1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 NÁMĚT RAPMAN 2 00:00:35,126 --> 00:00:35,959 Ty jo! 3 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 Kolik schopností máš, Michaele? 4 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Opatrně, nevím, jak dlouho je dokážu udržet. 5 00:00:44,376 --> 00:00:45,543 Seru na to. 6 00:00:45,543 --> 00:00:47,043 Ne, Tazere! Ne! 7 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Do háje. 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 SCÉNÁŘ RAPMAN 9 00:00:55,834 --> 00:00:57,959 - Pročs mě sem vzal? - Chtěls je zabít. 10 00:00:57,959 --> 00:01:00,834 - No a? - Vysvětlím ti to. Jen přenesu ostatní. 11 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 V pohodě. Určitě je zvládneme. 12 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Zpátky! 13 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Pojďte. 14 00:01:55,001 --> 00:01:58,251 SUPERGEN 15 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Bude v pořádku? 16 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Sabrino, udělej něco. - Dej mi chvilku! 17 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 Dobře. 18 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Já nevím. 19 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Budeš v pohodě, chlape. Budeš v pořádku. 20 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Musí okamžitě do nemocnice. Ty popáleniny... 21 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Ony se... 22 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 Ony se hojí. 23 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Jo. 24 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Přines olejíček a pořádně to promasíruj. 25 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Ty umíš léčit? 26 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Budeš v pořádku. 27 00:02:48,084 --> 00:02:50,126 Tos nevěděl, když jste zmizeli. 28 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Do háje. 29 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 To ne... 30 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Promiň, nemáš náhodou nějaký náhradní oblečení? 31 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 {\an8}REŽIE RAPMAN 32 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Jo. 33 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Přehrajte to. 34 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 HLAVNÍ KAMERA 6 35 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Blíž. 36 00:04:21,668 --> 00:04:22,751 To udělala ona? 37 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 Poslali jsme fotku na rozpoznání obličeje. 38 00:04:27,709 --> 00:04:29,668 Čekáme na výsledky k profilu. 39 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 Takže včerejší operace byla neúspěšná? 40 00:04:33,084 --> 00:04:36,209 - Naše práce... - Vím, co je vaše práce. Já vás najal. 41 00:04:39,334 --> 00:04:41,209 Nezastavujte to, dokud neřeknu. 42 00:04:46,501 --> 00:04:47,959 Jak se našli? 43 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Někdo jim musí pomáhat. 44 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Ahoj, holčičko. 45 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Tatínku? 46 00:05:26,126 --> 00:05:27,459 Ano, to jsem já. 47 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Tati, kdy už budu smět domů? 48 00:05:30,126 --> 00:05:31,251 Už brzy, zlatíčko. 49 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 To říkáš vždycky, ale kdy? 50 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Nutí mě pořád používat schopnosti, i když jsem unavená. 51 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Prosím tě, tatínku. Bolí to. 52 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Oni mi ubližují, a když... 53 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 54 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 55 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Pak už nikdy nezavolala. 56 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Pomůžu vám. 57 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Tady. Napište mi adresu. Odnesu ji na policii. 58 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Vaše jméno nezazní. - Policie nám nepomůže. 59 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 Policie nemá žádnou moc. 60 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 A co váš přítel? 61 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Jaké má schopnosti? 62 00:06:13,418 --> 00:06:14,626 Umí se teleportovat. 63 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Umí zmrazit čas. 64 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 On má schopností víc? 65 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Mohl by Jasmine snadno zachránit. 66 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - Nevím, jestli to... - Klidně vám zaplatím. 67 00:06:28,418 --> 00:06:30,584 Nemusíte mi platit. 68 00:06:31,209 --> 00:06:34,251 Napište mi adresu. Promluvím s Michaelem. 69 00:06:34,251 --> 00:06:35,793 Uvidíme, co se dá dělat. 70 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Ale nemůžu vám nic slíbit. 71 00:06:45,293 --> 00:06:46,376 Sídliště Ashington? 72 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Tam to znám. Mívala jsem tam klienty. Je to... 73 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Už roky je vylidněné. Chtějí ho strhnout a přestavět. 74 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 A jak dlouho už to tvrdí? 75 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 Nepřijde vám divné, že se tam nic nebourá? 76 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Se Sharon jsme se o dítě snažili dlouho. 77 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Třikrát potratila, než jsme měli Jasmine. 78 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Mám ji tak strašně rád. 79 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Někdy jsem přehnaně starostlivý. A potřebuju vědět, kde je. 80 00:07:29,543 --> 00:07:30,834 Tak jsem pro jistotu 81 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 koupil na Amazonu lokátor. 82 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Úplně maličký. Dal jsem jí ho do batohu. Nevěděla o něm. 83 00:07:37,876 --> 00:07:40,334 Když se ztratila, šel jsem podle lokátoru 84 00:07:40,334 --> 00:07:42,709 a dovedl mě na to sídliště. 85 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Byla tam? - Neviděl jsem ji. 86 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Ale našel jsem její batoh. Válel se na zemi. 87 00:07:50,251 --> 00:07:51,626 Zazvonil mi telefon. 88 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Řekli mi, ať se vrátím domů. 89 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Oni? Kdo? Ti, co ji odvedli? 