1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
NÁMĚT RAPMAN
2
00:00:35,126 --> 00:00:35,959
Ty jo!
3
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
Kolik schopností máš, Michaele?
4
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Opatrně, nevím, jak dlouho
je dokážu udržet.
5
00:00:44,376 --> 00:00:45,543
Seru na to.
6
00:00:45,543 --> 00:00:47,043
Ne, Tazere! Ne!
7
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Do háje.
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
SCÉNÁŘ RAPMAN
9
00:00:55,834 --> 00:00:57,959
- Pročs mě sem vzal?
- Chtěls je zabít.
10
00:00:57,959 --> 00:01:00,834
- No a?
- Vysvětlím ti to. Jen přenesu ostatní.
11
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
V pohodě. Určitě je zvládneme.
12
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Zpátky!
13
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Pojďte.
14
00:01:55,001 --> 00:01:58,251
SUPERGEN
15
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Bude v pořádku?
16
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Sabrino, udělej něco.
- Dej mi chvilku!
17
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
Dobře.
18
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Já nevím.
19
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Budeš v pohodě, chlape. Budeš v pořádku.
20
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Musí okamžitě do nemocnice. Ty popáleniny...
21
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Ony se...
22
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
Ony se hojí.
23
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Jo.
24
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Přines olejíček a pořádně to promasíruj.
25
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Ty umíš léčit?
26
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Budeš v pořádku.
27
00:02:48,084 --> 00:02:50,126
Tos nevěděl, když jste zmizeli.
28
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Do háje.
29
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
To ne...
30
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Promiň, nemáš náhodou
nějaký náhradní oblečení?
31
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
{\an8}REŽIE RAPMAN
32
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Jo.
33
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Přehrajte to.
34
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
HLAVNÍ KAMERA 6
35
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Blíž.
36
00:04:21,668 --> 00:04:22,751
To udělala ona?
37
00:04:25,084 --> 00:04:27,709
Poslali jsme fotku na rozpoznání obličeje.
38
00:04:27,709 --> 00:04:29,668
Čekáme na výsledky k profilu.
39
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
Takže včerejší operace byla neúspěšná?
40
00:04:33,084 --> 00:04:36,209
- Naše práce...
- Vím, co je vaše práce. Já vás najal.
41
00:04:39,334 --> 00:04:41,209
Nezastavujte to, dokud neřeknu.
42
00:04:46,501 --> 00:04:47,959
Jak se našli?
43
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Někdo jim musí pomáhat.
44
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Ahoj, holčičko.
45
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Tatínku?
46
00:05:26,126 --> 00:05:27,459
Ano, to jsem já.
47
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Tati, kdy už budu smět domů?
48
00:05:30,126 --> 00:05:31,251
Už brzy, zlatíčko.
49
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
To říkáš vždycky, ale kdy?
50
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Nutí mě pořád používat schopnosti,
i když jsem unavená.
51
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Prosím tě, tatínku. Bolí to.
52
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Oni mi ubližují, a když...
53
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
54
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
55
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Pak už nikdy nezavolala.
56
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Pomůžu vám.
57
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Tady. Napište mi adresu.
Odnesu ji na policii.
58
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Vaše jméno nezazní.
- Policie nám nepomůže.
59
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
Policie nemá žádnou moc.
60
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
A co váš přítel?
61
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Jaké má schopnosti?
62
00:06:13,418 --> 00:06:14,626
Umí se teleportovat.
63
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Umí zmrazit čas.
64
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
On má schopností víc?
65
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Mohl by Jasmine snadno zachránit.
66
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- Nevím, jestli to...
- Klidně vám zaplatím.
67
00:06:28,418 --> 00:06:30,584
Nemusíte mi platit.
68
00:06:31,209 --> 00:06:34,251
Napište mi adresu. Promluvím s Michaelem.
69
00:06:34,251 --> 00:06:35,793
Uvidíme, co se dá dělat.
70
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Ale nemůžu vám nic slíbit.
71
00:06:45,293 --> 00:06:46,376
Sídliště Ashington?
72
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Tam to znám.
Mívala jsem tam klienty. Je to...
73
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Už roky je vylidněné.
Chtějí ho strhnout a přestavět.
74
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
A jak dlouho už to tvrdí?
75
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
Nepřijde vám divné, že se tam nic nebourá?
76
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Se Sharon jsme se o dítě snažili dlouho.
77
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Třikrát potratila, než jsme měli Jasmine.
78
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Mám ji tak strašně rád.
79
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Někdy jsem přehnaně starostlivý.
A potřebuju vědět, kde je.
80
00:07:29,543 --> 00:07:30,834
Tak jsem pro jistotu
81
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
koupil na Amazonu lokátor.
82
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Úplně maličký.
Dal jsem jí ho do batohu. Nevěděla o něm.
83
00:07:37,876 --> 00:07:40,334
Když se ztratila, šel jsem podle lokátoru
84
00:07:40,334 --> 00:07:42,709
a dovedl mě na to sídliště.
85
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Byla tam?
- Neviděl jsem ji.
86
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Ale našel jsem její batoh.
Válel se na zemi.
87
00:07:50,251 --> 00:07:51,626
Zazvonil mi telefon.
88
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Řekli mi, ať se vrátím domů.
89
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Oni? Kdo? Ti, co ji odvedli?
90
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Říkali, že když to neudělám,
tak Jasmine zabijí.
91
00:08:05,709 --> 00:08:07,918
- Jak věděli, že tam jste?
- To nevím.
92
00:08:07,918 --> 00:08:09,668
Ale už vědí, jak vypadám.
93
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
Nemůžu se tam vrátit.
94
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Ale vás neznají.
95
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
Ani vašeho přítele.
96
00:09:14,001 --> 00:09:16,376
Tady Michael, nechte mi vzkaz.
97
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Ahoj, Dionne.
- Ahoj, jak ti je?
98
00:09:32,876 --> 00:09:37,251
- Nebyl u tebe Michael?
- Ne, proč? Je všechno v pořádku?
99
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Jo, v pohodě. Má vybitou baterku,
tak mě jen napadlo,
100
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
jestli se u tebe nezastavil.
101
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Určitě bude hned doma.
102
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
Dobře. Zavolej, kdybys něco potřebovala.
103
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Jasně.
104
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
- Tak ahoj, zlato.
- Ahoj.
105
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Tady Michael, nechte mi vzkaz.
106
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
SÍDLIŠTĚ ASHINGTON
107
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Nic tam není.
108
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Dobře.
109
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Aha, takže...
110
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Takže žádná změna?
111
00:10:49,084 --> 00:10:50,876
Když se k tomu postavíte...
112
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
Dobře. Stejně za ním zajdu.
113
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Díky.
114
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Máš se, kámo? Já jsem Rodney.
115
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Kde jsem?
- U mě.
116
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Kolik je hodin?
- Skoro čtyři.
117
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- Odpoledne?
- Jo.
118
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
To není možné.
119
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Ty schopnosti dokážou člověka
pořádně vyšťavit.
120
00:11:13,876 --> 00:11:15,001
A mimochodem...
121
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Máte někdo nabíječku, prosím?
122
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Kdo kurva jseš?
123
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Pusť mě!
124
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Klídek!
- Bacha!
125
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- To by stačilo!
- Klid!
126
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Jo, je to těžký.
127
00:11:30,334 --> 00:11:32,043
Ale tohle je můj dům.
128
00:11:32,043 --> 00:11:34,709
Nechávám tě tu, i když jsi na mě mířil,
129
00:11:34,709 --> 00:11:37,251
ale opovaž se tu dělat problémy, jasný?
130
00:11:37,751 --> 00:11:39,376
Měl bys Michaelovi děkovat.
131
00:11:39,376 --> 00:11:42,043
Nebýt jeho,
tak bychom ti na pomoc nepřišli.
132
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
To byly ty stvůry v kápích?
133
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Myslel jsem, že nás chtějí zabít,
ale spletl jsem se.
134
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
- Chtějí nás odvést.
- Kam?
135
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Nemám ponětí.
136
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Nevím, co jsou zač,
ale jdou po nás kvůli schopnostem.
137
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Viděl jsem je dvakrát.
138
00:12:04,584 --> 00:12:08,001
Když se pokusili napadnout Rodneyho,
a úplně poprvé
139
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
v budoucnosti.
140
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Hej!
141
00:12:28,584 --> 00:12:29,418
Pusťte mě ven!
142
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Pusťte mě!
143
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Otevřete, prosím.
144
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Netahejte mě.
145
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
To bolí.
146
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Dobré ráno, Jasmine.
147
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Děkuji.
148
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Rád tě poznávám, Andre.
149
00:13:58,043 --> 00:14:01,126
Asi si říkáš, proč nemůžeš ta pouta rozbít
150
00:14:01,126 --> 00:14:03,043
jako tenhle bankomat.
151
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Okolnosti jsou zdánlivě matoucí,
ale nechceme ti ublížit.
152
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Můžete Andremu sundat pouta
a počkat venku, prosím?
153
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Děkuji.
154
00:14:27,959 --> 00:14:31,668
Dali jsme ti injekci,
která funguje jako blokátor.
155
00:14:31,668 --> 00:14:34,293
Brání aktivaci síly.
156
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Jestli chcete ty peníze,
tak vám je vrátím.
157
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Jen mě nechte odejít, prosím.
158
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Žádný průšvih nemáš.
159
00:14:45,918 --> 00:14:47,376
O peníze nám nejde.
160
00:14:47,376 --> 00:14:48,834
Jsme rádi, žes je vzal,
161
00:14:48,834 --> 00:14:51,334
jinak bychom tě nemuseli najít.
162
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Tak co chcete?
163
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
Chci ti nabídnout práci.
164
00:14:59,084 --> 00:15:00,168
Dobře placenou,
165
00:15:00,168 --> 00:15:02,584
abys nemusel rozbíjet bankomaty.
166
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Jakou práci?
167
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Chci, abys použil své schopnosti
a přivedl mi ostatní, co jsou jako ty.
168
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Budeš mít řádný plat
169
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
a bonus za každého, koho přivedeš živého.
170
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
A kolik za mrtvý? Mě málem zabili.
171
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Člověk se supergenem
se nedá zabít tak snadno.
172
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supergen?
173
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Takže o to tady jde?
174
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Proč ho mám?
175
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Aspoň jeden z tvých rodičů
má srpkovitou anémii
176
00:15:33,876 --> 00:15:35,584
nebo jsou oba přenašeči.
177
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
Supergen je mutace srpkovité anémie.
178
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
Je velmi vzácný, a i když ho máš,
může zůstat skrytý.
179
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Ale za správných podmínek
se může projevit.
180
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Nejčastěji v blízkosti
jiného aktivovaného supergenu.
181
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Mimochodem,
182
00:15:52,626 --> 00:15:55,709
narazil jsi už na lidi
se zvláštními schopnostmi?
183
00:15:56,334 --> 00:15:59,418
Zejména na někoho z těch čtyř?
184
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
Je životně důležité,
aby sem okamžitě dorazili.
185
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
V životě jsem je neviděl.
186
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Jsou velmi nebezpeční, Andre.
187
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Chceme jim jen pomoct,
aby své schopnosti dokázali ovládat.
188
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
Až se jim to podaří
189
00:16:19,334 --> 00:16:22,584
a nebudou ohrožovat sebe ani ostatní,
190
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
necháme je jít.
191
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Takže jim pomáháte?
192
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Přesně tak.
193
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
A tobě se dostane stejné pomoci.
194
00:16:30,459 --> 00:16:35,376
Ale jako agent nebudeš tady v izolaci.
195
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
Budeš moct trávit víc času se synem.
196
00:16:40,126 --> 00:16:41,126
S AJem.
197
00:16:44,251 --> 00:16:46,001
V budoucnosti jsme tým.
198
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Chtěli jsme s nimi bojovat.
Přijdou si pro nás.
199
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Z budoucnosti vím,
že je zastavíme, když se nás pět spojí.
200
00:16:54,376 --> 00:16:57,793
- Proč jsi mě nenechal je zabít?
- Nikdo nemusí umřít.
201
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Můžeme je zastavit, nemusíme zabíjet,
202
00:17:00,793 --> 00:17:02,293
ani dělat nic přes čáru.
203
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Až bude nás pět pohromadě,
můžeme je přemoct.
204
00:17:05,584 --> 00:17:09,209
- A kde je ten Andre?
- Měli jsme se potkat, ale neukázal se.
205
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- Jeho kámoš myslí, že se mu něco stalo.
- Dostali ho?
206
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- Jo, je to možné, ale...
- Ale co?
207
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
Musí nás být pět. Jsme jen čtyři.
208
00:17:18,043 --> 00:17:20,418
Andre může být kdekoliv. Najdeme ho.
209
00:17:20,418 --> 00:17:23,501
Mně jde jenom o to, najít svou sestru.
210
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Hej, ty, kde je Craig?
Krazy, nebo jak mu říkáte.
211
00:17:28,793 --> 00:17:31,626
- Nevím, kde je.
- Víš, kde bydlí?
212
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
Kam chodí?
213
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Kam jdeš?
214
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
S dovolením!
215
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, nejsi cvok.
216
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Nejsi cvok, Tayo.
217
00:17:51,334 --> 00:17:56,251
Ale protožes byl se svejma děvkama
u mámy před domem, tak ti cvoka ukážu.
218
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Začnu tím, že tvojí bábince
rozstřílím hlavu.
219
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Pojď mi to říct do očí!
220
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Schováváš se? Skončíme to.
- Sejdem se.
221
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
V osm v Áčku.
222
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
A jestli tam nebudeš,
tak začni babi plánovat pohřeb.
223
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
To byl on?
224
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
Byl to Craig?
225
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
Musím vědět, kde je.
226
00:18:23,959 --> 00:18:26,584
- Uhni.
- Nikam nejdeš, dokud mi to neřekneš.
227
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Hej, nedělejte to.
228
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Nechte toho. Jo?
229
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Málem jsem umřela, abych tě zachránila.
230
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Já se tě neprosil.
231
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Kdo tě vychoval?
232
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
Doufám, že si pro tebe přijdou.
233
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- Jo, já taky.
- Počkej.
234
00:18:54,043 --> 00:18:54,876
Dej mi číslo.
235
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Dobře...
236
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Vezmi si můj.
- Jo, dík.
237
00:19:19,459 --> 00:19:21,001
Krazy je v Áčku.
238
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
V Áčku? Co to je? Kde to je?
239
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
{\an8}SÍDLIŠTĚ ASHINGTON
240
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Čau, jak je?
241
00:19:52,418 --> 00:19:54,959
Co fotíš? Chceš se vyfotit se mnou?
242
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- Sekne ti to. Jak se jmenuješ?
- Pardon, nemám zájem.
243
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Ty vole... Kámo, slyšels...
244
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Dobrý?
- Jo.
245
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michaele?
- Ahoj, D.
246
00:20:19,584 --> 00:20:22,001
Kde jsi? Od včerejška ti volám.
247
00:20:22,001 --> 00:20:24,084
Ser na Michaela. Mluvím s tebou.
248
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Kdo je to, Dionne?
249
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Naser si, Michaele.
250
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Kde jsi byl?
- Hej.
251
00:20:28,959 --> 00:20:30,293
Můžeš mi dát pokoj?
252
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
Mám ti dát pokoj, jo?
253
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Jseš hluchá, krávo?
254
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Nech mě na pokoji!
255
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, kde jsi? Dionne.
256
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Hej.
257
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Sraz v Áčku, hned.
- Jo.
258
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Řekni mi, kde jsi.
- Cože?
259
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, řekni mi, kde jsi.
260
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Jsem u...
261
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Začíná si na to moc zvykat.
262
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Hej, kdo to byl? Jsi v pořádku?
263
00:21:18,876 --> 00:21:20,418
Já myslela, že tě dostali.
264
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Co?
265
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Co je to za místo? Co tady děláš?
266
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Hledala jsem tě.
267
00:21:30,376 --> 00:21:33,043
Myslím, že sem
odvádějí lidi se schopnostmi.
268
00:21:47,418 --> 00:21:48,376
ÁČKO
269
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
PÍSEŇ INTERPRETA LIL BABY
270
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
To místo neexistuje.
271
00:21:53,209 --> 00:21:54,543
Mělo mi dojít, že lže.
272
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Nevím, jestli ti kecal,
ale Áčko je opravdový místo.
273
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- Nikde na netu není.
- Protože je to přezdívka.
274
00:22:04,834 --> 00:22:07,084
Áčko, jakože tam vládne anarchie.
275
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
A kde to je? Jak se to jmenuje doopravdy?
276
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
Sídliště Ashington.
277
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Shoda.
278
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Shoda.
279
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Shoda.
280
00:22:27,251 --> 00:22:31,001
Agenti se zotavují, potřebujeme víc času.
281
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Začneme...
282
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Pane.
283
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Přiveďte dnes všechny cíle.
284
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Ale pane, my...
285
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Dnes.
286
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Ano, pane.
287
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Hledala jsem na netu
a je na tom něco divnýho.
288
00:22:49,501 --> 00:22:54,043
Novější fotky jsou smazaný.
O firmě, co to koupila, nejsou informace.
289
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Žádný ředitel, žádná obchodní historie,
žádné finanční výkazy.
290
00:22:59,126 --> 00:23:01,001
Jako by ta firma neexistovala.
291
00:23:07,501 --> 00:23:09,959
Neměla jsem ti
v návratu na sídliště bránit.
292
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
Jen jsem se bála.
293
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Jo...
294
00:23:17,084 --> 00:23:18,209
Neměl jsem lhát.
295
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Víš, jaké to je, když tě...
296
00:23:26,376 --> 00:23:27,459
člověk, kterého...
297
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
kterého miluješ,
298
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
požádá o ruku
299
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
a chce, aby sis ho vzal?
300
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
A najednou dělá, jako bys neexistoval.
301
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
Od té doby,
co máš schopnosti, ti nejsem dost dobrá.
302
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Ne, tak to není, D.
303
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Měli bychom tu svatbu odložit.
- Cože?
304
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Rozmysli si, jestli to ještě chceš.
305
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
Já nechci nic jinýho.
306
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Mohl bys pomoct tolika lidem.
- To je fuk.
307
00:23:54,126 --> 00:23:55,334
Nejsem superhrdina.
308
00:23:55,334 --> 00:23:56,584
- Mohl bys být.
- Ne.
309
00:23:56,584 --> 00:23:58,168
Zachráníš spousty životů.
310
00:23:58,168 --> 00:23:59,959
Já chci zachránit jenom tebe!
311
00:23:59,959 --> 00:24:01,501
Nepotřebuju zachraňovat.
312
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Michaele, musíš se mnou mluvit.
313
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Co je?
314
00:24:20,168 --> 00:24:21,293
Devátého července...
315
00:24:22,876 --> 00:24:24,876
není datum mé cesty do budoucnosti.
316
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
Je to den...
317
00:24:30,126 --> 00:24:31,543
Je to den, kdy umřeš.
318
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Co?
319
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Lokalizujte ho.
- Ano, pane.
320
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
Na adrese nikdo nebyl.
321
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Dnes nemáte zrovna štěstí.
322
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Říkám si...
323
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
jak jsi to přede mnou
mohl tajit tak dlouho,
324
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
ale pak...
325
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
když si to představím...
326
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
Nikdy není vhodná doba...
327
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
někomu říct, kdy umře, takže...
328
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
se nezlobím.
329
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
A udělají to ti v kápích?
330
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Tak mi to řekl.
331
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Proč?
332
00:26:04,709 --> 00:26:06,876
- Co jsem jim udělala?
- Nic.
333
00:26:13,043 --> 00:26:15,334
Vždycky jsem si myslela, že zestárnu.
334
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Jako moje babička.
- Vždyť jo.
335
00:26:19,918 --> 00:26:22,418
Umřeš až ve stáří, jasný?
O to se postarám.
336
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Všichni musíme umřít.
337
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Aspoň vím, kdy se to stane,
a můžu se připravit.
338
00:26:36,793 --> 00:26:38,126
Rozloučím se s mámou.
339
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
A postarám se, abych nepřišla
ani o chvilku strávenou s tebou.
340
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Vezmeme se, třeba hned zítra.
341
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Někam spolu odjedeme.
342
00:26:54,001 --> 00:26:57,084
Ne, to nemusíme. Já je našel.
343
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Našel jsem je.
344
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Jestli máš pravdu a Andre tam je,
dostanu ho ven.
345
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Ale všechno, cos o budoucnosti řekl,
se vyplnilo.
346
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Tohle je přece totéž.
- Ne, je to jiné.
347
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
Je to jiné,
protože jsem byl v budoucnosti.
348
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
A myslím, že ani moje já z budoucnosti
tohle nedokáže.
349
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
Zachránil jsem Tazera a Rodneyho.
350
00:27:20,418 --> 00:27:22,668
A navíc je tu efekt motýlích křídel.
351
00:27:22,668 --> 00:27:24,751
- Michaele.
- Ne, poslouchej mě.
352
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Michaele!
353
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Nechci umřít.
- Neumřeš.
354
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- Já nechci.
- Neumřeš.
355
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- Neumřeš.
- Ale jestli je to boží vůle...
356
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Žádnej bůh neexistuje.
357
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Kdyby existoval, tak mi tě nevezme, D.
358
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Tak mi tě nevezme.
359
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Nevzal by mi tě.
360
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Zvedej telefon, kámo.
361
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
Kdybych věděl, že jsi tady,
tak bych nevolal.
362
00:28:00,876 --> 00:28:02,876
- Dobrý?
- Já nevěděl, že voláš.
363
00:28:02,876 --> 00:28:05,543
Co? A jak jsi věděl, kde se potkáme?
364
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Nevěděl. Jsem tu kvůli Dionne.
365
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Myslí, že do Ashingtonu
odvádějí lidi se schopnostma.
366
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- A jestli ano, je tu Andre.
- Proč by ho brali do Áčka?
367
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Cože? Sídliště Ashington je Áčko?
368
00:28:18,084 --> 00:28:19,168
Jo.
369
00:28:19,168 --> 00:28:21,793
Podle Tazera je tam Craig
a asi i Sharleen.
370
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Jo. Tak naskočíme do tý tvojí krásný káry
371
00:28:26,043 --> 00:28:28,709
a nachytáme je na švestkách. Co vy na to?
372
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
Měla bys jet domů, potkáme se tam.
373
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Ne. Nechci být sama.
374
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Chci vám pomoct.
A oba víme, že dneska není můj den.
375
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Nerad vás ruším, ale kdo bude řídit?
376
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Já se klidně obětuju.
- Fajn.
377
00:28:44,626 --> 00:28:47,209
- Sednem si s Michaelem dozadu.
- Prosím.
378
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Možná je tu další vchod.
379
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
Je to slepá ulička, kámo. Vrať se do auta.
380
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Čau, něco sháním.
381
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Žádný zdržovačky. A prachy předem.
382
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Čau.
383
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Co je to za místo?
- Jo, vítej v Áčku.
384
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Absolutní šílenost.
385
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Píchnu to sem.
386
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Jsi v pořádku?
- Jo.
387
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Tak co? Jsme připravený? Čau, kámo.
388
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Čau.
389
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Jo, dva. Díky. Fajn.
390
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Kámo, hej!
391
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Pohyb, kámo. Jseš mimo.
392
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
Hej, AJ, zavíráme krám. Už je čas.
393
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Trapný.
- Zkusíme, co Tazer umí.
394
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Zavíráme krám. Končíme.
395
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Máme zavřeno.
- Já nic nedostala.
396
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Padej.
397
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
- Jo?
- Trapko. Pohni.
398
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Vole.
- Pěkně, AJi.
399
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
To je můj malej gangster. Bacha.
400
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Poznáváte někoho z nich?
401
00:31:49,043 --> 00:31:50,459
Ten kluk je tak mladej.
402
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Verbujou je snad už na houbách.
403
00:31:55,126 --> 00:31:56,918
Možná je tu ještě něco.
404
00:31:56,918 --> 00:32:00,626
- Jiný vchod, kde drží ty lidi.
- Áčko je jenom drogový doupě.
405
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
Podle pana Johnsona
je Jasmine určitě tady.
406
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
Jak je?
407
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Tak jak? Dobrý?
- Jasně.
408
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Jak je?
409
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Tak co? Jseš připravenej?
- Vždyť mě znáš.
410
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
Krazy.
411
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Dneska Tazera musím oddělat.
412
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
To je on.
413
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
Kdo je v tom modrým bavoráku?
414
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
To je holka?
415
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Kdo je to?
416
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Kdo je to?
417
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Běž s nimi, zlato. Můžou tě potřebovat.
418
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- Ale zůstaň v autě, prosím.
- Dobře.
419
00:32:56,584 --> 00:32:58,251
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
420
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
Kam ta kráva jde?
421
00:33:05,293 --> 00:33:07,959
Pěkná, ale co ty dva týpci, kámo?
422
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Co dělá?
423
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
- Znáte je někdo?
- Šílený.
424
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Co si tak vykračuje?
425
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Ty vole.
- Co se děje?
426
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Co jsou zač?
427
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Co blbneš?
- Kde je Sharleen?
428
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Je po tobě.
- Nebudu to opakovat.
429
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Co to kurva je?
430
00:33:28,043 --> 00:33:29,959
- Čumte na ty oči!
- Ty oči!
431
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Do píči!
- Mizíme!
432
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Do prdele, kámo!
433
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Co je to za čáry?
- Do hajzlu.
434
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Dělejte, lidi.
435
00:33:37,126 --> 00:33:38,709
Sotva jste přišli, kluci.
436
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Hovada.
437
00:33:47,751 --> 00:33:51,543
Když ho zabiješ, nic ti neřekne.
438
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Vzal mi sestru.
439
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Říkals v Áčku v osm.
440
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Tak na co kurva čekáš?
441
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Nedělej to!
442
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Ještě mi neřekl, kde je.
443
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Do háje.
444
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Dělej.
445
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Bacha!
446
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Ne!
447
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michaele!
448
00:34:51,084 --> 00:34:53,584
Michaele, vstávej.
449
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Vstaň, Michaele.
450
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Utečeme.
- Nikam nejdu.
451
00:34:58,376 --> 00:35:01,709
- K čemu to bude? Najdou nás.
- Dal jsem vám na výběr.
452
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Pojď radši k nám, Craigu. Jsou nebezpečný.
453
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Nebezpečný?
454
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Nebezpečný?
455
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Nebezpečný jako ty?
456
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Nebo jako já?
457
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Do prdele.
458
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Ne. Nechte ho, prosím!
459
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
460
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Rychlonožka.
461
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Jo.
462
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
To si rád vyzkouším.
463
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Mysleli jste, že jste jediní.
464
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Ale ne.
465
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Jste mimina.
466
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Novorozeňata.
467
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
My jsme otcové.
468
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Kde je Sharleen?
469
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
Odvedli ji.
470
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Mysleli si, že schopnosti má ona.
471
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Ale bylas to ty, Sabrino.
472
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Poslouchejte. Určitě se nějak domluvíme...
473
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Zavřeš někdy hubu?
474
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Mám tě.
475
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Kde je? Kam zmizel?
476
00:37:08,418 --> 00:37:10,168
ÁČKO
477
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Kde jsou brýle?
478
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Najděte mi ty brýle.
479
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Najděte je.
480
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Hej, otevřete portál, odnesu ho.
481
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Kde mám ty brejle? Bez nich ho nevidím.
482
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Dejte mi ty blbý brejle.
483
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Do prdele.
484
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karlo!
485
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
Máme je přivést živý.
486
00:38:05,834 --> 00:38:06,918
Nemůže dýchat.
487
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
Jo.
488
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Haló, otevřete portál.
Odnesu ho dovnitř. Dělejte.
489
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Poslouchá mě někdo? Můžete otevřít portál?
490
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- Vrátíme se pro ostatní.
- Kraze má pravdu.
491
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
Nemůžem se vrátit s prázdnou.
492
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- Nemůžeme vzít, co nevidíme.
- Drž hubu.
493
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo!
494
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
495
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Jsem tady.
496
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Myslel jsem, že to chceš skončit.
497
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Hraješ si rád na ducha?
498
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Můžu ho z tebe udělat natrvalo.
499
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
500
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Na schovku jseš už moc starej, Tayo!
501
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
502
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Kde jseš? Sračko!
503
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
Já myslel, že jsem tě vychoval líp.
Neschováš se.
504
00:39:34,334 --> 00:39:35,668
Co?
505
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Co děláš, vole?
506
00:40:16,209 --> 00:40:20,043
Dionne. Hej.
507
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Dobrý? Jsi v pořádku?
508
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Co se stalo?
509
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Co se stalo?
510
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Chtěla jsem je zastavit, aby tě neodnesli.
511
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Vezmu tě do nemocnice.
512
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Jsem v pořádku. Musíš jim pomoct.
513
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Není tu bezpečno. Sedni do auta a jeď.
514
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Nic mi není.
- Jeď domů, prosím.
515
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Prosím.
- Dobře.
516
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Tak jo.
517
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Pospěš si.
- Buď opatrný.
518
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Běž!
519
00:41:00,251 --> 00:41:04,001
Andre, to jsem já, Michael.
Ten, co ti volal.
520
00:41:04,959 --> 00:41:06,459
Co tu s nima děláš?
521
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Jsou nebezpečný. Jsou zlý.
522
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- To říkali o vás čtyřech.
- Ne, oni lžou.
523
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Lžou ti. Oni jdou po nás.
My se jen bráníme.
524
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Hele, já o nic z toho nestojím. Fakt ne.
525
00:41:20,126 --> 00:41:22,584
Jo, potřebuju prachy, ale vyhrožovali mi.
526
00:41:22,584 --> 00:41:24,418
- Vyhrožovali synovi.
- Dobře.
527
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Jasný?
- Jo, chápu.
528
00:41:27,376 --> 00:41:28,751
Přidej se ke mně.
529
00:41:28,751 --> 00:41:32,584
Přidej se k nám, společně je zastavíme.
Můžeme to ukončit.
530
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Už to neudržím.
531
00:41:36,126 --> 00:41:38,126
Máš být s námi. Viděl jsem to.
532
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Do háje.
533
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Hej. Pojď sem, brácho.
534
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Jo, zdrhej.
535
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Zdrhej, hajzle.
536
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Nefunguje to, co? Dělej.
537
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Nech ho!
538
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Nech ho být! Je to ještě kluk!
539
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
Je to ještě kluk!
540
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Varoval jsem tě, ať nemineš.
541
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Mrcho.
542
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Ty vole.
543
00:42:39,251 --> 00:42:41,209
Tohle je ta tvoje slavná kudla?
544
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Kolik krve jsi s ní prolil?
545
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Bude fér, když zkusí i tebe.
546
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Hej, šéf je chce živý, kámo.
547
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Ostatní můžou jít živý.
548
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Vezmi je.
549
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
Ale ty půjdeš jinam.
550
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Co děláš?
551
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Ty svině.
552
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Do něj!
553
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Do háje.
554
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Co? Myslíš, že to stačí?
555
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Jsi v pořádku?
556
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Jo.
557
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Fajn, že ses zapojila.
Už jsem ho skoro měl.
558
00:44:12,543 --> 00:44:15,959
- D., jsi v pořádku? Podívej se na mě.
- Jo.
559
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Jsi v bezpečí.
- Jo.
560
00:44:17,126 --> 00:44:19,251
- Neumřeš. Našel jsem je.
- Dobře.
561
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Na.
562
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Zatlač na ránu. Zastavíš krvácení.
563
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Budeš v pořádku.
564
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Díky. Asi jsme si kvit.
565
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
To nic. Zmizíme odsud.
566
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Vstává.
567
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Vstává.
- Cože?
568
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Do prdele!
569
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Zůstaň v autě, ano? Zůstaň v autě.
570
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Dost. Už nemám žádný schopnosti.
571
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
Nejsem nebezpečnej a není to osobní.
572
00:45:17,043 --> 00:45:19,001
Sabrino, vezmu tě za Shar.
573
00:45:19,959 --> 00:45:21,918
Beze mě už ji neuvidíš.
574
00:45:21,918 --> 00:45:24,751
Jak nás k ní vezmeš,
když nemáš schopnosti?
575
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Dali mi přístroj. Mám ho v kapse.
576
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Dokážu otevřít portál.
577
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
A můžete tam zachraňovat další,
578
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
když si tak rádi hrajete na hrdiny.
579
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
580
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
tvoji mámu tam drželi roky.
581
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Snažila se utéct.
582
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Zabili ji.
583
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Lžeš. On lže!
- Proč bych ti lhal?
584
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Ty tam chceš, já tě tam mám vzít.
585
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Výhra pro obě strany.
586
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
Dostane zaplaceno,
ale nevíme, jestli tě pustí.
587
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Zkusíme, jestli to jeho zařízení funguje,
a pak něco vymyslíme.
588
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Fajn. Jdu pro něj.
589
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Počkat. To je jenom mobil.
590
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
591
00:46:28,959 --> 00:46:30,668
Že pozdravuju mámu.
592
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michaele.
593
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
594
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Proč jsi to udělal?
595
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Chtěl nás všechny zabít.
596
00:47:43,293 --> 00:47:47,251
Neměl jsem na výběr.
Musel jsem vrátit čas, chtěl nás zabít.
597
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Jak teď najdu Sharleen?
598
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
Heleďte, jsme tu spolu, že jo?
599
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Tak co kdybys zase vrátil čas a možná...
600
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mikeu!
601
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
To byla klika.
602
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
603
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
604
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Počkej.
605
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Hej.
606
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
To ne.
607
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Ne. Dionne.
608
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Budeš v pořádku. Pomoc!
609
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Pomoc! Dionne. Ne.
610
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
Ne, to ne.
611
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
To zvládneme, Dionne. Ne.
612
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Ne. Pomozte jí!
613
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Dělejte něco, kurva!
614
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Ne! Zůstaň se mnou.
615
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Zůstaň se mnou.
616
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Zůstaň se mnou, D.
617
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Prosím vás, dělejte něco! Udělejte něco!
618
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Ne. Dionne, zůstaň se mnou.
619
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Zůstaň se mnou, Dionne.
620
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
621
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
622
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
623
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Dělejte někdo něco, prosím vás.
624
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Dělejte něco.
625
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Ne, Dionne, ne.
626
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Tady to je, to je ono.
627
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Tady.
- Ono je zavřeno?
628
00:50:08,334 --> 00:50:11,543
- Dobrej.
- Promiňte, dámy, ale máme zavřeno.
629
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Ale my sem normálně chodíme...
- Zítra máte koktejly na mě.
630
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Omlouvám se. Zítra.
- To nic, holky.
631
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Tím směrem je jiný bar.
- Jo.
632
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Jaký je to pocit, když jsi neviditelný?
633
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Proboha, ty furt mluvíš?
634
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Na, vezmi si to.
635
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Umí být neviditelný.
- Jo, já vím.
636
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
Je to můj kámoš.
637
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Moment, brácho.
638
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Díky, že jste přišli.
639
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
No jasně.
640
00:51:17,501 --> 00:51:19,959
Ale není trochu brzy?
641
00:51:19,959 --> 00:51:21,251
Je to sotva pár dní.
642
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Čím dřív to skončí, tím líp.
643
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Já myslel, že když někdo umře,
nedá se nic dělat.
644
00:51:27,876 --> 00:51:29,459
Nesnažím se ji oživit.
645
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Vím, že je pryč.
646
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Jdu do budoucnosti.
647
00:51:38,168 --> 00:51:39,876
Zjistím, kdo za tím stojí.
648
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Kdo najal Krazyho a ostatní,
aby po nás šli.
649
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Kdo ti unesl sestru.
650
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Kdo ti zabil matku.
651
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Kdo ohrožuje nás a naše rodiny.
652
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Co je ten Ray zač.
653
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
A kdo mi ji vzal.
654
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Jdu do budoucnosti,
655
00:52:02,501 --> 00:52:04,209
zjistím, co se dá,
656
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
a až se vrátím,
657
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
tak za to všichni zaplatí.
658
00:52:28,834 --> 00:52:32,084
SUPERGEN
659
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
Myslel jsem, že je po mně, Rayi.
660
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
Taky že bylo.
661
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Zbýval ti možná poslední dech.
662
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Díky, žes mi zachránil život.
663
00:53:48,709 --> 00:53:50,001
Nebudeš litovat.
664
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Co na to šéfová?
665
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
No, můžeš...
666
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
Můžeš se jí zeptat sám.
667
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Vím, že jsem to posral.
668
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Ale příště nebudu...
- Příště?
669
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Příště?
670
00:54:13,959 --> 00:54:16,251
Pamatuješ, že jsem tě dostala z vězení?
671
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Pamatuješ, že jsem ti dovolila
prodávat drogy?
672
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
Několikrát jsem ti zachránila život.
673
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Řekni mi, Craigu,
674
00:54:28,834 --> 00:54:30,376
co z toho mám?
675
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Dejte mi ještě šanci.
676
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Teď vím, s čím mám tu čest.
677
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Víš, Krazy...
678
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
já už taky.
679
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Moje aktivace je jedinečná.
680
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
Nikdo jiný nedokáže... Rayi, promluv s ní!
681
00:54:54,418 --> 00:54:55,959
Dejte mi ještě šanci!
682
00:54:58,793 --> 00:55:00,501
Nikdo neumí to, co já!
683
00:55:01,084 --> 00:55:01,959
Dejte mi...
684
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Je...
685
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Je to aktualizované, jak jste si přála.
686
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Víš, že není jediný,
kdo mě zklamal, že ano?
687
00:55:22,751 --> 00:55:26,001
Neměla jsem ti dovolit dělat věci po tvém.
688
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
No...
689
00:55:32,126 --> 00:55:33,668
ale odteď bude po mém.
690
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Překlad titulků: Antonie Dědečková