1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 CRÉÉ PAR RAPMAN 2 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 T'as combien de pouvoirs ? 3 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Attention ! Je sais pas combien de temps ça dure. 4 00:00:45,626 --> 00:00:47,043 Non, Tazer ! Non ! 5 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Merde. 6 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 ÉCRIT PAR RAPMAN 7 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 - Pourquoi je suis là ? Putain ! - T'allais le tuer. 8 00:00:58,501 --> 00:01:00,834 Je ramène les autres et je t'explique. 9 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 C'est bon, on peut se les faire. 10 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Dégagez ! 11 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Allez. 12 00:01:55,001 --> 00:01:58,251 SUPRACELL 13 00:02:02,834 --> 00:02:04,543 Il va s'en sortir ? 14 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Sabrina, fais quelque chose. - Une minute ! 15 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 D'accord. 16 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Je sais pas. 17 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Ça va aller, mec. Tu vas t'en sortir. 18 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Il doit aller à l'hôpital tout de suite. Ses brûlures... 19 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Elles... 20 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 Elles guérissent. 21 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Prends de la lotion et fais-moi un massage. 22 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Tu peux guérir ? 23 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Ça va aller, mec. 24 00:02:48,084 --> 00:02:50,126 Tu le savais pas quand vous êtes partis. 25 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Merde. 26 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Oh, non. 27 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Pardon, t'aurais pas des vêtements de rechange ? 28 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 RÉALISÉ PAR RAPMAN 29 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Montrez-moi. 30 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 CAMÉRA PRINCIPALE 6 31 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Plus près. 32 00:04:18,584 --> 00:04:19,918 CAMÉRA HU 3 33 00:04:21,668 --> 00:04:22,709 Elle a fait ça ? 34 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 On a demandé une reconnaissance faciale. 35 00:04:27,709 --> 00:04:29,668 On attend les résultats. 36 00:04:30,293 --> 00:04:33,001 Donc l'opération d'hier a été un échec ? 37 00:04:33,001 --> 00:04:35,043 - Notre boulot... - Je le connais. 38 00:04:35,043 --> 00:04:36,251 Je vous ai engagés. 39 00:04:39,334 --> 00:04:41,793 Ne vous avisez plus d'arrêter la vidéo. 40 00:04:46,459 --> 00:04:47,959 Comment se trouvent-ils ? 41 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Quelqu'un doit les aider. 42 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Salut, ma puce. 43 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Papa ? 44 00:05:26,126 --> 00:05:27,876 Oui, chérie, c'est moi. 45 00:05:27,876 --> 00:05:30,043 Papa, je peux rentrer quand ? 46 00:05:30,043 --> 00:05:31,251 Bientôt, ma chérie. 47 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 T'arrêtes pas de dire ça ! 48 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Ils me font utiliser mes pouvoirs même quand je suis fatiguée. 49 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Papa, s'il te plaît. Ça fait mal. 50 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Ils me font mal, et quand je... 51 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine ? 52 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine ! 53 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Elle n'a pas rappelé depuis. 54 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Attendez... 55 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Notez l'adresse, j'informerai la police. 56 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Anonymement. - La police sert à rien. 57 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 La police n'a pas de pouvoir. 58 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 Votre homme a quoi ? 59 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Comme pouvoir ? 60 00:06:13,418 --> 00:06:14,751 Il peut se téléporter. 61 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Arrêter le temps. 62 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 Il a plusieurs pouvoirs ? 63 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Il pourrait ramener Jasmine. 64 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - Je ne sais pas. - Je paierai s'il faut. 65 00:06:28,418 --> 00:06:30,584 Vous n'avez pas à me payer. 66 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Si vous écrivez l'adresse, 67 00:06:32,918 --> 00:06:35,793 je parlerai à Michael, je ferai ce que je peux. 68 00:06:37,584 --> 00:06:39,418 Mais je ne peux rien promettre. 69 00:06:45,293 --> 00:06:46,959 C'est à Ashington ? 70 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Je connais cet endroit. J'y avais des clients. 71 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 C'est abandonné. Ils vont le reconstruire. 72 00:06:58,293 --> 00:07:00,168 Ils disent ça depuis toujours. 73 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 C'est bizarre que rien se fasse, non ? 74 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Sharon et moi, on a eu du mal à avoir un enfant. 75 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Trois fausses couches avant l'arrivée de Jasmine. 76 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Je l'aime tellement. 77 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Parfois, je la protège trop. J'aime savoir où elle est. 78 00:07:29,543 --> 00:07:30,584 Juste au cas où, 79 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 j'ai acheté un traceur GPS sur Amazon. 80 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Je l'ai mis dans son cartable. Elle le savait pas. 81 00:07:37,876 --> 00:07:42,709 Quand elle a disparu, j'ai suivi le traceur et ça m'a conduit au domaine. 82 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Elle était là ? - Je l'ai pas vue. 83 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Mais j'ai vu son sac par terre. 84 00:07:50,251 --> 00:07:51,668 Mon téléphone a sonné. 85 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Ils m'ont dit de partir. 86 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Qui ça ? Ceux qui l'ont enlevée ? 87 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Ils ont dit que si je le faisais pas, Jasmine mourrait. 88 00:08:05,709 --> 00:08:09,668 - Ils savaient où vous étiez ? - Oui. Ils connaissent mon visage. 89 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Je peux pas y retourner. 90 00:08:14,209 --> 00:08:16,209 Mais ils connaissent pas le vôtre. 91 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 Ni celui de votre homme. 92 00:09:14,001 --> 00:09:16,376 Ici Michael, laissez un message. 93 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Dionne ? - Salut, maman. Ça va ? 94 00:09:32,834 --> 00:09:33,918 Michael est venu ? 95 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Non. Pourquoi ? Tout va bien ? 96 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Oui, ça va. Sa batterie est morte et j'ai pensé 97 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 qu'il était peut-être passé te voir. 98 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Il sera sûrement bientôt là. 99 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 OK, appelle-moi si tu as besoin. 100 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 D'accord. 101 00:09:50,959 --> 00:09:52,959 - Au revoir, chérie. - Au revoir. 102 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Ici Michael, laissez un message. 103 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Y a rien. 104 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Oui, donc... 105 00:10:47,793 --> 00:10:49,168 Y a pas de changement ? 106 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 D'accord. Je passerai le voir quand même. 107 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Merci. 108 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Ça va ? Je m'appelle Rodney. 109 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Je suis où ? - Chez moi. 110 00:11:03,543 --> 00:11:05,876 - Il est quelle heure ? - Quatre heures. 111 00:11:05,876 --> 00:11:07,251 - De l'aprèm ? - Oui. 112 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 C'est pas possible. 113 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Les pouvoirs te vident de ton énergie. 114 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 En parlant de... 115 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Quelqu'un a un chargeur ? 116 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 T'es qui, putain ? 117 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Lâche-moi ! 118 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Chill ! - Doucement ! 119 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Ça suffit ! - Chill ! 120 00:11:28,334 --> 00:11:31,459 Je sais. Ça fait beaucoup. Mais c'est chez moi. 121 00:11:32,084 --> 00:11:34,709 Je veux bien que tu sois là même si t'as failli me buter, 122 00:11:34,709 --> 00:11:37,251 mais tu vas pas foutre la zone ici, OK ? 123 00:11:37,751 --> 00:11:39,459 Tu devrais remercier Michael. 124 00:11:39,459 --> 00:11:42,251 Sans lui, on aurait pas été là pour te sauver. 125 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 C'étaient les trucs à capuche ? 126 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Oui. Je croyais qu'ils voulaient nous tuer, mais non. 127 00:11:53,876 --> 00:11:56,251 - Ils veulent nous embarquer. - Où ça ? 128 00:11:56,251 --> 00:11:57,168 Aucune idée. 129 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Je sais pas qui c'est, mais ils en ont après nos pouvoirs. 130 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Je les ai déjà vus. 131 00:12:04,584 --> 00:12:08,001 Avec Rodney, quand ils l'ont agressé, et la première fois, 132 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 dans le futur. 133 00:12:28,584 --> 00:12:29,543 Libérez-moi ! 134 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Laissez-moi sortir ! 135 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Laissez-les entrer. 136 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Arrêtez de me tirer. 137 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Vous me faites mal au bras. 138 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Bonjour, Jasmine. 139 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Merci. 140 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Enchanté, Andre. 141 00:13:58,043 --> 00:14:01,126 Tu te demandes pourquoi tu ne peux pas casser ces menottes 142 00:14:01,126 --> 00:14:03,043 comme ce distributeur. 143 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Contrairement à ce que tu crois, on ne te veut pas de mal. 144 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Pouvez-vous détacher les menottes d'Andre et attendre dehors ? 145 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Merci. 146 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 L'injection qu'on t'a faite est un inhibiteur. 147 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Ça t'empêche d'activer ta force. 148 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Si vous voulez l'argent, je vous le rendrai. 149 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Je veux juste rentrer chez moi. 150 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Tu n'as pas d'ennuis. 151 00:14:45,918 --> 00:14:47,376 On se fiche de l'argent. 152 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 On est ravis que tu l'aies pris, car on ne t'aurait jamais trouvé. 153 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Vous voulez quoi ? 154 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 T'offrir un travail. 155 00:14:59,084 --> 00:15:03,001 Bien payé, pour que tu n'aies pas à casser de distributeurs. 156 00:15:03,001 --> 00:15:04,209 Quel travail ? 157 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Je veux que tu utilises tes dons pour en faire venir d'autres comme toi. 158 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Tu auras un salaire de base 159 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 et un bonus pour ceux que tu ramènes vivants. 160 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 Et les morts ? Vu que vous avez failli me tuer. 161 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Un humain avec SupraCell n'est pas aussi facile à tuer qu'un simple humain. 162 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 SupraCell ? 163 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Alors c'est ça ? 164 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Et pourquoi je l'ai ? 165 00:15:30,459 --> 00:15:35,584 Un de tes parents a la drépanocytose ou ils avaient tous les deux le trait. 166 00:15:36,209 --> 00:15:39,001 SupraCell est une mutation de la drépanocytose. 167 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 C'est très rare, et même si on l'a, ça peut rester dormant. 168 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Mais ça peut aussi s'activer selon les situations. 169 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 La proximité d'une autre SupraCellactivée est assez fréquente. 170 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 D'ailleurs, 171 00:15:52,626 --> 00:15:56,251 en as-tu rencontré d'autres avec des capacités spéciales ? 172 00:15:56,251 --> 00:15:59,418 En particulier, l'un de ces quatre individus ? 173 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 Il est vital qu'ils viennent ici au plus vite. 174 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Je les ai jamais vus. 175 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Ils sont très dangereux, Andre. 176 00:16:12,876 --> 00:16:16,709 On veut juste les aider à comprendre et contrôler leurs pouvoirs. 177 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 Quand on aura atteint cet objectif 178 00:16:19,334 --> 00:16:22,626 et qu'ils ne seront plus une menace, 179 00:16:23,418 --> 00:16:25,209 ils seront libres de partir. 180 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Donc vous les aidez ? 181 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Exactement. 182 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Et tu recevras la même aide. 183 00:16:30,459 --> 00:16:35,376 Mais en tant qu'agent, tu ne seras pas enfermé dans ces locaux, 184 00:16:35,376 --> 00:16:38,376 et tu pourras passer du temps avec ton fils. 185 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 AJ. 186 00:16:44,209 --> 00:16:46,293 Dans le futur, on forme une équipe. 187 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Le moi du futur a dit qu'ils nous traqueraient. 188 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Il a dit qu'on pouvait les arrêter si on restait ensemble. 189 00:16:54,376 --> 00:16:56,043 Fallait me laisser les tuer. 190 00:16:56,043 --> 00:16:57,793 Personne n'a à mourir. 191 00:16:58,543 --> 00:17:02,293 On peut les arrêter sans les tuer. On a pas à faire ça. 192 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Tous les cinq, on pourra les battre. 193 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Où est ce type, Andre ? 194 00:17:07,251 --> 00:17:09,209 Il devait nous rejoindre. 195 00:17:10,043 --> 00:17:13,376 - Son pote pense qu'il a eu un souci. - Ils l'ont chopé ? 196 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - C'est possible, mais... - Mais quoi ? 197 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 Tu dis qu'on doit être cinq, on est quatre. 198 00:17:18,043 --> 00:17:20,376 On doit juste retrouver Andre. 199 00:17:20,376 --> 00:17:23,501 La seule personne que je cherche, c'est ma sœur. 200 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Toi, où est Craig ? Krazy, ou peu importe son nom. 201 00:17:28,793 --> 00:17:31,626 - Je sais pas. - Tu sais où il habite ? 202 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 Où il traîne ? 203 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Tu vas où ? 204 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Ohé ! 205 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, t'es pas fou. 206 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 T'es pas fou, Tayo. 207 00:17:51,334 --> 00:17:56,251 Mais t'as ramené ces cons chez ma mère. Je vais te montrer ce que c'est, un fou. 208 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Je vais commencer par flinguer ta grand-mère. 209 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Viens me dire ça en face ! 210 00:18:02,209 --> 00:18:04,918 - Pourquoi tu te caches ? - Viens me trouver. 211 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 A-Town, 20 h. 212 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 Et si t'es pas là, prévois l'enterrement de ta grand-mère. 213 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 C'était lui ? 214 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 C'était Craig ? 215 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 Dis-moi où il est. 216 00:18:23,959 --> 00:18:26,584 - Bouge. - Tu partiras pas sans me le dire. 217 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Faites pas ça. 218 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Faites pas ça, OK ? 219 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 J'ai failli mourir en te sauvant. 220 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Je t'ai rien demandé. 221 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Qui t'a élevé, sérieux ? 222 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 J'espère qu'ils te choperont. 223 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - Oui, moi aussi. - Attends. 224 00:18:54,043 --> 00:18:55,459 Donne-moi ton numéro. 225 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Prends le mien. - D'accord. 226 00:19:19,459 --> 00:19:24,709 - Krazy est à A-Town. - A-Town ? C'est quoi ? C'est où ? 227 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Yo, tu dis quoi ? 228 00:19:52,418 --> 00:19:55,168 Tu fais des photos ? T'en veux une de moi ? 229 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - T'es sexy. C'est quoi, ton blase ? - Je suis pas intéressée. 230 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Waouh, t'as entendu ça ? 231 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Ça va ? - Oui. 232 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael ? - Salut, D. 233 00:20:19,584 --> 00:20:22,001 T'es où ? Je t'appelle depuis hier. 234 00:20:22,001 --> 00:20:24,084 Oublie ton Michael, je te parle ! 235 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Dionne, c'est qui ? 236 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Ta gueule, Michael. 237 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Où t'étais passé ? - Yo. 238 00:20:28,918 --> 00:20:30,293 Laissez-moi tranquille. 239 00:20:30,293 --> 00:20:32,126 Je te parle si je veux. 240 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 T'es sourde ? Yo ! 241 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Lâche-moi, OK ? 242 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, t'es où ? Dionne. 243 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Yo. 244 00:20:42,334 --> 00:20:44,834 - Rejoins-moi à A-Town. - Cool. 245 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Dis-moi où t'es. - Quoi ? 246 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, dis-moi où t'es. 247 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Je suis au... 248 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Ça devient une habitude avec lui. 249 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Hé. C'était qui ? Ça va ? 250 00:21:18,876 --> 00:21:20,418 Je croyais qu'ils t'avaient eu. 251 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Quoi ? 252 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 On est où ? Pourquoi t'es là ? 253 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Je te cherchais. 254 00:21:30,334 --> 00:21:33,126 C'est là qu'ils emmènent ceux avec des pouvoirs. 255 00:21:48,459 --> 00:21:50,168 CHANSON DE LIL BABY 256 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Cet endroit existe pas. 257 00:21:53,209 --> 00:21:54,543 Il m'a menti. 258 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Je sais pas s'il est mytho, mais A-Town, ça existe. 259 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - C'est pas sur Internet. - C'est un surnom. 260 00:22:04,834 --> 00:22:07,084 C'est la zone, là-bas. 261 00:22:07,876 --> 00:22:12,251 - C'est où ? C'est quoi, le vrai nom ? - Le vieux quartier Ashington. 262 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Visage correspondant. 263 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Visage correspondant. 264 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Visage correspondant. 265 00:22:27,251 --> 00:22:31,001 Il faut gagner du temps, que les agents puissent récupérer. 266 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Commençons... 267 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Monsieur. 268 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Rappelez tous les agents. 269 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Mais, monsieur... 270 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Immédiatement. 271 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Oui, monsieur. 272 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 J'ai vérifié en ligne, c'est louche. 273 00:22:49,501 --> 00:22:54,043 Y a pas de photos récentes, rien sur l'entreprise qui l'a acheté. 274 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Y a ni PDG, ni historique commercial, aucun dossier financier... 275 00:22:59,126 --> 00:23:01,209 Comme si l'entreprise existait pas. 276 00:23:07,501 --> 00:23:10,043 J'aurais pas dû te dire de pas retourner au quartier. 277 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 J'avais peur. 278 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Oui... 279 00:23:17,084 --> 00:23:18,459 J'aurais pas dû mentir. 280 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Tu sais ce que ça fait 281 00:23:26,376 --> 00:23:27,668 quand l'homme que tu... 282 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 L'homme que tu aimes 283 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 te demande en mariage, 284 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 veut que tu sois sa femme, 285 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 et que juste après, il fait comme si t'existais pas. 286 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 On dirait que depuis les pouvoirs, je te suffis plus. 287 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Non, D, c'est pas ça. 288 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Attendons pour le mariage. - Quoi ? 289 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Tu dois être sûr que c'est que tu veux. 290 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 C'est tout ce que je veux. 291 00:23:51,293 --> 00:23:55,334 - Pense à ceux que tu pourrais aider. - Je m'en tape. Je suis pas un superhéros. 292 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 - Tu pourrais. - Non. 293 00:23:56,584 --> 00:23:58,168 Tu pourrais sauver des gens. 294 00:23:58,168 --> 00:23:59,959 T'es la seule que je veux sauver ! 295 00:23:59,959 --> 00:24:01,959 J'ai pas besoin qu'on me sauve. 296 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Il faut que tu m'expliques. 297 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Dis-moi. 298 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 Le 9 juillet... 299 00:24:22,876 --> 00:24:24,876 C'est pas quand je suis allé dans le futur. 300 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 C'est le jour... 301 00:24:30,126 --> 00:24:31,376 où tu meurs. 302 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Quoi ? 303 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Trouvez-moi où il est. - Oui. 304 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 Il n'y avait personne. 305 00:25:11,126 --> 00:25:13,126 Ce n'est pas votre jour de chance. 306 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Je me demandais... 307 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 comment t'avais pu attendre si longtemps pour me le dire, 308 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 et puis... 309 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 je me suis mise à ta place. 310 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 Y aura jamais un bon moment 311 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 pour dire à quelqu'un quand il va mourir, 312 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 je comprends. 313 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 T'as dit que les cagoulés me tuaient ? 314 00:25:57,543 --> 00:25:58,793 C'est ce qu'il a dit. 315 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Pourquoi ? 316 00:26:04,709 --> 00:26:06,876 - Je leur ai fait quoi ? - Rien. 317 00:26:13,043 --> 00:26:15,543 J'ai toujours pensé que je vivrais vieille. 318 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Comme ma grand-mère. - C'est le cas. 319 00:26:19,918 --> 00:26:22,418 Tu mourras vieille, OK ? Je m'en assurerai. 320 00:26:27,126 --> 00:26:28,709 Tout le monde a une date. 321 00:26:29,584 --> 00:26:32,584 Je connais la mienne. Au moins, je peux me préparer. 322 00:26:36,793 --> 00:26:38,126 Dire au revoir à ma mère. 323 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 Je peux m'assurer de pas gâcher un seul moment avec toi. 324 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Marions-nous, mais demain. 325 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Trouvons un coin sympa. 326 00:26:54,001 --> 00:26:57,084 On n'a pas besoin, OK ? Je les ai trouvés. 327 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Je les ai trouvés. 328 00:26:58,876 --> 00:27:02,334 Et si t'as raison, et qu'Andre est là, je le ferai sortir. 329 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 C'est juste que tout ce que tu as dit sur l'avenir s'est réalisé. 330 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Pourquoi ce serait différent ? - Ça l'est. 331 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 Parce que je suis allé dans le futur. 332 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 Je crois même pas que le futur moi puisse faire ça. 333 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 J'ai empêché Tazer et Rodney de se faire enlever. 334 00:27:20,418 --> 00:27:22,668 Et y a ce truc, l'effet papillon. 335 00:27:22,668 --> 00:27:24,751 - Michael... - Non, écoute... 336 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Je veux pas mourir. - Tu vas pas mourir. 337 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 - Je veux pas. - Non, tu mourras pas. 338 00:27:36,543 --> 00:27:39,501 - Si c'est la volonté de Dieu... - Y a pas de dieu. 339 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Parce que s'il y avait un dieu, il t'arracherait pas à moi. 340 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Il t'arracherait pas à moi. 341 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Il t'arracherait pas à moi. 342 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Tu pourrais décrocher, mec. 343 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 Si j'avais su que t'étais là, j'aurais pas insisté. 344 00:28:00,876 --> 00:28:02,876 - Ça va ? - J'ai pas vu que tu appelais. 345 00:28:02,876 --> 00:28:06,043 Comment tu savais qu'on se retrouvait ici, alors ? 346 00:28:06,043 --> 00:28:08,376 Je suis venu ici pour Dionne. 347 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Elle pense qu'ils emmènent ceux avec des pouvoirs ici. 348 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - Si c'est vrai, Andre sera là. - À A-Town ? Pourquoi ? 349 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Quoi ? A-Town, c'est Ashington ? 350 00:28:18,084 --> 00:28:21,793 Oui. D'après Tazer, Craig est là, donc Shar pourrait y être. 351 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Oui. On devrait prendre ton joli petit bolide 352 00:28:26,043 --> 00:28:28,709 et les surprendre. T'en penses quoi ? 353 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 D, rentre à la maison et je te rejoins. 354 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Non, je veux pas être toute seule. 355 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Et je veux t'aider. Et puis on sait que c'est pas mon jour. 356 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Désolé de vous déranger, mais qui conduit ? 357 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Je peux me dévouer. - OK. 358 00:28:44,626 --> 00:28:47,584 - Michael et moi, on va à l'arrière. - Après toi. 359 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Y a peut-être une autre entrée. 360 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 C'est un cul-de-sac. Remonte. 361 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 J'ai besoin d'un truc. 362 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Putain de perte de temps. On paye d'avance. 363 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - On est où, là ? - Bienvenue à A-Town. 364 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 La zone absolue. 365 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Je vais me garer là. 366 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Hé. Ça va ? - Oui. 367 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Tu dis quoi ? On est prêts ? Allez, mec. 368 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Je te vois. 369 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Oui, deux. Merci. D'accord. 370 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Dégage. Putain de relou. 371 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 Yo, AJ, ferme boutique. C'est l'heure. 372 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Relou. - Je dois allumer ce Tazer. 373 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 La boutique est fermée. 374 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - On ferme boutique. - J'ai rien eu. 375 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Dégagez. 376 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 - OK ? - Relou. Grouille-toi. 377 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Baka. - Oui ? AJ, tu connais. 378 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 C'est mon petit gangster. Attention. 379 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Tu les reconnais ? 380 00:31:49,043 --> 00:31:50,459 C'est juste un gamin. 381 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Ils les recrutent au berceau. 382 00:31:55,168 --> 00:31:58,751 Y a peut-être un autre coin pour les gens avec des pouvoirs. 383 00:31:58,751 --> 00:32:00,751 C'est qu'un repaire de drogués. 384 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 M. Johnson est sûr que Jasmine est là. 385 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 Ça dit quoi ? 386 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Ça dit quoi, bien ? - Oui. Top. 387 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Ça dit quoi ? 388 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Alors, mec ? T'es prêt ? - Tu me connais. 389 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 - Krazy. - Oui. 390 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Je dois buter Tazer aujourd'hui. 391 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 C'est lui. 392 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 C'est qui, dans la BM bleue ? 393 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 C'est une meuf ? 394 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 C'est qui ? 395 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 C'est qui ? 396 00:32:51,043 --> 00:32:53,459 Vas-y, ils pourraient avoir besoin de toi. 397 00:32:53,459 --> 00:32:55,668 - Reste dans la voiture. - OK. 398 00:32:56,584 --> 00:32:58,043 - Je t'aime. - Moi aussi. 399 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 Elle va où, la pouffe ? 400 00:33:05,293 --> 00:33:08,001 Elle est bonne, mais c'est qui les deux gars ? 401 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 C'est quoi ? 402 00:33:10,084 --> 00:33:11,876 - Personne les connaît ? - Ouf. 403 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Pourquoi elle fait sa fière comme ça ? 404 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Guedin. - C'est quoi, ce délire ? 405 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 C'est qui, ceux-là ? 406 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - T'es tarée ? - Où est Sharleen ? 407 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - T'es finie. - Réponds-moi. 408 00:33:25,918 --> 00:33:27,626 C'est quoi, ce bordel ? 409 00:33:28,459 --> 00:33:30,084 - Putain ! - Mate ses yeux ! 410 00:33:30,084 --> 00:33:31,209 On se casse ! 411 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Putain de merde ! 412 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Trop flippant ! - Putain. 413 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Dégage ! 414 00:33:37,126 --> 00:33:38,668 On vient d'arriver. 415 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Branleurs. 416 00:33:49,418 --> 00:33:51,543 Il te dira rien si tu le tues. 417 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Il a pris ma sœur. 418 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 T'as dit A-Town à 20 h. 419 00:34:01,918 --> 00:34:03,459 T'attends quoi ? 420 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Non ! 421 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Il m'a pas dit où elle était. 422 00:34:13,834 --> 00:34:15,209 Merde. 423 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Vas-y. 424 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Attention ! 425 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Non ! 426 00:34:51,084 --> 00:34:56,084 Michael, lève-toi. 427 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Je peux nous sortir d'ici. - Je pars pas. 428 00:34:58,376 --> 00:35:00,001 Ils nous retrouveront. 429 00:35:00,001 --> 00:35:01,876 Je vous donne juste le choix. 430 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, si j'étais toi, je viendrais ici. Ils sont dangereux. 431 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Dangereux ? 432 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Dangereux ? 433 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Comme toi, Sabrina ? 434 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Ou comme moi ? 435 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Putain. 436 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Non. Laissez-le tranquille ! 437 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney ! 438 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Speedy. 439 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 J'ai hâte d'essayer ça. 440 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Vous pensiez être les seuls. 441 00:35:52,751 --> 00:35:54,001 Vous êtes des gamins. 442 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Des nouveau-nés. 443 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 On est les pères. 444 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Où est Sharleen ? 445 00:36:01,043 --> 00:36:02,126 Ils l'ont enlevée. 446 00:36:02,834 --> 00:36:05,293 Ils croyaient qu'elle avait des pouvoirs. 447 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Mais c'était toi, Sabrina. 448 00:36:09,043 --> 00:36:12,834 - Je suis sûr qu'on peut trouver... - Tu la fermes parfois ? 449 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Je te tiens. 450 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Où il est ? Où il est passé ? 451 00:37:10,751 --> 00:37:12,209 Où sont les lunettes ? 452 00:37:12,709 --> 00:37:14,209 Trouvez-moi les lunettes. 453 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Trouvez-les. 454 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Hé ! Ouvre le portail. Laisse-moi le ramener. 455 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Où sont les lunettes ? On peut pas le voir sans. 456 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Donnez-moi les lunettes. 457 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Putain. 458 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla ! 459 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 Ray les veut vivants. 460 00:38:05,793 --> 00:38:07,168 Elle peut pas respirer. 461 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Ouvre le portail. Laisse-moi le ramener. 462 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Vous m'écoutez ? On peut ouvrir un portail ? 463 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - On reviendra pour les autres. - Il a raison. 464 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 On peut pas rentrer à vide. 465 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - Ni prendre ce qu'on ne voit pas. - Ta gueule. 466 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo ! 467 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Je suis là. 468 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Je croyais que tu voulais régler ça. 469 00:39:14,751 --> 00:39:18,626 T'aimes jouer aux fantômes ? Tu peux en devenir un pour de bon. 470 00:39:21,043 --> 00:39:23,168 T'es grand pour jouer à cache-cache. 471 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 T'es où ? Trouillard ! 472 00:39:31,418 --> 00:39:35,668 Je croyais t'avoir mieux élevé que ça. On se cache pas. Hein ? 473 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Mec, qu'est-ce que tu fous ? 474 00:40:16,209 --> 00:40:17,209 Dionne. 475 00:40:21,168 --> 00:40:23,376 Ça va ? Il s'est passé quoi ? 476 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Dis-moi. 477 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 J'essayais de les empêcher de t'emmener. 478 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Je vais t'emmener à l'hôpital. 479 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Je vais bien. Tu dois les aider. 480 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 C'est dangereux ici. Rentre à la maison. 481 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Ça va. - Dionne, rentre. 482 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Allez. - OK. 483 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 D'accord. 484 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Allez, vas-y. - Sois prudent. 485 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Vas-y ! 486 00:41:00,251 --> 00:41:04,001 Hé, Andre, c'est moi. C'est Michael, le type au téléphone. 487 00:41:04,959 --> 00:41:06,459 Pourquoi t'es avec eux ? 488 00:41:07,084 --> 00:41:09,501 Ils sont dangereux. C'est des sales types. 489 00:41:09,501 --> 00:41:13,043 - C'est ce qu'ils ont dit sur vous quatre. - Ils mentent. 490 00:41:13,043 --> 00:41:16,209 Ils nous traquent. On se protège, c'est tout. 491 00:41:16,209 --> 00:41:19,959 Je voulais pas m'en mêler. Je suis à sec. 492 00:41:19,959 --> 00:41:22,584 J'avais besoin d'argent. Ils m'ont menacé. 493 00:41:22,584 --> 00:41:24,084 Ils ont menacé mon fils. 494 00:41:25,043 --> 00:41:26,709 - OK ? - Oui, je comprends. 495 00:41:27,293 --> 00:41:28,293 Joins-toi à moi. 496 00:41:28,834 --> 00:41:32,584 Ensemble, on peut les arrêter. On peut en finir. 497 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Le temps va reprendre. 498 00:41:36,126 --> 00:41:38,376 T'es censé être avec nous. Je l'ai vu. 499 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Merde. 500 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Viens là, mec. 501 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 C'est ça, cours. 502 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Cours, connard. 503 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Ça marche pas, hein ? Allez. 504 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Laissez-le ! 505 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Laissez-le ! C'est qu'un gamin ! 506 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 C'est un gamin ! 507 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Je t'avais dit de pas rater. 508 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Connasse. 509 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Putain. 510 00:42:39,251 --> 00:42:41,209 C'est la fameuse lame de Tazer ? 511 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Combien de sang t'as versé avec ? 512 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Elle doit goûter le tien. 513 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Le patron les veut vivants. 514 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Ils peuvent y aller vivants. 515 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Emmenez-les. 516 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 Mais toi, tu vas ailleurs. 517 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Qu'est-ce que tu fous ? 518 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Sale traître. 519 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Frappe-le ! 520 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Merde. 521 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Tu crois que ça suffit ? 522 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Ça va ? 523 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Heureusement que tu t'en es mêlée. Je l'aurais tué. 524 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Hé. D, ça va ? 525 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 Regarde-moi. 526 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 Tout va bien. 527 00:44:17,126 --> 00:44:19,459 - Ça va aller. Je les ai trouvés. - OK. 528 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Tiens. 529 00:44:31,168 --> 00:44:33,918 Appuie sur la plaie. Ça arrêtera l'hémorragie. 530 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Tu vas t'en sortir. 531 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Merci. On est quittes, maintenant. 532 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Ça va aller, OK ? Partons d'ici. 533 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Il se relève. 534 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Il se relève. - Quoi ? 535 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Putain ! 536 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Reste dans la voiture, OK ? Reste dans la voiture ! 537 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Attendez. J'ai plus de pouvoirs. 538 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 Je suis pas une menace, et c'est pas personnel. 539 00:45:17,043 --> 00:45:19,251 Sabrina, je peux te conduire à Shar. 540 00:45:19,918 --> 00:45:22,001 Mais sans moi, tu la reverras plus. 541 00:45:22,001 --> 00:45:24,751 Comment tu vas faire sans pouvoirs ? 542 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 J'ai un appareil dans ma poche. 543 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Je peux ouvrir un portail. 544 00:45:32,168 --> 00:45:37,084 D'autres ont besoin d'être sauvés, vu que vous aimez jouer aux héros. 545 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 546 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 ils ont détenu ta mère pendant des années. 547 00:45:44,084 --> 00:45:45,501 Elle a voulu s'échapper. 548 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Ils l'ont tuée. 549 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Tu mens. Il ment ! - Pourquoi je mentirais ? 550 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Vous voulez y aller. Je dois vous y emmener. 551 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 C'est gagnant-gagnant. 552 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 Il sera payé, mais vous ressortirez peut-être pas. 553 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Voyons si cet appareil fonctionne et on décidera. 554 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Cool. Je le sors. 555 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 C'est juste un téléphone. 556 00:46:28,959 --> 00:46:30,668 Salue ta mère de ma part. 557 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Pourquoi t'as fait ça ? 558 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Il allait tous nous tuer. 559 00:47:43,293 --> 00:47:47,251 J'avais pas le choix. J'ai remonté le temps, il allait nous tuer. 560 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Comment je vais trouver Shar ? 561 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 On est tous ensemble, OK ? 562 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Mike, fais ton voyage dans le temps et peut-être qu'on... 563 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 C'était limite. 564 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Hé, attends. 565 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Ça va aller. À l'aide ! 566 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 À l'aide ! Dionne. Non. 567 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Non, Dionne, on va y arriver. Non. 568 00:48:51,501 --> 00:48:55,459 Non. Aidez-la ! Faites quelque chose ! 569 00:48:59,876 --> 00:49:01,834 Reste avec moi. 570 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Reste avec moi, D. Non. 571 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Faites quelque chose ! 572 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Dionne, reste avec moi. 573 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Reste avec moi, Dionne. 574 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Faites quelque chose. 575 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Faites quelque chose. 576 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Non, Dionne. 577 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 C'est juste là. 578 00:50:04,293 --> 00:50:06,376 - Juste là. - Pourquoi c'est fermé ? 579 00:50:09,251 --> 00:50:11,543 Désolé, mesdames, mais on est fermés. 580 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Mais on vient toujours ici. - Venez demain, je paierai ma tournée. 581 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Désolé. Demain. - C'est pas grave. 582 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Il y a un bar par là. - OK. 583 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Ça fait quoi quand tu deviens invisible ? 584 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Tu parles encore ? 585 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Tiens, prends ça. 586 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Il peut être invisible. - Je sais. 587 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 C'est un pote. 588 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Attends, une seconde. 589 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Merci d'être venus. 590 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 C'est normal. 591 00:51:17,501 --> 00:51:21,251 Mais c'est un peu tôt, non ? Ça fait que quelques jours. 592 00:51:21,251 --> 00:51:23,626 Plus vite on règle ça, mieux c'est. 593 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 T'avais dit qu'on pouvait rien faire une fois quelqu'un mort. 594 00:51:27,876 --> 00:51:29,584 J'essaie pas de la ramener. 595 00:51:31,418 --> 00:51:32,959 Je sais qu'elle est morte. 596 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Je vais dans le futur 597 00:51:38,126 --> 00:51:40,043 découvrir qui tire les ficelles. 598 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Qui a engagé Krazy et tous les autres. 599 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Qui a enlevé ta sœur. 600 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Qui a tué ta mère. 601 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Qui menace nos vies et nos familles. 602 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Qui c'est, ce Ray. 603 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Qui me l'a arrachée. 604 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Je vais dans le futur 605 00:52:02,501 --> 00:52:04,418 pour obtenir un maximum d'infos. 606 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 Et à mon retour, 607 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 ils paieront tous. 608 00:52:28,834 --> 00:52:32,084 SUPRACELL 609 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 C'était limite, Ray. Je croyais que j'étais foutu. 610 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 Tu l'étais. 611 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Il te restait à peine un souffle. 612 00:53:46,376 --> 00:53:50,001 Merci de m'avoir sauvé la vie. Vous le regretterez pas. 613 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Que dit le patron ? 614 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Eh bien, tu peux... 615 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 lui demander toi-même. 616 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Je sais que j'ai merdé. 617 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Mais la prochaine fois... - La prochaine fois ? 618 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Vraiment ? 619 00:54:13,959 --> 00:54:16,668 Tu te souviens que je t'ai sorti de prison ? 620 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Tu te souviens que je t'ai laissé vendre ta drogue ? 621 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 Je t'ai sauvé plusieurs fois. 622 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Et, Craig, 623 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 j'ai eu quoi en retour ? 624 00:54:33,918 --> 00:54:38,168 Donnez-moi une autre chance. Je sais à qui j'ai affaire. 625 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Eh bien, Krazy... 626 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 moi aussi. 627 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Mon activation est unique. 628 00:54:51,751 --> 00:54:55,959 Personne d'autre peut... Ray, parlez-lui ! Donnez-moi une autre chance ! 629 00:54:58,793 --> 00:55:02,043 Personne d'autre peut faire ce que je fais ! Donnez-moi... 630 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 La... 631 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 La mise à jour a été faite, comme demandé. 632 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Il n'est pas le seul à m'avoir déçue, vous savez. 633 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 Je vous ai laissé faire les choses à votre façon. 634 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Maintenant... 635 00:55:32,126 --> 00:55:33,668 ce sera à ma façon. 636 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Sous-titres : Axelle Castro