90 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Říkali, že když to neudělám, tak Jasmine zabijí. 91 00:08:05,709 --> 00:08:07,918 - Jak věděli, že tam jste? - To nevím. 92 00:08:07,918 --> 00:08:09,668 Ale už vědí, jak vypadám. 93 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Nemůžu se tam vrátit. 94 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Ale vás neznají. 95 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 Ani vašeho přítele. 96 00:09:14,001 --> 00:09:16,376 Tady Michael, nechte mi vzkaz. 97 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Ahoj, Dionne. - Ahoj, jak ti je? 98 00:09:32,876 --> 00:09:37,251 - Nebyl u tebe Michael? - Ne, proč? Je všechno v pořádku? 99 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Jo, v pohodě. Má vybitou baterku, tak mě jen napadlo, 100 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 jestli se u tebe nezastavil. 101 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Určitě bude hned doma. 102 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 Dobře. Zavolej, kdybys něco potřebovala. 103 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Jasně. 104 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 - Tak ahoj, zlato. - Ahoj. 105 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Tady Michael, nechte mi vzkaz. 106 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 SÍDLIŠTĚ ASHINGTON 107 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Nic tam není. 108 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Dobře. 109 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Aha, takže... 110 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Takže žádná změna? 111 00:10:49,084 --> 00:10:50,876 Když se k tomu postavíte... 112 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 Dobře. Stejně za ním zajdu. 113 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Díky. 114 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Máš se, kámo? Já jsem Rodney. 115 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Kde jsem? - U mě. 116 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Kolik je hodin? - Skoro čtyři. 117 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - Odpoledne? - Jo. 118 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 To není možné. 119 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Ty schopnosti dokážou člověka pořádně vyšťavit. 120 00:11:13,876 --> 00:11:15,001 A mimochodem... 121 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Máte někdo nabíječku, prosím? 122 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Kdo kurva jseš? 123 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Pusť mě! 124 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Klídek! - Bacha! 125 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - To by stačilo! - Klid! 126 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Jo, je to těžký. 127 00:11:30,334 --> 00:11:32,043 Ale tohle je můj dům. 128 00:11:32,043 --> 00:11:34,709 Nechávám tě tu, i když jsi na mě mířil, 129 00:11:34,709 --> 00:11:37,251 ale opovaž se tu dělat problémy, jasný? 130 00:11:37,751 --> 00:11:39,376 Měl bys Michaelovi děkovat. 131 00:11:39,376 --> 00:11:42,043 Nebýt jeho, tak bychom ti na pomoc nepřišli. 132 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 To byly ty stvůry v kápích? 133 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Myslel jsem, že nás chtějí zabít, ale spletl jsem se. 134 00:11:53,876 --> 00:11:55,834 - Chtějí nás odvést. - Kam? 135 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Nemám ponětí. 136 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Nevím, co jsou zač, ale jdou po nás kvůli schopnostem. 137 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Viděl jsem je dvakrát. 138 00:12:04,584 --> 00:12:08,001 Když se pokusili napadnout Rodneyho, a úplně poprvé 139 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 v budoucnosti. 140 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Hej! 141 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Pusťte mě ven! 142 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Pusťte mě! 143 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Otevřete, prosím. 144 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Netahejte mě. 145 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 To bolí. 146 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Dobré ráno, Jasmine. 147 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Děkuji. 148 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Rád tě poznávám, Andre. 149 00:13:58,043 --> 00:14:01,126 Asi si říkáš, proč nemůžeš ta pouta rozbít 150 00:14:01,126 --> 00:14:03,043 jako tenhle bankomat. 151 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Okolnosti jsou zdánlivě matoucí, ale nechceme ti ublížit. 152 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Můžete Andremu sundat pouta a počkat venku, prosím? 153 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Děkuji. 154 00:14:27,959 --> 00:14:31,668 Dali jsme ti injekci, která funguje jako blokátor. 155 00:14:31,668 --> 00:14:34,293 Brání aktivaci síly. 156 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Jestli chcete ty peníze, tak vám je vrátím. 157 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Jen mě nechte odejít, prosím. 158 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Žádný průšvih nemáš. 159 00:14:45,918 --> 00:14:47,376 O peníze nám nejde. 160 00:14:47,376 --> 00:14:48,834 Jsme rádi, žes je vzal, 161 00:14:48,834 --> 00:14:51,334 jinak bychom tě nemuseli najít. 162 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Tak co chcete? 163 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Chci ti nabídnout práci. 164 00:14:59,084 --> 00:15:00,168 Dobře placenou, 165 00:15:00,168 --> 00:15:02,584 abys nemusel rozbíjet bankomaty. 166 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Jakou práci? 167 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Chci, abys použil své schopnosti a přivedl mi ostatní, co jsou jako ty. 168 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Budeš mít řádný plat 169 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 a bonus za každého, koho přivedeš živého. 170 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 A kolik za mrtvý? Mě málem zabili. 171 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Člověk se supergenem se nedá zabít tak snadno. 172 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supergen? 173 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Takže o to tady jde? 174 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Proč ho mám? 175 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Aspoň jeden z tvých rodičů má srpkovitou anémii 176 00:15:33,876 --> 00:15:35,584 nebo jsou oba přenašeči. 177 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 Supergen je mutace srpkovité anémie. 178 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 Je velmi vzácný, a i když ho máš, může zůstat skrytý. 179 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Ale za správných podmínek se může projevit. 180 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Nejčastěji v blízkosti jiného aktivovaného supergenu. 181 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Mimochodem, 182 00:15:52,626 --> 00:15:55,709 narazil jsi už na lidi se zvláštními schopnostmi? 183 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 Zejména na někoho z těch čtyř? 184 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 Je životně důležité, aby sem okamžitě dorazili. 185 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 V životě jsem je neviděl. 186 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Jsou velmi nebezpeční, Andre. 187 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Chceme jim jen pomoct, aby své schopnosti dokázali ovládat. 188 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 Až se jim to podaří 189 00:16:19,334 --> 00:16:22,584 a nebudou ohrožovat sebe ani ostatní, 190 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 necháme je jít. 191 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Takže jim pomáháte? 192 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Přesně tak. 193 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 A tobě se dostane stejné pomoci. 194 00:16:30,459 --> 00:16:35,376 Ale jako agent nebudeš tady v izolaci. 195 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 Budeš moct trávit víc času se synem. 196 00:16:40,126 --> 00:16:41,126 S AJem. 197 00:16:44,251 --> 00:16:46,001 V budoucnosti jsme tým. 198 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Chtěli jsme s nimi bojovat. Přijdou si pro nás. 199 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Z budoucnosti vím, že je zastavíme, když se nás pět spojí. 200 00:16:54,376 --> 00:16:57,793 - Proč jsi mě nenechal je zabít? - Nikdo nemusí umřít. 201 00:16:58,543 --> 00:17:00,793 Můžeme je zastavit, nemusíme zabíjet, 202 00:17:00,793 --> 00:17:02,293 ani dělat nic přes čáru. 203 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Až bude nás pět pohromadě, můžeme je přemoct. 204 00:17:05,584 --> 00:17:09,209 - A kde je ten Andre? - Měli jsme se potkat, ale neukázal se. 205 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - Jeho kámoš myslí, že se mu něco stalo. - Dostali ho? 206 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - Jo, je to možné, ale... - Ale co? 207 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 Musí nás být pět. Jsme jen čtyři. 208 00:17:18,043 --> 00:17:20,418 Andre může být kdekoliv. Najdeme ho. 209 00:17:20,418 --> 00:17:23,501 Mně jde jenom o to, najít svou sestru. 210 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Hej, ty, kde je Craig? Krazy, nebo jak mu říkáte. 211 00:17:28,793 --> 00:17:31,626 - Nevím, kde je. - Víš, kde bydlí? 212 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 Kam chodí? 213 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Kam jdeš? 214 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 S dovolením! 215 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, nejsi cvok. 216 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Nejsi cvok, Tayo. 217 00:17:51,334 --> 00:17:56,251 Ale protožes byl se svejma děvkama u mámy před domem, tak ti cvoka ukážu. 218 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Začnu tím, že tvojí bábince rozstřílím hlavu. 219 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Pojď mi to říct do očí! 220 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Schováváš se? Skončíme to. - Sejdem se. 221 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 V osm v Áčku. 222 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 A jestli tam nebudeš, tak začni babi plánovat pohřeb. 223 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 To byl on? 224 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 Byl to Craig? 225 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 Musím vědět, kde je. 226 00:18:23,959 --> 00:18:26,584 - Uhni. - Nikam nejdeš, dokud mi to neřekneš. 227 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Hej, nedělejte to. 228 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Nechte toho. Jo? 229 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Málem jsem umřela, abych tě zachránila. 230 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Já se tě neprosil. 231 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Kdo tě vychoval? 232 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 Doufám, že si pro tebe přijdou. 233 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - Jo, já taky. - Počkej. 234 00:18:54,043 --> 00:18:54,876 Dej mi číslo. 235 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Dobře... 236 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Vezmi si můj. - Jo, dík. 237 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 Krazy je v Áčku. 238 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 V Áčku? Co to je? Kde to je? 239 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 {\an8}SÍDLIŠTĚ ASHINGTON 240 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Čau, jak je? 241 00:19:52,418 --> 00:19:54,959 Co fotíš? Chceš se vyfotit se mnou? 242 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - Sekne ti to. Jak se jmenuješ? - Pardon, nemám zájem. 243 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Ty vole... Kámo, slyšels... 244 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Dobrý? - Jo. 245 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michaele? - Ahoj, D. 246 00:20:19,584 --> 00:20:22,001 Kde jsi? Od včerejška ti volám. 247 00:20:22,001 --> 00:20:24,084 Ser na Michaela. Mluvím s tebou. 248 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Kdo je to, Dionne? 249 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Naser si, Michaele. 250 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Kde jsi byl? - Hej. 251 00:20:28,959 --> 00:20:30,293 Můžeš mi dát pokoj? 252 00:20:30,293 --> 00:20:32,126 Mám ti dát pokoj, jo? 253 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Jseš hluchá, krávo? 254 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Nech mě na pokoji! 255 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, kde jsi? Dionne. 256 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Hej. 257 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Sraz v Áčku, hned. - Jo. 258 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Řekni mi, kde jsi. - Cože? 259 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, řekni mi, kde jsi. 260 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Jsem u... 261 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Začíná si na to moc zvykat. 262 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Hej, kdo to byl? Jsi v pořádku? 263 00:21:18,876 --> 00:21:20,418 Já myslela, že tě dostali. 264 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Co? 265 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Co je to za místo? Co tady děláš? 266 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Hledala jsem tě. 267 00:21:30,376 --> 00:21:33,043 Myslím, že sem odvádějí lidi se schopnostmi. 268 00:21:47,418 --> 00:21:48,376 ÁČKO 269 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 PÍSEŇ INTERPRETA LIL BABY 270 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 To místo neexistuje. 271 00:21:53,209 --> 00:21:54,543 Mělo mi dojít, že lže. 272 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Nevím, jestli ti kecal, ale Áčko je opravdový místo. 273 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - Nikde na netu není. - Protože je to přezdívka. 274 00:22:04,834 --> 00:22:07,084 Áčko, jakože tam vládne anarchie. 275 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 A kde to je? Jak se to jmenuje doopravdy? 276 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 Sídliště Ashington. 277 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Shoda. 278 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Shoda. 279 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Shoda. 280 00:22:27,251 --> 00:22:31,001 Agenti se zotavují, potřebujeme víc času. 281 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Začneme... 282 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Pane. 283 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Přiveďte dnes všechny cíle. 284 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Ale pane, my... 285 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Dnes. 286 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Ano, pane. 287 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Hledala jsem na netu a je na tom něco divnýho. 288 00:22:49,501 --> 00:22:54,043 Novější fotky jsou smazaný. O firmě, co to koupila, nejsou informace. 289 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Žádný ředitel, žádná obchodní historie, žádné finanční výkazy. 290 00:22:59,126 --> 00:23:01,001 Jako by ta firma neexistovala. 291 00:23:07,501 --> 00:23:09,959 Neměla jsem ti v návratu na sídliště bránit. 292 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 Jen jsem se bála. 293 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Jo... 294 00:23:17,084 --> 00:23:18,209 Neměl jsem lhát. 295 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Víš, jaké to je, když tě... 296 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 člověk, kterého... 297 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 kterého miluješ, 298 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 požádá o ruku 299 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 a chce, aby sis ho vzal? 300 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 A najednou dělá, jako bys neexistoval. 301 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 Od té doby, co máš schopnosti, ti nejsem dost dobrá. 302 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Ne, tak to není, D. 303 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Měli bychom tu svatbu odložit. - Cože? 304 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Rozmysli si, jestli to ještě chceš. 305 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 Já nechci nic jinýho. 306 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Mohl bys pomoct tolika lidem. - To je fuk. 307 00:23:54,126 --> 00:23:55,334 Nejsem superhrdina. 308 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 - Mohl bys být. - Ne. 309 00:23:56,584 --> 00:23:58,168 Zachráníš spousty životů. 310 00:23:58,168 --> 00:23:59,959 Já chci zachránit jenom tebe! 311 00:23:59,959 --> 00:24:01,501 Nepotřebuju zachraňovat. 312 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Michaele, musíš se mnou mluvit. 313 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Co je? 314 00:24:20,168 --> 00:24:21,293 Devátého července... 315 00:24:22,876 --> 00:24:24,876 není datum mé cesty do budoucnosti. 316 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 Je to den... 317 00:24:30,126 --> 00:24:31,543 Je to den, kdy umřeš. 318 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Co? 319 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Lokalizujte ho. - Ano, pane. 320 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 Na adrese nikdo nebyl. 321 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Dnes nemáte zrovna štěstí. 322 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Říkám si... 323 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 jak jsi to přede mnou mohl tajit tak dlouho, 324 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 ale pak... 325 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 když si to představím... 326 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 Nikdy není vhodná doba... 327 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 někomu říct, kdy umře, takže... 328 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 se nezlobím. 329 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 A udělají to ti v kápích? 330 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Tak mi to řekl. 331 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Proč? 332 00:26:04,709 --> 00:26:06,876 - Co jsem jim udělala? - Nic. 333 00:26:13,043 --> 00:26:15,334 Vždycky jsem si myslela, že zestárnu. 334 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Jako moje babička. - Vždyť jo. 335 00:26:19,918 --> 00:26:22,418 Umřeš až ve stáří, jasný? O to se postarám. 336 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Všichni musíme umřít. 337 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Aspoň vím, kdy se to stane, a můžu se připravit. 338 00:26:36,793 --> 00:26:38,126 Rozloučím se s mámou. 339 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 A postarám se, abych nepřišla ani o chvilku strávenou s tebou. 340 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Vezmeme se, třeba hned zítra. 341 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Někam spolu odjedeme. 342 00:26:54,001 --> 00:26:57,084 Ne, to nemusíme. Já je našel. 343 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Našel jsem je. 344 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Jestli máš pravdu a Andre tam je, dostanu ho ven. 345 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Ale všechno, cos o budoucnosti řekl, se vyplnilo. 346 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Tohle je přece totéž. - Ne, je to jiné. 347 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 Je to jiné, protože jsem byl v budoucnosti. 348 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 A myslím, že ani moje já z budoucnosti tohle nedokáže. 349 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 Zachránil jsem Tazera a Rodneyho. 350 00:27:20,418 --> 00:27:22,668 A navíc je tu efekt motýlích křídel. 351 00:27:22,668 --> 00:27:24,751 - Michaele. - Ne, poslouchej mě. 352 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Michaele! 353 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Nechci umřít. - Neumřeš. 354 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - Já nechci. - Neumřeš. 355 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - Neumřeš. - Ale jestli je to boží vůle... 356 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Žádnej bůh neexistuje. 357 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Kdyby existoval, tak mi tě nevezme, D. 358 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Tak mi tě nevezme. 359 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Nevzal by mi tě. 360 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Zvedej telefon, kámo. 361 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 Kdybych věděl, že jsi tady, tak bych nevolal. 362 00:28:00,876 --> 00:28:02,876 - Dobrý? - Já nevěděl, že voláš. 363 00:28:02,876 --> 00:28:05,543 Co? A jak jsi věděl, kde se potkáme? 364 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Nevěděl. Jsem tu kvůli Dionne. 365 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Myslí, že do Ashingtonu odvádějí lidi se schopnostma. 366 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - A jestli ano, je tu Andre. - Proč by ho brali do Áčka? 367 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Cože? Sídliště Ashington je Áčko? 368 00:28:18,084 --> 00:28:19,168 Jo. 369 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Podle Tazera je tam Craig a asi i Sharleen. 370 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Jo. Tak naskočíme do tý tvojí krásný káry 371 00:28:26,043 --> 00:28:28,709 a nachytáme je na švestkách. Co vy na to? 372 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 Měla bys jet domů, potkáme se tam. 373 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Ne. Nechci být sama. 374 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Chci vám pomoct. A oba víme, že dneska není můj den. 375 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Nerad vás ruším, ale kdo bude řídit? 376 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Já se klidně obětuju. - Fajn. 377 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 - Sednem si s Michaelem dozadu. - Prosím. 378 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Možná je tu další vchod. 379 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Je to slepá ulička, kámo. Vrať se do auta. 380 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Čau, něco sháním. 381 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Žádný zdržovačky. A prachy předem. 382 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Čau. 383 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Co je to za místo? - Jo, vítej v Áčku. 384 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Absolutní šílenost. 385 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Píchnu to sem. 386 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Jsi v pořádku? - Jo. 387 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Tak co? Jsme připravený? Čau, kámo. 388 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Čau. 389 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Jo, dva. Díky. Fajn. 390 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Kámo, hej! 391 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Pohyb, kámo. Jseš mimo. 392 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 Hej, AJ, zavíráme krám. Už je čas. 393 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Trapný. - Zkusíme, co Tazer umí. 394 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Zavíráme krám. Končíme. 395 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Máme zavřeno. - Já nic nedostala. 396 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Padej. 397 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 - Jo? - Trapko. Pohni. 398 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Vole. - Pěkně, AJi. 399 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 To je můj malej gangster. Bacha. 400 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Poznáváte někoho z nich? 401 00:31:49,043 --> 00:31:50,459 Ten kluk je tak mladej. 402 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Verbujou je snad už na houbách. 403 00:31:55,126 --> 00:31:56,918 Možná je tu ještě něco. 404 00:31:56,918 --> 00:32:00,626 - Jiný vchod, kde drží ty lidi. - Áčko je jenom drogový doupě. 405 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 Podle pana Johnsona je Jasmine určitě tady. 406 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 Jak je? 407 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Tak jak? Dobrý? - Jasně. 408 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Jak je? 409 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Tak co? Jseš připravenej? - Vždyť mě znáš. 410 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 Krazy. 411 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Dneska Tazera musím oddělat. 412 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 To je on. 413 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 Kdo je v tom modrým bavoráku? 414 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 To je holka? 415 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Kdo je to? 416 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Kdo je to? 417 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Běž s nimi, zlato. Můžou tě potřebovat. 418 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - Ale zůstaň v autě, prosím. - Dobře. 419 00:32:56,584 --> 00:32:58,251 - Miluju tě. - Já tebe taky. 420 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 Kam ta kráva jde? 421 00:33:05,293 --> 00:33:07,959 Pěkná, ale co ty dva týpci, kámo? 422 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Co dělá? 423 00:33:10,126 --> 00:33:11,876 - Znáte je někdo? - Šílený. 424 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Co si tak vykračuje? 425 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Ty vole. - Co se děje? 426 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Co jsou zač? 427 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Co blbneš? - Kde je Sharleen? 428 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Je po tobě. - Nebudu to opakovat. 429 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Co to kurva je? 430 00:33:28,043 --> 00:33:29,959 - Čumte na ty oči! - Ty oči! 431 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Do píči! - Mizíme! 432 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Do prdele, kámo! 433 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Co je to za čáry? - Do hajzlu. 434 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Dělejte, lidi. 435 00:33:37,126 --> 00:33:38,709 Sotva jste přišli, kluci. 436 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Hovada. 437 00:33:47,751 --> 00:33:51,543 Když ho zabiješ, nic ti neřekne. 438 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Vzal mi sestru. 439 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Říkals v Áčku v osm. 440 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Tak na co kurva čekáš? 441 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Nedělej to! 442 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Ještě mi neřekl, kde je. 443 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Do háje. 444 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Dělej. 445 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Bacha! 446 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Ne! 447 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michaele! 448 00:34:51,084 --> 00:34:53,584 Michaele, vstávej. 449 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Vstaň, Michaele. 450 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Utečeme. - Nikam nejdu. 451 00:34:58,376 --> 00:35:01,709 - K čemu to bude? Najdou nás. - Dal jsem vám na výběr. 452 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Pojď radši k nám, Craigu. Jsou nebezpečný. 453 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Nebezpečný? 454 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Nebezpečný? 455 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Nebezpečný jako ty? 456 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Nebo jako já? 457 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Do prdele. 458 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Ne. Nechte ho, prosím! 459 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 460 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Rychlonožka. 461 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Jo. 462 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 To si rád vyzkouším. 463 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Mysleli jste, že jste jediní. 464 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Ale ne. 465 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Jste mimina. 466 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Novorozeňata. 467 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 My jsme otcové. 468 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Kde je Sharleen? 469 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Odvedli ji. 470 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Mysleli si, že schopnosti má ona. 471 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Ale bylas to ty, Sabrino. 472 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Poslouchejte. Určitě se nějak domluvíme... 473 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Zavřeš někdy hubu? 474 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Mám tě. 475 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Kde je? Kam zmizel? 476 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 ÁČKO 477 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Kde jsou brýle? 478 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Najděte mi ty brýle. 479 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Najděte je. 480 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Hej, otevřete portál, odnesu ho. 481 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Kde mám ty brejle? Bez nich ho nevidím. 482 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Dejte mi ty blbý brejle. 483 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Do prdele. 484 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karlo! 485 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 Máme je přivést živý. 486 00:38:05,834 --> 00:38:06,918 Nemůže dýchat. 487 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 Jo. 488 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Haló, otevřete portál. Odnesu ho dovnitř. Dělejte. 489 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Poslouchá mě někdo? Můžete otevřít portál? 490 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - Vrátíme se pro ostatní. - Kraze má pravdu. 491 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 Nemůžem se vrátit s prázdnou. 492 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - Nemůžeme vzít, co nevidíme. - Drž hubu. 493 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo! 494 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 495 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Jsem tady. 496 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Myslel jsem, že to chceš skončit. 497 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Hraješ si rád na ducha? 498 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Můžu ho z tebe udělat natrvalo. 499 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 500 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Na schovku jseš už moc starej, Tayo! 501 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 502 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Kde jseš? Sračko! 503 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 Já myslel, že jsem tě vychoval líp. Neschováš se. 504 00:39:34,334 --> 00:39:35,668 Co? 505 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Co děláš, vole? 506 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 Dionne. Hej. 507 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Dobrý? Jsi v pořádku? 508 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Co se stalo? 509 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Co se stalo? 510 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Chtěla jsem je zastavit, aby tě neodnesli. 511 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Vezmu tě do nemocnice. 512 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Jsem v pořádku. Musíš jim pomoct. 513 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Není tu bezpečno. Sedni do auta a jeď. 514 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Nic mi není. - Jeď domů, prosím. 515 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Prosím. - Dobře. 516 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Tak jo. 517 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Pospěš si. - Buď opatrný. 518 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Běž! 519 00:41:00,251 --> 00:41:04,001 Andre, to jsem já, Michael. Ten, co ti volal. 520 00:41:04,959 --> 00:41:06,459 Co tu s nima děláš? 521 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Jsou nebezpečný. Jsou zlý. 522 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - To říkali o vás čtyřech. - Ne, oni lžou. 523 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Lžou ti. Oni jdou po nás. My se jen bráníme. 524 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Hele, já o nic z toho nestojím. Fakt ne. 525 00:41:20,126 --> 00:41:22,584 Jo, potřebuju prachy, ale vyhrožovali mi. 526 00:41:22,584 --> 00:41:24,418 - Vyhrožovali synovi. - Dobře. 527 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Jasný? - Jo, chápu. 528 00:41:27,376 --> 00:41:28,751 Přidej se ke mně. 529 00:41:28,751 --> 00:41:32,584 Přidej se k nám, společně je zastavíme. Můžeme to ukončit. 530 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Už to neudržím. 531 00:41:36,126 --> 00:41:38,126 Máš být s námi. Viděl jsem to. 532 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Do háje. 533 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Hej. Pojď sem, brácho. 534 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Jo, zdrhej. 535 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Zdrhej, hajzle. 536 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Nefunguje to, co? Dělej. 537 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Nech ho! 538 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Nech ho být! Je to ještě kluk! 539 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 Je to ještě kluk! 540 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Varoval jsem tě, ať nemineš. 541 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Mrcho. 542 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Ty vole. 543 00:42:39,251 --> 00:42:41,209 Tohle je ta tvoje slavná kudla? 544 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Kolik krve jsi s ní prolil? 545 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Bude fér, když zkusí i tebe. 546 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Hej, šéf je chce živý, kámo. 547 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Ostatní můžou jít živý. 548 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Vezmi je. 549 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 Ale ty půjdeš jinam. 550 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Co děláš? 551 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Ty svině. 552 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Do něj! 553 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Do háje. 554 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Co? Myslíš, že to stačí? 555 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Jsi v pořádku? 556 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Jo. 557 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Fajn, že ses zapojila. Už jsem ho skoro měl. 558 00:44:12,543 --> 00:44:15,959 - D., jsi v pořádku? Podívej se na mě. - Jo. 559 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Jsi v bezpečí. - Jo. 560 00:44:17,126 --> 00:44:19,251 - Neumřeš. Našel jsem je. - Dobře. 561 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Na. 562 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Zatlač na ránu. Zastavíš krvácení. 563 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Budeš v pořádku. 564 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Díky. Asi jsme si kvit. 565 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 To nic. Zmizíme odsud. 566 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Vstává. 567 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Vstává. - Cože? 568 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Do prdele! 569 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Zůstaň v autě, ano? Zůstaň v autě. 570 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Dost. Už nemám žádný schopnosti. 571 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 Nejsem nebezpečnej a není to osobní. 572 00:45:17,043 --> 00:45:19,001 Sabrino, vezmu tě za Shar. 573 00:45:19,959 --> 00:45:21,918 Beze mě už ji neuvidíš. 574 00:45:21,918 --> 00:45:24,751 Jak nás k ní vezmeš, když nemáš schopnosti? 575 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Dali mi přístroj. Mám ho v kapse. 576 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Dokážu otevřít portál. 577 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 A můžete tam zachraňovat další, 578 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 když si tak rádi hrajete na hrdiny. 579 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 580 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 tvoji mámu tam drželi roky. 581 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Snažila se utéct. 582 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Zabili ji. 583 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Lžeš. On lže! - Proč bych ti lhal? 584 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Ty tam chceš, já tě tam mám vzít. 585 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Výhra pro obě strany. 586 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 Dostane zaplaceno, ale nevíme, jestli tě pustí. 587 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Zkusíme, jestli to jeho zařízení funguje, a pak něco vymyslíme. 588 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Fajn. Jdu pro něj. 589 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Počkat. To je jenom mobil. 590 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 591 00:46:28,959 --> 00:46:30,668 Že pozdravuju mámu. 592 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michaele. 593 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 594 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Proč jsi to udělal? 595 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Chtěl nás všechny zabít. 596 00:47:43,293 --> 00:47:47,251 Neměl jsem na výběr. Musel jsem vrátit čas, chtěl nás zabít. 597 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Jak teď najdu Sharleen? 598 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 Heleďte, jsme tu spolu, že jo? 599 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Tak co kdybys zase vrátil čas a možná... 600 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mikeu! 601 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 To byla klika. 602 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 603 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 604 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Počkej. 605 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Hej. 606 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 To ne. 607 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Ne. Dionne. 608 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Budeš v pořádku. Pomoc! 609 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Pomoc! Dionne. Ne. 610 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 Ne, to ne. 611 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 To zvládneme, Dionne. Ne. 612 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Ne. Pomozte jí! 613 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Dělejte něco, kurva! 614 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Ne! Zůstaň se mnou. 615 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Zůstaň se mnou. 616 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Zůstaň se mnou, D. 617 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Prosím vás, dělejte něco! Udělejte něco! 618 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Ne. Dionne, zůstaň se mnou. 619 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Zůstaň se mnou, Dionne. 620 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 621 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 622 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 623 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Dělejte někdo něco, prosím vás. 624 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Dělejte něco. 625 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Ne, Dionne, ne. 626 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Tady to je, to je ono. 627 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Tady. - Ono je zavřeno? 628 00:50:08,334 --> 00:50:11,543 - Dobrej. - Promiňte, dámy, ale máme zavřeno. 629 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Ale my sem normálně chodíme... - Zítra máte koktejly na mě. 630 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Omlouvám se. Zítra. - To nic, holky. 631 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Tím směrem je jiný bar. - Jo. 632 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Jaký je to pocit, když jsi neviditelný? 633 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Proboha, ty furt mluvíš? 634 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Na, vezmi si to. 635 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Umí být neviditelný. - Jo, já vím. 636 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 Je to můj kámoš. 637 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Moment, brácho. 638 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Díky, že jste přišli. 639 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 No jasně. 640 00:51:17,501 --> 00:51:19,959 Ale není trochu brzy? 641 00:51:19,959 --> 00:51:21,251 Je to sotva pár dní. 642 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Čím dřív to skončí, tím líp. 643 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Já myslel, že když někdo umře, nedá se nic dělat. 644 00:51:27,876 --> 00:51:29,459 Nesnažím se ji oživit. 645 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Vím, že je pryč. 646 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Jdu do budoucnosti. 647 00:51:38,168 --> 00:51:39,876 Zjistím, kdo za tím stojí. 648 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Kdo najal Krazyho a ostatní, aby po nás šli. 649 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Kdo ti unesl sestru. 650 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Kdo ti zabil matku. 651 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Kdo ohrožuje nás a naše rodiny. 652 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Co je ten Ray zač. 653 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 A kdo mi ji vzal. 654 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Jdu do budoucnosti, 655 00:52:02,501 --> 00:52:04,209 zjistím, co se dá, 656 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 a až se vrátím, 657 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 tak za to všichni zaplatí. 658 00:52:28,834 --> 00:52:32,084 SUPERGEN 659 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 Myslel jsem, že je po mně, Rayi. 660 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 Taky že bylo. 661 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Zbýval ti možná poslední dech. 662 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Díky, žes mi zachránil život. 663 00:53:48,709 --> 00:53:50,001 Nebudeš litovat. 664 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Co na to šéfová? 665 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 No, můžeš... 666 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 Můžeš se jí zeptat sám. 667 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Vím, že jsem to posral. 668 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Ale příště nebudu... - Příště? 669 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Příště? 670 00:54:13,959 --> 00:54:16,251 Pamatuješ, že jsem tě dostala z vězení? 671 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Pamatuješ, že jsem ti dovolila prodávat drogy? 672 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 Několikrát jsem ti zachránila život. 673 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Řekni mi, Craigu, 674 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 co z toho mám? 675 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Dejte mi ještě šanci. 676 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Teď vím, s čím mám tu čest. 677 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Víš, Krazy... 678 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 já už taky. 679 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Moje aktivace je jedinečná. 680 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 Nikdo jiný nedokáže... Rayi, promluv s ní! 681 00:54:54,418 --> 00:54:55,959 Dejte mi ještě šanci! 682 00:54:58,793 --> 00:55:00,501 Nikdo neumí to, co já! 683 00:55:01,084 --> 00:55:01,959 Dejte mi... 684 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Je... 685 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Je to aktualizované, jak jste si přála. 686 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Víš, že není jediný, kdo mě zklamal, že ano? 687 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 Neměla jsem ti dovolit dělat věci po tvém. 688 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 No... 689 00:55:32,126 --> 00:55:33,668 ale odteď bude po mém. 690 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Překlad titulků: Antonie Dědečková