1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
CRÉÉ PAR RAPMAN
2
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
T'as combien de pouvoirs ?
3
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Attention ! Je sais pas
combien de temps ça dure.
4
00:00:45,626 --> 00:00:47,043
Non, Tazer ! Non !
5
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Merde.
6
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
ÉCRIT PAR RAPMAN
7
00:00:55,834 --> 00:00:58,501
- Pourquoi je suis là ? Putain !
- T'allais le tuer.
8
00:00:58,501 --> 00:01:00,834
Je ramène les autres
et je t'explique.
9
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
C'est bon, on peut se les faire.
10
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Dégagez !
11
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Allez.
12
00:01:55,001 --> 00:01:58,251
SUPRACELL
13
00:02:02,834 --> 00:02:04,543
Il va s'en sortir ?
14
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Sabrina, fais quelque chose.
- Une minute !
15
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
D'accord.
16
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Je sais pas.
17
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Ça va aller, mec.
Tu vas t'en sortir.
18
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Il doit aller à l'hôpital tout de suite.
Ses brûlures...
19
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Elles...
20
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
Elles guérissent.
21
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Prends de la lotion
et fais-moi un massage.
22
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Tu peux guérir ?
23
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Ça va aller, mec.
24
00:02:48,084 --> 00:02:50,126
Tu le savais pas
quand vous êtes partis.
25
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Merde.
26
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Oh, non.
27
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Pardon, t'aurais pas
des vêtements de rechange ?
28
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
RÉALISÉ PAR RAPMAN
29
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Montrez-moi.
30
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
CAMÉRA PRINCIPALE 6
31
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Plus près.
32
00:04:18,584 --> 00:04:19,918
CAMÉRA HU 3
33
00:04:21,668 --> 00:04:22,709
Elle a fait ça ?
34
00:04:25,084 --> 00:04:27,709
On a demandé
une reconnaissance faciale.
35
00:04:27,709 --> 00:04:29,668
On attend les résultats.
36
00:04:30,293 --> 00:04:33,001
Donc l'opération d'hier a été un échec ?
37
00:04:33,001 --> 00:04:35,043
- Notre boulot...
- Je le connais.
38
00:04:35,043 --> 00:04:36,251
Je vous ai engagés.
39
00:04:39,334 --> 00:04:41,793
Ne vous avisez plus d'arrêter la vidéo.
40
00:04:46,459 --> 00:04:47,959
Comment se trouvent-ils ?
41
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Quelqu'un doit les aider.
42
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Salut, ma puce.
43
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Papa ?
44
00:05:26,126 --> 00:05:27,876
Oui, chérie, c'est moi.
45
00:05:27,876 --> 00:05:30,043
Papa, je peux rentrer quand ?
46
00:05:30,043 --> 00:05:31,251
Bientôt, ma chérie.
47
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
T'arrêtes pas de dire ça !
48
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Ils me font utiliser mes pouvoirs
même quand je suis fatiguée.
49
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Papa, s'il te plaît. Ça fait mal.
50
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Ils me font mal, et quand je...
51
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine ?
52
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine !
53
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Elle n'a pas rappelé depuis.
54
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Attendez...
55
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Notez l'adresse, j'informerai la police.
56
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Anonymement.
- La police sert à rien.
57
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
La police n'a pas de pouvoir.
58
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
Votre homme a quoi ?
59
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Comme pouvoir ?
60
00:06:13,418 --> 00:06:14,751
Il peut se téléporter.
61
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Arrêter le temps.
62
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
Il a plusieurs pouvoirs ?
63
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Il pourrait ramener Jasmine.
64
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- Je ne sais pas.
- Je paierai s'il faut.
65
00:06:28,418 --> 00:06:30,584
Vous n'avez pas à me payer.
66
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Si vous écrivez l'adresse,
67
00:06:32,918 --> 00:06:35,793
je parlerai à Michael,
je ferai ce que je peux.
68
00:06:37,584 --> 00:06:39,418
Mais je ne peux rien promettre.
69
00:06:45,293 --> 00:06:46,959
C'est à Ashington ?
70
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Je connais cet endroit.
J'y avais des clients.
71
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
C'est abandonné.
Ils vont le reconstruire.
72
00:06:58,293 --> 00:07:00,168
Ils disent ça depuis toujours.
73
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
C'est bizarre que rien se fasse, non ?
74
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Sharon et moi,
on a eu du mal à avoir un enfant.
75
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Trois fausses couches
avant l'arrivée de Jasmine.
76
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Je l'aime tellement.
77
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Parfois, je la protège trop.
J'aime savoir où elle est.
78
00:07:29,543 --> 00:07:30,584
Juste au cas où,
79
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
j'ai acheté un traceur GPS sur Amazon.
80
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Je l'ai mis dans son cartable.
Elle le savait pas.
81
00:07:37,876 --> 00:07:42,709
Quand elle a disparu, j'ai suivi
le traceur et ça m'a conduit au domaine.
