ilgili bir haberle altüst olmuştum. 138 00:12:02,501 --> 00:12:05,834 İdare ederim sandım ama gün ilerledikçe kötüleştim. 139 00:12:06,418 --> 00:12:10,751 Hiç profesyonelce değildi ve özel hayatımı işime taşımamalıyım 140 00:12:11,459 --> 00:12:13,584 ama söz, bir daha olmayacak. 141 00:12:16,334 --> 00:12:19,668 Her şeyi göz önüne alarak şu karara vardık... 142 00:12:19,668 --> 00:12:22,959 Şunu söylemeliyim ki bence bu tek seferlik hatam 143 00:12:22,959 --> 00:12:26,543 son iki yıldır gösterdiğim emeğe gölge düşürmemeli. 144 00:12:27,459 --> 00:12:30,709 Hiç gecikmiyorum. Hatta hastalarım için erken geliyorum. 145 00:12:30,709 --> 00:12:34,584 - Hem de ücret almadan. Beklemiyorum da... - Ücret alman gerek. 146 00:12:35,668 --> 00:12:39,084 Bak, erken gelip geç çıkman gözden kaçmıyor. 147 00:12:39,084 --> 00:12:42,709 Doktorlar hep seni istiyor ve tüm hastalar seni seviyor. 148 00:12:43,293 --> 00:12:47,084 İleride iş dışında bir şey olursa, çalışacak durumda olmazsan 149 00:12:47,084 --> 00:12:49,959 bizi arayıp önceden bildir. 150 00:12:50,751 --> 00:12:51,751 Tabii. 151 00:12:53,001 --> 00:12:54,584 Bununla birlikte 152 00:12:55,376 --> 00:12:57,959 sana kıdemli hemşirelik teklif ediyoruz. 153 00:13:05,334 --> 00:13:06,418 Teşekkür ederim. 154 00:13:29,168 --> 00:13:30,418 Seni özledim. 155 00:13:31,126 --> 00:13:33,751 Beni mi özledin? Yoksa aletimi mi? 156 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Yani... 157 00:13:38,709 --> 00:13:40,168 Şaka bir yana... 158 00:13:41,209 --> 00:13:44,876 Dün iyi ki orada değildin. Galiba seni öldüreceklerdi. 159 00:13:48,209 --> 00:13:49,459 Keşke orada olsaydım. 160 00:13:50,084 --> 00:13:51,459 Onları tanıyor musun? 161 00:13:54,918 --> 00:13:58,126 Fazla ömürleri kalmamış birkaç kişi, emin ol. 162 00:14:04,043 --> 00:14:07,043 Nereye? Kim bu korna çalan? 163 00:14:19,584 --> 00:14:22,668 Ciddi misin? Ne diye evimin önündeler? 164 00:14:23,668 --> 00:14:26,293 - İş ortaklarım. - Onlarla ne işin var? 165 00:14:26,959 --> 00:14:28,209 Sharleen, çekil. 166 00:14:28,209 --> 00:14:31,501 Benimle düzüşüp onlarla gidemezsin. Enayi miyim ben? 167 00:14:33,209 --> 00:14:34,876 Çekil dedim sana. 168 00:14:35,584 --> 00:14:38,459 İş yerim kapalı, ne kadar para kaybettiğim malum. 169 00:14:38,459 --> 00:14:40,084 Sikmişim paranı. 170 00:14:42,126 --> 00:14:44,543 - Bırak. - Paramı yerken iyi ama. 171 00:15:03,584 --> 00:15:07,334 - Ne oldu, bil. Toplantı... - Bu yavşak beni dövebileceğini sanıyor. 172 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 - Ne? Kim? - Craig. 173 00:15:08,626 --> 00:15:10,126 - Boğazımı sıktı. - Ne? 174 00:15:10,126 --> 00:15:14,626 Beni istediği zaman itip kakabileceğini sanan adamlardan gına geldi. 175 00:15:15,709 --> 00:15:17,376 Bezdim artık. 176 00:15:17,376 --> 00:15:18,459 Sharleen, bak... 177 00:15:19,293 --> 00:15:20,293 Sharleen? 178 00:15:26,293 --> 00:15:27,834 Hey! Nereye gidiyorsun? 179 00:15:32,293 --> 00:15:34,876 Mike, Sabrina'yla nasıl geçti? 180 00:15:35,376 --> 00:15:36,626 İlgilenmedi. 181 00:15:40,084 --> 00:15:41,209 Ah be Mike. 182 00:15:42,751 --> 00:15:44,918 Bugün Dionne'a her şeyi anlatacağım. 183 00:15:45,501 --> 00:15:46,876 Emin misin? 184 00:15:47,793 --> 00:15:48,834 Evet. 185 00:15:49,918 --> 00:15:51,168 Bilmeyi hak ediyor. 186 00:15:53,334 --> 00:15:57,126 Onu kurtarabileceğimi sanırken söylememek neyse de, şimdi... 187 00:15:59,168 --> 00:16:02,501 Dün gece annemi kaybediyordum. İkisinden de olacaktım. 188 00:16:02,501 --> 00:16:03,584 İyi misin abi? 189 00:16:04,751 --> 00:16:05,751 Hayır. 190 00:16:06,793 --> 00:16:07,918 Hayır, değilim. 191 00:16:09,168 --> 00:16:12,126 Sanki sevdiğim birini boğulurken izliyorum 192 00:16:12,793 --> 00:16:18,793 ve can havliyle ona doğru yüzsem de buna engel olmak elimden gelmiyor. 193 00:16:21,293 --> 00:16:24,418 Sahip olduğum bunca gücün, yapabildiğim onca şeyin 194 00:16:24,418 --> 00:16:25,751 kime ne faydası var? 195 00:16:27,459 --> 00:16:28,501 Ah be Mike. 196 00:16:29,543 --> 00:16:30,793 Nasıl yapacağım? 197 00:16:33,251 --> 00:16:36,126 Sadece üç ay ömrü kaldığını ona nasıl söylerim? 198 00:16:36,876 --> 00:16:39,709 Mike. Bak Mike, belki biz... 199 00:16:40,209 --> 00:16:41,334 Bilmiyorum ki... 200 00:17:02,084 --> 00:17:04,793 Bayan Johnson? Bugün nasılsınız? İyi misiniz? 201 00:17:07,709 --> 00:17:11,501 - Sosyal hizmet uzmanı. - Bu resmî bir ziyaret değil. 202 00:17:11,501 --> 00:17:14,668 - Konuşuruz diye umuyor... - Sipariş ver ya da git. 203 00:17:16,709 --> 00:17:18,168 Jasmine'in gücü var mı? 204 00:17:19,959 --> 00:17:21,001 Ya da yeteneği? 205 00:17:22,501 --> 00:17:24,751 Bayan Johnson, nişanlımda da var. 206 00:17:24,751 --> 00:17:28,293 - Tehlikede olup olmadığını bilmeliyim. - Kızımı kaçırdılar. 207 00:17:29,084 --> 00:17:30,084 Sharon! 208 00:17:38,793 --> 00:17:41,751 {\an8}AÇIK 209 00:17:42,251 --> 00:17:43,084 {\an8}KAPALI 210 00:17:43,084 --> 00:17:44,251 Ne yapıyor? 211 00:17:46,793 --> 00:17:50,834 Nişanlının güçleri varsa yakında sizin de peşinize düşerler. 212 00:17:50,834 --> 00:17:53,293 "Onlar" kim? Onu nereye götürecekler? 213 00:17:53,293 --> 00:17:56,126 Onlarla bir kere telefonda konuştum 214 00:17:56,126 --> 00:18:00,209 ve polise ya da yetkililere haber verirsem 215 00:18:00,209 --> 00:18:03,001 Jasmine'i öldüreceklerini söylediler. 216 00:18:04,251 --> 00:18:07,001 Şimdi senin yüzünden polis sorular soracak. 217 00:18:07,001 --> 00:18:11,334 - Kızımın hayatı riske girecek. - Ama poliste sizin ihbarınız var. 218 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 - İhbarda bulunmadık. - Ben bulundum. 219 00:18:13,834 --> 00:18:17,209 Onu almalarına izin verdin, bir şey yapmadan duramazdım! 220 00:18:17,209 --> 00:18:20,209 İzin vermek mi? Ne yapabilirdim Sharon? Söylesene. 221 00:18:21,001 --> 00:18:23,918 Nişanlının bir gücü olduğunu söyledin. Nedir o? 222 00:18:23,918 --> 00:18:26,209 Belki Jasmine'i geri getirebilir. 223 00:18:28,334 --> 00:18:30,043 Nereye götürdükleri belli mi? 224 00:18:30,584 --> 00:18:32,418 Neden? Neden kaçırdılar? 225 00:18:37,751 --> 00:18:39,709 Bende doğuştan orak hücre var. 226 00:18:40,876 --> 00:18:44,626 Bir gün Jasmine bana dokundu, 227 00:18:45,709 --> 00:18:49,543 gözleri parıldadı ve bende orak hücre geçti. 228 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Şifa gücü mü var? 229 00:18:54,293 --> 00:18:56,834 - Ne zaman açacaksınız? - Kapıyı aç. 230 00:19:00,334 --> 00:19:02,293 Jasmine'den haber gelirse arayın. 231 00:19:21,668 --> 00:19:22,834 Selam. 232 00:19:22,834 --> 00:19:26,293 - Hemen gelmeye çalıştım. Annen iyi mi? - Evet, iyi. 233 00:19:27,918 --> 00:19:33,168 - Ne oldu? Ne zamandır kriz geçirmemişti. - Bilmiyorum ama ilgileniyorlar. Düzelecek. 234 00:19:33,959 --> 00:19:35,293 Tanrı'ya şükür. 235 00:19:36,418 --> 00:19:38,793 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama... 236 00:19:38,793 --> 00:19:41,584 Sen lafa girmeden söylemem gereken bir şey var. 237 00:19:41,584 --> 00:19:44,043 - Bekleyebilir. - Hayır, bekleyemez. 238 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 Jasmine Johnson denen o küçük kız meğer kaçmamış. 239 00:19:47,543 --> 00:19:52,126 Güçleri varmış. Birileri onu kaçırmış. 240 00:19:52,126 --> 00:19:56,626 İnternette güçleri olan bir adam buldum, aynı kişiler onu da kaçırmış. 241 00:19:56,626 --> 00:19:58,084 - Sıçayım! - Korkuyorum. 242 00:19:58,084 --> 00:20:01,709 - Bu işe karışma demedim mi sana? - Hayır, demedin. 243 00:20:01,709 --> 00:20:03,209 Bana emirler yağdırdın 244 00:20:03,209 --> 00:20:05,876 ve köpek gibi oturup söz dinlememi bekledin. 245 00:20:07,168 --> 00:20:11,209 - Nedense bir şeyler saklıyorsun. - İşte şimdi anlatacaktım. 246 00:20:12,709 --> 00:20:13,959 Bundan sonra sır yok. 247 00:20:15,251 --> 00:20:16,251 Tamam. 248 00:20:18,084 --> 00:20:19,543 Geleceğe gittiğimde... 249 00:20:23,376 --> 00:20:25,793 - Birini mi bekliyordun? - Kargocu olmalı. 250 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 - Halledeyim. - Dur. 251 00:20:28,209 --> 00:20:29,709 Halledip geliyorum. 252 00:20:40,334 --> 00:20:41,751 Michael burada mı acaba? 253 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 - Kimsiniz? - Pardon, ben Rodney. 254 00:20:47,584 --> 00:20:48,418 Rodney mi? 255 00:20:49,001 --> 00:20:51,168 - Selam Mike, n'aber? - Hayırdır? 256 00:20:51,168 --> 00:20:53,584 - Bana mesaj atmıştın ya? - Evet, ne oldu? 257 00:20:53,584 --> 00:20:55,543 Güzel haberlerim var. 258 00:20:57,334 --> 00:20:58,751 Özel konuşalım mı? 259 00:21:05,751 --> 00:21:07,084 - Bir dakika. - Michael. 260 00:21:07,084 --> 00:21:08,168 Lütfen. 261 00:21:12,418 --> 00:21:15,376 Dinle, dün gece aradığın diğer üçünü buldum. 262 00:21:15,376 --> 00:21:17,001 - Ne? - Evet, yemin ederim. 263 00:21:17,001 --> 00:21:19,376 Bizim gibi manyak gözleri vardı. 264 00:21:19,376 --> 00:21:22,001 Biri Belgrave Hastanesi'nde çalışan bir kız, 265 00:21:22,001 --> 00:21:26,418 biri çete piçi, biri de iri yarı, güçlü bir moruk. 266 00:21:26,418 --> 00:21:29,459 Hatta şimdi çıkarsak seni hemen ona götürebilirim. 267 00:21:30,251 --> 00:21:32,376 - Andre'ye mi? - Adı oysa, evet. 268 00:21:32,376 --> 00:21:33,543 Onu nerede gördün? 269 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Niye birden yardım etmeye karar verdin? 270 00:21:36,793 --> 00:21:40,251 - İlgilenmiyorsan gideyim. - Hayır, ilgileniyorum. 271 00:21:40,251 --> 00:21:41,376 - Öyle mi? - Evet. 272 00:21:41,376 --> 00:21:43,418 - Tamam, hemen gidelim. - Şimdi mi? 273 00:21:44,293 --> 00:21:46,543 - Mike, nece konuşuyorum ben? - Sıçayım. 274 00:21:51,209 --> 00:21:52,209 Burada bekle. 275 00:22:05,834 --> 00:22:07,543 Bana yalan söylüyormuşsun. 276 00:22:10,959 --> 00:22:13,376 Ben seni iş yerinde güvende sanırken 277 00:22:14,168 --> 00:22:19,543 listendeki insanlarla kim bilir ne işler çeviriyordun. 278 00:22:21,168 --> 00:22:23,459 Benden başka ne saklıyorsun Michael? 279 00:22:26,709 --> 00:22:29,793 Her şeyi anlat da artık aptal gibi hissetmeyeyim. 280 00:22:32,668 --> 00:22:34,168 Rodney'yle gitmem lazım. 281 00:22:39,668 --> 00:22:40,876 Dalga mı geçiyorsun? 282 00:22:41,834 --> 00:22:47,251 Bak D, döndüğümde her şeyi açıklayacağıma söz veriyorum. 283 00:22:47,251 --> 00:22:49,668 Daha önce verdiğin sözler gibi mi? 284 00:22:55,918 --> 00:22:56,959 Gitmem lazım. 285 00:23:01,043 --> 00:23:02,043 Michael, lütfen. 286 00:23:10,209 --> 00:23:11,126 Özür dilerim. 287 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 İyi mi? 288 00:24:09,209 --> 00:24:11,459 Ninesi ya... Ne sikim iş bu? 289 00:24:11,459 --> 00:24:12,709 Siki tuttuk abi. 290 00:24:13,251 --> 00:24:15,543 Hepimizin evine mi gelecek şimdi? 291 00:24:15,543 --> 00:24:18,209 - Annelerimiz taşınsın mı? - Hayır. 292 00:24:18,209 --> 00:24:20,376 Siktir lan! Mal mısın nesin? 293 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 Ben diyorum işte, diğer zula evlerine gidelim. 294 00:24:24,043 --> 00:24:26,126 - Onlardan birindedir. - Hayır. 295 00:24:27,084 --> 00:24:28,543 Oralarda değildir. 296 00:24:29,376 --> 00:24:33,334 Çizgiyi aştığının farkında. Ama nerede olabileceğini biliyorum. 297 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Hayır, anlamıyorsun. 298 00:24:37,209 --> 00:24:39,543 Ha siktir. Veronica bu. 299 00:24:39,543 --> 00:24:40,959 Kim? Nerede? Ne? 300 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Mavi eşofmanlı kız. 301 00:24:43,251 --> 00:24:46,043 Sixers'la beraber bize tuzak kuran. Çek kenara. 302 00:24:46,043 --> 00:24:48,751 - Orospu karı. - Niye çekeyim? Arabada mal var. 303 00:24:48,751 --> 00:24:51,043 - Abi. - Kenara çek lan şu arabayı! 304 00:24:51,043 --> 00:24:52,459 Sikeyim. 305 00:24:57,793 --> 00:24:59,293 Kız bana gıcık oluyor. 306 00:24:59,293 --> 00:25:00,834 - Yok be. - Kendi söyledi. 307 00:25:00,834 --> 00:25:03,626 - Bana laf soktu. - Hey, Veronica! 308 00:25:03,626 --> 00:25:04,709 Hey, V! 309 00:25:06,668 --> 00:25:09,751 Hadi ama, bizi o elemanlara satmadığını söyledi. 310 00:25:12,918 --> 00:25:14,251 Sattım, ne olmuş? 311 00:25:15,293 --> 00:25:18,043 Ne yapacaksın? Dibine kadar Sixer'ız. 312 00:25:18,043 --> 00:25:21,793 Chucky yakında hastaneden çıkacak. Siz Tower'lar hepiniz... 313 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Ha siktir! 314 00:25:26,251 --> 00:25:27,251 Tazer! 315 00:25:28,126 --> 00:25:29,084 Hey! 316 00:25:29,584 --> 00:25:32,168 Taze! Tazer, dur. 317 00:25:32,168 --> 00:25:33,293 Taze. 318 00:25:33,293 --> 00:25:34,584 - Bırakın lan! - Yeter. 319 00:25:34,584 --> 00:25:35,876 - Siktir! - Kes. 320 00:25:36,376 --> 00:25:39,209 - Burada olmaz. - Ne oluyor lan? V, konuş benimle! 321 00:25:39,209 --> 00:25:40,834 V! Tanrım! 322 00:25:41,834 --> 00:25:43,918 Yardım edin! Biri yardım etsin! 323 00:25:43,918 --> 00:25:46,209 Sana yardım çağıracağım. 324 00:26:05,168 --> 00:26:06,293 ÇİFT CAM PENCERE 325 00:26:06,293 --> 00:26:08,584 - Kesin burası mı? - Evet, yüzde yüz. 326 00:26:08,584 --> 00:26:11,626 Binadakilerin yarısı müşterim. Onu hep görüyorum. 327 00:26:15,251 --> 00:26:16,876 İşte şu da arkadaşı. 328 00:26:16,876 --> 00:26:19,084 Hadi, o yerini bilir. Hadi. 329 00:26:19,834 --> 00:26:21,959 Hey, merhaba dostum, nasılsın? 330 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 - Selam, buyur. - Selam. 331 00:26:25,168 --> 00:26:28,043 - Andre diye bir arkadaşın var mı? - Andre mi? 332 00:26:28,043 --> 00:26:30,793 - Öyle birini tanımıyorum. - Yalan. 333 00:26:30,793 --> 00:26:34,293 Kısa boylu, siyahi, tıknaz eleman. Hep berabersiniz. 334 00:26:34,293 --> 00:26:37,459 - Yok, kimden bahsettiğini anlamadım. - Yalan atıyor. 335 00:26:37,459 --> 00:26:39,876 - Kes be. Mal herif. - Hey! 336 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Bana bak, kimden bahsettiğimi anladın. Bizim gibi ama kuvvetli. 337 00:26:44,251 --> 00:26:47,793 - Yerini söylemezsen ağzına sıçarım. - Tamam, yeter. 338 00:26:48,459 --> 00:26:50,834 - Kimden bahsettiğinizi anlamadım. - Dinle. 339 00:26:51,584 --> 00:26:53,126 Arkadaşın tehlikede. 340 00:26:53,709 --> 00:26:57,751 Gücü yüzünden peşinde birileri var. Biz ona yardım edebiliriz. 341 00:26:59,126 --> 00:27:01,043 Numaranızı verin, ben de ona... 342 00:27:01,043 --> 00:27:04,501 - Bak, tanıyormuşsun işte. - Sen bana onun numarasını ver. 343 00:27:05,001 --> 00:27:06,001 Oha. 344 00:27:08,084 --> 00:27:09,001 Tamam. 345 00:27:17,251 --> 00:27:19,251 Açan yok. O olduğu ne malum? 346 00:27:19,251 --> 00:27:23,918 Nasıl yani? Bu onun numarası. Bak, işte ikimiz. 347 00:27:23,918 --> 00:27:25,293 Ben ve kankam. 348 00:27:25,293 --> 00:27:28,418 Neden açmadığını bilmiyorum ama sizi aratırım. 349 00:27:32,501 --> 00:27:33,876 - Bu o. - Demiştim. 350 00:27:35,043 --> 00:27:36,418 Buralarda mı oturuyor? 351 00:27:36,918 --> 00:27:38,918 - Evet. - Öyle mi? Adresini ver. 352 00:27:38,918 --> 00:27:41,668 - Yuh artık. Adresini veremem. - Ne demek "yuh"? 353 00:27:41,668 --> 00:27:44,126 O kadarı da olmaz. Adam can dostum. 354 00:27:44,126 --> 00:27:46,668 Sizi aratırım, inanın bana. Bugün. 355 00:27:49,918 --> 00:27:51,001 Mutlaka arat. 356 00:27:51,709 --> 00:27:54,084 Ölüm kalım meselesi. 357 00:27:54,084 --> 00:27:57,126 Evet. Ondan haber almazsak kendine yeni bir iş bul 358 00:27:57,126 --> 00:28:00,293 çünkü seni görene kadar her gün buraya damlarım. 359 00:28:00,293 --> 00:28:03,043 Yemin ederim, sizi aratacağım. 360 00:28:05,209 --> 00:28:06,543 Artık gidebilir miyim? 361 00:28:08,584 --> 00:28:09,584 Acele et. 362 00:28:14,376 --> 00:28:15,459 Şimdi ne olacak? 363 00:28:29,793 --> 00:28:31,751 Ben Sharleen, mesaj bırakın. 364 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 Shar. Neredesin? 365 00:28:35,876 --> 00:28:40,084 Umarım bir aptallık yapmamışsındır. Ara beni. Merak ediyorum. 366 00:28:44,001 --> 00:28:46,168 Evler ne güzelmiş lan. 367 00:28:46,168 --> 00:28:48,168 Buralar tekin değil gerçi. 368 00:28:48,668 --> 00:28:51,251 Buralarda siyahlar yoktur bile. 369 00:28:51,251 --> 00:28:52,793 Şu ev var ya? 370 00:28:55,501 --> 00:28:58,459 - Krazy'nin annesinin evi. - Ha siktir. 371 00:28:58,459 --> 00:29:00,793 - Şeytana bağladın iyice. - Annesi mi? 372 00:29:01,501 --> 00:29:03,001 Aklında ne var? 373 00:29:03,001 --> 00:29:06,084 İçeri girip yerini söyletene kadar dövecek miyiz? 374 00:29:06,084 --> 00:29:07,626 Sikerler, yürüyün. 375 00:29:08,376 --> 00:29:14,126 Şaka yaptım lan. Ne hasta herifsin. Milletin anasını mı döveceksin? Çüş. 376 00:29:14,126 --> 00:29:16,501 - Demin bir kıza saldırmadık mı? - Ne? 377 00:29:16,501 --> 00:29:20,168 Kafan mı güzel? Kız bizi satmıştı. O başka, bu başka. 378 00:29:20,168 --> 00:29:23,543 Sikmişim anasını. Bize yerini söylerse bir şey yapmayız. 379 00:29:23,543 --> 00:29:26,209 - Anasına bulaşmam. - İyi, arabada kal. 380 00:29:26,209 --> 00:29:29,084 Valla ben de kalıyorum. Annelere dokunulmaz. 381 00:29:29,084 --> 00:29:30,751 Ninelere dokunulur mu? 382 00:29:30,751 --> 00:29:34,334 Tabii ki dokunulmaz ama biz onun gibi şerefsiz değiliz. 383 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Her gün annesine uğrar. 384 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Beklesek yeter. 385 00:29:55,209 --> 00:29:56,251 Şimdi ne olacak? 386 00:29:57,251 --> 00:29:59,751 Burada durup dönmesini bekleyeceğiz. 387 00:29:59,751 --> 00:30:02,668 Bekleyeceğiz ha? Dâhice bir plan Mike. 388 00:30:03,168 --> 00:30:04,418 Senin planın ne? 389 00:30:04,918 --> 00:30:07,918 - Yok ki. - Hayır, yok öyle yağma. Planın ne? 390 00:30:07,918 --> 00:30:10,043 Benimle aynı bilgiye sahipsin. 391 00:30:10,043 --> 00:30:12,543 - Dâhice planın ne bakalım? - Şaka yaptım. 392 00:30:12,543 --> 00:30:15,376 Herkesin benden cevap beklemesinden bıktım. 393 00:30:15,376 --> 00:30:18,126 Kargocuyum ben, istihbaratçı değil! 394 00:30:20,001 --> 00:30:21,709 - Kusura bakmayın. - Dert değil. 395 00:30:22,668 --> 00:30:26,293 - Bu torba ağırmış. - Tamam, birazdan alacağım. 396 00:30:30,084 --> 00:30:31,876 İYİ MİSİN? 397 00:30:31,876 --> 00:30:33,334 Numarası yok mu? 398 00:30:34,168 --> 00:30:36,959 - Arkadaşının numarası, evet. - Arasana. 399 00:30:38,043 --> 00:30:39,126 Beni engelledi. 400 00:30:40,001 --> 00:30:42,418 Günde yüz cevapsız aramaya dayanamadı. 401 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 Kusura bakma da, biraz abartıyorsun. 402 00:30:52,168 --> 00:30:54,084 Baksana Mike, 403 00:30:54,084 --> 00:30:58,168 diğer üçünü bulduğumuzda senden bir ricam olacak. 404 00:30:58,168 --> 00:30:59,459 Neymiş? 405 00:30:59,459 --> 00:31:03,834 Arkadaşım Spud çok kötü dayak yedi ve... 406 00:31:05,293 --> 00:31:08,043 Doktorlar kurtulamayabileceğini söyledi. 407 00:31:08,043 --> 00:31:11,501 Belki zamanı geri alabilirsin diye düşündüm, 408 00:31:11,501 --> 00:31:14,459 bu olaydan öncesine yani. 409 00:31:15,043 --> 00:31:18,334 - Bu yüzden yardıma karar verdin. - Yardımlaşıyoruz işte. 410 00:31:20,751 --> 00:31:23,543 - Yapabileceğimden emin değilim. - Deneyebilirsin. 411 00:31:23,543 --> 00:31:28,001 Komiklik yapmıyorum ama bu saçma bir süper kahraman görevi değil. 412 00:31:28,001 --> 00:31:31,043 En yakınımın ölmesini engellemeye çalışıyorum. 413 00:31:31,043 --> 00:31:33,543 Ben ne bok yemeye çalışıyorum sence? 414 00:31:43,709 --> 00:31:45,376 Sana her şeyi anlatmadım. 415 00:31:57,668 --> 00:31:59,334 Müdahale edelim mi efendim? 416 00:31:59,334 --> 00:32:02,668 KAMERA 012 417 00:32:06,293 --> 00:32:09,001 Hayır ama ajanlar bölgeyi izlesin. 418 00:32:09,834 --> 00:32:13,459 Bizi bulmaya neden taktığını şimdi anladım. 419 00:32:17,126 --> 00:32:18,959 Ona söylediğinde ne dedi? 420 00:32:23,293 --> 00:32:24,876 Oha, bilmiyor mu? 421 00:32:29,043 --> 00:32:31,293 Seni suçlayamam. Ben de söyleyemezdim. 422 00:32:35,334 --> 00:32:39,584 Spud kelebek konusunda haklıysa belki de ömrüne ömür katmışsındır. 423 00:32:46,876 --> 00:32:48,918 ANDRE ARIYOR 424 00:32:49,584 --> 00:32:50,876 - Andre. - Öyle mi? 425 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 - Ben Michael. - Beni arıyormuşsun. 426 00:32:57,501 --> 00:33:01,584 Dinle, buluşabilirsek sana her şeyi ayrıntılarıyla açıklarım. 427 00:33:02,459 --> 00:33:03,793 Benden ne istiyorsun? 428 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Kiminle konuştuğunu öğrenin. 429 00:33:12,376 --> 00:33:13,459 Emredersiniz. 430 00:33:17,251 --> 00:33:18,668 Ray'e haber verelim mi? 431 00:33:23,334 --> 00:33:25,709 Ne dedi? Kanka, nereye? 432 00:33:26,918 --> 00:33:31,043 Telefonda konuşamazmış. Buluşalım da mevzu neymiş, anlayalım. 433 00:33:31,959 --> 00:33:33,334 Tuzağa benziyor. 434 00:33:33,334 --> 00:33:37,376 Bir işe kalkışacak olurlarsa ben hazırım, tamam mı? 435 00:33:37,918 --> 00:33:39,251 Ne olursa olsun, 436 00:33:39,251 --> 00:33:42,251 sokakta AJ yanımdayken olacağına şimdi halledeyim. 437 00:33:42,251 --> 00:33:44,918 - Onu riske atamam. - Anlıyorum ama... 438 00:33:45,793 --> 00:33:47,584 Daha kasayı bile açmadın. 439 00:34:03,418 --> 00:34:04,543 Hepsi boşunaymış. 440 00:34:05,126 --> 00:34:07,251 Sen gitmeden boşaltmışlar herhâlde. 441 00:34:07,251 --> 00:34:08,376 Siktir. 442 00:34:08,376 --> 00:34:11,918 Önemli değil dostum. Tanıdığım biri var. Bunu hallederim. 443 00:34:11,918 --> 00:34:14,001 Neyi halledeceksin John? Neyi? 444 00:34:14,918 --> 00:34:17,626 - Bir şey olmaz. - Nasıl bir şey olmaz ya? 445 00:34:18,209 --> 00:34:21,209 Beş parasızım kanka. Beş param yok. 446 00:34:21,209 --> 00:34:24,126 AJ'i daha yeni geri aldım. 447 00:34:25,668 --> 00:34:28,626 Aisha'ya para mı vereceksin? Kiramı mı ödeyeceksin? 448 00:34:30,918 --> 00:34:34,043 Al işte, gördün mü? Nah yaparsın! 449 00:34:48,876 --> 00:34:51,209 SOSYAL HİZMET UZMANI SEN MİSİN? 450 00:34:57,293 --> 00:34:59,043 BEN DIONNE OFORI. KİMSİNİZ? 451 00:35:09,334 --> 00:35:10,376 Bayan Johnson? 452 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 Bayan Johnson? Ben Dionne. 453 00:35:41,668 --> 00:35:43,918 Bay Johnson, sorun çıkarmaya gelmedim. 454 00:35:44,418 --> 00:35:48,168 Eşiniz nişanlımla ilgili temasa geçti, ondan geldim. 455 00:35:48,168 --> 00:35:50,084 Onun telefonundan ben yazdım. 456 00:35:52,168 --> 00:35:53,501 Geleceğini biliyordum. 457 00:35:55,959 --> 00:35:56,959 İşte... 458 00:35:58,626 --> 00:35:59,626 Bak... 459 00:36:00,959 --> 00:36:04,501 Sharon'a söylemek istemedim çünkü umutlandırmak istemiyorum. 460 00:36:08,084 --> 00:36:09,751 Jasmine'in yerini biliyorum. 461 00:36:11,001 --> 00:36:13,418 Bulurlarsa nişanlını da oraya götürürler. 462 00:36:13,418 --> 00:36:14,751 - Neresi? - Hayır. 463 00:36:16,209 --> 00:36:19,793 Söylemeden önce, yalvarırım bana bir iyilik yap. 464 00:36:20,876 --> 00:36:21,876 Lütfen. 465 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 Lütfen kızımın geri dönmesine yardım et. 466 00:36:26,959 --> 00:36:27,959 Yalvarırım. 467 00:36:32,126 --> 00:36:34,001 - Al kanka. - Sağ olasın kardeşim. 468 00:36:41,293 --> 00:36:44,209 Yemin ederim, biri şu pencereden bizi izliyor. 469 00:36:45,293 --> 00:36:47,043 Kafan güzel abi. Saçmalama. 470 00:36:48,459 --> 00:36:49,459 Annesi bu. 471 00:36:51,376 --> 00:36:53,209 Sirenleri duyuyor musunuz? 472 00:36:55,501 --> 00:36:56,751 Gidelim. 473 00:36:56,751 --> 00:36:59,751 - Bize gelmiyorlardır. - Başka kime gelecekler lan? 474 00:37:00,834 --> 00:37:01,834 Ha siktir. 475 00:37:04,209 --> 00:37:05,209 Oğlum... 476 00:37:05,918 --> 00:37:08,209 - Ne yapıyorsun? - Siktir, çıkmaz sokak. 477 00:37:08,751 --> 00:37:11,709 Silahları verin. Hemen! Silahları verin! 478 00:37:16,584 --> 00:37:17,584 Hadi. 479 00:37:23,293 --> 00:37:25,418 Kapıyı kapatın. Araçta kalın. 480 00:37:27,876 --> 00:37:30,334 - Kapıyı kapatın. - Sıçtım, kafam çok iyi. 481 00:37:30,834 --> 00:37:33,418 - Dedim ya, kafam... - Siktir lan, o ne? 482 00:37:33,418 --> 00:37:35,584 - Satarız diye... - Beyinsiz mal. 483 00:37:35,584 --> 00:37:37,543 - Ver şunu. - Hay sıçayım. 484 00:37:37,543 --> 00:37:39,876 - Siktir. - Nereye koyacaksın? 485 00:37:39,876 --> 00:37:42,959 - Ne yapacağız? - Elleriniz havada inin arabadan! 486 00:37:42,959 --> 00:37:44,584 - Kahretsin. - İnin! 487 00:37:44,584 --> 00:37:46,293 Arabadan inin. Acele edin. 488 00:37:46,293 --> 00:37:49,084 - Hepiniz. Elini direksiyondan çek. - Bırak beni! 489 00:37:49,084 --> 00:37:50,584 Elini direksiyondan çek! 490 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 - Sakin ol, yürüyorum işte. - Sıçayım! 491 00:37:53,293 --> 00:37:54,709 - Tamam! - Sakin ol. 492 00:37:54,709 --> 00:37:56,376 - Siktir. - Kımıldama. 493 00:37:57,459 --> 00:37:58,543 Yavaş, bileğim! 494 00:37:58,543 --> 00:38:00,459 - Kımıldama. - Salaklar. 495 00:38:00,459 --> 00:38:02,376 - Bir şey var mı? - Kes şunu. 496 00:38:03,584 --> 00:38:04,793 Temiz. 497 00:38:04,793 --> 00:38:06,834 - Bak, temiz işte! - Kapa çeneni. 498 00:38:07,334 --> 00:38:09,043 - Öyle kal. - Bırakın bizi. 499 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 Kapa çeneni. 500 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 - Siktir. Bırak. - Sus. 501 00:38:11,376 --> 00:38:13,668 - O da ne? - Siktir. 502 00:38:15,626 --> 00:38:16,834 - Sıçayım. - Kes! 503 00:38:16,834 --> 00:38:18,793 - Sus. - Kes, dedim! 504 00:38:28,376 --> 00:38:30,251 Bir şey bulduk. Araca bindirin. 505 00:38:30,251 --> 00:38:31,293 - Kalkın. - Ne? 506 00:38:31,293 --> 00:38:32,793 - Bırak be! - Ne yapmışız? 507 00:38:32,793 --> 00:38:34,418 - O bizim değil. - Kim koydu? 508 00:38:34,418 --> 00:38:35,584 Kumpas kurdunuz. 509 00:38:35,584 --> 00:38:38,626 - Uyuşturucuya benziyor. Alın bunları. - Bizim değil. 510 00:38:38,626 --> 00:38:39,543 Hadi. 511 00:38:40,918 --> 00:38:43,334 - Araca bindirin. - Bizim değil. 512 00:39:02,001 --> 00:39:03,501 Bu herif gelmeyecek mi? 513 00:39:19,334 --> 00:39:20,584 Ne oluyor lan? 514 00:40:09,709 --> 00:40:10,709 Şaka gibi. 515 00:40:17,084 --> 00:40:18,084 Alo? 516 00:40:18,709 --> 00:40:22,043 Andre bizimle buluşacaktı ama telefonunu açmıyor. 517 00:40:22,043 --> 00:40:24,876 Çoktan gelmiş olmalıydı. Evi oraya beş dakika. 518 00:40:25,459 --> 00:40:26,751 Bir saat önce çıktı. 519 00:40:27,626 --> 00:40:29,418 Onu en son ne zaman gördün? 520 00:40:30,834 --> 00:40:33,876 Kayla, iki dakika kafanı toplar mısın? Bu önemli. 521 00:40:35,043 --> 00:40:36,709 Craig'in numarasını versene. 522 00:40:37,668 --> 00:40:38,959 Ya adresi? 523 00:40:39,834 --> 00:40:41,334 Birinde vardır mutlaka! 524 00:40:44,001 --> 00:40:46,793 Bir saniye, kapıda olabilir. Temi beni arasın. 525 00:40:57,001 --> 00:40:58,084 Bir saniye. 526 00:40:58,668 --> 00:41:01,459 Temi. Sende Craig'in numarası var mı? 527 00:41:01,459 --> 00:41:03,001 Evet, Krazy'nin işte. 528 00:41:03,501 --> 00:41:04,501 Ne? 529 00:41:05,126 --> 00:41:07,209 Bulur bulmaz beni ara. 530 00:41:08,376 --> 00:41:10,043 Pardon da, niye geldiniz? 531 00:41:11,209 --> 00:41:14,126 - Gelebilirsiniz, dedin. - Acil dediğin için. 532 00:41:14,126 --> 00:41:15,209 Öyle zaten. 533 00:41:15,709 --> 00:41:17,209 Bak, emin değiliz 534 00:41:17,209 --> 00:41:20,334 ama o kapüşonlu şeyler Andre'yi kaçırmış olabilir. 535 00:41:20,334 --> 00:41:22,418 Yani sırada bizden biri olabilir. 536 00:41:22,418 --> 00:41:23,334 "Biz" derken? 537 00:41:23,334 --> 00:41:26,043 Dün o evde gözleri sarı olan herkes. 538 00:41:29,334 --> 00:41:30,709 Silahlı çocuk kim? 539 00:44:38,501 --> 00:44:41,418 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya