1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 CREAT PER RAPMAN 2 00:00:35,126 --> 00:00:35,959 Ostres! 3 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 Quants poders tens, Michael? 4 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Compte, que no sé quant de temps el puc contenir. 5 00:00:44,376 --> 00:00:45,543 A la merda. 6 00:00:45,543 --> 00:00:46,584 No, Tazer! 7 00:00:46,584 --> 00:00:47,626 Atura't! 8 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Merda. 9 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 ESCRIT PER RAPMAN 10 00:00:55,834 --> 00:00:57,959 - Què fotem aquí? - L'anaves a matar. 11 00:00:57,959 --> 00:00:59,168 - I què? - Espera. 12 00:00:59,168 --> 00:01:00,834 Vaig a buscar els altres. 13 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 No passa res, crec que podem amb ells. 14 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 No us acosteu! 15 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Vinga. 16 00:02:01,709 --> 00:02:02,709 Ei. 17 00:02:02,709 --> 00:02:04,543 Es recuperarà? 18 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Desperta i fes alguna cosa. - Un moment! 19 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 D'acord. 20 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 No ho sé. 21 00:02:16,751 --> 00:02:18,918 Escolta, tot anirà bé, tio. 22 00:02:19,418 --> 00:02:20,584 Te'n sortiràs. 23 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Ha d'anar de seguida a l'hospital. Aquestes cremades... 24 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 S'estan... 25 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 S'estant guarint. 26 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Sí. 27 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Unta'm sencer amb oli per a nadó. 28 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Et pots curar? 29 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Et recuperaràs, tio. 30 00:02:48,084 --> 00:02:50,126 No ho sabies quan heu pirat. 31 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Merda. 32 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 No fotis! 33 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Perdona, tens roba per deixar-me? 34 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 DIRIGIT PER RAPMAN 35 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Amunt. 36 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Poseu-lo. 37 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 CÀMERA PRINCIPAL 6 38 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Més a prop. 39 00:04:21,668 --> 00:04:22,584 Ho va fer ella? 40 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 Li estem fent el reconeixement facial. 41 00:04:27,709 --> 00:04:29,668 Aviat tindrem els resultats. 42 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 L'operació va ser un fracàs, doncs. 43 00:04:33,084 --> 00:04:36,084 - La nostra feina... - Ja ho sé, us vaig contractar jo. 44 00:04:39,334 --> 00:04:41,209 Atureu-lo quan us ho digui. 45 00:04:46,501 --> 00:04:47,959 Com s'han trobat? 46 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Algú els està ajudant. 47 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Hola, bonica. 48 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Pare? 49 00:05:26,126 --> 00:05:27,459 Sí, cuca, soc jo. 50 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Quan tornaré a casa, pare? 51 00:05:30,126 --> 00:05:31,251 Aviat, bonica. 52 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Sempre dius el mateix, però quan? 53 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 M'obliguen a utilitzar els poders, inclús quan estic cansada. 54 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Pare, si us plau! Em fa mal. 55 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Em fan mal i quan... 56 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 57 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 58 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Després d'això, no va trucar més. 59 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Escolti. 60 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Els ajudaré. On viuen? Parlaré amb la policia. 61 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Sense donar cap nom. - No ens poden ajudar. 62 00:05:59,751 --> 00:06:01,168 No tenen cap poder. 63 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 Què fa el teu home? 64 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Quin poder té? 65 00:06:13,418 --> 00:06:14,543 Es teletransporta. 66 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Atura el temps. 67 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 En té més d'un? 68 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Salvarà la Jasmine amb facilitat. 69 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - No sé si pot... - Si cal, us ho puc pagar. 70 00:06:28,418 --> 00:06:30,584 No m'ha de pagar res. 71 00:06:31,209 --> 00:06:34,251 Escrigui la seva adreça. Parlaré amb el Michael. 72 00:06:34,251 --> 00:06:35,793 A veure què hi puc fer. 73 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Però no li prometo res. 74 00:06:45,293 --> 00:06:46,376 Edifici Ashington? 75 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 El conec perquè hi tenia clients, però... 76 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Fa anys que és buit. L'enderrocaran per fer pisos nous. 77 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Fa molt que diuen això. 78 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 No et sembla estrany que no l'hagin enderrocat encara? 79 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Vam intentar durant anys tenir una criatura. 80 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 La Jasmine va arribar després de tres avortaments. 81 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 L'estimo moltíssim. 82 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 De vegades, soc massa protector i necessito saber on és. 83 00:07:29,543 --> 00:07:30,584 Per seguretat, 84 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 vaig comprar un rastrejador per Amazon. 85 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Petit. El vaig posar a la seva motxilla sense dir-l'hi. 86 00:07:37,876 --> 00:07:40,334 Quan va desaparèixer, el vaig seguir. 87 00:07:40,334 --> 00:07:42,709 Em va dur fins a aquest edifici. 88 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Era allà? - No la vaig veure. 89 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Però la seva motxilla era a terra. 90 00:07:50,251 --> 00:07:51,626 Em va sonar el mòbil. 91 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Em van dir que tornés a casa. 92 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Qui? La gent que se la va endur? 93 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Em van dir que, si no, la Jasmine moriria. 94 00:08:05,709 --> 00:08:09,668 - Com sabien que vostè era allà? - No ho sé, però ja em coneixen. 95 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 No hi puc tornar. 96 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Però a tu no et coneixen. 97 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 Tampoc coneixen el teu home. 98 00:09:14,001 --> 00:09:16,376 Soc el Michael. Deixa'm un missatge. 99 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Tot bé, Dionne? - Hola, com estàs? 100 00:09:32,876 --> 00:09:34,418 El Michael t'ha visitat? 101 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 No, per què? Va tot bé? 102 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Sí, tot bé. S'ha quedat sense bateria i he pensat 103 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 que potser t'havia passat a veure. 104 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Suposo que arribarà aviat. 105 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 Molt bé. Truca'm si necessites res més. 106 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 D'acord. 107 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 - Adeu, reina. - Adeu. 108 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Soc el Michael. Deixa'm un missatge. 109 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 EDIFICI ASHINGTON 110 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 No hi ha res. 111 00:10:28,626 --> 00:10:32,251 EDIFICI ASHINGTON 112 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 D'acord. 113 00:10:45,668 --> 00:10:46,626 Així que no... 114 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 No hi ha canvis? 115 00:10:49,084 --> 00:10:50,876 Si jugues bé les cartes... 116 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 D'acord. De tota manera, el vindré a veure. 117 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Gràcies. 118 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Com estàs, tio? Soc el Rodney. 119 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - On soc? - A casa meva. 120 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Quina hora és? - Quasi les quatre. 121 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - De la tarda? - Sí. 122 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 No pot ser. 123 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Els poders et treuen molta energia i et deixen fet pols. 124 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 Per cert... 125 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Algú em deixa un carregador? 126 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Qui cony ets? 127 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Deixa'm! 128 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Tranquil! - Vigila! 129 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Ja n'hi ha prou! - Calma't! 130 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Sé que això és massa. 131 00:11:30,334 --> 00:11:31,459 Però és casa meva. 132 00:11:32,084 --> 00:11:34,709 T'hi accepto encara que m'amenacessis, 133 00:11:34,709 --> 00:11:37,251 però res de merders, d'acord? 134 00:11:37,751 --> 00:11:42,001 Li hauries de donar les gràcies. Si no fos per ell, no t'hauríem salvat. 135 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 Eren els encaputxats que deies? 136 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Sí, em pensava que ens volien matar, però m'equivocava. 137 00:11:53,876 --> 00:11:55,834 - Se'ns volen endur. - On? 138 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Ni idea. 139 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 No sé qui són, però ens persegueixen pels nostres poders. 140 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Els havia vist dos cops. 141 00:12:04,584 --> 00:12:08,001 El dia que van atacar el Rodney i, la primera vegada, 142 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 al futur. 143 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Ei! 144 00:12:28,584 --> 00:12:29,584 Deixeu-me sortir! 145 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Que em deixeu sortir! 146 00:12:44,001 --> 00:12:44,959 Que passin. 147 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 No m'estireu. 148 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Em feu mal al braç. 149 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Bon dia, Jasmine. 150 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Gràcies. 151 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 M'alegro de coneixe't, Andre. 152 00:13:58,001 --> 00:14:01,126 Et deus preguntar per què no pots trencar les manilles 153 00:14:01,126 --> 00:14:03,043 com ho vas fer amb el caixer. 154 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Sé que sembla contradictori, però no et volem fer mal. 155 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Li pots treure les manilles i esperar fora? 156 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Gràcies. 157 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 La injecció que t'hem posat és un inhibidor. 158 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 T'impedeix activar la força. 159 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Escolta, si vols els diners, te'ls tornaré tots. 160 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Si us plau, només vull tornar a casa. 161 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 No estàs en problemes. 162 00:14:45,918 --> 00:14:47,376 No volem els diners. 163 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 Ens alegra que els agafessis. Si no, no t'hauríem trobat mai. 164 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Què voleu, doncs? 165 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Oferir-te una feina. 166 00:14:59,084 --> 00:15:00,168 Ben pagada. 167 00:15:00,168 --> 00:15:02,584 No hauràs d'anar trencant caixers. 168 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Quina feina? 169 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Fer servir la teva força per portar-nos altra gent com tu. 170 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Tindràs un sou fix 171 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 i un extra per cada individu que portis viu. 172 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 I mort? Perquè a mi quasi em maten. 173 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Un humà amb supacell no és tan fàcil de matar com un de normal. 174 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supacell? 175 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 D'això es tracta? 176 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Per què ho tinc? 177 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Com a mínim, un dels teus progenitors té drepanocitosi. 178 00:15:33,876 --> 00:15:35,584 O tots dos. 179 00:15:36,209 --> 00:15:39,001 La supacell és una mutació de la drepanocitosi. 180 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 És molt estranya i, encara que la tinguis, pot no activar-se mai. 181 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Però sí que ho fa si les condicions són adequades. 182 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 El més comú és la proximitat amb una altra supacell activada. 183 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Per cert, 184 00:15:52,626 --> 00:15:55,709 has conegut altra gent amb habilitats especials? 185 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 Concretament, algun d'aquests quatre individus. 186 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 És de vital importància que vinguin de seguida. 187 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 No els he vist en ma vida. 188 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Són molt perillosos, Andre. 189 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Els volem ajudar a entendre i controlar les seves habilitats. 190 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 Quan aconseguim aquest objectiu 191 00:16:19,334 --> 00:16:22,584 i ja no siguin una amenaça per a ells i la resta, 192 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 se'n podran anar. 193 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Així que els ajudeu? 194 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Això mateix. 195 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Tu rebràs la mateixa ajuda, és clar. 196 00:16:30,459 --> 00:16:35,334 Però, com a agent, no estaràs confinat en aquestes instal·lacions, 197 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 així passaràs més temps amb el teu fill. 198 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 L'A. J. 199 00:16:44,251 --> 00:16:46,001 Al futur, som un equip. 200 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Lluitàvem. El meu jo futur em va dir que vindrien 201 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 i que els podríem aturar si tots cinc ens manteníem units. 202 00:16:54,376 --> 00:16:56,043 No em vas deixar matar-los. 203 00:16:56,043 --> 00:16:57,793 No cal que mori ningú. 204 00:16:58,543 --> 00:17:00,793 Els podem aturar sense matar-los. 205 00:17:00,793 --> 00:17:02,293 No cal arribar a això. 206 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Si els cinc ens unim, els podrem vèncer. 207 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 On és el tal Andre? 208 00:17:07,251 --> 00:17:09,209 No va arribar on havíem quedat. 209 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - L'amic creu que ha passat alguna cosa. - L'han agafat? 210 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - Potser sí, però no... - Però què? 211 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 N'hem de ser cinc. En som quatre. 212 00:17:18,043 --> 00:17:20,418 Si esbrinem on és l'Andre... 213 00:17:20,418 --> 00:17:23,501 Jo només vull trobar la meva germana. 214 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Tu, on és el Craig? El Krazy o com es digui. 215 00:17:28,793 --> 00:17:31,001 - No ho sé. - Saps on viu? 216 00:17:31,709 --> 00:17:32,876 Per on sol anar? 217 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 On vas? 218 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Escolta! 219 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, tu no estàs boig. 220 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 No estàs boig, Tayo. 221 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Però vas portar aquells imbècils a casa de ma mare 222 00:17:54,334 --> 00:17:56,251 i faré que acabis ben sonat. 223 00:17:57,168 --> 00:18:00,293 Per començar, ompliré de bales el cap de la teva àvia. 224 00:18:00,293 --> 00:18:02,209 Vine a dir-m'ho a la cara! 225 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Per què t'amagues? Lluitem. - Doncs vine. 226 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 A-Town, a les vuit. 227 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 Si no vens, ja pots preparar l'enterrament de la teva àvia. 228 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Era ell? 229 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 Era el Craig? 230 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 He de saber on és. 231 00:18:23,959 --> 00:18:26,668 - Aparta't. - No marxaràs si no m'ho dius. 232 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Ep, no feu això. 233 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 No ho feu, d'acord? 234 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Quasi moro per salvar-te la vida. 235 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Jo no t'ho vaig demanar. 236 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Qui t'ha criat? 237 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 Que els encaputxats et trobin. 238 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - Això espero. - Un moment. 239 00:18:54,043 --> 00:18:54,876 El teu mòbil. 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 A veure... 241 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Té el meu. - Gràcies. 242 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 El Krazy és a A-Town. 243 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 A-Town? Què és això? On és? 244 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 EDIFICI ASHINGTON 245 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Ei, com va? 246 00:19:52,418 --> 00:19:54,959 Què fotografies? Vols una foto meva? 247 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - Ets guapa. Com et dius? - Ho sento, no m'interessa. 248 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Collons, ho has sentit? 249 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Estàs bé? - Sí. 250 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael? - Hola, Di. 251 00:20:19,584 --> 00:20:24,084 - On ets? Des d'ahir que et truco. - Envia'l a la merda. T'estic parlant. 252 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Qui és, Dionne? 253 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Que et bombin, tio! 254 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - On has estat? - Tu! 255 00:20:28,959 --> 00:20:30,293 Deixeu-me en pau. 256 00:20:30,293 --> 00:20:32,001 De què cony vas? 257 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Estàs sorda o què? 258 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Que em deixeu en pau! 259 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 On ets, Dionne? 260 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Tu! 261 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Vine cap aquí ja. - D'acord. 262 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Digue'm on ets. - Què? 263 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Digue'm on ets, Dionne. 264 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Soc a... 265 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Quina mania que té de fer això. 266 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Ei, qui era? Estàs bé? 267 00:21:18,876 --> 00:21:20,126 No se t'han endut. 268 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Com? 269 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Què és això? Què fas aquí? 270 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 T'estava buscant. 271 00:21:30,376 --> 00:21:32,959 Crec que és on porten la gent amb poders. 272 00:21:48,459 --> 00:21:50,168 CANÇÓ DE LIL BABY 273 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Aquest lloc no existeix. 274 00:21:53,209 --> 00:21:54,543 Sabia que mentia. 275 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 No sé si t'ha pres el pèl, però A-Town és un lloc real. 276 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - No surt a internet. - Ja, perquè és un nom inventat. 277 00:22:04,834 --> 00:22:07,084 És un lloc on tot s'hi val. 278 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 On és? Com es diu de veritat? 279 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 És l'edifici Ashington. 280 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Concordança facial. 281 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Concordança facial. 282 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Concordança facial. 283 00:22:27,251 --> 00:22:31,001 Nessitem més temps mentre els agents es recuperen. 284 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Per començar... 285 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Senyor. 286 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Agafeu-los tots avui. 287 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Però, senyor... 288 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Avui. 289 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Sí, senyor. 290 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Ho he mirat a internet i és molt sospitós. 291 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 No hi ha fotos actuals 292 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 ni informació sobre l'empresa propietària. 293 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 No hi diu res de la directiva, de l'historial ni de les finances. 294 00:22:59,126 --> 00:23:01,001 És com si l'empresa no existís. 295 00:23:07,501 --> 00:23:09,959 T'hauria d'haver deixat tornar al barri. 296 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 Però tenia por. 297 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Sí... 298 00:23:17,084 --> 00:23:18,209 Jo et vaig mentir. 299 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 ¿Saps com et sents 300 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 quan l'home que...? 301 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 ¿L'home que estimes 302 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 et demana matrimoni, 303 00:23:33,251 --> 00:23:35,084 vol que siguis la seva dona, 304 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 i de sobte actua com si no existissis? 305 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 Els poders van venir i vaig deixar de ser suficient. 306 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Et juro que no és això. 307 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Hauríem d'aplaçar el casament. - Què? 308 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Has de pensar si és el que vols. 309 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 És l'únic que vull. 310 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Pots ajudar molta gent. - No m'importa. 311 00:23:54,126 --> 00:23:55,334 No soc superheroi. 312 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 - Podries. - No vull. 313 00:23:56,584 --> 00:23:58,168 Salvaries moltes vides. 314 00:23:58,168 --> 00:23:59,959 Només t'intento salvar a tu! 315 00:23:59,959 --> 00:24:01,709 No necessito que em salvis. 316 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Michael, parla amb mi. 317 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Què passa? 318 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 El 9 de juliol... 319 00:24:22,876 --> 00:24:24,793 No és quan vaig anar al futur. 320 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 És el dia... 321 00:24:30,126 --> 00:24:31,376 És el dia que mors. 322 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Què? 323 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Trobeu-lo. - Sí, senyor. 324 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 L'adreça era buida. 325 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 No és el teu dia de sort, oi? 326 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Estava pensant... 327 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 com has pogut tardar tant a dir-m'ho, 328 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 però aleshores... 329 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 m'he posat al teu lloc. 330 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 No serà mai un bon moment 331 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 per dir a algú quan morirà, així que... 332 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 no passa res. 333 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Així que ho fan els encaputxats? 334 00:25:57,543 --> 00:25:58,793 És el que ell va dir. 335 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Per què? 336 00:26:04,709 --> 00:26:06,876 - Què els he fet? - Res. 337 00:26:13,043 --> 00:26:15,126 Em pensava que arribaria a vella. 338 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Com la meva àvia. - Hi arribaràs. 339 00:26:19,918 --> 00:26:22,418 Moriràs de vella, jo me n'asseguraré. 340 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Tothom té una data. 341 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Ja sé la meva, així que em puc preparar. 342 00:26:36,793 --> 00:26:38,126 Diré adeu a ma mare. 343 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 Aprofitaré tots els moments al teu costat. 344 00:26:47,918 --> 00:26:49,168 Casem-nos. 345 00:26:49,668 --> 00:26:51,001 Demà mateix. 346 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Anem a algun lloc bonic. 347 00:26:54,001 --> 00:26:57,084 No cal que ho fem perquè els trobaré. 348 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Els trobaré. 349 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Si tens raó i l'Andre és aquí, el rescataré. 350 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Tot el que vas dir del futur s'ha complert. 351 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Per què això ha de ser diferent? - Ho és. 352 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 És diferent perquè jo vaig anar al futur. 353 00:27:14,584 --> 00:27:16,668 El meu jo del futur no ho pot fer. 354 00:27:16,668 --> 00:27:18,084 Ho dubto molt. 355 00:27:18,084 --> 00:27:22,668 He salvat el Tazer i el Rodney. Hi ha el que es diu efecte papallona... 356 00:27:22,668 --> 00:27:24,751 - Michael. - No, escolta'm. 357 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Michael! 358 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - No vull morir. - No moriràs. 359 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - No vull. - No moriràs. 360 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - No moriràs. - Però si és el que Déu vol... 361 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Déu no existeix. 362 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Si existís, no t'allunyaria de mi. 363 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 No t'allunyaria de mi. 364 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 No t'allunyaria de mi. 365 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Contesta al telèfon, tio. 366 00:27:58,084 --> 00:28:00,501 Veig que no calia que et truqués tant. 367 00:28:01,001 --> 00:28:02,834 - Estàs bé? - Sí, no ho he sentit. 368 00:28:02,834 --> 00:28:05,543 Aleshores, com sabies que ens trobaríem aquí? 369 00:28:06,126 --> 00:28:07,043 No ho sabia. 370 00:28:07,043 --> 00:28:08,376 He vingut per ella. 371 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Creu que aquí porten la gent amb poders. 372 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - L'Andre deu ser a dins. - Per què els porten a A-Town? 373 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Com? A-Town és l'edifici Ashington? 374 00:28:18,084 --> 00:28:19,168 Sí. 375 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Si el Craig és aquí, la Sharleen també. 376 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Sí, per això proposo que pugem al vostre supercotxe 377 00:28:26,043 --> 00:28:27,793 i els agafem desprevinguts. 378 00:28:28,293 --> 00:28:29,293 Què us sembla? 379 00:28:29,293 --> 00:28:31,918 Di, espera'm a casa fins que torni. 380 00:28:31,918 --> 00:28:32,834 No. 381 00:28:33,334 --> 00:28:34,793 No vull estar sola. 382 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Us vull ajudar. A més, sabem que avui no em toca. 383 00:28:39,376 --> 00:28:42,126 Perdoneu que us interrompi, però qui condueix? 384 00:28:42,126 --> 00:28:44,626 - A mi no m'importa. - D'acord. 385 00:28:44,626 --> 00:28:47,293 - Nosaltres seurem al darrere. - Sí? Endavant. 386 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Hi deu haver un altre accés. 387 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 És un cul-de-sac, tio. Puja al cotxe. 388 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Doneu-me alguna cosa. 389 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 No vull perdre el temps. Doneu-me la pasta. 390 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Ei. 391 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Què és això? - Benvinguts a A-Town. 392 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 És el fons del pou. 393 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 M'aturaré aquí. 394 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Escolta, estàs bé? - Sí. 395 00:31:08,584 --> 00:31:10,001 Com va? Tot a punt? 396 00:31:10,501 --> 00:31:11,459 Vinga, tio. 397 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Fins després. 398 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Sí, dues. Molt bé, gràcies. 399 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Va, tio... 400 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Ves-te'n d'una vegada, hòstia. 401 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 A. J., és hora de tancar la paradeta. 402 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Fora. - Pelarem el Tazer. 403 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Tanquem la botiga, ja està. 404 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Botiga tancada. - No tinc res. 405 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Fora d'aquí. 406 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 - Sí? - Que piris, vinga. 407 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Imbècil. - Molt bé, A. J. 408 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 Aneu amb compte amb el meu nano. 409 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Reconeixes algú? 410 00:31:49,043 --> 00:31:50,459 Aquell noi és molt jove. 411 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Els recluten des d'abans de néixer. 412 00:31:55,126 --> 00:31:56,918 Potser hi ha una altra part 413 00:31:56,918 --> 00:31:58,709 on tenen la gent amb poders. 414 00:31:58,709 --> 00:32:00,709 Això només és un niu de drogues. 415 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 El pare de la Jasmine assegura que és aquí. 416 00:32:17,751 --> 00:32:18,584 Com va? 417 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 Què passa? 418 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Va tot bé? - I tant, tio. 419 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Com anem? 420 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Què? Esteu preparats? - Sí, ja em coneixes. 421 00:32:31,543 --> 00:32:33,168 - Krazy. - No us despisteu. 422 00:32:33,168 --> 00:32:35,251 Avui pelaré el malparit del Tazer. 423 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 És ell. 424 00:32:41,709 --> 00:32:43,293 Qui són els del BMW blau? 425 00:32:43,834 --> 00:32:44,793 Qui és aquesta? 426 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Qui és? 427 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Qui són? 428 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Acompanya'ls, potser et necessiten. 429 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - No surtis, si us plau. - D'acord. 430 00:32:56,584 --> 00:32:58,043 - T'estimo. - I jo a tu. 431 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 On va aquesta tia? 432 00:33:05,293 --> 00:33:07,959 És guapa, però qui són aquests paios? 433 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Què cony fan? 434 00:33:10,126 --> 00:33:11,876 - No els coneixeu? - Jo flipo. 435 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Per què camina tan decidida? 436 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Increïble. - Què collons passa? 437 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Qui cony són? 438 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Què fots, pirada? - I la Sharleen? 439 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - L'has cagat. - No t'ho repetiré. 440 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Què collons ha passat? 441 00:33:28,043 --> 00:33:29,959 - Mireu-li els ulls! - Els ulls! 442 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Merda! - Marxem! 443 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Hòstia puta! 444 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - És bruixeria! - Què cony passa? 445 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Vinga, arrenca, tio! 446 00:33:37,126 --> 00:33:38,751 Però si acabem d'arribar! 447 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Imbècils. 448 00:33:47,751 --> 00:33:48,918 Espera. 449 00:33:49,418 --> 00:33:51,501 Si el mates, no et podrà dir res. 450 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 S'ha endut ma germana. 451 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Havíem quedat a les vuit. 452 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Què cony esperes? 453 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 No! 454 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Encara no m'ha dit on és. 455 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Merda. 456 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Fes-ho. 457 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Compte! 458 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 No! 459 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 460 00:34:51,084 --> 00:34:51,959 Michael. 461 00:34:51,959 --> 00:34:53,584 Michael, amunt. 462 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Michael, desperta't. 463 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Us trauré d'aquí. - No penso fugir. 464 00:34:58,376 --> 00:35:01,876 - És absurd, ens tornaran a trobar. - Només era una opció. 465 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Jo de tu, vindria cap aquí. Aquests són perillosos. 466 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Perillosos? 467 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Perillosos? 468 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Com tu, Sabrina? 469 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 O perillosos com jo? 470 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 No fotis. 471 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 No, deixeu-lo, si us plau! 472 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 473 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Que ràpid. 474 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Sí. 475 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Tinc ganes de provar-ho. 476 00:35:48,501 --> 00:35:50,334 Us pensàveu que éreu els únics? 477 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 No. 478 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Aneu amb bolquers. 479 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Sou criatures. 480 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Nosaltres som els pares. 481 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 On és la Sharleen? 482 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 La tenen ells. 483 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Creien que era la dels poders. 484 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Però veig que els tens tu. 485 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Escolteu, potser podem arribar a un... 486 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 No calles mai? 487 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Ja et tinc. 488 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 On és? On ha anat? 489 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 I les ulleres? 490 00:37:12,709 --> 00:37:14,084 Porteu-me les ulleres. 491 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Trobeu-les. 492 00:37:17,001 --> 00:37:17,876 Ep! 493 00:37:17,876 --> 00:37:20,959 - Obre el portal, que me l'enduc. - I les ulleres? 494 00:37:20,959 --> 00:37:22,709 Així no veig res. 495 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Doneu-me-les, hòstia. 496 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Merda. 497 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 498 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 El Ray els vol vius. 499 00:38:05,834 --> 00:38:06,918 No pot respirar. 500 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 Sí. 501 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Va, obre el portal, tio, que me l'enduc. 502 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Que no em sentiu? Obriu un portal, per favor. 503 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - Ja els vindrem a buscar després. - Té raó. 504 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 No podem tornar sense res. 505 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - No podem agafar el que no veiem. - Calla, collons. 506 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo! 507 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 508 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Aquí em tens. 509 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Que no ho volies resoldre, eh? 510 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Vols fer de fantasma? 511 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Jo t'ajudo a ser-ho per sempre. 512 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 513 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Ets massa gran per jugar a fet i amagar. 514 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 515 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 On ets, gallina? 516 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 No et vaig ensenyar això. No ens amaguem, tio. 517 00:39:34,334 --> 00:39:35,668 D'acord? 518 00:39:39,834 --> 00:39:41,168 Però què fots? 519 00:40:16,209 --> 00:40:18,668 Dionne. 520 00:40:18,668 --> 00:40:20,043 Escolta. 521 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Estàs bé? 522 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Què ha passat? 523 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Què ha passat? 524 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Intentava evitar que se t'enduguessin. 525 00:40:27,418 --> 00:40:31,418 - Ara et porto a l'hospital. - No, estic bé. Ajuda'ls. 526 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Això no és segur. Ves a casa en cotxe. 527 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Estic bé. - Ves-te'n, si us plau. 528 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Si us plau. - Sí. 529 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 D'acord. 530 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Vinga, afanya't. - Ves amb compte. 531 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Ves-te'n. 532 00:41:00,251 --> 00:41:01,834 Escolta, Andre. 533 00:41:02,501 --> 00:41:04,376 Soc el Michael, el del telèfon. 534 00:41:04,959 --> 00:41:06,209 Què fas amb ells? 535 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Són perillosos i mala gent. 536 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - És el que diuen de vosaltres. - No, menteixen. 537 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Menteixen. Ens estan caçant. Només ens protegim. 538 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 No vull tenir res a veure amb aquesta merda. Res. 539 00:41:20,126 --> 00:41:22,584 Necessitava diners, però em van amenaçar. 540 00:41:22,584 --> 00:41:24,418 - Amb el meu fill. - D'acord. 541 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Sí? - D'acord, ho entenc. 542 00:41:27,376 --> 00:41:28,293 Uneix-te a mi. 543 00:41:28,834 --> 00:41:32,668 Uneix-te a nosaltres i junts els aturarem. Posarem fi a tot això. 544 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 No ho puc controlar més. 545 00:41:36,126 --> 00:41:38,209 Tu ets dels nostres. Ho vaig veure. 546 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Merda. 547 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Tu, vine aquí! 548 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Ja pots córrer, ja. 549 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Corre, imbècil. 550 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 No funciona, eh? Vinga. 551 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Deixa'l! 552 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Deixa'l! Només és un nen! 553 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 Només és un nen! 554 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Ja t'he dit que no fallessis. 555 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Estúpida. 556 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Merda. 557 00:42:39,251 --> 00:42:41,209 És el teu famós punyal? 558 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Quanta sang has vessat amb això? 559 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Ara tocarà la teva sang. 560 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 El cap els vol vius, tio. 561 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Ells ho estaran. 562 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Agafeu-los. 563 00:42:53,126 --> 00:42:54,918 Tu aniràs a un altre lloc. 564 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Què cony fots? 565 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Coi de traidor! 566 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Fot-li! 567 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Merda. 568 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Creieu que podeu amb mi? 569 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Estàs bé? 570 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Sí. 571 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Sort que t'hi has ficat. Quasi el mato. 572 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Di, estàs bé? 573 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 - Mira'm. - Sí. 574 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Ja està. - D'acord. 575 00:44:17,126 --> 00:44:19,251 - Estaràs bé. Els trobaré. - Sí. 576 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Té. 577 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Pressiona't la ferida per aturar l'hemorràgia. 578 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Et recuperaràs. 579 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Gràcies. Suposo que ja estem en paus. 580 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Estem bé, sí? Anem-nos-en d'aquí. 581 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 S'està aixecant. 582 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - S'està aixecant. - Què? 583 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Merda! 584 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 No surtis del cotxe, d'acord? Queda't a dins. 585 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Espereu, no em queden poders. 586 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 No soc una amenaça. Això no és res personal. 587 00:45:17,043 --> 00:45:19,001 Sabrina, et duré amb la Shar. 588 00:45:19,959 --> 00:45:21,918 Sense mi, no la tornaràs a veure. 589 00:45:21,918 --> 00:45:24,168 Com ens hi duràs si no tens poders? 590 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Porto un aparell a la butxaca. 591 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Creieu-me, puc obrir un portal. 592 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 Hi ha més gent per salvar, 593 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 ja que us agrada tant fer d'herois. 594 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo. 595 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 Ta mare ha estat molts anys aquí. 596 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Va intentar escapar. 597 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 La van matar. 598 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Mentida! - Per què cony he de mentir, eh? 599 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Hi voleu entrar i jo us hi he de dur. 600 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Tots hi guanyem, hòstia. 601 00:45:59,459 --> 00:46:02,334 L'hi recompensaran i vosaltres no en sortireu. 602 00:46:02,334 --> 00:46:06,168 Comprovem que l'aparell funciona i, aleshores, ho decidim. 603 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Molt bé, ja l'agafo jo. 604 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Només és un mòbil. 605 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 606 00:46:28,959 --> 00:46:30,668 Saluda ta mare de part meva. 607 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michael. 608 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 609 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Per què ho has fet? 610 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Ens anava a matar a tots. 611 00:47:43,293 --> 00:47:47,251 Ho he hagut de fer. Ens matava. He tornat enrere en el temps. 612 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Com trobaré la Sharleen? 613 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 A veure, ja estem tots junts, oi? 614 00:47:52,126 --> 00:47:55,876 Mike, fes això de viatjar en el temps. 615 00:47:55,876 --> 00:47:57,126 Potser així... Mike! 616 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Ha anat de poc. 617 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 618 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 619 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Espera. 620 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Escolta. 621 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Espera, no. 622 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 No, Dionne. 623 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Tot anirà bé. Ajuda! 624 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Ajuda! No, Dionne. 625 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 No, escolta. 626 00:48:49,376 --> 00:48:50,334 Ho aconseguirem. 627 00:48:50,334 --> 00:48:51,501 No. 628 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 No! Ajudeu-la! 629 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Feu alguna cosa! 630 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 No! Queda't amb mi. 631 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Queda't amb mi. 632 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Queda't amb mi, Di. 633 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Feu alguna cosa, si us plau! 634 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 No, Dionne, queda't amb mi. 635 00:49:11,126 --> 00:49:12,668 Queda't, si us plau. 636 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 637 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 638 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 639 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Si us plau, que algú faci alguna cosa. 640 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Feu alguna cosa. 641 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 No, Dionne. 642 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 És aquí. 643 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - És aquest. - Està tancat? 644 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Hola. - Hola. 645 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Em sap greu, però avui no obrirem. 646 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Sempre venim aquí. - Demà us convido als còctels, d'acord? 647 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Em sap greu. Demà. - No passa res, noies. 648 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Allà hi ha un bar. - Molt bé. 649 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Quan et tornes invisible, com et sents? 650 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Ostres, encara no has callat? 651 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Té. 652 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Es torna invisible. - Ho sé, tio. 653 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 És col·lega meu. 654 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Un moment, tio. 655 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Gràcies per venir. 656 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 És clar, tio. 657 00:51:17,501 --> 00:51:19,959 Però és una mica aviat, no? 658 00:51:19,959 --> 00:51:21,251 Només fa uns dies. 659 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Com abans ho fem, millor. 660 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Creia que, si algú moria, no s'hi podia fer res. 661 00:51:27,876 --> 00:51:29,459 No l'intento recuperar. 662 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Sé que ja no hi és. 663 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Aniré al futur. 664 00:51:38,168 --> 00:51:39,876 Buscaré els responsables. 665 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Qui va contractar el Krazy i tota la resta. 666 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Qui té la teva germana. 667 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Qui va matar ta mare. 668 00:51:49,834 --> 00:51:52,376 Qui ens amenaça i amenaça la nostra família. 669 00:51:52,376 --> 00:51:53,918 Qui és el Ray. 670 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Qui me l'ha arrabassat. 671 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Aniré al futur, 672 00:52:02,501 --> 00:52:04,584 obtindré tanta informació com pugui 673 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 i, quan torni, 674 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 tots aquests malparits la pagaran. 675 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 Ha faltat un pèl, Ray. Em pensava que em moria. 676 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 Doncs sí. 677 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Quasi exhales l'últim sospir. 678 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Gràcies per salvar-me la vida. 679 00:53:48,709 --> 00:53:50,001 No us en penedireu. 680 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Què diu la cap? 681 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Bé, doncs... 682 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 L'hi pots preguntar tu mateix. 683 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Sé que l'he cagat. 684 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - A la pròxima, no... - Com dius? 685 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 A la pròxima? 686 00:54:13,959 --> 00:54:16,251 Oi que et vaig treure de la presó? 687 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Oi que et vaig deixar que venguessis drogues? 688 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 T'he salvat la vida moltes vegades. 689 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Digue'm, Craig, 690 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 què m'has donat a canvi? 691 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Vull una oportunitat. 692 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Ara sé a què m'enfronto. 693 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Ja, Krazy... 694 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 i jo també. 695 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Tinc una activació única. 696 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 No ho pot fer ningú més. Ray, parla amb ella! 697 00:54:54,418 --> 00:54:56,209 Dona'm una altra oportunitat! 698 00:54:58,793 --> 00:55:00,501 Ningú pot fer el que faig jo! 699 00:55:01,084 --> 00:55:01,959 Dona'm... 700 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Està... 701 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Està tot actualitzat, com has demanat. 702 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Saps que no és l'únic que m'ha fallat, oi? 703 00:55:22,751 --> 00:55:25,751 Et vaig deixar fer les coses a la teva manera. 704 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 En fi... 705 00:55:32,126 --> 00:55:33,959 Ara ho farem a la meva manera. 706 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Subtítols: Paula Fernández Espriu