82
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Elle était là ?
- Je l'ai pas vue.
83
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Mais j'ai vu son sac par terre.
84
00:07:50,251 --> 00:07:51,668
Mon téléphone a sonné.
85
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Ils m'ont dit de partir.
86
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Qui ça ?
Ceux qui l'ont enlevée ?
87
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Ils ont dit que si je le faisais pas,
Jasmine mourrait.
88
00:08:05,709 --> 00:08:09,668
- Ils savaient où vous étiez ?
- Oui. Ils connaissent mon visage.
89
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
Je peux pas y retourner.
90
00:08:14,209 --> 00:08:16,209
Mais ils connaissent pas le vôtre.
91
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
Ni celui de votre homme.
92
00:09:14,001 --> 00:09:16,376
Ici Michael, laissez un message.
93
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Dionne ?
- Salut, maman. Ça va ?
94
00:09:32,834 --> 00:09:33,918
Michael est venu ?
95
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Non. Pourquoi ?
Tout va bien ?
96
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Oui, ça va. Sa batterie est morte
et j'ai pensé
97
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
qu'il était peut-être passé te voir.
98
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Il sera sûrement bientôt là.
99
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
OK, appelle-moi si tu as besoin.
100
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
D'accord.
101
00:09:50,959 --> 00:09:52,959
- Au revoir, chérie.
- Au revoir.
102
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Ici Michael, laissez un message.
103
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Y a rien.
104
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Oui, donc...
105
00:10:47,793 --> 00:10:49,168
Y a pas de changement ?
106
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
D'accord.
Je passerai le voir quand même.
107
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Merci.
108
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Ça va ? Je m'appelle Rodney.
109
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Je suis où ?
- Chez moi.
110
00:11:03,543 --> 00:11:05,876
- Il est quelle heure ?
- Quatre heures.
111
00:11:05,876 --> 00:11:07,251
- De l'aprèm ?
- Oui.
112
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
C'est pas possible.
113
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Les pouvoirs te vident de ton énergie.
114
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
En parlant de...
115
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Quelqu'un a un chargeur ?
116
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
T'es qui, putain ?
117
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Lâche-moi !
118
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Chill !
- Doucement !
119
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Ça suffit !
- Chill !
120
00:11:28,334 --> 00:11:31,459
Je sais. Ça fait beaucoup.
Mais c'est chez moi.
121
00:11:32,084 --> 00:11:34,709
Je veux bien que tu sois là
même si t'as failli me buter,
122
00:11:34,709 --> 00:11:37,251
mais tu vas pas foutre la zone ici, OK ?
123
00:11:37,751 --> 00:11:39,459
Tu devrais remercier Michael.
124
00:11:39,459 --> 00:11:42,251
Sans lui,
on aurait pas été là pour te sauver.
125
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
C'étaient les trucs à capuche ?
126
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Oui. Je croyais
qu'ils voulaient nous tuer, mais non.
127
00:11:53,876 --> 00:11:56,251
- Ils veulent nous embarquer.
- Où ça ?
128
00:11:56,251 --> 00:11:57,168
Aucune idée.
129
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Je sais pas qui c'est,
mais ils en ont après nos pouvoirs.
130
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Je les ai déjà vus.
131
00:12:04,584 --> 00:12:08,001
Avec Rodney, quand ils l'ont agressé,
et la première fois,
132
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
dans le futur.
133
00:12:28,584 --> 00:12:29,543
Libérez-moi !
134
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Laissez-moi sortir !
135
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Laissez-les entrer.
136
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Arrêtez de me tirer.
137
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Vous me faites mal au bras.
138
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Bonjour, Jasmine.
139
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Merci.
140
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Enchanté, Andre.
141
00:13:58,043 --> 00:14:01,126
Tu te demandes pourquoi
tu ne peux pas casser ces menottes
142
00:14:01,126 --> 00:14:03,043
comme ce distributeur.
143
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Contrairement à ce que tu crois,
on ne te veut pas de mal.
144
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Pouvez-vous détacher les menottes d'Andre
et attendre dehors ?
145
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Merci.
146
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
L'injection qu'on t'a faite
est un inhibiteur.
147
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Ça t'empêche d'activer ta force.
148
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Si vous voulez l'argent,
je vous le rendrai.
149
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Je veux juste rentrer chez moi.
150
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Tu n'as pas d'ennuis.
151
00:14:45,918 --> 00:14:47,376
On se fiche de l'argent.
152
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
On est ravis que tu l'aies pris,
car on ne t'aurait jamais trouvé.
153
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Vous voulez quoi ?
154
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
T'offrir un travail.
155
00:14:59,084 --> 00:15:03,001
Bien payé, pour que tu n'aies pas
à casser de distributeurs.
156
00:15:03,001 --> 00:15:04,209
Quel travail ?
157
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Je veux que tu utilises tes dons
pour en faire venir d'autres comme toi.
158
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Tu auras un salaire de base
159
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
et un bonus pour ceux
que tu ramènes vivants.
160
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
Et les morts ?
Vu que vous avez failli me tuer.
161
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Un humain avec SupraCell n'est pas
aussi facile à tuer qu'un simple humain.
162
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
SupraCell ?
163
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Alors c'est ça ?
164
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Et pourquoi je l'ai ?
165
00:15:30,459 --> 00:15:35,584
Un de tes parents a la drépanocytose
ou ils avaient tous les deux le trait.
166
00:15:36,209 --> 00:15:39,001
SupraCell est une mutation
de la drépanocytose.
167
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
C'est très rare, et même si on l'a,
ça peut rester dormant.
168
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Mais ça peut aussi s'activer
selon les situations.
169
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
La proximité d'une autre SupraCellactivée
est assez fréquente.
170
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
D'ailleurs,
171
00:15:52,626 --> 00:15:56,251
en as-tu rencontré d'autres
avec des capacités spéciales ?
172
00:15:56,251 --> 00:15:59,418
En particulier,
l'un de ces quatre individus ?
173
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
Il est vital
qu'ils viennent ici au plus vite.
174
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Je les ai jamais vus.
175
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Ils sont très dangereux, Andre.
176
00:16:12,876 --> 00:16:16,709
On veut juste les aider
à comprendre et contrôler leurs pouvoirs.
177
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
Quand on aura atteint cet objectif
178
00:16:19,334 --> 00:16:22,626
et qu'ils ne seront plus une menace,
179
00:16:23,418 --> 00:16:25,209
ils seront libres de partir.
180
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Donc vous les aidez ?
181
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Exactement.
182
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Et tu recevras la même aide.
183
00:16:30,459 --> 00:16:35,376
Mais en tant qu'agent,
tu ne seras pas enfermé dans ces locaux,
184
00:16:35,376 --> 00:16:38,376
et tu pourras
passer du temps avec ton fils.
185
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
AJ.
186
00:16:44,209 --> 00:16:46,293
Dans le futur, on forme une équipe.
187
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Le moi du futur a dit
qu'ils nous traqueraient.
188
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Il a dit qu'on pouvait les arrêter
si on restait ensemble.
189
00:16:54,376 --> 00:16:56,043
Fallait me laisser les tuer.
190
00:16:56,043 --> 00:16:57,793
Personne n'a à mourir.
191
00:16:58,543 --> 00:17:02,293
On peut les arrêter sans les tuer.
On a pas à faire ça.
192
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Tous les cinq, on pourra les battre.
193
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
Où est ce type, Andre ?
194
00:17:07,251 --> 00:17:09,209
Il devait nous rejoindre.
195
00:17:10,043 --> 00:17:13,376
- Son pote pense qu'il a eu un souci.
- Ils l'ont chopé ?
196
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- C'est possible, mais...
- Mais quoi ?
197
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
Tu dis qu'on doit être cinq,
on est quatre.
198
00:17:18,043 --> 00:17:20,376
On doit juste retrouver Andre.
199
00:17:20,376 --> 00:17:23,501
La seule personne que je cherche,
c'est ma sœur.
200
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Toi, où est Craig ?
Krazy, ou peu importe son nom.
201
00:17:28,793 --> 00:17:31,626
- Je sais pas.
- Tu sais où il habite ?
202
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
Où il traîne ?
203
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Tu vas où ?
204
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Ohé !
205
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, t'es pas fou.
206
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
T'es pas fou, Tayo.
207
00:17:51,334 --> 00:17:56,251
Mais t'as ramené ces cons chez ma mère.
Je vais te montrer ce que c'est, un fou.
208
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Je vais commencer
par flinguer ta grand-mère.
209
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Viens me dire ça en face !
210
00:18:02,209 --> 00:18:04,918
- Pourquoi tu te caches ?
- Viens me trouver.
211
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
A-Town, 20 h.
212
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
Et si t'es pas là,
prévois l'enterrement de ta grand-mère.
213
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
C'était lui ?
214
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
C'était Craig ?
215
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
Dis-moi où il est.
216
00:18:23,959 --> 00:18:26,584
- Bouge.
- Tu partiras pas sans me le dire.
217
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Faites pas ça.
218
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Faites pas ça, OK ?
219
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
J'ai failli mourir en te sauvant.
220
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Je t'ai rien demandé.
221
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Qui t'a élevé, sérieux ?
222
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
J'espère qu'ils te choperont.
223
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- Oui, moi aussi.
- Attends.
224
00:18:54,043 --> 00:18:55,459
Donne-moi ton numéro.
225
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Prends le mien.
- D'accord.
226
00:19:19,459 --> 00:19:24,709
- Krazy est à A-Town.
- A-Town ? C'est quoi ? C'est où ?
227
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Yo, tu dis quoi ?
228
00:19:52,418 --> 00:19:55,168
Tu fais des photos ?
T'en veux une de moi ?
229
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- T'es sexy. C'est quoi, ton blase ?
- Je suis pas intéressée.
230
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Waouh, t'as entendu ça ?
231
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Ça va ?
- Oui.
232
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael ?
- Salut, D.
233
00:20:19,584 --> 00:20:22,001
T'es où ?
Je t'appelle depuis hier.
234
00:20:22,001 --> 00:20:24,084
Oublie ton Michael, je te parle !
235
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Dionne, c'est qui ?
236
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Ta gueule, Michael.
237
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Où t'étais passé ?
- Yo.
238
00:20:28,918 --> 00:20:30,293
Laissez-moi tranquille.
239
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
Je te parle si je veux.
240
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
T'es sourde ? Yo !
241
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Lâche-moi, OK ?
242
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, t'es où ? Dionne.
243
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Yo.
244
00:20:42,334 --> 00:20:44,834
- Rejoins-moi à A-Town.
- Cool.
245
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Dis-moi où t'es.
- Quoi ?
246
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, dis-moi où t'es.
247
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Je suis au...
248
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Ça devient une habitude avec lui.
249
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Hé. C'était qui ? Ça va ?
250
00:21:18,876 --> 00:21:20,418
Je croyais qu'ils t'avaient eu.
251
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Quoi ?
252
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
On est où ? Pourquoi t'es là ?
253
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Je te cherchais.
254
00:21:30,334 --> 00:21:33,126
C'est là qu'ils emmènent
ceux avec des pouvoirs.
255
00:21:48,459 --> 00:21:50,168
CHANSON DE LIL BABY
256
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Cet endroit existe pas.
257
00:21:53,209 --> 00:21:54,543
Il m'a menti.
258
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Je sais pas s'il est mytho,
mais A-Town, ça existe.
259
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- C'est pas sur Internet.
- C'est un surnom.
260
00:22:04,834 --> 00:22:07,084
C'est la zone, là-bas.
261
00:22:07,876 --> 00:22:12,251
- C'est où ? C'est quoi, le vrai nom ?
- Le vieux quartier Ashington.
262
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Visage correspondant.
263
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Visage correspondant.
264
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Visage correspondant.
265
00:22:27,251 --> 00:22:31,001
Il faut gagner du temps,
que les agents puissent récupérer.
266
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Commençons...
267
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Monsieur.
268
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Rappelez tous les agents.
269
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Mais, monsieur...
270
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Immédiatement.
271
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Oui, monsieur.
272
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
J'ai vérifié en ligne, c'est louche.
273
00:22:49,501 --> 00:22:54,043
Y a pas de photos récentes,
rien sur l'entreprise qui l'a acheté.
274
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Y a ni PDG, ni historique commercial,
aucun dossier financier...
275
00:22:59,126 --> 00:23:01,209
Comme si l'entreprise existait pas.
276
00:23:07,501 --> 00:23:10,043
J'aurais pas dû te dire
de pas retourner au quartier.
277
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
J'avais peur.
278
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Oui...
279
00:23:17,084 --> 00:23:18,459
J'aurais pas dû mentir.
280
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Tu sais ce que ça fait
281
00:23:26,376 --> 00:23:27,668
quand l'homme que tu...
282
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
L'homme que tu aimes
283
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
te demande en mariage,
284
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
veut que tu sois sa femme,
285
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
et que juste après,
il fait comme si t'existais pas.
286
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
On dirait que depuis les pouvoirs,
je te suffis plus.
287
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Non, D, c'est pas ça.
288
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Attendons pour le mariage.
- Quoi ?
289
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Tu dois être sûr que c'est que tu veux.
290
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
C'est tout ce que je veux.
291
00:23:51,293 --> 00:23:55,334
- Pense à ceux que tu pourrais aider.
- Je m'en tape. Je suis pas un superhéros.
292
00:23:55,334 --> 00:23:56,584
- Tu pourrais.
- Non.
293
00:23:56,584 --> 00:23:58,168
Tu pourrais sauver des gens.
294
00:23:58,168 --> 00:23:59,959
T'es la seule que je veux sauver !
295
00:23:59,959 --> 00:24:01,959
J'ai pas besoin qu'on me sauve.
296
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Il faut que tu m'expliques.
297
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Dis-moi.
298
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
Le 9 juillet...
299
00:24:22,876 --> 00:24:24,876
C'est pas
quand je suis allé dans le futur.
300
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
C'est le jour...
301
00:24:30,126 --> 00:24:31,376
où tu meurs.
302
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Quoi ?
303
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Trouvez-moi où il est.
- Oui.
304
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
Il n'y avait personne.
305
00:25:11,126 --> 00:25:13,126
Ce n'est pas votre jour de chance.
306
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Je me demandais...
307
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
comment t'avais pu attendre
si longtemps pour me le dire,
308
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
et puis...
309
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
je me suis mise à ta place.
310
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
Y aura jamais un bon moment
311
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
pour dire à quelqu'un quand il va mourir,
312
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
je comprends.
313
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
T'as dit que les cagoulés me tuaient ?
