1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 CREADO POR RAPMAN 2 00:00:35,126 --> 00:00:35,959 Oi, ho! 3 00:00:37,209 --> 00:00:38,959 Michael, cantos poderes tes? 4 00:00:39,876 --> 00:00:42,543 Coidado. Non sei canto tempo os podo aguantar. 5 00:00:44,376 --> 00:00:45,543 Ao carallo. 6 00:00:45,543 --> 00:00:47,043 Non, Tazer! Non! 7 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Merda. 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 ESCRITO POR RAPMAN 9 00:00:55,793 --> 00:00:58,001 - Por que me traes aquí? - Íalo matar. 10 00:00:58,001 --> 00:01:00,834 - Que? - Explícocho. Déixame ir polos outros. 11 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 Non hai fallo. Penso que podemos con eles. 12 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Atrás! 13 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Vamos. 14 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Ei... Vaise poñer ben? 15 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Sabrina, reacciona, fai algo. - Dáme un minuto! 16 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 Vale. 17 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Non o sei. 18 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Ei, vaste poñer ben, meu. Vaste poñer ben. 19 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Ten que ir a un hospital pero xa. Esas queimaduras... 20 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Están... 21 00:02:31,209 --> 00:02:32,334 Están curando. 22 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Así. 23 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Vai por aceite de bebé e dálle. 24 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Curas só? 25 00:02:45,501 --> 00:02:46,834 Vaste poñer ben, meu. 26 00:02:48,084 --> 00:02:50,709 Iso non o sabías cando liscaches co colega. 27 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Merda. 28 00:02:55,709 --> 00:02:57,043 Ala, carallo. 29 00:02:58,251 --> 00:03:01,793 Perdoa, non terás algo de roupa de sobra, non? 30 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 {\an8}DIRIXIDO POR RAPMAN 31 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Aí. 32 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Dálle ao play. 33 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 CÁMARA PRINCIPAL 6 34 00:04:14,084 --> 00:04:15,126 Achega. 35 00:04:21,668 --> 00:04:22,626 Iso fíxoo ela? 36 00:04:25,043 --> 00:04:27,668 Enviamos a súa imaxe ao recoñecemento facial. 37 00:04:27,668 --> 00:04:29,668 Co resultado sacaremos o perfil. 38 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 A operación de onte foi un fracaso. 39 00:04:33,084 --> 00:04:35,043 - O noso traballo é... - Seino ben. 40 00:04:35,043 --> 00:04:36,168 Contrateivos eu. 41 00:04:39,418 --> 00:04:41,209 Non o pares se non o digo eu. 42 00:04:46,543 --> 00:04:47,959 Como dan uns cos outros? 43 00:04:51,543 --> 00:04:53,251 Alguén lles está a axudar. 44 00:05:22,668 --> 00:05:23,959 Ola, miña nena. 45 00:05:25,293 --> 00:05:27,459 - Papá? - Si, filla, son eu. 46 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Papá, cando podo volver? 47 00:05:30,126 --> 00:05:31,376 Pronto, filla. 48 00:05:31,876 --> 00:05:34,001 Sempre dis iso, pero cando? 49 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Fanme usar os poderes seguido, aínda que estea cansa. 50 00:05:37,834 --> 00:05:40,543 Papá, por favor. Doe! 51 00:05:40,543 --> 00:05:42,334 Estanme mancando. E cando... 52 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 53 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 54 00:05:46,001 --> 00:05:47,959 Despois diso, non chamou máis. 55 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Déixeme... 56 00:05:53,709 --> 00:05:56,376 Se me pon o enderezo, lévollo á policía. 57 00:05:56,376 --> 00:05:59,168 - Non digo o seu nome. - Non. Non poden axudar. 58 00:05:59,751 --> 00:06:01,168 Non teñen o poder. 59 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 Que ten o teu home? 60 00:06:07,834 --> 00:06:08,959 Que poder ten? 61 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 Teletranspórtase. 62 00:06:18,251 --> 00:06:19,584 E conxela o tempo. 63 00:06:21,126 --> 00:06:22,543 Ten varios poderes? 64 00:06:23,543 --> 00:06:25,459 Pode traer de volta a Jasmine. 65 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - Non sei se pode... - Douche cartos se fai falta. 66 00:06:28,418 --> 00:06:30,709 Señor Johnson, non me ten que pagar. 67 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Se me pon aí o enderezo, 68 00:06:32,918 --> 00:06:35,793 falo con Michael e miro o que podo facer. 69 00:06:37,626 --> 00:06:39,293 Pero non podo prometer nada. 70 00:06:45,376 --> 00:06:46,376 Ashington? 71 00:06:50,918 --> 00:06:53,501 Sei onde é. Tiña clientes alí. É... 72 00:06:55,001 --> 00:06:58,293 Leva anos baleira. Vana derrubar para volver construír. 73 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Canto tempo levan dicíndoo? 74 00:07:00,918 --> 00:07:04,001 Non che parece raro que non derrubasen nada? 75 00:07:09,793 --> 00:07:12,751 Sharon e eu buscamos un bebé moito tempo. 76 00:07:16,126 --> 00:07:19,084 Tivo tres abortos antes de Jasmine. 77 00:07:20,834 --> 00:07:22,459 Quéroa moitísimo. 78 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Ás veces póñome sobreprotector, pola necesidade de saber onde está. 79 00:07:29,584 --> 00:07:30,751 Por seguridade, 80 00:07:31,668 --> 00:07:33,918 comprara un rastrexador por Amazon. 81 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Era pequeniño e colocárallo na mochila. Ela non o sabía. 82 00:07:37,876 --> 00:07:40,334 O día que desapareceu, seguín o rastro 83 00:07:40,334 --> 00:07:43,293 e levoume alí, á urbanización. 84 00:07:44,084 --> 00:07:45,709 - Estaba alí? - Non a vin. 85 00:07:45,709 --> 00:07:49,751 Pero vin a súa mochila, alí tirada no chan. 86 00:07:50,251 --> 00:07:51,668 Entón, sooume o móbil. 87 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Dixéronme que fose para a casa. 88 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Quen? A xente que a levara? 89 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Dixéronme que ou marchaba ou Jasmine morría. 