1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
CREAT PER RAPMAN
2
00:00:35,126 --> 00:00:35,959
Ostres!
3
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
Quants poders tens, Michael?
4
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Compte, que no sé
quant de temps el puc contenir.
5
00:00:44,376 --> 00:00:45,543
A la merda.
6
00:00:45,543 --> 00:00:46,584
No, Tazer!
7
00:00:46,584 --> 00:00:47,626
Atura't!
8
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Merda.
9
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
ESCRIT PER RAPMAN
10
00:00:55,834 --> 00:00:57,959
- Què fotem aquí?
- L'anaves a matar.
11
00:00:57,959 --> 00:00:59,168
- I què?
- Espera.
12
00:00:59,168 --> 00:01:00,834
Vaig a buscar els altres.
13
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
No passa res, crec que podem amb ells.
14
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
No us acosteu!
15
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Vinga.
16
00:02:01,709 --> 00:02:02,709
Ei.
17
00:02:02,709 --> 00:02:04,543
Es recuperarà?
18
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Desperta i fes alguna cosa.
- Un moment!
19
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
D'acord.
20
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
No ho sé.
21
00:02:16,751 --> 00:02:18,918
Escolta, tot anirà bé, tio.
22
00:02:19,418 --> 00:02:20,584
Te'n sortiràs.
23
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Ha d'anar de seguida a l'hospital.
Aquestes cremades...
24
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
S'estan...
25
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
S'estant guarint.
26
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Sí.
27
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Unta'm sencer amb oli per a nadó.
28
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Et pots curar?
29
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Et recuperaràs, tio.
30
00:02:48,084 --> 00:02:50,126
No ho sabies quan heu pirat.
31
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Merda.
32
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
No fotis!
33
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Perdona, tens roba per deixar-me?
34
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
DIRIGIT PER RAPMAN
35
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Amunt.
36
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Poseu-lo.
37
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
CÀMERA PRINCIPAL 6
38
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Més a prop.
39
00:04:21,668 --> 00:04:22,584
Ho va fer ella?
40
00:04:25,084 --> 00:04:27,709
Li estem fent el reconeixement facial.
41
00:04:27,709 --> 00:04:29,668
Aviat tindrem els resultats.
42
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
L'operació va ser un fracàs, doncs.
43
00:04:33,084 --> 00:04:36,084
- La nostra feina...
- Ja ho sé, us vaig contractar jo.
44
00:04:39,334 --> 00:04:41,209
Atureu-lo quan us ho digui.
45
00:04:46,501 --> 00:04:47,959
Com s'han trobat?
46
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Algú els està ajudant.
47
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Hola, bonica.
48
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Pare?
49
00:05:26,126 --> 00:05:27,459
Sí, cuca, soc jo.
50
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Quan tornaré a casa, pare?
51
00:05:30,126 --> 00:05:31,251
Aviat, bonica.
52
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Sempre dius el mateix, però quan?
53
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
M'obliguen a utilitzar els poders,
inclús quan estic cansada.
54
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Pare, si us plau! Em fa mal.
55
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Em fan mal i quan...
56
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
57
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
58
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Després d'això, no va trucar més.
59
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Escolti.
60
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Els ajudaré. On viuen?
Parlaré amb la policia.
61
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Sense donar cap nom.
- No ens poden ajudar.
62
00:05:59,751 --> 00:06:01,168
No tenen cap poder.
63
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
Què fa el teu home?
64
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Quin poder té?
65
00:06:13,418 --> 00:06:14,543
Es teletransporta.
66
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Atura el temps.
67
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
En té més d'un?
68
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Salvarà la Jasmine amb facilitat.
69
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- No sé si pot...
- Si cal, us ho puc pagar.
70
00:06:28,418 --> 00:06:30,584
No m'ha de pagar res.
71
00:06:31,209 --> 00:06:34,251
Escrigui la seva adreça.
Parlaré amb el Michael.
72
00:06:34,251 --> 00:06:35,793
A veure què hi puc fer.
73
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Però no li prometo res.
74
00:06:45,293 --> 00:06:46,376
Edifici Ashington?
75
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
El conec perquè hi tenia clients, però...
76
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Fa anys que és buit.
L'enderrocaran per fer pisos nous.
77
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Fa molt que diuen això.
78
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
No et sembla estrany
que no l'hagin enderrocat encara?
79
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Vam intentar durant anys
tenir una criatura.
80
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
La Jasmine va arribar
després de tres avortaments.
81
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
L'estimo moltíssim.
82
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
De vegades, soc massa protector
i necessito saber on és.
83
00:07:29,543 --> 00:07:30,584
Per seguretat,
84
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
vaig comprar un rastrejador per Amazon.
85
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Petit. El vaig posar
a la seva motxilla sense dir-l'hi.
86
00:07:37,876 --> 00:07:40,334
Quan va desaparèixer, el vaig seguir.
87
00:07:40,334 --> 00:07:42,709
Em va dur fins a aquest edifici.
88
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Era allà?
- No la vaig veure.
89
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Però la seva motxilla era a terra.
90
00:07:50,251 --> 00:07:51,626
Em va sonar el mòbil.
91
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Em van dir que tornés a casa.
92
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Qui? La gent que se la va endur?
93
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Em van dir que, si no, la Jasmine moriria.
94
00:08:05,709 --> 00:08:09,668
- Com sabien que vostè era allà?
- No ho sé, però ja em coneixen.
95
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
No hi puc tornar.
96
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Però a tu no et coneixen.
97
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
Tampoc coneixen el teu home.
98
00:09:14,001 --> 00:09:16,376
Soc el Michael. Deixa'm un missatge.
99
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Tot bé, Dionne?
- Hola, com estàs?
100
00:09:32,876 --> 00:09:34,418
El Michael t'ha visitat?
101
00:09:34,418 --> 00:09:37,251
No, per què? Va tot bé?
102
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Sí, tot bé.
S'ha quedat sense bateria i he pensat
103
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
que potser t'havia passat a veure.
104
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Suposo que arribarà aviat.
105
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
Molt bé. Truca'm si necessites res més.
106
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
D'acord.
107
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
- Adeu, reina.
- Adeu.
108
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Soc el Michael. Deixa'm un missatge.
109
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
EDIFICI ASHINGTON
110
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
No hi ha res.
111
00:10:28,626 --> 00:10:32,251
EDIFICI ASHINGTON
112
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
D'acord.
113
00:10:45,668 --> 00:10:46,626
Així que no...
114
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
No hi ha canvis?
115
00:10:49,084 --> 00:10:50,876
Si jugues bé les cartes...
116
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
D'acord.
De tota manera, el vindré a veure.
117
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Gràcies.
118
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Com estàs, tio? Soc el Rodney.
119
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- On soc?
- A casa meva.
120
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Quina hora és?
- Quasi les quatre.
121
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- De la tarda?
- Sí.
122
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
No pot ser.
123
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Els poders et treuen molta energia
i et deixen fet pols.
124
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
Per cert...
125
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Algú em deixa un carregador?
126
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Qui cony ets?
127
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Deixa'm!
128
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Tranquil!
- Vigila!
129
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Ja n'hi ha prou!
- Calma't!
130
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Sé que això és massa.
131
00:11:30,334 --> 00:11:31,459
Però és casa meva.
132
00:11:32,084 --> 00:11:34,709
T'hi accepto encara que m'amenacessis,
133
00:11:34,709 --> 00:11:37,251
però res de merders, d'acord?
134
00:11:37,751 --> 00:11:42,001
Li hauries de donar les gràcies.
Si no fos per ell, no t'hauríem salvat.
135
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
Eren els encaputxats que deies?
136
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Sí, em pensava que ens volien matar,
però m'equivocava.
137
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
- Se'ns volen endur.
- On?
138
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Ni idea.
139
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
No sé qui són,
però ens persegueixen pels nostres poders.
140
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Els havia vist dos cops.
141
00:12:04,584 --> 00:12:08,001
El dia que van atacar el Rodney
i, la primera vegada,
142
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
al futur.
143
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Ei!
144
00:12:28,584 --> 00:12:29,584
Deixeu-me sortir!
145
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Que em deixeu sortir!
146
00:12:44,001 --> 00:12:44,959
Que passin.
147
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
No m'estireu.
148
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Em feu mal al braç.
149
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Bon dia, Jasmine.
150
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Gràcies.
151
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
M'alegro de coneixe't, Andre.
152
00:13:58,001 --> 00:14:01,126
Et deus preguntar
per què no pots trencar les manilles
153
00:14:01,126 --> 00:14:03,043
com ho vas fer amb el caixer.
154
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Sé que sembla contradictori,
però no et volem fer mal.
155
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Li pots treure les manilles
i esperar fora?
156
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Gràcies.
157
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
La injecció que t'hem posat
és un inhibidor.
158
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
T'impedeix activar la força.
159
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Escolta, si vols els diners,
te'ls tornaré tots.
160
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Si us plau, només vull tornar a casa.
161
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
No estàs en problemes.
162
00:14:45,918 --> 00:14:47,376
No volem els diners.
163
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
Ens alegra que els agafessis.
Si no, no t'hauríem trobat mai.
164
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Què voleu, doncs?
165
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
Oferir-te una feina.
166
00:14:59,084 --> 00:15:00,168
Ben pagada.
167
00:15:00,168 --> 00:15:02,584
No hauràs d'anar trencant caixers.
168
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Quina feina?
169
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Fer servir la teva força
per portar-nos altra gent com tu.
170
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Tindràs un sou fix
171
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
i un extra
per cada individu que portis viu.
172
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
I mort? Perquè a mi quasi em maten.
173
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Un humà amb supacell
no és tan fàcil de matar com un de normal.
174
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supacell?
175
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
D'això es tracta?
176
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Per què ho tinc?
177
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Com a mínim,
un dels teus progenitors té drepanocitosi.
178
00:15:33,876 --> 00:15:35,584
O tots dos.
179
00:15:36,209 --> 00:15:39,001
La supacell és una mutació
de la drepanocitosi.
180
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
És molt estranya i, encara que la tinguis,
pot no activar-se mai.
181
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Però sí que ho fa
si les condicions són adequades.
182
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
El més comú és la proximitat
amb una altra supacell activada.
183
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Per cert,
184
00:15:52,626 --> 00:15:55,709
has conegut altra gent
amb habilitats especials?
185
00:15:56,334 --> 00:15:59,418
Concretament,
algun d'aquests quatre individus.
186
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
És de vital importància
que vinguin de seguida.
187
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
No els he vist en ma vida.
188
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Són molt perillosos, Andre.
189
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Els volem ajudar a entendre
i controlar les seves habilitats.
190
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
Quan aconseguim aquest objectiu
191
00:16:19,334 --> 00:16:22,584
i ja no siguin una amenaça
per a ells i la resta,
192
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
se'n podran anar.
193
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Així que els ajudeu?
194
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Això mateix.
195
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Tu rebràs la mateixa ajuda, és clar.
196
00:16:30,459 --> 00:16:35,334
Però, com a agent, no estaràs confinat
en aquestes instal·lacions,
197
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
així passaràs més temps amb el teu fill.
198
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
L'A. J.
199
00:16:44,251 --> 00:16:46,001
Al futur, som un equip.
200
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Lluitàvem.
El meu jo futur em va dir que vindrien
201
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
i que els podríem aturar
si tots cinc ens manteníem units.
202
00:16:54,376 --> 00:16:56,043
No em vas deixar matar-los.
203
00:16:56,043 --> 00:16:57,793
No cal que mori ningú.
204
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Els podem aturar sense matar-los.
205
00:17:00,793 --> 00:17:02,293
No cal arribar a això.
206
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Si els cinc ens unim, els podrem vèncer.
207
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
On és el tal Andre?
208
00:17:07,251 --> 00:17:09,209
No va arribar on havíem quedat.
209
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- L'amic creu que ha passat alguna cosa.
- L'han agafat?
210
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- Potser sí, però no...
- Però què?
211
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
N'hem de ser cinc. En som quatre.
212
00:17:18,043 --> 00:17:20,418
Si esbrinem on és l'Andre...
213
00:17:20,418 --> 00:17:23,501
Jo només vull trobar la meva germana.
214
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Tu, on és el Craig?
El Krazy o com es digui.
215
00:17:28,793 --> 00:17:31,001
- No ho sé.
- Saps on viu?
216
00:17:31,709 --> 00:17:32,876
Per on sol anar?
217
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
On vas?
218
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Escolta!
219
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, tu no estàs boig.
220
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
No estàs boig, Tayo.
221
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Però vas portar aquells imbècils
a casa de ma mare
222
00:17:54,334 --> 00:17:56,251
i faré que acabis ben sonat.
223
00:17:57,168 --> 00:18:00,293
Per començar,
ompliré de bales el cap de la teva àvia.
224
00:18:00,293 --> 00:18:02,209
Vine a dir-m'ho a la cara!
225
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Per què t'amagues? Lluitem.
- Doncs vine.
226
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
A-Town, a les vuit.
227
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
Si no vens, ja pots preparar
l'enterrament de la teva àvia.
228
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Era ell?
229
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
Era el Craig?
230
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
He de saber on és.
231
00:18:23,959 --> 00:18:26,668
- Aparta't.
- No marxaràs si no m'ho dius.
232
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Ep, no feu això.
233
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
No ho feu, d'acord?
234
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Quasi moro per salvar-te la vida.
235
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Jo no t'ho vaig demanar.
236
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Qui t'ha criat?
237
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
Que els encaputxats et trobin.
238
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- Això espero.
- Un moment.
239
00:18:54,043 --> 00:18:54,876
El teu mòbil.
240
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
A veure...
241
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Té el meu.
- Gràcies.
242
00:19:19,459 --> 00:19:21,001
El Krazy és a A-Town.
243
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
A-Town? Què és això? On és?
244
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
EDIFICI ASHINGTON
245
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Ei, com va?
246
00:19:52,418 --> 00:19:54,959
Què fotografies? Vols una foto meva?
247
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- Ets guapa. Com et dius?
- Ho sento, no m'interessa.
248
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Collons, ho has sentit?
249
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Estàs bé?
- Sí.
250
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael?
- Hola, Di.
251
00:20:19,584 --> 00:20:24,084
- On ets? Des d'ahir que et truco.
- Envia'l a la merda. T'estic parlant.
252
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Qui és, Dionne?
253
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Que et bombin, tio!
254
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- On has estat?
- Tu!
255
00:20:28,959 --> 00:20:30,293
Deixeu-me en pau.
256
00:20:30,293 --> 00:20:32,001
De què cony vas?
257
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Estàs sorda o què?
258
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Que em deixeu en pau!
259
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
On ets, Dionne?
260
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Tu!
261
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Vine cap aquí ja.
- D'acord.
262
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Digue'm on ets.
- Què?
263
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Digue'm on ets, Dionne.
264
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Soc a...
265
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Quina mania que té de fer això.
266
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Ei, qui era? Estàs bé?
267
00:21:18,876 --> 00:21:20,126
No se t'han endut.
268
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Com?
269
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Què és això? Què fas aquí?
270
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
T'estava buscant.
271
00:21:30,376 --> 00:21:32,959
Crec que és on porten la gent amb poders.
272
00:21:48,459 --> 00:21:50,168
CANÇÓ DE LIL BABY
273
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Aquest lloc no existeix.
274
00:21:53,209 --> 00:21:54,543
Sabia que mentia.
275
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
No sé si t'ha pres el pèl,
però A-Town és un lloc real.
276
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- No surt a internet.
- Ja, perquè és un nom inventat.
277
00:22:04,834 --> 00:22:07,084
És un lloc on tot s'hi val.
278
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
On és? Com es diu de veritat?
279
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
És l'edifici Ashington.
280
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Concordança facial.
281
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Concordança facial.
282
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Concordança facial.
283
00:22:27,251 --> 00:22:31,001
Nessitem més temps
mentre els agents es recuperen.
284
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Per començar...
285
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Senyor.
286
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Agafeu-los tots avui.
287
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Però, senyor...
288
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Avui.
289
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Sí, senyor.
290
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Ho he mirat a internet i és molt sospitós.
291
00:22:49,501 --> 00:22:51,084
No hi ha fotos actuals
292
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
ni informació sobre l'empresa propietària.
293
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
No hi diu res de la directiva,
de l'historial ni de les finances.
294
00:22:59,126 --> 00:23:01,001
És com si l'empresa no existís.
295
00:23:07,501 --> 00:23:09,959
T'hauria d'haver deixat tornar al barri.
296
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
Però tenia por.
297
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Sí...
298
00:23:17,084 --> 00:23:18,209
Jo et vaig mentir.
299
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
¿Saps com et sents
300
00:23:26,376 --> 00:23:27,459
quan l'home que...?
301
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
¿L'home que estimes
302
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
et demana matrimoni,
303
00:23:33,251 --> 00:23:35,084
vol que siguis la seva dona,
304
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
i de sobte actua com si no existissis?
305
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
Els poders van venir
i vaig deixar de ser suficient.
306
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Et juro que no és això.
307
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Hauríem d'aplaçar el casament.
- Què?
308
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Has de pensar si és el que vols.
309
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
És l'únic que vull.
310
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Pots ajudar molta gent.
- No m'importa.
311
00:23:54,126 --> 00:23:55,334
No soc superheroi.
312
00:23:55,334 --> 00:23:56,584
- Podries.
- No vull.
313
00:23:56,584 --> 00:23:58,168
Salvaries moltes vides.
314
00:23:58,168 --> 00:23:59,959
Només t'intento salvar a tu!
315
00:23:59,959 --> 00:24:01,709
No necessito que em salvis.
316
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Michael, parla amb mi.
317
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Què passa?
318
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
El 9 de juliol...
319
00:24:22,876 --> 00:24:24,793
No és quan vaig anar al futur.
320
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
És el dia...
321
00:24:30,126 --> 00:24:31,376
És el dia que mors.
322
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Què?
323
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Trobeu-lo.
- Sí, senyor.
324
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
L'adreça era buida.
325
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
No és el teu dia de sort, oi?
326
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Estava pensant...
327
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
com has pogut tardar tant a dir-m'ho,
328
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
però aleshores...
329
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
m'he posat al teu lloc.
330
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
No serà mai un bon moment
331
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
per dir a algú quan morirà, així que...
332
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
no passa res.
333
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Així que ho fan els encaputxats?
334
00:25:57,543 --> 00:25:58,793
És el que ell va dir.
335
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Per què?
336
00:26:04,709 --> 00:26:06,876
- Què els he fet?
- Res.
337
00:26:13,043 --> 00:26:15,126
Em pensava que arribaria a vella.
338
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Com la meva àvia.
- Hi arribaràs.
339
00:26:19,918 --> 00:26:22,418
Moriràs de vella, jo me n'asseguraré.
340
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Tothom té una data.
341
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Ja sé la meva, així que em puc preparar.
342
00:26:36,793 --> 00:26:38,126
Diré adeu a ma mare.
343
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
Aprofitaré tots els moments al teu costat.
344
00:26:47,918 --> 00:26:49,168
Casem-nos.
345
00:26:49,668 --> 00:26:51,001
Demà mateix.
346
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Anem a algun lloc bonic.
347
00:26:54,001 --> 00:26:57,084
No cal que ho fem perquè els trobaré.
348
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Els trobaré.
349
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Si tens raó i l'Andre és aquí,
el rescataré.
350
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Tot el que vas dir del futur
s'ha complert.
351
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Per què això ha de ser diferent?
- Ho és.
352
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
És diferent perquè jo vaig anar al futur.
353
00:27:14,584 --> 00:27:16,668
El meu jo del futur no ho pot fer.
354
00:27:16,668 --> 00:27:18,084
Ho dubto molt.
355
00:27:18,084 --> 00:27:22,668
He salvat el Tazer i el Rodney.
Hi ha el que es diu efecte papallona...
356
00:27:22,668 --> 00:27:24,751
- Michael.
- No, escolta'm.
357
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Michael!
358
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- No vull morir.
- No moriràs.
359
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- No vull.
- No moriràs.
360
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- No moriràs.
- Però si és el que Déu vol...
361
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Déu no existeix.
362
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Si existís, no t'allunyaria de mi.
363
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
No t'allunyaria de mi.
364
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
No t'allunyaria de mi.
365
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Contesta al telèfon, tio.
366
00:27:58,084 --> 00:28:00,501
Veig que no calia que et truqués tant.
367
00:28:01,001 --> 00:28:02,834
- Estàs bé?
- Sí, no ho he sentit.
368
00:28:02,834 --> 00:28:05,543
Aleshores,
com sabies que ens trobaríem aquí?
369
00:28:06,126 --> 00:28:07,043
No ho sabia.
370
00:28:07,043 --> 00:28:08,376
He vingut per ella.
371
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Creu que aquí porten la gent amb poders.
372
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- L'Andre deu ser a dins.
- Per què els porten a A-Town?
373
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Com? A-Town és l'edifici Ashington?
374
00:28:18,084 --> 00:28:19,168
Sí.
375
00:28:19,168 --> 00:28:21,793
Si el Craig és aquí, la Sharleen també.
376
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Sí, per això proposo
que pugem al vostre supercotxe
377
00:28:26,043 --> 00:28:27,793
i els agafem desprevinguts.
378
00:28:28,293 --> 00:28:29,293
Què us sembla?
379
00:28:29,293 --> 00:28:31,918
Di, espera'm a casa fins que torni.
380
00:28:31,918 --> 00:28:32,834
No.
381
00:28:33,334 --> 00:28:34,793
No vull estar sola.
382
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Us vull ajudar.
A més, sabem que avui no em toca.
383
00:28:39,376 --> 00:28:42,126
Perdoneu que us interrompi,
però qui condueix?
384
00:28:42,126 --> 00:28:44,626
- A mi no m'importa.
- D'acord.
385
00:28:44,626 --> 00:28:47,293
- Nosaltres seurem al darrere.
- Sí? Endavant.
386
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Hi deu haver un altre accés.
387
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
És un cul-de-sac, tio. Puja al cotxe.
388
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Doneu-me alguna cosa.
389
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
No vull perdre el temps.
Doneu-me la pasta.
390
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Ei.
391
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Què és això?
- Benvinguts a A-Town.
392
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
És el fons del pou.
393
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
M'aturaré aquí.
394
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Escolta, estàs bé?
- Sí.
395
00:31:08,584 --> 00:31:10,001
Com va? Tot a punt?
396
00:31:10,501 --> 00:31:11,459
Vinga, tio.
397
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Fins després.
398
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Sí, dues. Molt bé, gràcies.
399
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Va, tio...
400
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Ves-te'n d'una vegada, hòstia.
401
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
A. J., és hora de tancar la paradeta.
402
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Fora.
- Pelarem el Tazer.
403
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Tanquem la botiga, ja està.
404
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Botiga tancada.
- No tinc res.
405
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Fora d'aquí.
406
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
- Sí?
- Que piris, vinga.
407
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Imbècil.
- Molt bé, A. J.
408
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
Aneu amb compte amb el meu nano.
409
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Reconeixes algú?
410
00:31:49,043 --> 00:31:50,459
Aquell noi és molt jove.
411
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Els recluten des d'abans de néixer.
412
00:31:55,126 --> 00:31:56,918
Potser hi ha una altra part
413
00:31:56,918 --> 00:31:58,709
on tenen la gent amb poders.
414
00:31:58,709 --> 00:32:00,709
Això només és un niu de drogues.
415
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
El pare de la Jasmine
assegura que és aquí.
416
00:32:17,751 --> 00:32:18,584
Com va?
417
00:32:18,584 --> 00:32:19,543
Què passa?
418
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Va tot bé?
- I tant, tio.
419
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Com anem?
420
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Què? Esteu preparats?
- Sí, ja em coneixes.
421
00:32:31,543 --> 00:32:33,168
- Krazy.
- No us despisteu.
422
00:32:33,168 --> 00:32:35,251
Avui pelaré el malparit del Tazer.
423
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
És ell.
424
00:32:41,709 --> 00:32:43,293
Qui són els del BMW blau?
425
00:32:43,834 --> 00:32:44,793
Qui és aquesta?
426
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Qui és?
427
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Qui són?
428
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Acompanya'ls, potser et necessiten.
429
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- No surtis, si us plau.
- D'acord.
430
00:32:56,584 --> 00:32:58,043
- T'estimo.
- I jo a tu.
431
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
On va aquesta tia?
432
00:33:05,293 --> 00:33:07,959
És guapa, però qui són aquests paios?
433
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Què cony fan?
434
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
- No els coneixeu?
- Jo flipo.
435
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Per què camina tan decidida?
436
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Increïble.
- Què collons passa?
437
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Qui cony són?
438
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Què fots, pirada?
- I la Sharleen?
439
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- L'has cagat.
- No t'ho repetiré.
440
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Què collons ha passat?
441
00:33:28,043 --> 00:33:29,959
- Mireu-li els ulls!
- Els ulls!
442
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Merda!
- Marxem!
443
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Hòstia puta!
444
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- És bruixeria!
- Què cony passa?
445
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Vinga, arrenca, tio!
446
00:33:37,126 --> 00:33:38,751
Però si acabem d'arribar!
447
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Imbècils.
448
00:33:47,751 --> 00:33:48,918
Espera.
449
00:33:49,418 --> 00:33:51,501
Si el mates, no et podrà dir res.
450
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
S'ha endut ma germana.
451
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Havíem quedat a les vuit.
452
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Què cony esperes?
453
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
No!
454
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Encara no m'ha dit on és.
455
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Merda.
456
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Fes-ho.
457
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Compte!
458
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
No!
459
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
460
00:34:51,084 --> 00:34:51,959
Michael.
461
00:34:51,959 --> 00:34:53,584
Michael, amunt.
462
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Michael, desperta't.
463
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Us trauré d'aquí.
- No penso fugir.
464
00:34:58,376 --> 00:35:01,876
- És absurd, ens tornaran a trobar.
- Només era una opció.
465
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Jo de tu, vindria cap aquí.
Aquests són perillosos.
466
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Perillosos?
467
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Perillosos?
468
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Com tu, Sabrina?
469
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
O perillosos com jo?
470
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
No fotis.
471
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
No, deixeu-lo, si us plau!
472
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
473
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Que ràpid.
474
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Sí.
475
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Tinc ganes de provar-ho.
476
00:35:48,501 --> 00:35:50,334
Us pensàveu que éreu els únics?
477
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
No.
478
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Aneu amb bolquers.
479
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Sou criatures.
480
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Nosaltres som els pares.
481
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
On és la Sharleen?
482
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
La tenen ells.
483
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Creien que era la dels poders.
484
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Però veig que els tens tu.
485
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Escolteu, potser podem arribar a un...
486
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
No calles mai?
487
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Ja et tinc.
488
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
On és? On ha anat?
489
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
I les ulleres?
490
00:37:12,709 --> 00:37:14,084
Porteu-me les ulleres.
491
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Trobeu-les.
492
00:37:17,001 --> 00:37:17,876
Ep!
493
00:37:17,876 --> 00:37:20,959
- Obre el portal, que me l'enduc.
- I les ulleres?
494
00:37:20,959 --> 00:37:22,709
Així no veig res.
495
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Doneu-me-les, hòstia.
496
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Merda.
497
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
498
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
El Ray els vol vius.
499
00:38:05,834 --> 00:38:06,918
No pot respirar.
500
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
Sí.
501
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Va, obre el portal, tio, que me l'enduc.
502
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Que no em sentiu?
Obriu un portal, per favor.
503
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- Ja els vindrem a buscar després.
- Té raó.
504
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
No podem tornar sense res.
505
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- No podem agafar el que no veiem.
- Calla, collons.
506
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo!
507
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
508
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Aquí em tens.
509
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Que no ho volies resoldre, eh?
510
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Vols fer de fantasma?
511
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Jo t'ajudo a ser-ho per sempre.
512
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
513
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Ets massa gran per jugar a fet i amagar.
514
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
515
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
On ets, gallina?
516
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
No et vaig ensenyar això.
No ens amaguem, tio.
517
00:39:34,334 --> 00:39:35,668
D'acord?
518
00:39:39,834 --> 00:39:41,168
Però què fots?
519
00:40:16,209 --> 00:40:18,668
Dionne.
520
00:40:18,668 --> 00:40:20,043
Escolta.
521
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Estàs bé?
522
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Què ha passat?
523
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Què ha passat?
524
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Intentava evitar que se t'enduguessin.
525
00:40:27,418 --> 00:40:31,418
- Ara et porto a l'hospital.
- No, estic bé. Ajuda'ls.
526
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Això no és segur. Ves a casa en cotxe.
527
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Estic bé.
- Ves-te'n, si us plau.
528
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Si us plau.
- Sí.
529
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
D'acord.
530
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Vinga, afanya't.
- Ves amb compte.
531
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Ves-te'n.
532
00:41:00,251 --> 00:41:01,834
Escolta, Andre.
533
00:41:02,501 --> 00:41:04,376
Soc el Michael, el del telèfon.
534
00:41:04,959 --> 00:41:06,209
Què fas amb ells?
535
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Són perillosos i mala gent.
536
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- És el que diuen de vosaltres.
- No, menteixen.
537
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Menteixen. Ens estan caçant.
Només ens protegim.
538
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
No vull tenir res a veure
amb aquesta merda. Res.
539
00:41:20,126 --> 00:41:22,584
Necessitava diners, però em van amenaçar.
540
00:41:22,584 --> 00:41:24,418
- Amb el meu fill.
- D'acord.
541
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Sí?
- D'acord, ho entenc.
542
00:41:27,376 --> 00:41:28,293
Uneix-te a mi.
543
00:41:28,834 --> 00:41:32,668
Uneix-te a nosaltres i junts els aturarem.
Posarem fi a tot això.
544
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
No ho puc controlar més.
545
00:41:36,126 --> 00:41:38,209
Tu ets dels nostres. Ho vaig veure.
546
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Merda.
547
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Tu, vine aquí!
548
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Ja pots córrer, ja.
549
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Corre, imbècil.
550
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
No funciona, eh? Vinga.
551
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Deixa'l!
552
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Deixa'l! Només és un nen!
553
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
Només és un nen!
554
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Ja t'he dit que no fallessis.
555
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Estúpida.
556
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Merda.
557
00:42:39,251 --> 00:42:41,209
És el teu famós punyal?
558
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Quanta sang has vessat amb això?
559
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Ara tocarà la teva sang.
560
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
El cap els vol vius, tio.
561
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Ells ho estaran.
562
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Agafeu-los.
563
00:42:53,126 --> 00:42:54,918
Tu aniràs a un altre lloc.
564
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Què cony fots?
565
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Coi de traidor!
566
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Fot-li!
567
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Merda.
568
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Creieu que podeu amb mi?
569
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Estàs bé?
570
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Sí.
571
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Sort que t'hi has ficat. Quasi el mato.
572
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Di, estàs bé?
573
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
- Mira'm.
- Sí.
574
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Ja està.
- D'acord.
575
00:44:17,126 --> 00:44:19,251
- Estaràs bé. Els trobaré.
- Sí.
576
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Té.
577
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Pressiona't la ferida
per aturar l'hemorràgia.
578
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Et recuperaràs.
579
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Gràcies. Suposo que ja estem en paus.
580
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Estem bé, sí? Anem-nos-en d'aquí.
581
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
S'està aixecant.
582
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- S'està aixecant.
- Què?
583
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Merda!
584
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
No surtis del cotxe, d'acord?
Queda't a dins.
585
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Espereu, no em queden poders.
586
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
No soc una amenaça.
Això no és res personal.
587
00:45:17,043 --> 00:45:19,001
Sabrina, et duré amb la Shar.
588
00:45:19,959 --> 00:45:21,918
Sense mi, no la tornaràs a veure.
589
00:45:21,918 --> 00:45:24,168
Com ens hi duràs si no tens poders?
590
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Porto un aparell a la butxaca.
591
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Creieu-me, puc obrir un portal.
592
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
Hi ha més gent per salvar,
593
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
ja que us agrada tant fer d'herois.
594
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo.
595
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
Ta mare ha estat molts anys aquí.
596
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Va intentar escapar.
597
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
La van matar.
598
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Mentida!
- Per què cony he de mentir, eh?
599
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Hi voleu entrar i jo us hi he de dur.
600
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Tots hi guanyem, hòstia.
601
00:45:59,459 --> 00:46:02,334
L'hi recompensaran
i vosaltres no en sortireu.
602
00:46:02,334 --> 00:46:06,168
Comprovem que l'aparell funciona
i, aleshores, ho decidim.
603
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Molt bé, ja l'agafo jo.
604
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Només és un mòbil.
605
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
606
00:46:28,959 --> 00:46:30,668
Saluda ta mare de part meva.
607
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michael.
608
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
609
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Per què ho has fet?
610
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Ens anava a matar a tots.
611
00:47:43,293 --> 00:47:47,251
Ho he hagut de fer. Ens matava.
He tornat enrere en el temps.
612
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Com trobaré la Sharleen?
613
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
A veure, ja estem tots junts, oi?
614
00:47:52,126 --> 00:47:55,876
Mike, fes això de viatjar en el temps.
615
00:47:55,876 --> 00:47:57,126
Potser així... Mike!
616
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Ha anat de poc.
617
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
618
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
619
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Espera.
620
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Escolta.
621
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Espera, no.
622
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
No, Dionne.
623
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Tot anirà bé. Ajuda!
624
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Ajuda! No, Dionne.
625
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
No, escolta.
626
00:48:49,376 --> 00:48:50,334
Ho aconseguirem.
627
00:48:50,334 --> 00:48:51,501
No.
628
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
No! Ajudeu-la!
629
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Feu alguna cosa!
630
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
No! Queda't amb mi.
631
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Queda't amb mi.
632
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Queda't amb mi, Di.
633
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Feu alguna cosa, si us plau!
634
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
No, Dionne, queda't amb mi.
635
00:49:11,126 --> 00:49:12,668
Queda't, si us plau.
636
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
637
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
638
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
639
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Si us plau, que algú faci alguna cosa.
640
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Feu alguna cosa.
641
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
No, Dionne.
642
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
És aquí.
643
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- És aquest.
- Està tancat?
644
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Hola.
- Hola.
645
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Em sap greu, però avui no obrirem.
646
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Sempre venim aquí.
- Demà us convido als còctels, d'acord?
647
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Em sap greu. Demà.
- No passa res, noies.
648
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Allà hi ha un bar.
- Molt bé.
649
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Quan et tornes invisible, com et sents?
650
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Ostres, encara no has callat?
651
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Té.
652
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Es torna invisible.
- Ho sé, tio.
653
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
És col·lega meu.
654
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Un moment, tio.
655
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Gràcies per venir.
656
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
És clar, tio.
657
00:51:17,501 --> 00:51:19,959
Però és una mica aviat, no?
658
00:51:19,959 --> 00:51:21,251
Només fa uns dies.
659
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Com abans ho fem, millor.
660
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Creia que, si algú moria,
no s'hi podia fer res.
661
00:51:27,876 --> 00:51:29,459
No l'intento recuperar.
662
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Sé que ja no hi és.
663
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Aniré al futur.
664
00:51:38,168 --> 00:51:39,876
Buscaré els responsables.
665
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Qui va contractar el Krazy
i tota la resta.
666
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Qui té la teva germana.
667
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Qui va matar ta mare.
668
00:51:49,834 --> 00:51:52,376
Qui ens amenaça
i amenaça la nostra família.
669
00:51:52,376 --> 00:51:53,918
Qui és el Ray.
670
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Qui me l'ha arrabassat.
671
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Aniré al futur,
672
00:52:02,501 --> 00:52:04,584
obtindré tanta informació com pugui
673
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
i, quan torni,
674
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
tots aquests malparits la pagaran.
675
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
Ha faltat un pèl, Ray.
Em pensava que em moria.
676
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
Doncs sí.
677
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Quasi exhales l'últim sospir.
678
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Gràcies per salvar-me la vida.
679
00:53:48,709 --> 00:53:50,001
No us en penedireu.
680
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Què diu la cap?
681
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Bé, doncs...
682
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
L'hi pots preguntar tu mateix.
683
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Sé que l'he cagat.
684
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- A la pròxima, no...
- Com dius?
685
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
A la pròxima?
686
00:54:13,959 --> 00:54:16,251
Oi que et vaig treure de la presó?
687
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Oi que et vaig deixar
que venguessis drogues?
688
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
T'he salvat la vida moltes vegades.
689
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Digue'm, Craig,
690
00:54:28,834 --> 00:54:30,376
què m'has donat a canvi?
691
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Vull una oportunitat.
692
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Ara sé a què m'enfronto.
693
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Ja, Krazy...
694
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
i jo també.
695
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Tinc una activació única.
696
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
No ho pot fer ningú més.
Ray, parla amb ella!
697
00:54:54,418 --> 00:54:56,209
Dona'm una altra oportunitat!
698
00:54:58,793 --> 00:55:00,501
Ningú pot fer el que faig jo!
699
00:55:01,084 --> 00:55:01,959
Dona'm...
700
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Està...
701
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Està tot actualitzat, com has demanat.
702
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Saps que no és l'únic que m'ha fallat, oi?
703
00:55:22,751 --> 00:55:25,751
Et vaig deixar fer les coses
a la teva manera.
704
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
En fi...
705
00:55:32,126 --> 00:55:33,959
Ara ho farem a la meva manera.
706
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Subtítols: Paula Fernández Espriu