314
00:25:57,543 --> 00:25:58,793
C'est ce qu'il a dit.
315
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Pourquoi ?
316
00:26:04,709 --> 00:26:06,876
- Je leur ai fait quoi ?
- Rien.
317
00:26:13,043 --> 00:26:15,543
J'ai toujours pensé
que je vivrais vieille.
318
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Comme ma grand-mère.
- C'est le cas.
319
00:26:19,918 --> 00:26:22,418
Tu mourras vieille, OK ?
Je m'en assurerai.
320
00:26:27,126 --> 00:26:28,709
Tout le monde a une date.
321
00:26:29,584 --> 00:26:32,584
Je connais la mienne.
Au moins, je peux me préparer.
322
00:26:36,793 --> 00:26:38,126
Dire au revoir à ma mère.
323
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
Je peux m'assurer de pas gâcher
un seul moment avec toi.
324
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Marions-nous, mais demain.
325
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Trouvons un coin sympa.
326
00:26:54,001 --> 00:26:57,084
On n'a pas besoin, OK ?
Je les ai trouvés.
327
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Je les ai trouvés.
328
00:26:58,876 --> 00:27:02,334
Et si t'as raison,
et qu'Andre est là, je le ferai sortir.
329
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
C'est juste que tout ce que tu as dit
sur l'avenir s'est réalisé.
330
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Pourquoi ce serait différent ?
- Ça l'est.
331
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
Parce que je suis allé dans le futur.
332
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
Je crois même pas
que le futur moi puisse faire ça.
333
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
J'ai empêché Tazer et Rodney
de se faire enlever.
334
00:27:20,418 --> 00:27:22,668
Et y a ce truc, l'effet papillon.
335
00:27:22,668 --> 00:27:24,751
- Michael...
- Non, écoute...
336
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Je veux pas mourir.
- Tu vas pas mourir.
337
00:27:34,001 --> 00:27:36,543
- Je veux pas.
- Non, tu mourras pas.
338
00:27:36,543 --> 00:27:39,501
- Si c'est la volonté de Dieu...
- Y a pas de dieu.
339
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Parce que s'il y avait un dieu,
il t'arracherait pas à moi.
340
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Il t'arracherait pas à moi.
341
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Il t'arracherait pas à moi.
342
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Tu pourrais décrocher, mec.
343
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
Si j'avais su que t'étais là,
j'aurais pas insisté.
344
00:28:00,876 --> 00:28:02,876
- Ça va ?
- J'ai pas vu que tu appelais.
345
00:28:02,876 --> 00:28:06,043
Comment tu savais
qu'on se retrouvait ici, alors ?
346
00:28:06,043 --> 00:28:08,376
Je suis venu ici pour Dionne.
347
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Elle pense qu'ils emmènent
ceux avec des pouvoirs ici.
348
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- Si c'est vrai, Andre sera là.
- À A-Town ? Pourquoi ?
349
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Quoi ? A-Town, c'est Ashington ?
350
00:28:18,084 --> 00:28:21,793
Oui. D'après Tazer, Craig est là,
donc Shar pourrait y être.
351
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Oui. On devrait prendre
ton joli petit bolide
352
00:28:26,043 --> 00:28:28,709
et les surprendre. T'en penses quoi ?
353
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
D, rentre à la maison et je te rejoins.
354
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Non, je veux pas être toute seule.
355
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Et je veux t'aider.
Et puis on sait que c'est pas mon jour.
356
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Désolé de vous déranger,
mais qui conduit ?
357
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Je peux me dévouer.
- OK.
358
00:28:44,626 --> 00:28:47,584
- Michael et moi, on va à l'arrière.
- Après toi.
359
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Y a peut-être une autre entrée.
360
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
C'est un cul-de-sac. Remonte.
361
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
J'ai besoin d'un truc.
362
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Putain de perte de temps.
On paye d'avance.
363
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- On est où, là ?
- Bienvenue à A-Town.
364
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
La zone absolue.
365
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Je vais me garer là.
366
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Hé. Ça va ?
- Oui.
367
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Tu dis quoi ? On est prêts ?
Allez, mec.
368
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Je te vois.
369
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Oui, deux. Merci. D'accord.
370
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Dégage. Putain de relou.
371
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
Yo, AJ, ferme boutique.
C'est l'heure.
372
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Relou.
- Je dois allumer ce Tazer.
373
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
La boutique est fermée.
374
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- On ferme boutique.
- J'ai rien eu.
375
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Dégagez.
376
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
- OK ?
- Relou. Grouille-toi.
377
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Baka.
- Oui ? AJ, tu connais.
378
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
C'est mon petit gangster. Attention.
379
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Tu les reconnais ?
380
00:31:49,043 --> 00:31:50,459
C'est juste un gamin.
381
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Ils les recrutent au berceau.
382
00:31:55,168 --> 00:31:58,751
Y a peut-être un autre coin
pour les gens avec des pouvoirs.
383
00:31:58,751 --> 00:32:00,751
C'est qu'un repaire de drogués.
384
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
M. Johnson est sûr
que Jasmine est là.
385
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
Ça dit quoi ?
386
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Ça dit quoi, bien ?
- Oui. Top.
387
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Ça dit quoi ?
388
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Alors, mec ? T'es prêt ?
- Tu me connais.
389
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
- Krazy.
- Oui.
390
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Je dois buter Tazer aujourd'hui.
391
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
C'est lui.
392
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
C'est qui, dans la BM bleue ?
393
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
C'est une meuf ?
394
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
C'est qui ?
395
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
C'est qui ?
396
00:32:51,043 --> 00:32:53,459
Vas-y,
ils pourraient avoir besoin de toi.
397
00:32:53,459 --> 00:32:55,668
- Reste dans la voiture.
- OK.
398
00:32:56,584 --> 00:32:58,043
- Je t'aime.
- Moi aussi.
399
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
Elle va où, la pouffe ?
400
00:33:05,293 --> 00:33:08,001
Elle est bonne,
mais c'est qui les deux gars ?
401
00:33:08,001 --> 00:33:09,001
C'est quoi ?
402
00:33:10,084 --> 00:33:11,876
- Personne les connaît ?
- Ouf.
403
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Pourquoi elle fait sa fière comme ça ?
404
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Guedin.
- C'est quoi, ce délire ?
405
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
C'est qui, ceux-là ?
406
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- T'es tarée ?
- Où est Sharleen ?
407
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- T'es finie.
- Réponds-moi.
408
00:33:25,918 --> 00:33:27,626
C'est quoi, ce bordel ?
409
00:33:28,459 --> 00:33:30,084
- Putain !
- Mate ses yeux !
410
00:33:30,084 --> 00:33:31,209
On se casse !
411
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Putain de merde !
412
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Trop flippant !
- Putain.
413
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Dégage !
414
00:33:37,126 --> 00:33:38,668
On vient d'arriver.
415
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Branleurs.
416
00:33:49,418 --> 00:33:51,543
Il te dira rien si tu le tues.
417
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Il a pris ma sœur.
418
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
T'as dit A-Town à 20 h.
419
00:34:01,918 --> 00:34:03,459
T'attends quoi ?
420
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Non !
421
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Il m'a pas dit où elle était.
422
00:34:13,834 --> 00:34:15,209
Merde.
423
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Vas-y.
424
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Attention !
425
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Non !
426
00:34:51,084 --> 00:34:56,084
Michael, lève-toi.
427
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Je peux nous sortir d'ici.
- Je pars pas.
428
00:34:58,376 --> 00:35:00,001
Ils nous retrouveront.
429
00:35:00,001 --> 00:35:01,876
Je vous donne juste le choix.
430
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, si j'étais toi, je viendrais ici.
Ils sont dangereux.
431
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Dangereux ?
432
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Dangereux ?
433
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Comme toi, Sabrina ?
434
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Ou comme moi ?
435
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Putain.
436
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Non. Laissez-le tranquille !
437
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney !
438
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Speedy.
439
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
J'ai hâte d'essayer ça.
440
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Vous pensiez être les seuls.
441
00:35:52,751 --> 00:35:54,001
Vous êtes des gamins.
442
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Des nouveau-nés.
443
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
On est les pères.
444
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Où est Sharleen ?
445
00:36:01,043 --> 00:36:02,126
Ils l'ont enlevée.
446
00:36:02,834 --> 00:36:05,293
Ils croyaient qu'elle avait des pouvoirs.
447
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Mais c'était toi, Sabrina.
448
00:36:09,043 --> 00:36:12,834
- Je suis sûr qu'on peut trouver...
- Tu la fermes parfois ?
449
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Je te tiens.
450
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Où il est ? Où il est passé ?
451
00:37:10,751 --> 00:37:12,209
Où sont les lunettes ?
452
00:37:12,709 --> 00:37:14,209
Trouvez-moi les lunettes.
453
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Trouvez-les.
454
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Hé ! Ouvre le portail.
Laisse-moi le ramener.
455
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Où sont les lunettes ?
On peut pas le voir sans.
456
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Donnez-moi les lunettes.
457
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Putain.
458
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla !
459
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
Ray les veut vivants.
460
00:38:05,793 --> 00:38:07,168
Elle peut pas respirer.
461
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Ouvre le portail.
Laisse-moi le ramener.
462
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Vous m'écoutez ?
On peut ouvrir un portail ?
463
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- On reviendra pour les autres.
- Il a raison.
464
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
On peut pas rentrer à vide.
465
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- Ni prendre ce qu'on ne voit pas.
- Ta gueule.
466
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo !
467
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Je suis là.
468
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Je croyais que tu voulais régler ça.
469
00:39:14,751 --> 00:39:18,626
T'aimes jouer aux fantômes ?
Tu peux en devenir un pour de bon.
470
00:39:21,043 --> 00:39:23,168
T'es grand pour jouer à cache-cache.
471
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
T'es où ? Trouillard !
472
00:39:31,418 --> 00:39:35,668
Je croyais t'avoir mieux élevé que ça.
On se cache pas. Hein ?
473
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Mec, qu'est-ce que tu fous ?
474
00:40:16,209 --> 00:40:17,209
Dionne.
475
00:40:21,168 --> 00:40:23,376
Ça va ? Il s'est passé quoi ?
476
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Dis-moi.
477
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
J'essayais de les empêcher de t'emmener.
478
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Je vais t'emmener à l'hôpital.
479
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Je vais bien. Tu dois les aider.
480
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
C'est dangereux ici.
Rentre à la maison.
481
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Ça va.
- Dionne, rentre.
482
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Allez.
- OK.
483
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
D'accord.
484
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Allez, vas-y.
- Sois prudent.
485
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Vas-y !
486
00:41:00,251 --> 00:41:04,001
Hé, Andre, c'est moi.
C'est Michael, le type au téléphone.
487
00:41:04,959 --> 00:41:06,459
Pourquoi t'es avec eux ?
488
00:41:07,084 --> 00:41:09,501
Ils sont dangereux.
C'est des sales types.
489
00:41:09,501 --> 00:41:13,043
- C'est ce qu'ils ont dit sur vous quatre.
- Ils mentent.
490
00:41:13,043 --> 00:41:16,209
Ils nous traquent.
On se protège, c'est tout.
491
00:41:16,209 --> 00:41:19,959
Je voulais pas m'en mêler. Je suis à sec.
492
00:41:19,959 --> 00:41:22,584
J'avais besoin d'argent.
Ils m'ont menacé.
493
00:41:22,584 --> 00:41:24,084
Ils ont menacé mon fils.
494
00:41:25,043 --> 00:41:26,709
- OK ?
- Oui, je comprends.
495
00:41:27,293 --> 00:41:28,293
Joins-toi à moi.
496
00:41:28,834 --> 00:41:32,584
Ensemble, on peut les arrêter.
On peut en finir.
497
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Le temps va reprendre.
498
00:41:36,126 --> 00:41:38,376
T'es censé être avec nous. Je l'ai vu.
499
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Merde.
500
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Viens là, mec.
501
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
C'est ça, cours.
502
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Cours, connard.
503
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Ça marche pas, hein ? Allez.
504
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Laissez-le !
505
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Laissez-le ! C'est qu'un gamin !
506
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
C'est un gamin !
507
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Je t'avais dit de pas rater.
508
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Connasse.
509
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Putain.
510
00:42:39,251 --> 00:42:41,209
C'est la fameuse lame de Tazer ?
511
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Combien de sang t'as versé avec ?
512
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Elle doit goûter le tien.
513
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Le patron les veut vivants.
514
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Ils peuvent y aller vivants.
515
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Emmenez-les.
516
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
Mais toi, tu vas ailleurs.
517
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Qu'est-ce que tu fous ?
518
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Sale traître.
519
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Frappe-le !
520
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Merde.
521
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Tu crois que ça suffit ?
522
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Ça va ?
523
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Heureusement que tu t'en es mêlée.
Je l'aurais tué.
524
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Hé. D, ça va ?
525
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
Regarde-moi.
526
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
Tout va bien.
527
00:44:17,126 --> 00:44:19,459
- Ça va aller. Je les ai trouvés.
- OK.
528
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Tiens.
529
00:44:31,168 --> 00:44:33,918
Appuie sur la plaie.
Ça arrêtera l'hémorragie.
530
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Tu vas t'en sortir.
531
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Merci. On est quittes, maintenant.
532
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Ça va aller, OK ? Partons d'ici.
533
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Il se relève.
534
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Il se relève.
- Quoi ?
535
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Putain !
536
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Reste dans la voiture, OK ?
Reste dans la voiture !
537
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Attendez. J'ai plus de pouvoirs.
538
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
Je suis pas une menace,
et c'est pas personnel.
539
00:45:17,043 --> 00:45:19,251
Sabrina, je peux te conduire à Shar.
540
00:45:19,918 --> 00:45:22,001
Mais sans moi, tu la reverras plus.
541
00:45:22,001 --> 00:45:24,751
Comment tu vas faire sans pouvoirs ?
542
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
J'ai un appareil dans ma poche.
543
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Je peux ouvrir un portail.
544
00:45:32,168 --> 00:45:37,084
D'autres ont besoin d'être sauvés,
vu que vous aimez jouer aux héros.
545
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
546
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
ils ont détenu ta mère
pendant des années.
547
00:45:44,084 --> 00:45:45,501
Elle a voulu s'échapper.
548
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Ils l'ont tuée.
549
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Tu mens. Il ment !
- Pourquoi je mentirais ?
550
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Vous voulez y aller.
Je dois vous y emmener.
551
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
C'est gagnant-gagnant.
552
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
Il sera payé,
mais vous ressortirez peut-être pas.
553
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Voyons si cet appareil fonctionne
et on décidera.
554
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Cool. Je le sors.
555
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
C'est juste un téléphone.
556
00:46:28,959 --> 00:46:30,668
Salue ta mère de ma part.
557
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Pourquoi t'as fait ça ?
558
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Il allait tous nous tuer.
559
00:47:43,293 --> 00:47:47,251
J'avais pas le choix. J'ai remonté
le temps, il allait nous tuer.
560
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Comment je vais trouver Shar ?
561
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
On est tous ensemble, OK ?
562
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Mike, fais ton voyage dans le temps
et peut-être qu'on...
563
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
C'était limite.
564
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Hé, attends.
565
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Ça va aller. À l'aide !
566
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
À l'aide ! Dionne. Non.
567
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Non, Dionne, on va y arriver. Non.
568
00:48:51,501 --> 00:48:55,459
Non. Aidez-la !
Faites quelque chose !
569
00:48:59,876 --> 00:49:01,834
Reste avec moi.
570
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Reste avec moi, D. Non.
571
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Faites quelque chose !
572
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Dionne, reste avec moi.
573
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Reste avec moi, Dionne.
574
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Faites quelque chose.
575
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Faites quelque chose.
576
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Non, Dionne.
577
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
C'est juste là.
578
00:50:04,293 --> 00:50:06,376
- Juste là.
- Pourquoi c'est fermé ?
579
00:50:09,251 --> 00:50:11,543
Désolé, mesdames, mais on est fermés.
580
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Mais on vient toujours ici.
- Venez demain, je paierai ma tournée.
581
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Désolé. Demain.
- C'est pas grave.
582
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Il y a un bar par là.
- OK.
583
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Ça fait quoi quand tu deviens invisible ?
584
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Tu parles encore ?
585
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Tiens, prends ça.
586
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Il peut être invisible.
- Je sais.
587
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
C'est un pote.
588
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Attends, une seconde.
589
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Merci d'être venus.
590
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
C'est normal.
591
00:51:17,501 --> 00:51:21,251
Mais c'est un peu tôt, non ?
Ça fait que quelques jours.
592
00:51:21,251 --> 00:51:23,626
Plus vite on règle ça, mieux c'est.
593
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
T'avais dit qu'on pouvait rien faire
une fois quelqu'un mort.
594
00:51:27,876 --> 00:51:29,584
J'essaie pas de la ramener.
595
00:51:31,418 --> 00:51:32,959
Je sais qu'elle est morte.
596
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Je vais dans le futur
597
00:51:38,126 --> 00:51:40,043
découvrir qui tire les ficelles.
598
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Qui a engagé Krazy et tous les autres.
599
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Qui a enlevé ta sœur.
600
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Qui a tué ta mère.
601
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Qui menace nos vies et nos familles.
602
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Qui c'est, ce Ray.
603
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Qui me l'a arrachée.
604
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Je vais dans le futur
605
00:52:02,501 --> 00:52:04,418
pour obtenir un maximum d'infos.
606
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
Et à mon retour,
607
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
ils paieront tous.
608
00:52:28,834 --> 00:52:32,084
SUPRACELL
609
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
C'était limite, Ray.
Je croyais que j'étais foutu.
610
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
Tu l'étais.
611
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Il te restait à peine un souffle.
612
00:53:46,376 --> 00:53:50,001
Merci de m'avoir sauvé la vie.
Vous le regretterez pas.
613
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Que dit le patron ?
614
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Eh bien, tu peux...
615
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
lui demander toi-même.
616
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Je sais que j'ai merdé.
617
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Mais la prochaine fois...
- La prochaine fois ?
618
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Vraiment ?
619
00:54:13,959 --> 00:54:16,668
Tu te souviens
que je t'ai sorti de prison ?
620
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Tu te souviens
que je t'ai laissé vendre ta drogue ?
621
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
Je t'ai sauvé plusieurs fois.
622
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Et, Craig,
623
00:54:28,834 --> 00:54:30,376
j'ai eu quoi en retour ?
624
00:54:33,918 --> 00:54:38,168
Donnez-moi une autre chance.
Je sais à qui j'ai affaire.
625
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Eh bien, Krazy...
626
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
moi aussi.
627
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Mon activation est unique.
628
00:54:51,751 --> 00:54:55,959
Personne d'autre peut... Ray, parlez-lui !
Donnez-moi une autre chance !
629
00:54:58,793 --> 00:55:02,043
Personne d'autre peut faire
ce que je fais ! Donnez-moi...
630
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
La...
631
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
La mise à jour a été faite,
comme demandé.
632
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Il n'est pas le seul
à m'avoir déçue, vous savez.
633
00:55:22,751 --> 00:55:26,001
Je vous ai laissé faire
les choses à votre façon.
634
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Maintenant...
635
00:55:32,126 --> 00:55:33,668
ce sera à ma façon.
636
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Sous-titres : Axelle Castro