90 00:08:05,584 --> 00:08:09,834 - Como sabían que estaba alí? - Non o sei, pero agora coñécenme a cara. 91 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Non me podo arriscar a volver. 92 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Pero a túa non a coñecen. 93 00:08:18,168 --> 00:08:19,418 Nin a do teu home. 94 00:09:14,001 --> 00:09:16,209 Son Michael. Deixa unha mensaxe. 95 00:09:28,209 --> 00:09:30,959 - Ola, Dionne. - Ola, mamá. Todo ben? 96 00:09:32,959 --> 00:09:33,918 Está aí Michael? 97 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Non. Por? Vai todo ben? 98 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Si, todo ben. Non ten batería e pensei que... 99 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 igual parara aí a verte. 100 00:09:45,709 --> 00:09:47,459 Non ha tardar en chegar. 101 00:09:47,459 --> 00:09:50,043 Moi ben, corazón. Chama se necesitas algo. 102 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Moi ben. 103 00:09:50,959 --> 00:09:52,709 - Adeus, corazón. - Adeus. 104 00:10:03,334 --> 00:10:05,834 Son Michael. Deixa unha mensaxe. 105 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 URBANIZACIÓN ASHINGTON 106 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Aí non hai nada. 107 00:10:28,626 --> 00:10:32,251 URBANIZACIÓN ASHINGTON 108 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Vale. 109 00:10:45,668 --> 00:10:46,626 Xa, non houbo... 110 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Non houbo cambios? 111 00:10:49,084 --> 00:10:50,876 Se xogas ben as cartas... 112 00:10:51,751 --> 00:10:54,668 Vale. Pasarei a velo de todos os xeitos. 113 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Grazas. 114 00:10:58,084 --> 00:10:59,876 Todo ben, meu? Son Rodney. 115 00:10:59,876 --> 00:11:01,793 - Onde estou? - Na miña casa. 116 00:11:03,668 --> 00:11:05,918 - Que hora é? - Case as catro. 117 00:11:05,918 --> 00:11:07,251 - Da tarde? - Si. 118 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Non pode ser. 119 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Os poderes tiran moito de un. Chuchan a enerxía toda. 120 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 E, falando diso... 121 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Alguén me pode deixar o cargador? 122 00:11:21,834 --> 00:11:23,293 Ei, ti quen carallo es? 123 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Solta, hostia! 124 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Calma! - Ollo! 125 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Xa está ben! - Calma! 126 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Entendo que é moito. 127 00:11:30,334 --> 00:11:34,834 Pero esta casa é miña. Déixote entrar aínda que me puxeses unha arma na cara, 128 00:11:34,834 --> 00:11:37,251 pero aquí non a vas armar, entendido? 129 00:11:37,751 --> 00:11:42,126 Debíaslle dar as grazas. Se non é por el, non estariamos alí para salvarte. 130 00:11:48,209 --> 00:11:50,043 Eran os famosos encapuchados. 131 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Si. Pensaba que nos querían matar, pero non. 132 00:11:53,876 --> 00:11:55,834 - Quérennos levar. - A onde? 133 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Nin idea. 134 00:11:58,001 --> 00:12:01,793 Non sei quen son, pero sei que veñen por nós polos nosos poderes. 135 00:12:02,334 --> 00:12:03,709 Vinos dúas veces antes. 136 00:12:04,709 --> 00:12:07,918 O día que intentaron atacar a Rodney e, a primeira vez, 137 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 no futuro. 138 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Ei! 139 00:12:28,584 --> 00:12:29,501 Deixádeme saír! 140 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Ei! Deixádeme saír! 141 00:12:44,126 --> 00:12:45,376 Que pasen, por favor. 142 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Non me arrastredes! 143 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Estasme mancando no brazo! 144 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Bos días, Jasmine. 145 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Grazas. 146 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Alégrome de coñecerte, Andre. 147 00:13:58,251 --> 00:14:01,126 Quererás saber por que non dás roto esas esposas, 148 00:14:01,126 --> 00:14:03,001 como fixeches co caixeiro. 149 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Pode parecer o contrario, pero non che desexamos mal ningún. 150 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Pódeslle quitar as esposas a Andre e esperar fóra? 151 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Grazas. 152 00:14:28,043 --> 00:14:31,543 A inxección que che puxemos funciona como un inhibidor. 153 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Impídeche activar a túa forza. 154 00:14:37,209 --> 00:14:40,793 Mira, meu, se queres o diñeiro, devólvocho todo. 155 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Por favor, só quero volver á casa. 156 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Non estás en problemas. 157 00:14:45,918 --> 00:14:47,376 Tanto nos dá o diñeiro. 158 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 Alegrámonos de que o colleses. Se non, non te atopariamos. 159 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Entón, que queredes? 160 00:14:56,709 --> 00:14:58,459 Quéroche ofrecer traballo. 161 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 Ben pago. 162 00:15:00,168 --> 00:15:02,584 Que non teñas que rebentar caixeiros. 163 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 De que tipo? 164 00:15:04,959 --> 00:15:10,084 Quero que uses as túas fortalezas para deter outros coma ti. 165 00:15:10,834 --> 00:15:12,501 Recibirás un soldo fixo 166 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 e un extra por cada un que traias vivo. 167 00:15:16,251 --> 00:15:18,501 E morto, canto? A min queríanme matar. 168 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Un humano con supacell non é tan fácil de matar coma un normal. 169 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supacell? 170 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 É isto? 171 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 E eu por que a teño? 172 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Polo menos un dos teus proxenitores tiña drepanocitose. 173 00:15:33,876 --> 00:15:35,709 Ou os dous tiñan o trazo. 174 00:15:36,209 --> 00:15:38,959 E a supacell é unha mutación da drepanocitose. 175 00:15:39,459 --> 00:15:43,543 É moi rara e, mesmo se a tes, pódela ter latente no corpo para sempre. 176 00:15:43,543 --> 00:15:46,584 Pero tamén pode espertar, nas condicións adecuadas. 177 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 A proximidade con outra supacell activada é a máis común. 178 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Falando diso, 179 00:15:52,709 --> 00:15:55,918 coincidiches con outros con habilidades especiais? 180 00:15:56,418 --> 00:15:59,418 En concreto, con algún destes catro individuos? 181 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 É de vital importancia detelos inmediatamente. 182 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Non os vin na miña vida, a ningún. 183 00:16:09,709 --> 00:16:11,251 Son moi perigosos, Andre. 184 00:16:12,876 --> 00:16:16,709 Só queremos axudarlles a entender e controlar as súas habilidades. 185 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 En canto academos ese obxectivo 186 00:16:19,334 --> 00:16:22,626 e non sexan unha ameaza para si mesmos nin para outros, 187 00:16:23,501 --> 00:16:24,793 poderán marchar. 188 00:16:25,876 --> 00:16:27,126 Estádeslles axudando? 189 00:16:27,126 --> 00:16:30,459 Exacto. E ti recibirás a mesma axuda, 190 00:16:30,459 --> 00:16:35,334 pero, ao seres un axente, non estarás confinado nestas instalacións 191 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 e poderás pasar máis tempo co teu fillo... 192 00:16:40,168 --> 00:16:41,001 AJ. 193 00:16:44,293 --> 00:16:46,293 No futuro, eramos un equipo. 194 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Iamos loitar e o eu do futuro díxome que viñan por nós. 195 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Dixo que podemos detelos se nos mantemos unidos os cinco. 196 00:16:54,376 --> 00:16:58,168 - Por que non me deixaches matalos? - Non ten que morrer ninguén. 197 00:16:58,668 --> 00:17:02,293 Podémolos parar sen matalos. Non hai que cruzar esa liña. 198 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Os cinco xuntos podemos con eles. 199 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 E onde vai o tal Andre? 200 00:17:07,251 --> 00:17:09,209 Viña vernos, pero non apareceu. 201 00:17:10,126 --> 00:17:13,376 - O amigo cre que pasou algo. - Será que xa o colleron? 202 00:17:13,376 --> 00:17:15,876 - É posible, pero non... - Pero que? 203 00:17:15,876 --> 00:17:20,501 - Necesitamos cinco. Somos catro. - Andre está en algures. Hai que atopalo. 204 00:17:20,501 --> 00:17:23,501 A única que quero atopar é a miña irmá. 205 00:17:25,543 --> 00:17:28,876 Ti. Onde está Craig? Krazy ou como lle chames. 206 00:17:28,876 --> 00:17:32,876 - Non sei onde está. - Sabes onde vive? Onde para? 207 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 A onde vas? 208 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Perdoa! 209 00:17:46,293 --> 00:17:47,918 Tayo, non estás tolo. 210 00:17:49,168 --> 00:17:50,751 Non estás tolo, Tayo. 211 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Pero, por levares eses bandallos á casa de miña nai, 212 00:17:54,334 --> 00:17:56,834 vouche mostrar eu o que é estar tolo. 213 00:17:57,334 --> 00:18:00,251 Empezarei a tiros na fronte con túa avoa. 214 00:18:00,251 --> 00:18:01,668 Ven dicirme iso aquí! 215 00:18:02,293 --> 00:18:07,626 - Por que te agochas? Ímolo arranxar! - Venme ver. A-Town, 20:00. 216 00:18:08,626 --> 00:18:13,084 Que che quede claro, Tayo. Se non vés, empeza a organizar o funeral da avoa. 217 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Era el? 218 00:18:19,168 --> 00:18:20,168 Era Craig? 219 00:18:21,168 --> 00:18:23,001 Necesito saber onde está. 220 00:18:24,043 --> 00:18:26,584 - Aparta. - Non marchas ata que mo digas. 221 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Ei, non fagades iso. 222 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Non fagades iso, veña. 223 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Case morro por che salvar a vida. 224 00:18:38,959 --> 00:18:40,293 Eu non cho pedín. 225 00:18:43,293 --> 00:18:44,543 A ti quen te criou? 226 00:18:46,501 --> 00:18:49,126 - Espero que esas cousas volvan por ti. - Si. 227 00:18:49,126 --> 00:18:50,918 - Eu tamén. - Ei, espera. 228 00:18:54,043 --> 00:18:55,459 Dáme o teu número. 229 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 A ver... 230 00:18:58,918 --> 00:19:00,709 - Colle o meu. - Si, por favor. 231 00:19:19,501 --> 00:19:21,001 Krazy está na A-Town. 232 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 A-Town? Que é iso? Onde é? 233 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 {\an8}URBANIZACIÓN ASHINGTON 234 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Oi, que contas? 235 00:19:52,418 --> 00:19:54,876 A que lle fas fotos? Fasme unha a min? 236 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - Si que estás boa. Como te chamas? - Non me interesa. 237 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Ai... Meu, ti oíches...? 238 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Estás ben? - Si. 239 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael! - Si. Ola, D. 240 00:20:19,584 --> 00:20:22,001 Onde estás? Lévote chamando desde onte. 241 00:20:22,001 --> 00:20:24,084 Ao carallo Michael! Estouche falando! 242 00:20:24,084 --> 00:20:26,668 - Quen é ese? - Michael, toma polo cu! 243 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Onde estabas? - Oi! 244 00:20:28,959 --> 00:20:30,293 Pódesme deixar en paz? 245 00:20:30,293 --> 00:20:32,001 Non te deixo, non. 246 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Estás xorda ou que? 247 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Dixen que me deixes en paz! 248 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Onde estás? Dionne. 249 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Oi. 250 00:20:42,334 --> 00:20:44,584 - Ven á A, xa. - Vale. 251 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Dime onde estás. - Que? 252 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, dime onde estás. 253 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Estou na... 254 00:20:56,126 --> 00:20:58,168 Xa o está a coller por costume. 255 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Ei! Quen era? Estás ben? 256 00:21:18,876 --> 00:21:20,251 Pensei que te colleran. 257 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Que? 258 00:21:23,584 --> 00:21:25,918 Que sitio é este? Que fas aquí? 259 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Estábate a buscar. 260 00:21:30,376 --> 00:21:33,043 Creo que é a onde levan a xente con poderes. 261 00:21:48,501 --> 00:21:50,168 A.T.O.W.N CANCIÓN DE LIL BABY 262 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Ese sitio non existe. 263 00:21:53,293 --> 00:21:54,543 Era visto que mentía. 264 00:21:56,376 --> 00:22:00,793 Non sei se falaba con xeito ou non, pero a A-Town existe. 265 00:22:00,793 --> 00:22:04,126 - Non aparece na rede. - Xa, porque é un alcume. 266 00:22:04,876 --> 00:22:07,084 Chámanlle así porque alí vale todo. 267 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 E onde é? Cal é o nome real? 268 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 Urbanización Ashington. 269 00:22:20,668 --> 00:22:22,293 Coincidencia facial. 270 00:22:22,793 --> 00:22:24,376 Coincidencia facial. 271 00:22:25,001 --> 00:22:26,459 Coincidencia facial. 272 00:22:27,751 --> 00:22:31,001 Mentres os axentes se recuperan, gañade máis tempo. 273 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Empezando por... 274 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Señor. 275 00:22:34,334 --> 00:22:36,251 Recupera todos os recursos hoxe. 276 00:22:37,001 --> 00:22:38,084 Pero, señor... 277 00:22:40,126 --> 00:22:41,043 Hoxe. 278 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Si, señor. 279 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Busqueino na rede. Hai algo raro. 280 00:22:49,584 --> 00:22:54,001 As fotos recentes elimináronse, non hai datos da empresa que a comprou. 281 00:22:54,001 --> 00:22:57,001 Nin director executivo nin historial de operacións 282 00:22:57,001 --> 00:23:00,334 nin estados financeiros. Coma se a empresa non existise. 283 00:23:07,584 --> 00:23:09,876 Non che debín pedir que non volveses. 284 00:23:12,793 --> 00:23:13,918 Tiña medo. 285 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Xa... 286 00:23:17,043 --> 00:23:18,251 Eu non debín mentir. 287 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 ¿Sabes o que se sente cando... 288 00:23:26,418 --> 00:23:27,501 o home que... 289 00:23:28,876 --> 00:23:30,084 o home que amas 290 00:23:31,668 --> 00:23:33,251 che pide para casar, 291 00:23:33,251 --> 00:23:35,209 quere que sexas a súa muller... 292 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 e, un minuto despois, fai coma se non existises? 293 00:23:39,543 --> 00:23:42,876 Apareceron os poderes e, de súpeto, eu xa non era abondo. 294 00:23:42,876 --> 00:23:46,501 - Non, D, non é iso, xúrocho. - Debiamos suspender a voda. 295 00:23:46,501 --> 00:23:49,418 - O que? - Tes que pensar se é o que queres. 296 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 É o único que quero! 297 00:23:51,293 --> 00:23:55,334 - A canta xente poderías axudar? - Dá igual! Non son un superheroe! 298 00:23:55,334 --> 00:23:56,626 - Poderías. - Non quero. 299 00:23:56,626 --> 00:23:59,959 - As vidas que poderías salvar. - Só quero salvar a túa! 300 00:23:59,959 --> 00:24:01,834 Eu non necesito que me salves! 301 00:24:09,293 --> 00:24:11,418 Michael, vas ter que falar comigo. 302 00:24:14,501 --> 00:24:15,668 Que pasa? 303 00:24:20,251 --> 00:24:21,251 O 9 de xullo... 304 00:24:22,876 --> 00:24:24,834 non é o día ao que fun no futuro. 305 00:24:27,501 --> 00:24:28,459 É o día... 306 00:24:30,126 --> 00:24:31,543 É o día que morres. 307 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 O que? 308 00:24:58,126 --> 00:25:00,209 - Localízamo. - Si, señor. 309 00:25:04,584 --> 00:25:06,501 O enderezo estaba baleiro. 310 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Non é o teu día de sorte, eh? 311 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Estaba pensando... 312 00:25:26,668 --> 00:25:31,251 en como puideches esperar tanto para contarmo. 313 00:25:31,834 --> 00:25:32,709 Pero, entón... 314 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 púxenme no teu lugar. 315 00:25:39,209 --> 00:25:41,626 Nunca é bo momento 316 00:25:43,168 --> 00:25:45,543 para dicirlle a alguén cando vai morrer... 317 00:25:47,084 --> 00:25:48,084 Non pasa nada. 318 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Dixeches que o fan os encapuchados? 319 00:25:57,626 --> 00:25:58,751 Si, foi o que dixo. 320 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Por que? 321 00:26:04,751 --> 00:26:06,626 - Que lles fixen? - Nada. 322 00:26:13,126 --> 00:26:15,334 Sempre pensara que ía chegar a vella... 323 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - coma miña avoa. - E vas chegar. 324 00:26:19,959 --> 00:26:22,418 Vas morrer vella. Vou mirar eu por iso. 325 00:26:27,209 --> 00:26:28,584 Todos temos unha hora. 326 00:26:29,626 --> 00:26:32,709 Agora que sei a miña, polo menos pódome preparar. 327 00:26:36,751 --> 00:26:38,126 Despedirme de miña nai. 328 00:26:40,459 --> 00:26:44,793 Mirar de non perder nin un momento contigo. 329 00:26:47,959 --> 00:26:51,001 Casa comigo, pero mañá. 330 00:26:52,418 --> 00:26:54,084 E imos a algún sitio bonito. 331 00:26:54,084 --> 00:26:57,251 Non, non fai falta, vale? Atopeinos. 332 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Atopeinos. 333 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 Se tes razón e Andre está aí, vou entrar e sacalo. 334 00:27:05,126 --> 00:27:09,543 É que todo o que dixeches do futuro cumpriuse. 335 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Por que isto non? - Non, é diferente. 336 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 É diferente, porque eu fun ao futuro. 337 00:27:14,584 --> 00:27:18,168 Creo que o eu do futuro non o pode facer. Non pode. 338 00:27:18,168 --> 00:27:22,668 Impedín que levasen a Tazer e a Rodney. E está o efecto bolboreta... 339 00:27:22,668 --> 00:27:24,793 - Michael... - Non, escoita. 340 00:27:24,793 --> 00:27:26,043 Michael! 341 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Non quero morrer. - Non vas morrer. Non. 342 00:27:34,001 --> 00:27:34,876 Non quero. 343 00:27:34,876 --> 00:27:37,959 - Non vas morrer, D. - Pero, se é a vontade de Deus... 344 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Deus non existe. 345 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Se existise, non te había levar lonxe de min, D. 346 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Non te había levar. 347 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Non te había levar. 348 00:27:56,501 --> 00:27:58,084 Colle o teléfono, meu. 349 00:27:58,084 --> 00:28:00,918 Se sei que estás aquí, non insisto tanto. 350 00:28:00,918 --> 00:28:02,918 - Estás ben? - Non vin a chamada. 351 00:28:02,918 --> 00:28:05,543 Como non? E como sabías que quedaramos aquí? 352 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Non o sabía. Vin por Dionne. 353 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Cre que Ashington é a onde levan a xente con poderes. 354 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - E Andre estaría aí. - Por que os ían levar á A-Town? 355 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Que? A-Town é a urbanización Ashington? 356 00:28:18,084 --> 00:28:19,168 Si. 357 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Tazer di que Craig está aí. Igual Sharleen tamén. 358 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Si. Eu digo que montemos no voso cochazo 359 00:28:26,043 --> 00:28:27,793 e os collamos desprevidos. 360 00:28:28,293 --> 00:28:29,293 Que vos parece? 361 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 É mellor que vaias para a casa e vémonos alí. 362 00:28:32,043 --> 00:28:34,918 Non. Non quero estar soa. 363 00:28:35,793 --> 00:28:39,376 E quero axudar. E os dous sabemos que hoxe non é o meu día. 364 00:28:39,376 --> 00:28:42,043 Perdoade a interrupción, pero quen conduce? 365 00:28:42,043 --> 00:28:44,334 A min non me importa, se ninguén quere. 366 00:28:44,334 --> 00:28:47,501 - Vale, Michael e eu imos atrás. - Si? Ti primeiro. 367 00:29:25,251 --> 00:29:26,876 Se cadra hai outra entrada. 368 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Non hai saída, meu. Volvede ao coche. 369 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Oi, necesito algo. 370 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Non me fagades perder o tempo. Os cartos! 371 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Ola. 372 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Que é este sitio? - Benvidos á A-Town. 373 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Un niño de perdición. 374 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Déixoo aquí. 375 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Ei, estás ben? - Si. 376 00:31:08,668 --> 00:31:11,334 Que? Estamos listos, si? Veña, vai. 377 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Téñote controlado. 378 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Si, dúas. Grazas. Vale, si. 379 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Tía... 380 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Aparta. Estades de puta carallada. 381 00:31:25,834 --> 00:31:28,959 - AJ, vai pechando, meu. É hora. - De carallada. 382 00:31:28,959 --> 00:31:32,418 - Imos cribar o tal Tazer. - Está pechado. Acabouse. 383 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Está pechado. - Falta o meu. 384 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Largo de aquí. 385 00:31:35,959 --> 00:31:37,459 Veña. De carallada. 386 00:31:37,459 --> 00:31:38,543 Apurando. 387 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Aparvados. - Vistes? AJ. 388 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 O meu cachorro. Mirade para el. 389 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Ei, recoñeces algún deles? 390 00:31:49,043 --> 00:31:50,543 Ese parece novísimo. 391 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Agora xa os recrutan desde o útero. 392 00:31:55,084 --> 00:31:58,751 Se cadra hai outra zona. Unha entrada para a xente con poderes. 393 00:31:58,751 --> 00:32:00,626 Na A-Town só hai drogas. 394 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 O Sr. Johnson di que teñen aquí a Jasmine. 395 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 Que foi? 396 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Todo ben? - Si, meu, claro. 397 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Que foi? 398 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Que dicides? Estades listos? - Home, xa me coñeces. 399 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 Krazy. 400 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Fixo. Hoxe teño que meter a Tazer baixo terra. 401 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 É el. 402 00:32:41,793 --> 00:32:43,751 Quen é o do BMW azul? 403 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 É unha tía? 404 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Quen é? 405 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Quen é? 406 00:32:51,168 --> 00:32:53,418 Debías ir con eles. Pódente necesitar. 407 00:32:53,418 --> 00:32:55,668 - Vale. Ti queda no coche. - Vale. 408 00:32:56,584 --> 00:32:58,043 - Quérote. - E eu a ti. 409 00:33:03,834 --> 00:33:05,334 A onde vai a lurpia esta? 410 00:33:05,334 --> 00:33:07,959 Ela está boa, pero quen son os dous tipos? 411 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Que hostia pasa? 412 00:33:10,126 --> 00:33:11,876 - Coñecédelos? - Que movida. 413 00:33:12,876 --> 00:33:14,959 A onde vai tan segura? 414 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Que colgada. - Que hostia pasa? 415 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Quen hostia son estes? 416 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Hostia! Estás tola? - E Sharleen? 417 00:33:20,751 --> 00:33:23,209 - Estás acabada. - Non volvo preguntar. 418 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Que hostia foi iso? 419 00:33:28,043 --> 00:33:29,959 - Os putos ollos! - Os ollos! 420 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Merda! - Fuxide! 421 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Cago na puta! 422 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - É bruxería! - Que hostia é iso? 423 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Oi! Aparta, tío! 424 00:33:37,126 --> 00:33:39,126 Rapaces, se acabamos de chegar! 425 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Pallasos. 426 00:33:47,751 --> 00:33:51,501 Ei. Non che vai poder contar nada se o matas. 427 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Levou a miña irmá. 428 00:33:59,668 --> 00:34:01,334 Dixeches na A-Town ás 20:00. 429 00:34:01,918 --> 00:34:03,459 Que hostia esperas? 430 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Non! 431 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Aínda non me dixo onde está. 432 00:34:13,918 --> 00:34:15,793 Merda. 433 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Faino. 434 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Coidado! 435 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Non! 436 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 437 00:34:51,084 --> 00:34:53,584 Michael. Michael, levanta. 438 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Michael, levanta! 439 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Pódovos levar de aquí. - A min non. 440 00:34:58,376 --> 00:35:01,876 - Para que? Van volver ir por nós. - Eu douvos a opción. 441 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, eu de ti viña para aquí. Esas cousas son perigosas. 442 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Perigosas? 443 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Perigosas? 444 00:35:13,584 --> 00:35:15,209 Perigosas coma ti, Sabrina? 445 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Ou perigosas coma min? 446 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Que hostia...? 447 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Non. Deixádeo! Deixádeo, por favor! 448 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 449 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 O veloz. 450 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Si. 451 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Estou desexando probalo. 452 00:35:48,418 --> 00:35:50,334 Pensabades que erades os únicos. 453 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Non. 454 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Sodes bebés. 455 00:35:55,043 --> 00:35:56,126 Acabados de nacer. 456 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Nós somos os pais. 457 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Onde vai Sharleen? 458 00:36:01,209 --> 00:36:02,126 Levárona eles. 459 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Crían que era ela a dos poderes. 460 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Pero eras ti, Sabrina. 461 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Escoitádeme. Seguro que podemos chegar a un... 462 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Non calarás? 463 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Collinte. 464 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Onde está? A onde foi? 465 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Onde van as lentes? 466 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Buscádeme as lentes. 467 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Buscádemas. 468 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Oi, abre o portal. Déixame metelo. 469 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Onde van as putas lentes? Sen elas non o vexo. 470 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Dádeme as putas lentes. 471 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Cago na puta! 472 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 473 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 Ray quéreos vivos. 474 00:38:05,834 --> 00:38:06,918 Non dá respirado! 475 00:38:09,459 --> 00:38:10,418 Aí. 476 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Oi! Abre o portal, meu. Déixame metelo, veña. 477 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Alguén me escoita? Podédesme abrir un portal? 478 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - E volvemos polo resto. - Kraze, ten razón. 479 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 Non podemos volver sen nada. 480 00:38:57,501 --> 00:39:00,584 - Non podemos coller o que non vemos. - Cala, hostia. 481 00:39:01,418 --> 00:39:02,334 Tayo! 482 00:39:03,959 --> 00:39:04,918 Tayo! 483 00:39:05,751 --> 00:39:06,793 Estou aquí. 484 00:39:07,834 --> 00:39:09,626 Non querías amañar isto? 485 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Xogas ás pantasmas? 486 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Pódote converter nunha. 487 00:39:19,501 --> 00:39:20,459 Tayo! 488 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Xa es grande para xogar ás agachadas. Tayo! 489 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 490 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Onde estás? Covarde! 491 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 Eu non che ensinei isto. Nós non nos agochamos. 492 00:39:34,334 --> 00:39:35,668 Eh? 493 00:39:39,834 --> 00:39:41,168 Meu, que hostia fas? 494 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 Dionne. Ei. 495 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Estás ben? Estás ben? 496 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Que pasou? 497 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Que pasou? 498 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Quería... impedirlles que te levasen. 499 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Voute levar a un hospital. 500 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Estou ben, axúdalles a eles. 501 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Non é seguro. Vai no coche para a casa. 502 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Estou ben. - Vaite, por favor! 503 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Por favor. - Vale. 504 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Moi ben. 505 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Vai. - Ten coidado. 506 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Vai! 507 00:41:00,251 --> 00:41:04,084 Ei, Andre, son eu. Son Michael. O do teléfono. 508 00:41:04,959 --> 00:41:06,334 Que fas con esta xente? 509 00:41:07,043 --> 00:41:09,001 Son perigosos, non son boa xente. 510 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - Iso me dixeron de vós os catro. - Non. Menten. 511 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Menten. Veñen por nós. Estámonos protexendo. 512 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Eu non quería nada disto, meu. Non teño nada que ver. 513 00:41:20,084 --> 00:41:22,584 Si, necesitaba os cartos, pero ameazáronme. 514 00:41:22,584 --> 00:41:24,501 - Ameazaron o meu fillo. - Vale. 515 00:41:24,501 --> 00:41:26,709 - Sabes? - Vale. Enténdote. 516 00:41:27,376 --> 00:41:28,293 Únete a min. 517 00:41:28,834 --> 00:41:32,584 Únete a nós. E xuntos podemos paralos. Podemos acabar con isto. 518 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Non o podo controlar máis. 519 00:41:36,126 --> 00:41:38,209 Ti estabas con nós. Vino! 520 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Merda. 521 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Oi! Ven aquí, meu. 522 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Iso, ti corre. 523 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Corre, mamón. 524 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Non vai, eh? Veña. 525 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Déixao! 526 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Déixao! Só é un neno! 527 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 Só é un neno! 528 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Díxenche que non fallases. 529 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Puta parva. 530 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Cago na puta. 531 00:42:39,334 --> 00:42:41,418 Esta é a famosa coitela Tazer? 532 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Canto sangue derramaches con ela? 533 00:42:44,959 --> 00:42:47,126 É xusto que tamén a toque o teu. 534 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Tío, que o xefe os quere vivos! 535 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Os outros poden entrar vivos. 536 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Levádeos. 537 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 Pero ti vas a outro sitio. 538 00:43:01,376 --> 00:43:02,376 Que hostia fas? 539 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Puto traidor! 540 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Dálle! 541 00:43:37,709 --> 00:43:38,751 Merda. 542 00:43:39,376 --> 00:43:41,001 Oi, ho! Cres que iso chega? 543 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Estás ben? 544 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Si. 545 00:43:59,459 --> 00:44:02,084 Porque te metiches ti, pero ía acabar con el. 546 00:44:12,543 --> 00:44:15,001 Ei, D, estás ben? Estás ben? 547 00:44:15,001 --> 00:44:17,126 - Mírame. Xa estás segura. - Vale. 548 00:44:17,126 --> 00:44:19,251 - Vas estar ben. Atopeinos. - Vale. 549 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Toma. 550 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Fai presión na ferida. Así paras a hemorraxia. 551 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Vaste poñer ben. 552 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Grazas. Supoño que estamos a pre. 553 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Estamos ben, vale? Vámonos de aquí. 554 00:44:49,959 --> 00:44:51,334 Estase levantando. 555 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Levántase. - Que? 556 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Cago na hostia! 557 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Vale, queda no coche, si? Queda no coche. 558 00:45:09,793 --> 00:45:12,418 Esperade. Non me quedan poderes. 559 00:45:13,376 --> 00:45:16,043 Non son ameaza ningunha, e isto non é persoal. 560 00:45:17,126 --> 00:45:19,043 Sabrina, pódote levar onda Shar. 561 00:45:19,959 --> 00:45:24,168 - Sen min, non a volves ver. - Como nos vas levar onda ela sen poderes? 562 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Déronme un dispositivo. Téñoo no peto. 563 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 En serio, podo abrir un portal. 564 00:45:32,209 --> 00:45:34,001 E hai máis xente que salvar, 565 00:45:34,584 --> 00:45:37,001 xa que tanto vos gusta ir de heroes. 566 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 567 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 tiveron a túa nai aí moito tempo. 568 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Intentou fuxir. 569 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Matárona. 570 00:45:50,334 --> 00:45:53,251 - Mentes. Mente! - Por que carallo ía mentir? 571 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Vós queredes entrar. Eu téñovos que levar. 572 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Gañamos todos. 573 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 A el páganlle, pero non hai garantía de saída. 574 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Miramos se o dispositivo funciona e logo xa pensamos. 575 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Caralludo. Vou eu por el. 576 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Espera aí. É un móbil. 577 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 578 00:46:28,959 --> 00:46:30,751 Saúda a túa nai da miña parte. 579 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michael. 580 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 581 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Por que fixeches iso? 582 00:47:40,084 --> 00:47:42,293 Íanos matar a todos. 583 00:47:43,376 --> 00:47:47,251 Non había outra. Tiven que ir atrás no tempo. Íanos matar a todos! 584 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 E como atopo a Sharleen? 585 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 A ver, agora estamos todos xuntos, non? 586 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Mike, non sei, fas o de viaxar no tempo e igual podemos... 587 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mike! 588 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Que sorte. 589 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 590 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 591 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Espera. Ei. 592 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Ei! 593 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Ei. Non. 594 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Non, Dionne. 595 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Vaste poñer ben. Axuda! 596 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Axuda! Ei, Dionne. Non. 597 00:48:46,501 --> 00:48:48,876 Non. Non, ei... 598 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Non, Dionne, imos saír desta. Non. 599 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Non. Axudádelle! 600 00:48:54,084 --> 00:48:55,501 Facede algo, hostia! 601 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Non! 602 00:48:59,793 --> 00:49:01,876 Queda comigo. 603 00:49:01,876 --> 00:49:03,876 Queda comigo, D. Queda comigo. 604 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Por favor, facede algo! Facede algo! 605 00:49:07,876 --> 00:49:11,126 Non. Dionne, queda comigo. Queda comigo. 606 00:49:11,126 --> 00:49:12,668 Por favor, Dionne. 607 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 608 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 609 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 610 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Por favor, que alguén faga algo. 611 00:49:30,751 --> 00:49:32,168 Facede algo. 612 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Non, Dionne, non. 613 00:50:02,209 --> 00:50:03,668 É este. Por aquí. 614 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Aquí. - Por que está pechado? 615 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Ola. - Ola. 616 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Síntoo moito, pero estamos pechados. 617 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Pero sempre vimos a... - Vide mañá e invítovos ao cóctel, si? 618 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Xa, perdoade. Mañá. - Non pasa nada. 619 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Hai un bar alí abaixo. - Vale. 620 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Cando te volves invisible, que se sente? 621 00:50:47,668 --> 00:50:49,376 Ai, carallo, segues falando? 622 00:50:49,376 --> 00:50:50,751 Toma. 623 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Vólvese invisible. - Xa, tío. 624 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 É colega meu. 625 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Espera un momento. 626 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Grazas por virdes. 627 00:51:15,834 --> 00:51:17,168 Claro, meu. 628 00:51:17,668 --> 00:51:21,251 Pero é algo pronto, non? Só pasaron uns días. 629 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Canto antes o fagamos, mellor. 630 00:51:24,959 --> 00:51:27,293 Pero non se podía facer nada se alguén... 631 00:51:27,293 --> 00:51:29,293 - morre. - Non é para recuperala. 632 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Sei que morreu. 633 00:51:35,751 --> 00:51:37,126 Vou ir ao futuro. 634 00:51:38,126 --> 00:51:39,959 Vou descubrir quen está detrás. 635 00:51:41,126 --> 00:51:44,209 Quen contratou a Krazy e o resto para viren por nós. 636 00:51:44,209 --> 00:51:45,668 Quen levou a túa irmá. 637 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Quen asasinou a túa nai. 638 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Quen ameaza as nosas vidas e familias. 639 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Quen é o tal Ray. 640 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Quen foi o que ma quitou. 641 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Vou ir ao futuro, 642 00:52:02,501 --> 00:52:04,584 conseguir a información que poida, 643 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 e, cando volva, 644 00:52:07,959 --> 00:52:10,626 van pagar todos, hostia. 645 00:53:39,793 --> 00:53:42,709 Andoulle cerca, Ray. Pensei que non a contaba. 646 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 Por pouco. 647 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Debíache quedar só un alento. 648 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Agradézoche que me salvases a vida. 649 00:53:48,709 --> 00:53:50,126 Non te vas arrepentir. 650 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Que di a xefa? 651 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Pois pódesllo... 652 00:53:57,084 --> 00:53:58,876 Pódesllo preguntar ti mesmo. 653 00:54:05,376 --> 00:54:06,709 Sei que a caguei. 654 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Para a próxima, non penso... - Próxima? 655 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 A próxima? 656 00:54:13,959 --> 00:54:16,209 Lembras que te saquei do cárcere? 657 00:54:17,334 --> 00:54:20,501 Lembras que che deixei vender a túa droga? 658 00:54:22,543 --> 00:54:25,418 Salveiche a vida en moitas ocasións. 659 00:54:26,126 --> 00:54:27,126 E, Craig, 660 00:54:28,834 --> 00:54:30,584 que recibín a cambio? 661 00:54:34,001 --> 00:54:37,876 Necesito outra oportunidade. Agora sei a que me enfronto. 662 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Krazy... 663 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 eu tamén. 664 00:54:49,209 --> 00:54:51,084 A miña activación é única. 665 00:54:52,251 --> 00:54:54,459 Ninguén máis pode... Ray, fala con ela! 666 00:54:54,459 --> 00:54:56,043 Dáme outra oportunidade! 667 00:54:58,834 --> 00:55:00,668 Ninguén máis fai o que eu fago! 668 00:55:01,168 --> 00:55:02,126 Dáme unha... 669 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Está... 670 00:55:13,543 --> 00:55:16,293 Está actualizado, como me pediu. 671 00:55:17,959 --> 00:55:20,918 Sabes que el non é o único que me fallou, non? 672 00:55:22,834 --> 00:55:26,001 Contra o meu criterio, deixeiche facelo ao teu xeito. 673 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Así que... 674 00:55:32,126 --> 00:55:33,959 agora ímolo facer ao meu xeito. 675 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández