1
00:00:18,876 --> 00:00:21,293
- Krazy nerede?
- Sıçarım böyle işe.
2
00:01:01,084 --> 00:01:02,376
- Gidelim.
- Emin misin?
3
00:01:02,376 --> 00:01:03,543
Yürü, gidelim!
4
00:01:04,334 --> 00:01:05,376
Taze!
5
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
İyi misin?
6
00:01:12,876 --> 00:01:14,084
Krazy yoktu.
7
00:01:14,834 --> 00:01:15,668
Siktir.
8
00:01:15,668 --> 00:01:16,959
Sikeyim ya!
9
00:01:16,959 --> 00:01:19,126
Siktir, peşimize düşecek şimdi.
10
00:01:19,126 --> 00:01:21,501
- Kim yaptı lan bunu?
- Gel hadi!
11
00:01:25,459 --> 00:01:29,084
Bunu görseniz iyi olur.
Üçüncü aşama aktivasyonu oldu.
12
00:01:29,084 --> 00:01:31,668
Hedeflerimizden dördü bir araya gelmiş.
13
00:01:42,043 --> 00:01:44,251
Dayan, tamam mı anne? Özür dilerim.
14
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
Daha erken gelmeliydim
ama artık buradayım.
15
00:01:49,459 --> 00:01:51,418
Ne istersin? Ne lazım anne?
16
00:01:51,418 --> 00:01:55,084
Hemşireyi çağıracağım, tamam mı?
Seninle ilgilenecekler.
17
00:01:55,668 --> 00:01:57,209
Hey, çabuk gelin!
18
00:01:59,918 --> 00:02:00,959
Konuş benimle.
19
00:02:01,626 --> 00:02:03,876
Geçecek. Yardım edin, hadi!
20
00:02:03,876 --> 00:02:05,376
Daha kaç kere basacağım?
21
00:02:05,376 --> 00:02:07,418
- Dışarıda bekleyin.
- Çıkamam!
22
00:02:07,418 --> 00:02:10,209
- Kalacağım! Hadi!
- Dışarıda bekleyin!
23
00:02:10,209 --> 00:02:12,168
- Tamam, geldim Tina.
- Bırak!
24
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
- Tamam.
- Anne, dışarıdayım.
25
00:02:14,084 --> 00:02:16,376
Sana oksijen getireceğim, tamam mı?
26
00:02:16,376 --> 00:02:19,001
- Neresi acıyor? Miden mi?
- Dayan.
27
00:02:19,001 --> 00:02:21,793
Anne, dışarıdayım! Dışarıdayım!
28
00:02:50,418 --> 00:02:53,376
YARATICISI: RAPMAN
29
00:02:57,168 --> 00:02:59,418
Ne diye tek başına gittin ki?
30
00:03:00,793 --> 00:03:03,709
Sıçtığımın doktorları
"Uyanamayabilir" diyor.
31
00:03:07,751 --> 00:03:09,459
Siktir, orada olmalıydım.
32
00:03:11,001 --> 00:03:12,168
Spud, özür dilerim.
33
00:03:14,918 --> 00:03:17,584
YAZAN: RAPMAN
34
00:03:27,334 --> 00:03:29,709
Affedersin, ben...
35
00:03:30,376 --> 00:03:32,001
Dün gece seni gördüm.
36
00:03:33,084 --> 00:03:34,126
Benim gibisin.
37
00:03:34,709 --> 00:03:35,959
Lütfen, yeri değil.
38
00:03:36,459 --> 00:03:41,543
{\an8}- Bugün önemli bir toplantım var.
- Niyetim zarar vermek değil. Bak, ben...
39
00:03:41,543 --> 00:03:43,043
{\an8}YÖNETEN: SEBASTIAN THIEL
40
00:03:43,043 --> 00:03:44,918
{\an8}Arkadaşım 207 numaralı odada
41
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
{\an8}ve doktorlar
kurtulamayabileceğini söylüyor.
42
00:03:47,959 --> 00:03:53,918
Yani bir şekilde ona yardım edebilirsen,
göz kulak olabilirsen falan
43
00:03:54,418 --> 00:03:55,668
çok makbule geçer.
44
00:03:56,168 --> 00:03:58,709
Elimizden geleni yapacağız, söz.
45
00:04:10,001 --> 00:04:10,918
Anlat.
46
00:04:11,418 --> 00:04:14,209
Yüz tanıma sisteminde
birinin tam profili çıktı.
47
00:04:14,209 --> 00:04:15,793
- Sadece birinin mi?
- Evet.
48
00:04:15,793 --> 00:04:16,959
Yine arat.
49
00:04:18,376 --> 00:04:19,918
T, Alex, gelin.
50
00:04:22,459 --> 00:04:25,459
Gün boyu takip edin,
belki bizi diğerlerine götürür.
51
00:04:25,459 --> 00:04:27,168
Şahısları gözlemleyelim mi?
52
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Rodney.
53
00:04:53,876 --> 00:04:54,876
N'aber anne?
54
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
Evin güzelmiş anne.
55
00:05:07,126 --> 00:05:08,501
- Sağ ol.
- Evet.
56
00:05:10,876 --> 00:05:11,918
İyi gördüm seni.
57
00:05:12,709 --> 00:05:14,043
Saçını değiştirmişsin.
58
00:05:17,501 --> 00:05:22,376
Keşke mesaj atsaydın ya da arasaydın.
Öğle yemeğine falan çıkardık.
59
00:05:22,376 --> 00:05:24,084
Şimdi de yiyebiliriz.
60
00:05:25,418 --> 00:05:27,501
Gregg ve çocuklar birazdan gelir.
61
00:05:28,501 --> 00:05:29,876
Belki başka zaman Rod.
62
00:05:31,251 --> 00:05:34,084
Hazır gelmişken beklesem olmaz mı?
63
00:05:34,084 --> 00:05:38,584
- Gregg istemiyor, biliyorsun.
- Gregg'i siktir et anne.
64
00:05:43,626 --> 00:05:44,626
Bak...
65
00:05:47,376 --> 00:05:48,668
Artık değiştim.
66
00:05:49,543 --> 00:05:52,543
Para kazanıyorum.
67
00:05:52,543 --> 00:05:54,084
Büyük paralar.
68
00:05:54,584 --> 00:05:57,251
Bize bir ev tutarım.
Burada kalman şart değil.
69
00:05:57,251 --> 00:05:59,543
Kimse beni zorla burada tutmuyor Rod.
70
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Gregg'i seviyorum.
71
00:06:01,834 --> 00:06:04,751
- Irkçı olması sorun değil mi?
- Irkçı değil.
72
00:06:06,834 --> 00:06:09,709
Peki neden beni değil de
Rachel'ı kabul etti?
73
00:06:16,751 --> 00:06:17,793
Ben...
74
00:06:20,001 --> 00:06:21,251
Dert değil.
75
00:06:22,376 --> 00:06:23,376
Ben...
76
00:06:24,876 --> 00:06:26,209
Artık kızgın değilim.
77
00:06:28,209 --> 00:06:30,584
16 yaşında yurda çıkmam
78
00:06:31,251 --> 00:06:32,918
iyi bir fikirdi aslında.
79
00:06:33,459 --> 00:06:37,334
Ama seni daha sık görebilsem
güzel olurdu anne, hepsi bu.
80
00:06:40,126 --> 00:06:43,751
Spud genelde geceleri bende kalıyor,
o yüzden yalnız kalmadım.
81
00:06:44,251 --> 00:06:46,959
Birbirinizi kollayacağınızı
hep biliyordum.
82
00:06:49,709 --> 00:06:51,251
O şimdi hastanede anne.
83
00:06:52,001 --> 00:06:54,459
- Ne oldu?
- O...
84
00:06:55,626 --> 00:07:00,376
Komada. Bilemiyorum... Durumu kötü.
85
00:07:01,126 --> 00:07:02,501
Üzüldüm tatlım.
86
00:07:03,209 --> 00:07:05,543
Çok tatlı bir delikanlı.
87
00:07:06,168 --> 00:07:09,418
Anne, burada kalsam olmaz mı?
88
00:07:09,418 --> 00:07:11,501
O iyileşene kadar.
89
00:07:11,501 --> 00:07:13,709
Masraflarımı öderim.
90
00:07:13,709 --> 00:07:17,251
Olur mu? Gregg'e söylersin.
Kiracı gibi olurum.
91
00:07:17,751 --> 00:07:20,834
Burada kalamazsın Rod. Üzgünüm.
92
00:07:22,709 --> 00:07:25,084
Lütfen anne. Sadece Spud uyanana kadar.
93
00:07:26,543 --> 00:07:27,918
Kusura bakma, olmaz.
94
00:08:06,043 --> 00:08:09,251
Evet, çok mantıklı olduğunu düşündüm.
95
00:08:10,459 --> 00:08:13,334
Ama tabii günümüzde
doktorlar çok şey biliyor.
96
00:08:13,334 --> 00:08:14,459
Evet, biliyorum.
97
00:08:15,209 --> 00:08:16,793
Ama gerçekten eminim.
98
00:08:19,043 --> 00:08:20,251
Büyük bir karar.
99
00:08:25,668 --> 00:08:27,876
O yüzden gerçekten emin olmam lazım.
100
00:08:32,209 --> 00:08:34,168
Bir yeni mesajınız var.
101
00:08:35,626 --> 00:08:37,001
Selam, seni çok aradım.
102
00:08:37,001 --> 00:08:40,001
Mesajını aldım.
Annen kriz geçirmiş. İyi mi?
103
00:08:40,501 --> 00:08:43,376
Müsait olunca ara. Umarım iyisindir.
104
00:08:43,959 --> 00:08:45,001
Seni seviyorum.
105
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Ben Dionne Ofori.
106
00:08:54,209 --> 00:08:57,793
Mesaj bırakırsanız en kısa zamanda
geri ararım. Teşekkürler.
107
00:09:00,251 --> 00:09:02,543
Selam D, yeni uyandım.
108
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Hâlâ orak hücre merkezindeyim.
109
00:09:09,334 --> 00:09:11,251
Annemle ilgilendiler. O...
110
00:09:12,793 --> 00:09:14,001
İyileşecek.
111
00:09:15,626 --> 00:09:17,168
Pardon, aramanı görmedim.
112
00:09:21,168 --> 00:09:22,876
D, her şey için özür dilerim.
113
00:09:25,001 --> 00:09:27,043
Eve geldiğimde...
114
00:09:28,251 --> 00:09:29,376
Konuşmamız lazım.
115
00:09:32,334 --> 00:09:33,751
Bir şey söylemem lazım.
116
00:09:43,501 --> 00:09:44,626
Baba, benim.
117
00:09:56,459 --> 00:09:58,126
Neden kapıyı açmıyorsun?
118
00:09:58,876 --> 00:10:01,376
Baba, oradasın, biliyorum.
TV sesi geliyor.
119
00:10:01,376 --> 00:10:04,084
...şimdi yeni kitabıyla Susan...
120
00:10:04,084 --> 00:10:07,459
- Yanlış bir şey mi yaptım?
- Yeni yayınladığın...
121
00:10:07,459 --> 00:10:10,376
Seni kaç kere aradım.
Bir şey konuşmak istiyorum.
122
00:10:13,668 --> 00:10:15,251
Açsana şu kapıyı!
123
00:10:38,251 --> 00:10:39,376
Var ya...
124
00:10:40,834 --> 00:10:43,751
Boş ver gitsin! Umurumda bile değil!
125
00:10:43,751 --> 00:10:45,459
Şimdi görmeye başladığın...
126
00:10:59,793 --> 00:11:03,209
Krala saldırdıysan ıskalamayacaksın,
bunu bilmen lazım.
127
00:11:07,334 --> 00:11:09,209
Git ninene bir bak bence.
128
00:11:27,584 --> 00:11:28,668
Büyükanne!
129
00:11:29,334 --> 00:11:30,168
Tayo!
130
00:11:31,168 --> 00:11:32,334
Kolum!
131
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
Kolum!
132
00:11:38,918 --> 00:11:42,834
Alo? Büyükannem yaralanmış.
Hemen bir ambulans gönderin.
133
00:11:44,876 --> 00:11:48,043
Önce sağlığından emin olmak istiyoruz,
daha iyi misin?
134
00:11:48,043 --> 00:11:50,501
Çok daha iyiyim, sağ olun başhemşirem.
135
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Harika.
136
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Mesai ortasında kaçıp gitmene
sebep olan neydi?
137
00:11:57,043 --> 00:12:00,918
Önceki gece erkek arkadaşımla ilgili
bir haberle altüst olmuştum.
138
00:12:02,501 --> 00:12:05,834
İdare ederim sandım
ama gün ilerledikçe kötüleştim.
139
00:12:06,418 --> 00:12:10,751
Hiç profesyonelce değildi
ve özel hayatımı işime taşımamalıyım
140
00:12:11,459 --> 00:12:13,584
ama söz, bir daha olmayacak.
141
00:12:16,334 --> 00:12:19,668
Her şeyi göz önüne alarak
şu karara vardık...
142
00:12:19,668 --> 00:12:22,959
Şunu söylemeliyim ki
bence bu tek seferlik hatam
143
00:12:22,959 --> 00:12:26,543
son iki yıldır gösterdiğim emeğe
gölge düşürmemeli.
144
00:12:27,459 --> 00:12:30,709
Hiç gecikmiyorum.
Hatta hastalarım için erken geliyorum.
145
00:12:30,709 --> 00:12:34,584
- Hem de ücret almadan. Beklemiyorum da...
- Ücret alman gerek.
146
00:12:35,668 --> 00:12:39,084
Bak, erken gelip geç çıkman
gözden kaçmıyor.
147
00:12:39,084 --> 00:12:42,709
Doktorlar hep seni istiyor
ve tüm hastalar seni seviyor.
148
00:12:43,293 --> 00:12:47,084
İleride iş dışında bir şey olursa,
çalışacak durumda olmazsan
149
00:12:47,084 --> 00:12:49,959
bizi arayıp önceden bildir.
150
00:12:50,751 --> 00:12:51,751
Tabii.
151
00:12:53,001 --> 00:12:54,584
Bununla birlikte
152
00:12:55,376 --> 00:12:57,959
sana kıdemli hemşirelik teklif ediyoruz.
153
00:13:05,334 --> 00:13:06,418
Teşekkür ederim.
154
00:13:29,168 --> 00:13:30,418
Seni özledim.
155
00:13:31,126 --> 00:13:33,751
Beni mi özledin? Yoksa aletimi mi?
156
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Yani...
157
00:13:38,709 --> 00:13:40,168
Şaka bir yana...
158
00:13:41,209 --> 00:13:44,876
Dün iyi ki orada değildin.
Galiba seni öldüreceklerdi.
159
00:13:48,209 --> 00:13:49,459
Keşke orada olsaydım.
160
00:13:50,084 --> 00:13:51,459
Onları tanıyor musun?
161
00:13:54,918 --> 00:13:58,126
Fazla ömürleri kalmamış birkaç kişi,
emin ol.
162
00:14:04,043 --> 00:14:07,043
Nereye? Kim bu korna çalan?
163
00:14:19,584 --> 00:14:22,668
Ciddi misin? Ne diye evimin önündeler?
164
00:14:23,668 --> 00:14:26,293
- İş ortaklarım.
- Onlarla ne işin var?
165
00:14:26,959 --> 00:14:28,209
Sharleen, çekil.
166
00:14:28,209 --> 00:14:31,501
Benimle düzüşüp onlarla gidemezsin.
Enayi miyim ben?
167
00:14:33,209 --> 00:14:34,876
Çekil dedim sana.
168
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
İş yerim kapalı,
ne kadar para kaybettiğim malum.
169
00:14:38,459 --> 00:14:40,084
Sikmişim paranı.
170
00:14:42,126 --> 00:14:44,543
- Bırak.
- Paramı yerken iyi ama.
171
00:15:03,584 --> 00:15:07,334
- Ne oldu, bil. Toplantı...
- Bu yavşak beni dövebileceğini sanıyor.
172
00:15:07,334 --> 00:15:08,626
- Ne? Kim?
- Craig.
173
00:15:08,626 --> 00:15:10,126
- Boğazımı sıktı.
- Ne?
174
00:15:10,126 --> 00:15:14,626
Beni istediği zaman itip kakabileceğini
sanan adamlardan gına geldi.
175
00:15:15,709 --> 00:15:17,376
Bezdim artık.
176
00:15:17,376 --> 00:15:18,459
Sharleen, bak...
177
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
Sharleen?
178
00:15:26,293 --> 00:15:27,834
Hey! Nereye gidiyorsun?
179
00:15:32,293 --> 00:15:34,876
Mike, Sabrina'yla nasıl geçti?
180
00:15:35,376 --> 00:15:36,626
İlgilenmedi.
181
00:15:40,084 --> 00:15:41,209
Ah be Mike.
182
00:15:42,751 --> 00:15:44,918
Bugün Dionne'a her şeyi anlatacağım.
183
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
Emin misin?
184
00:15:47,793 --> 00:15:48,834
Evet.
185
00:15:49,918 --> 00:15:51,168
Bilmeyi hak ediyor.
186
00:15:53,334 --> 00:15:57,126
Onu kurtarabileceğimi sanırken
söylememek neyse de, şimdi...
187
00:15:59,168 --> 00:16:02,501
Dün gece annemi kaybediyordum.
İkisinden de olacaktım.
188
00:16:02,501 --> 00:16:03,584
İyi misin abi?
189
00:16:04,751 --> 00:16:05,751
Hayır.
190
00:16:06,793 --> 00:16:07,918
Hayır, değilim.
191
00:16:09,168 --> 00:16:12,126
Sanki sevdiğim birini boğulurken izliyorum
192
00:16:12,793 --> 00:16:18,793
ve can havliyle ona doğru yüzsem de
buna engel olmak elimden gelmiyor.
193
00:16:21,293 --> 00:16:24,418
Sahip olduğum bunca gücün,
yapabildiğim onca şeyin
194
00:16:24,418 --> 00:16:25,751
kime ne faydası var?
195
00:16:27,459 --> 00:16:28,501
Ah be Mike.
196
00:16:29,543 --> 00:16:30,793
Nasıl yapacağım?
197
00:16:33,251 --> 00:16:36,126
Sadece üç ay ömrü kaldığını
ona nasıl söylerim?
198
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
Mike. Bak Mike, belki biz...
199
00:16:40,209 --> 00:16:41,334
Bilmiyorum ki...
200
00:17:02,084 --> 00:17:04,793
Bayan Johnson?
Bugün nasılsınız? İyi misiniz?
201
00:17:07,709 --> 00:17:11,501
- Sosyal hizmet uzmanı.
- Bu resmî bir ziyaret değil.
202
00:17:11,501 --> 00:17:14,668
- Konuşuruz diye umuyor...
- Sipariş ver ya da git.
203
00:17:16,709 --> 00:17:18,168
Jasmine'in gücü var mı?
204
00:17:19,959 --> 00:17:21,001
Ya da yeteneği?
205
00:17:22,501 --> 00:17:24,751
Bayan Johnson, nişanlımda da var.
206
00:17:24,751 --> 00:17:28,293
- Tehlikede olup olmadığını bilmeliyim.
- Kızımı kaçırdılar.
207
00:17:29,084 --> 00:17:30,084
Sharon!
208
00:17:38,793 --> 00:17:41,751
{\an8}AÇIK
209
00:17:42,251 --> 00:17:43,084
{\an8}KAPALI
210
00:17:43,084 --> 00:17:44,251
Ne yapıyor?
211
00:17:46,793 --> 00:17:50,834
Nişanlının güçleri varsa
yakında sizin de peşinize düşerler.
212
00:17:50,834 --> 00:17:53,293
"Onlar" kim? Onu nereye götürecekler?
213
00:17:53,293 --> 00:17:56,126
Onlarla bir kere telefonda konuştum
214
00:17:56,126 --> 00:18:00,209
ve polise ya da yetkililere haber verirsem
215
00:18:00,209 --> 00:18:03,001
Jasmine'i öldüreceklerini söylediler.
216
00:18:04,251 --> 00:18:07,001
Şimdi senin yüzünden
polis sorular soracak.
217
00:18:07,001 --> 00:18:11,334
- Kızımın hayatı riske girecek.
- Ama poliste sizin ihbarınız var.
218
00:18:11,334 --> 00:18:13,834
- İhbarda bulunmadık.
- Ben bulundum.
219
00:18:13,834 --> 00:18:17,209
Onu almalarına izin verdin,
bir şey yapmadan duramazdım!
220
00:18:17,209 --> 00:18:20,209
İzin vermek mi?
Ne yapabilirdim Sharon? Söylesene.
221
00:18:21,001 --> 00:18:23,918
Nişanlının bir gücü olduğunu söyledin.
Nedir o?
222
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
Belki Jasmine'i geri getirebilir.
223
00:18:28,334 --> 00:18:30,043
Nereye götürdükleri belli mi?
224
00:18:30,584 --> 00:18:32,418
Neden? Neden kaçırdılar?
225
00:18:37,751 --> 00:18:39,709
Bende doğuştan orak hücre var.
226
00:18:40,876 --> 00:18:44,626
Bir gün Jasmine bana dokundu,
227
00:18:45,709 --> 00:18:49,543
gözleri parıldadı
ve bende orak hücre geçti.
228
00:18:52,334 --> 00:18:53,584
Şifa gücü mü var?
229
00:18:54,293 --> 00:18:56,834
- Ne zaman açacaksınız?
- Kapıyı aç.
230
00:19:00,334 --> 00:19:02,293
Jasmine'den haber gelirse arayın.
231
00:19:21,668 --> 00:19:22,834
Selam.
232
00:19:22,834 --> 00:19:26,293
- Hemen gelmeye çalıştım. Annen iyi mi?
- Evet, iyi.
233
00:19:27,918 --> 00:19:33,168
- Ne oldu? Ne zamandır kriz geçirmemişti.
- Bilmiyorum ama ilgileniyorlar. Düzelecek.
234
00:19:33,959 --> 00:19:35,293
Tanrı'ya şükür.
235
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama...
236
00:19:38,793 --> 00:19:41,584
Sen lafa girmeden
söylemem gereken bir şey var.
237
00:19:41,584 --> 00:19:44,043
- Bekleyebilir.
- Hayır, bekleyemez.
238
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
Jasmine Johnson denen o küçük kız
meğer kaçmamış.
239
00:19:47,543 --> 00:19:52,126
Güçleri varmış. Birileri onu kaçırmış.
240
00:19:52,126 --> 00:19:56,626
İnternette güçleri olan bir adam buldum,
aynı kişiler onu da kaçırmış.
241
00:19:56,626 --> 00:19:58,084
- Sıçayım!
- Korkuyorum.
242
00:19:58,084 --> 00:20:01,709
- Bu işe karışma demedim mi sana?
- Hayır, demedin.
243
00:20:01,709 --> 00:20:03,209
Bana emirler yağdırdın
244
00:20:03,209 --> 00:20:05,876
ve köpek gibi
oturup söz dinlememi bekledin.
245
00:20:07,168 --> 00:20:11,209
- Nedense bir şeyler saklıyorsun.
- İşte şimdi anlatacaktım.
246
00:20:12,709 --> 00:20:13,959
Bundan sonra sır yok.
247
00:20:15,251 --> 00:20:16,251
Tamam.
248
00:20:18,084 --> 00:20:19,543
Geleceğe gittiğimde...
249
00:20:23,376 --> 00:20:25,793
- Birini mi bekliyordun?
- Kargocu olmalı.
250
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
- Halledeyim.
- Dur.
251
00:20:28,209 --> 00:20:29,709
Halledip geliyorum.
252
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
Michael burada mı acaba?
253
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
- Kimsiniz?
- Pardon, ben Rodney.
254
00:20:47,584 --> 00:20:48,418
Rodney mi?
255
00:20:49,001 --> 00:20:51,168
- Selam Mike, n'aber?
- Hayırdır?
256
00:20:51,168 --> 00:20:53,584
- Bana mesaj atmıştın ya?
- Evet, ne oldu?
257
00:20:53,584 --> 00:20:55,543
Güzel haberlerim var.
258
00:20:57,334 --> 00:20:58,751
Özel konuşalım mı?
259
00:21:05,751 --> 00:21:07,084
- Bir dakika.
- Michael.
260
00:21:07,084 --> 00:21:08,168
Lütfen.
261
00:21:12,418 --> 00:21:15,376
Dinle, dün gece
aradığın diğer üçünü buldum.
262
00:21:15,376 --> 00:21:17,001
- Ne?
- Evet, yemin ederim.
263
00:21:17,001 --> 00:21:19,376
Bizim gibi manyak gözleri vardı.
264
00:21:19,376 --> 00:21:22,001
Biri Belgrave Hastanesi'nde
çalışan bir kız,
265
00:21:22,001 --> 00:21:26,418
biri çete piçi,
biri de iri yarı, güçlü bir moruk.
266
00:21:26,418 --> 00:21:29,459
Hatta şimdi çıkarsak
seni hemen ona götürebilirim.
267
00:21:30,251 --> 00:21:32,376
- Andre'ye mi?
- Adı oysa, evet.
268
00:21:32,376 --> 00:21:33,543
Onu nerede gördün?
269
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Niye birden yardım etmeye karar verdin?
270
00:21:36,793 --> 00:21:40,251
- İlgilenmiyorsan gideyim.
- Hayır, ilgileniyorum.
271
00:21:40,251 --> 00:21:41,376
- Öyle mi?
- Evet.
272
00:21:41,376 --> 00:21:43,418
- Tamam, hemen gidelim.
- Şimdi mi?
273
00:21:44,293 --> 00:21:46,543
- Mike, nece konuşuyorum ben?
- Sıçayım.
274
00:21:51,209 --> 00:21:52,209
Burada bekle.
275
00:22:05,834 --> 00:22:07,543
Bana yalan söylüyormuşsun.
276
00:22:10,959 --> 00:22:13,376
Ben seni iş yerinde güvende sanırken
277
00:22:14,168 --> 00:22:19,543
listendeki insanlarla
kim bilir ne işler çeviriyordun.
278
00:22:21,168 --> 00:22:23,459
Benden başka ne saklıyorsun Michael?
279
00:22:26,709 --> 00:22:29,793
Her şeyi anlat da
artık aptal gibi hissetmeyeyim.
280
00:22:32,668 --> 00:22:34,168
Rodney'yle gitmem lazım.
281
00:22:39,668 --> 00:22:40,876
Dalga mı geçiyorsun?
282
00:22:41,834 --> 00:22:47,251
Bak D, döndüğümde
her şeyi açıklayacağıma söz veriyorum.
283
00:22:47,251 --> 00:22:49,668
Daha önce verdiğin sözler gibi mi?
284
00:22:55,918 --> 00:22:56,959
Gitmem lazım.
285
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
Michael, lütfen.
286
00:23:10,209 --> 00:23:11,126
Özür dilerim.
287
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
İyi mi?
288
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
Ninesi ya... Ne sikim iş bu?
289
00:24:11,459 --> 00:24:12,709
Siki tuttuk abi.
290
00:24:13,251 --> 00:24:15,543
Hepimizin evine mi gelecek şimdi?
291
00:24:15,543 --> 00:24:18,209
- Annelerimiz taşınsın mı?
- Hayır.
292
00:24:18,209 --> 00:24:20,376
Siktir lan! Mal mısın nesin?
293
00:24:20,959 --> 00:24:24,043
Ben diyorum işte,
diğer zula evlerine gidelim.
294
00:24:24,043 --> 00:24:26,126
- Onlardan birindedir.
- Hayır.
295
00:24:27,084 --> 00:24:28,543
Oralarda değildir.
296
00:24:29,376 --> 00:24:33,334
Çizgiyi aştığının farkında.
Ama nerede olabileceğini biliyorum.
297
00:24:35,459 --> 00:24:37,209
Hayır, anlamıyorsun.
298
00:24:37,209 --> 00:24:39,543
Ha siktir. Veronica bu.
299
00:24:39,543 --> 00:24:40,959
Kim? Nerede? Ne?
300
00:24:41,834 --> 00:24:43,251
Mavi eşofmanlı kız.
301
00:24:43,251 --> 00:24:46,043
Sixers'la beraber bize tuzak kuran.
Çek kenara.
302
00:24:46,043 --> 00:24:48,751
- Orospu karı.
- Niye çekeyim? Arabada mal var.
303
00:24:48,751 --> 00:24:51,043
- Abi.
- Kenara çek lan şu arabayı!
304
00:24:51,043 --> 00:24:52,459
Sikeyim.
305
00:24:57,793 --> 00:24:59,293
Kız bana gıcık oluyor.
306
00:24:59,293 --> 00:25:00,834
- Yok be.
- Kendi söyledi.
307
00:25:00,834 --> 00:25:03,626
- Bana laf soktu.
- Hey, Veronica!
308
00:25:03,626 --> 00:25:04,709
Hey, V!
309
00:25:06,668 --> 00:25:09,751
Hadi ama,
bizi o elemanlara satmadığını söyledi.
310
00:25:12,918 --> 00:25:14,251
Sattım, ne olmuş?
311
00:25:15,293 --> 00:25:18,043
Ne yapacaksın? Dibine kadar Sixer'ız.
312
00:25:18,043 --> 00:25:21,793
Chucky yakında hastaneden çıkacak.
Siz Tower'lar hepiniz...
313
00:25:21,793 --> 00:25:23,626
Ha siktir!
314
00:25:26,251 --> 00:25:27,251
Tazer!
315
00:25:28,126 --> 00:25:29,084
Hey!
316
00:25:29,584 --> 00:25:32,168
Taze! Tazer, dur.
317
00:25:32,168 --> 00:25:33,293
Taze.
318
00:25:33,293 --> 00:25:34,584
- Bırakın lan!
- Yeter.
319
00:25:34,584 --> 00:25:35,876
- Siktir!
- Kes.
320
00:25:36,376 --> 00:25:39,209
- Burada olmaz.
- Ne oluyor lan? V, konuş benimle!
321
00:25:39,209 --> 00:25:40,834
V! Tanrım!
322
00:25:41,834 --> 00:25:43,918
Yardım edin! Biri yardım etsin!
323
00:25:43,918 --> 00:25:46,209
Sana yardım çağıracağım.
324
00:26:05,168 --> 00:26:06,293
ÇİFT CAM PENCERE
325
00:26:06,293 --> 00:26:08,584
- Kesin burası mı?
- Evet, yüzde yüz.
326
00:26:08,584 --> 00:26:11,626
Binadakilerin yarısı müşterim.
Onu hep görüyorum.
327
00:26:15,251 --> 00:26:16,876
İşte şu da arkadaşı.
328
00:26:16,876 --> 00:26:19,084
Hadi, o yerini bilir. Hadi.
329
00:26:19,834 --> 00:26:21,959
Hey, merhaba dostum, nasılsın?
330
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
- Selam, buyur.
- Selam.
331
00:26:25,168 --> 00:26:28,043
- Andre diye bir arkadaşın var mı?
- Andre mi?
332
00:26:28,043 --> 00:26:30,793
- Öyle birini tanımıyorum.
- Yalan.
333
00:26:30,793 --> 00:26:34,293
Kısa boylu, siyahi, tıknaz eleman.
Hep berabersiniz.
334
00:26:34,293 --> 00:26:37,459
- Yok, kimden bahsettiğini anlamadım.
- Yalan atıyor.
335
00:26:37,459 --> 00:26:39,876
- Kes be. Mal herif.
- Hey!
336
00:26:40,459 --> 00:26:44,251
Bana bak, kimden bahsettiğimi anladın.
Bizim gibi ama kuvvetli.
337
00:26:44,251 --> 00:26:47,793
- Yerini söylemezsen ağzına sıçarım.
- Tamam, yeter.
338
00:26:48,459 --> 00:26:50,834
- Kimden bahsettiğinizi anlamadım.
- Dinle.
339
00:26:51,584 --> 00:26:53,126
Arkadaşın tehlikede.
340
00:26:53,709 --> 00:26:57,751
Gücü yüzünden peşinde birileri var.
Biz ona yardım edebiliriz.
341
00:26:59,126 --> 00:27:01,043
Numaranızı verin, ben de ona...
342
00:27:01,043 --> 00:27:04,501
- Bak, tanıyormuşsun işte.
- Sen bana onun numarasını ver.
343
00:27:05,001 --> 00:27:06,001
Oha.
344
00:27:08,084 --> 00:27:09,001
Tamam.
345
00:27:17,251 --> 00:27:19,251
Açan yok. O olduğu ne malum?
346
00:27:19,251 --> 00:27:23,918
Nasıl yani? Bu onun numarası.
Bak, işte ikimiz.
347
00:27:23,918 --> 00:27:25,293
Ben ve kankam.
348
00:27:25,293 --> 00:27:28,418
Neden açmadığını bilmiyorum
ama sizi aratırım.
349
00:27:32,501 --> 00:27:33,876
- Bu o.
- Demiştim.
350
00:27:35,043 --> 00:27:36,418
Buralarda mı oturuyor?
351
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
- Evet.
- Öyle mi? Adresini ver.
352
00:27:38,918 --> 00:27:41,668
- Yuh artık. Adresini veremem.
- Ne demek "yuh"?
353
00:27:41,668 --> 00:27:44,126
O kadarı da olmaz. Adam can dostum.
354
00:27:44,126 --> 00:27:46,668
Sizi aratırım, inanın bana. Bugün.
355
00:27:49,918 --> 00:27:51,001
Mutlaka arat.
356
00:27:51,709 --> 00:27:54,084
Ölüm kalım meselesi.
357
00:27:54,084 --> 00:27:57,126
Evet. Ondan haber almazsak
kendine yeni bir iş bul
358
00:27:57,126 --> 00:28:00,293
çünkü seni görene kadar
her gün buraya damlarım.
359
00:28:00,293 --> 00:28:03,043
Yemin ederim, sizi aratacağım.
360
00:28:05,209 --> 00:28:06,543
Artık gidebilir miyim?
361
00:28:08,584 --> 00:28:09,584
Acele et.
362
00:28:14,376 --> 00:28:15,459
Şimdi ne olacak?
363
00:28:29,793 --> 00:28:31,751
Ben Sharleen, mesaj bırakın.
364
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
Shar. Neredesin?
365
00:28:35,876 --> 00:28:40,084
Umarım bir aptallık yapmamışsındır.
Ara beni. Merak ediyorum.
366
00:28:44,001 --> 00:28:46,168
Evler ne güzelmiş lan.
367
00:28:46,168 --> 00:28:48,168
Buralar tekin değil gerçi.
368
00:28:48,668 --> 00:28:51,251
Buralarda siyahlar yoktur bile.
369
00:28:51,251 --> 00:28:52,793
Şu ev var ya?
370
00:28:55,501 --> 00:28:58,459
- Krazy'nin annesinin evi.
- Ha siktir.
371
00:28:58,459 --> 00:29:00,793
- Şeytana bağladın iyice.
- Annesi mi?
372
00:29:01,501 --> 00:29:03,001
Aklında ne var?
373
00:29:03,001 --> 00:29:06,084
İçeri girip yerini söyletene kadar
dövecek miyiz?
374
00:29:06,084 --> 00:29:07,626
Sikerler, yürüyün.
375
00:29:08,376 --> 00:29:14,126
Şaka yaptım lan. Ne hasta herifsin.
Milletin anasını mı döveceksin? Çüş.
376
00:29:14,126 --> 00:29:16,501
- Demin bir kıza saldırmadık mı?
- Ne?
377
00:29:16,501 --> 00:29:20,168
Kafan mı güzel? Kız bizi satmıştı.
O başka, bu başka.
378
00:29:20,168 --> 00:29:23,543
Sikmişim anasını.
Bize yerini söylerse bir şey yapmayız.
379
00:29:23,543 --> 00:29:26,209
- Anasına bulaşmam.
- İyi, arabada kal.
380
00:29:26,209 --> 00:29:29,084
Valla ben de kalıyorum.
Annelere dokunulmaz.
381
00:29:29,084 --> 00:29:30,751
Ninelere dokunulur mu?
382
00:29:30,751 --> 00:29:34,334
Tabii ki dokunulmaz
ama biz onun gibi şerefsiz değiliz.
383
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
Her gün annesine uğrar.
384
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Beklesek yeter.
385
00:29:55,209 --> 00:29:56,251
Şimdi ne olacak?
386
00:29:57,251 --> 00:29:59,751
Burada durup dönmesini bekleyeceğiz.
387
00:29:59,751 --> 00:30:02,668
Bekleyeceğiz ha? Dâhice bir plan Mike.
388
00:30:03,168 --> 00:30:04,418
Senin planın ne?
389
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
- Yok ki.
- Hayır, yok öyle yağma. Planın ne?
390
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Benimle aynı bilgiye sahipsin.
391
00:30:10,043 --> 00:30:12,543
- Dâhice planın ne bakalım?
- Şaka yaptım.
392
00:30:12,543 --> 00:30:15,376
Herkesin benden
cevap beklemesinden bıktım.
393
00:30:15,376 --> 00:30:18,126
Kargocuyum ben, istihbaratçı değil!
394
00:30:20,001 --> 00:30:21,709
- Kusura bakmayın.
- Dert değil.
395
00:30:22,668 --> 00:30:26,293
- Bu torba ağırmış.
- Tamam, birazdan alacağım.
396
00:30:30,084 --> 00:30:31,876
İYİ MİSİN?
397
00:30:31,876 --> 00:30:33,334
Numarası yok mu?
398
00:30:34,168 --> 00:30:36,959
- Arkadaşının numarası, evet.
- Arasana.
399
00:30:38,043 --> 00:30:39,126
Beni engelledi.
400
00:30:40,001 --> 00:30:42,418
Günde yüz cevapsız aramaya dayanamadı.
401
00:30:44,459 --> 00:30:46,876
Kusura bakma da, biraz abartıyorsun.
402
00:30:52,168 --> 00:30:54,084
Baksana Mike,
403
00:30:54,084 --> 00:30:58,168
diğer üçünü bulduğumuzda
senden bir ricam olacak.
404
00:30:58,168 --> 00:30:59,459
Neymiş?
405
00:30:59,459 --> 00:31:03,834
Arkadaşım Spud çok kötü dayak yedi ve...
406
00:31:05,293 --> 00:31:08,043
Doktorlar kurtulamayabileceğini söyledi.
407
00:31:08,043 --> 00:31:11,501
Belki zamanı
geri alabilirsin diye düşündüm,
408
00:31:11,501 --> 00:31:14,459
bu olaydan öncesine yani.
409
00:31:15,043 --> 00:31:18,334
- Bu yüzden yardıma karar verdin.
- Yardımlaşıyoruz işte.
410
00:31:20,751 --> 00:31:23,543
- Yapabileceğimden emin değilim.
- Deneyebilirsin.
411
00:31:23,543 --> 00:31:28,001
Komiklik yapmıyorum ama bu
saçma bir süper kahraman görevi değil.
412
00:31:28,001 --> 00:31:31,043
En yakınımın ölmesini
engellemeye çalışıyorum.
413
00:31:31,043 --> 00:31:33,543
Ben ne bok yemeye çalışıyorum sence?
414
00:31:43,709 --> 00:31:45,376
Sana her şeyi anlatmadım.
415
00:31:57,668 --> 00:31:59,334
Müdahale edelim mi efendim?
416
00:31:59,334 --> 00:32:02,668
KAMERA 012
417
00:32:06,293 --> 00:32:09,001
Hayır ama ajanlar bölgeyi izlesin.
418
00:32:09,834 --> 00:32:13,459
Bizi bulmaya neden taktığını
şimdi anladım.
419
00:32:17,126 --> 00:32:18,959
Ona söylediğinde ne dedi?
420
00:32:23,293 --> 00:32:24,876
Oha, bilmiyor mu?
421
00:32:29,043 --> 00:32:31,293
Seni suçlayamam. Ben de söyleyemezdim.
422
00:32:35,334 --> 00:32:39,584
Spud kelebek konusunda haklıysa
belki de ömrüne ömür katmışsındır.
423
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
ANDRE ARIYOR
424
00:32:49,584 --> 00:32:50,876
- Andre.
- Öyle mi?
425
00:32:53,626 --> 00:32:56,459
- Ben Michael.
- Beni arıyormuşsun.
426
00:32:57,501 --> 00:33:01,584
Dinle, buluşabilirsek
sana her şeyi ayrıntılarıyla açıklarım.
427
00:33:02,459 --> 00:33:03,793
Benden ne istiyorsun?
428
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Kiminle konuştuğunu öğrenin.
429
00:33:12,376 --> 00:33:13,459
Emredersiniz.
430
00:33:17,251 --> 00:33:18,668
Ray'e haber verelim mi?
431
00:33:23,334 --> 00:33:25,709
Ne dedi? Kanka, nereye?
432
00:33:26,918 --> 00:33:31,043
Telefonda konuşamazmış.
Buluşalım da mevzu neymiş, anlayalım.
433
00:33:31,959 --> 00:33:33,334
Tuzağa benziyor.
434
00:33:33,334 --> 00:33:37,376
Bir işe kalkışacak olurlarsa
ben hazırım, tamam mı?
435
00:33:37,918 --> 00:33:39,251
Ne olursa olsun,
436
00:33:39,251 --> 00:33:42,251
sokakta AJ yanımdayken olacağına
şimdi halledeyim.
437
00:33:42,251 --> 00:33:44,918
- Onu riske atamam.
- Anlıyorum ama...
438
00:33:45,793 --> 00:33:47,584
Daha kasayı bile açmadın.
439
00:34:03,418 --> 00:34:04,543
Hepsi boşunaymış.
440
00:34:05,126 --> 00:34:07,251
Sen gitmeden boşaltmışlar herhâlde.
441
00:34:07,251 --> 00:34:08,376
Siktir.
442
00:34:08,376 --> 00:34:11,918
Önemli değil dostum.
Tanıdığım biri var. Bunu hallederim.
443
00:34:11,918 --> 00:34:14,001
Neyi halledeceksin John? Neyi?
444
00:34:14,918 --> 00:34:17,626
- Bir şey olmaz.
- Nasıl bir şey olmaz ya?
445
00:34:18,209 --> 00:34:21,209
Beş parasızım kanka. Beş param yok.
446
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
AJ'i daha yeni geri aldım.
447
00:34:25,668 --> 00:34:28,626
Aisha'ya para mı vereceksin?
Kiramı mı ödeyeceksin?
448
00:34:30,918 --> 00:34:34,043
Al işte, gördün mü? Nah yaparsın!
449
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
SOSYAL HİZMET UZMANI SEN MİSİN?
450
00:34:57,293 --> 00:34:59,043
BEN DIONNE OFORI. KİMSİNİZ?
451
00:35:09,334 --> 00:35:10,376
Bayan Johnson?
452
00:35:16,834 --> 00:35:18,376
Bayan Johnson? Ben Dionne.
453
00:35:41,668 --> 00:35:43,918
Bay Johnson, sorun çıkarmaya gelmedim.
454
00:35:44,418 --> 00:35:48,168
Eşiniz nişanlımla ilgili temasa geçti,
ondan geldim.
455
00:35:48,168 --> 00:35:50,084
Onun telefonundan ben yazdım.
456
00:35:52,168 --> 00:35:53,501
Geleceğini biliyordum.
457
00:35:55,959 --> 00:35:56,959
İşte...
458
00:35:58,626 --> 00:35:59,626
Bak...
459
00:36:00,959 --> 00:36:04,501
Sharon'a söylemek istemedim
çünkü umutlandırmak istemiyorum.
460
00:36:08,084 --> 00:36:09,751
Jasmine'in yerini biliyorum.
461
00:36:11,001 --> 00:36:13,418
Bulurlarsa nişanlını da oraya götürürler.
462
00:36:13,418 --> 00:36:14,751
- Neresi?
- Hayır.
463
00:36:16,209 --> 00:36:19,793
Söylemeden önce,
yalvarırım bana bir iyilik yap.
464
00:36:20,876 --> 00:36:21,876
Lütfen.
465
00:36:22,376 --> 00:36:25,293
Lütfen kızımın geri dönmesine yardım et.
466
00:36:26,959 --> 00:36:27,959
Yalvarırım.
467
00:36:32,126 --> 00:36:34,001
- Al kanka.
- Sağ olasın kardeşim.
468
00:36:41,293 --> 00:36:44,209
Yemin ederim,
biri şu pencereden bizi izliyor.
469
00:36:45,293 --> 00:36:47,043
Kafan güzel abi. Saçmalama.
470
00:36:48,459 --> 00:36:49,459
Annesi bu.
471
00:36:51,376 --> 00:36:53,209
Sirenleri duyuyor musunuz?
472
00:36:55,501 --> 00:36:56,751
Gidelim.
473
00:36:56,751 --> 00:36:59,751
- Bize gelmiyorlardır.
- Başka kime gelecekler lan?
474
00:37:00,834 --> 00:37:01,834
Ha siktir.
475
00:37:04,209 --> 00:37:05,209
Oğlum...
476
00:37:05,918 --> 00:37:08,209
- Ne yapıyorsun?
- Siktir, çıkmaz sokak.
477
00:37:08,751 --> 00:37:11,709
Silahları verin. Hemen! Silahları verin!
478
00:37:16,584 --> 00:37:17,584
Hadi.
479
00:37:23,293 --> 00:37:25,418
Kapıyı kapatın. Araçta kalın.
480
00:37:27,876 --> 00:37:30,334
- Kapıyı kapatın.
- Sıçtım, kafam çok iyi.
481
00:37:30,834 --> 00:37:33,418
- Dedim ya, kafam...
- Siktir lan, o ne?
482
00:37:33,418 --> 00:37:35,584
- Satarız diye...
- Beyinsiz mal.
483
00:37:35,584 --> 00:37:37,543
- Ver şunu.
- Hay sıçayım.
484
00:37:37,543 --> 00:37:39,876
- Siktir.
- Nereye koyacaksın?
485
00:37:39,876 --> 00:37:42,959
- Ne yapacağız?
- Elleriniz havada inin arabadan!
486
00:37:42,959 --> 00:37:44,584
- Kahretsin.
- İnin!
487
00:37:44,584 --> 00:37:46,293
Arabadan inin. Acele edin.
488
00:37:46,293 --> 00:37:49,084
- Hepiniz. Elini direksiyondan çek.
- Bırak beni!
489
00:37:49,084 --> 00:37:50,584
Elini direksiyondan çek!
490
00:37:50,584 --> 00:37:53,293
- Sakin ol, yürüyorum işte.
- Sıçayım!
491
00:37:53,293 --> 00:37:54,709
- Tamam!
- Sakin ol.
492
00:37:54,709 --> 00:37:56,376
- Siktir.
- Kımıldama.
493
00:37:57,459 --> 00:37:58,543
Yavaş, bileğim!
494
00:37:58,543 --> 00:38:00,459
- Kımıldama.
- Salaklar.
495
00:38:00,459 --> 00:38:02,376
- Bir şey var mı?
- Kes şunu.
496
00:38:03,584 --> 00:38:04,793
Temiz.
497
00:38:04,793 --> 00:38:06,834
- Bak, temiz işte!
- Kapa çeneni.
498
00:38:07,334 --> 00:38:09,043
- Öyle kal.
- Bırakın bizi.
499
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
Kapa çeneni.
500
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
- Siktir. Bırak.
- Sus.
501
00:38:11,376 --> 00:38:13,668
- O da ne?
- Siktir.
502
00:38:15,626 --> 00:38:16,834
- Sıçayım.
- Kes!
503
00:38:16,834 --> 00:38:18,793
- Sus.
- Kes, dedim!
504
00:38:28,376 --> 00:38:30,251
Bir şey bulduk. Araca bindirin.
505
00:38:30,251 --> 00:38:31,293
- Kalkın.
- Ne?
506
00:38:31,293 --> 00:38:32,793
- Bırak be!
- Ne yapmışız?
507
00:38:32,793 --> 00:38:34,418
- O bizim değil.
- Kim koydu?
508
00:38:34,418 --> 00:38:35,584
Kumpas kurdunuz.
509
00:38:35,584 --> 00:38:38,626
- Uyuşturucuya benziyor. Alın bunları.
- Bizim değil.
510
00:38:38,626 --> 00:38:39,543
Hadi.
511
00:38:40,918 --> 00:38:43,334
- Araca bindirin.
- Bizim değil.
512
00:39:02,001 --> 00:39:03,501
Bu herif gelmeyecek mi?
513
00:39:19,334 --> 00:39:20,584
Ne oluyor lan?
514
00:40:09,709 --> 00:40:10,709
Şaka gibi.
515
00:40:17,084 --> 00:40:18,084
Alo?
516
00:40:18,709 --> 00:40:22,043
Andre bizimle buluşacaktı
ama telefonunu açmıyor.
517
00:40:22,043 --> 00:40:24,876
Çoktan gelmiş olmalıydı.
Evi oraya beş dakika.
518
00:40:25,459 --> 00:40:26,751
Bir saat önce çıktı.
519
00:40:27,626 --> 00:40:29,418
Onu en son ne zaman gördün?
520
00:40:30,834 --> 00:40:33,876
Kayla, iki dakika kafanı toplar mısın?
Bu önemli.
521
00:40:35,043 --> 00:40:36,709
Craig'in numarasını versene.
522
00:40:37,668 --> 00:40:38,959
Ya adresi?
523
00:40:39,834 --> 00:40:41,334
Birinde vardır mutlaka!
524
00:40:44,001 --> 00:40:46,793
Bir saniye, kapıda olabilir.
Temi beni arasın.
525
00:40:57,001 --> 00:40:58,084
Bir saniye.
526
00:40:58,668 --> 00:41:01,459
Temi. Sende Craig'in numarası var mı?
527
00:41:01,459 --> 00:41:03,001
Evet, Krazy'nin işte.
528
00:41:03,501 --> 00:41:04,501
Ne?
529
00:41:05,126 --> 00:41:07,209
Bulur bulmaz beni ara.
530
00:41:08,376 --> 00:41:10,043
Pardon da, niye geldiniz?
531
00:41:11,209 --> 00:41:14,126
- Gelebilirsiniz, dedin.
- Acil dediğin için.
532
00:41:14,126 --> 00:41:15,209
Öyle zaten.
533
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
Bak, emin değiliz
534
00:41:17,209 --> 00:41:20,334
ama o kapüşonlu şeyler
Andre'yi kaçırmış olabilir.
535
00:41:20,334 --> 00:41:22,418
Yani sırada bizden biri olabilir.
536
00:41:22,418 --> 00:41:23,334
"Biz" derken?
537
00:41:23,334 --> 00:41:26,043
Dün o evde gözleri sarı olan herkes.
538
00:41:29,334 --> 00:41:30,709
Silahlı çocuk kim?
539
00:44:38,501 --> 00:44:41,418
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya