1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
CREADO POR RAPMAN
2
00:00:35,126 --> 00:00:35,959
Oi, ho!
3
00:00:37,209 --> 00:00:38,959
Michael, cantos poderes tes?
4
00:00:39,876 --> 00:00:42,543
Coidado. Non sei
canto tempo os podo aguantar.
5
00:00:44,376 --> 00:00:45,543
Ao carallo.
6
00:00:45,543 --> 00:00:47,043
Non, Tazer! Non!
7
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Merda.
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
ESCRITO POR RAPMAN
9
00:00:55,793 --> 00:00:58,001
- Por que me traes aquí?
- Íalo matar.
10
00:00:58,001 --> 00:01:00,834
- Que?
- Explícocho. Déixame ir polos outros.
11
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
Non hai fallo. Penso que podemos con eles.
12
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Atrás!
13
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Vamos.
14
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Ei... Vaise poñer ben?
15
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Sabrina, reacciona, fai algo.
- Dáme un minuto!
16
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
Vale.
17
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Non o sei.
18
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Ei, vaste poñer ben, meu. Vaste poñer ben.
19
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Ten que ir a un hospital pero xa.
Esas queimaduras...
20
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Están...
21
00:02:31,209 --> 00:02:32,334
Están curando.
22
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Así.
23
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Vai por aceite de bebé e dálle.
24
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Curas só?
25
00:02:45,501 --> 00:02:46,834
Vaste poñer ben, meu.
26
00:02:48,084 --> 00:02:50,709
Iso non o sabías
cando liscaches co colega.
27
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Merda.
28
00:02:55,709 --> 00:02:57,043
Ala, carallo.
29
00:02:58,251 --> 00:03:01,793
Perdoa, non terás
algo de roupa de sobra, non?
30
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
{\an8}DIRIXIDO POR RAPMAN
31
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Aí.
32
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Dálle ao play.
33
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
CÁMARA PRINCIPAL 6
34
00:04:14,084 --> 00:04:15,126
Achega.
35
00:04:21,668 --> 00:04:22,626
Iso fíxoo ela?
36
00:04:25,043 --> 00:04:27,668
Enviamos a súa imaxe
ao recoñecemento facial.
37
00:04:27,668 --> 00:04:29,668
Co resultado sacaremos o perfil.
38
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
A operación de onte foi un fracaso.
39
00:04:33,084 --> 00:04:35,043
- O noso traballo é...
- Seino ben.
40
00:04:35,043 --> 00:04:36,168
Contrateivos eu.
41
00:04:39,418 --> 00:04:41,209
Non o pares se non o digo eu.
42
00:04:46,543 --> 00:04:47,959
Como dan uns cos outros?
43
00:04:51,543 --> 00:04:53,251
Alguén lles está a axudar.
44
00:05:22,668 --> 00:05:23,959
Ola, miña nena.
45
00:05:25,293 --> 00:05:27,459
- Papá?
- Si, filla, son eu.
46
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Papá, cando podo volver?
47
00:05:30,126 --> 00:05:31,376
Pronto, filla.
48
00:05:31,876 --> 00:05:34,001
Sempre dis iso, pero cando?
49
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Fanme usar os poderes seguido,
aínda que estea cansa.
50
00:05:37,834 --> 00:05:40,543
Papá, por favor. Doe!
51
00:05:40,543 --> 00:05:42,334
Estanme mancando. E cando...
52
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
53
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
54
00:05:46,001 --> 00:05:47,959
Despois diso, non chamou máis.
55
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Déixeme...
56
00:05:53,709 --> 00:05:56,376
Se me pon o enderezo, lévollo á policía.
57
00:05:56,376 --> 00:05:59,168
- Non digo o seu nome.
- Non. Non poden axudar.
58
00:05:59,751 --> 00:06:01,168
Non teñen o poder.
59
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
Que ten o teu home?
60
00:06:07,834 --> 00:06:08,959
Que poder ten?
61
00:06:13,418 --> 00:06:14,668
Teletranspórtase.
62
00:06:18,251 --> 00:06:19,584
E conxela o tempo.
63
00:06:21,126 --> 00:06:22,543
Ten varios poderes?
64
00:06:23,543 --> 00:06:25,459
Pode traer de volta a Jasmine.
65
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- Non sei se pode...
- Douche cartos se fai falta.
66
00:06:28,418 --> 00:06:30,709
Señor Johnson, non me ten que pagar.
67
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Se me pon aí o enderezo,
68
00:06:32,918 --> 00:06:35,793
falo con Michael e miro o que podo facer.
69
00:06:37,626 --> 00:06:39,293
Pero non podo prometer nada.
70
00:06:45,376 --> 00:06:46,376
Ashington?
71
00:06:50,918 --> 00:06:53,501
Sei onde é. Tiña clientes alí. É...
72
00:06:55,001 --> 00:06:58,293
Leva anos baleira.
Vana derrubar para volver construír.
73
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Canto tempo levan dicíndoo?
74
00:07:00,918 --> 00:07:04,001
Non che parece raro
que non derrubasen nada?
75
00:07:09,793 --> 00:07:12,751
Sharon e eu buscamos un bebé moito tempo.
76
00:07:16,126 --> 00:07:19,084
Tivo tres abortos antes de Jasmine.
77
00:07:20,834 --> 00:07:22,459
Quéroa moitísimo.
78
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Ás veces póñome sobreprotector,
pola necesidade de saber onde está.
79
00:07:29,584 --> 00:07:30,751
Por seguridade,
80
00:07:31,668 --> 00:07:33,918
comprara un rastrexador por Amazon.
81
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Era pequeniño e colocárallo na mochila.
Ela non o sabía.
82
00:07:37,876 --> 00:07:40,334
O día que desapareceu, seguín o rastro
83
00:07:40,334 --> 00:07:43,293
e levoume alí, á urbanización.
84
00:07:44,084 --> 00:07:45,709
- Estaba alí?
- Non a vin.
85
00:07:45,709 --> 00:07:49,751
Pero vin a súa mochila,
alí tirada no chan.
86
00:07:50,251 --> 00:07:51,668
Entón, sooume o móbil.
87
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Dixéronme que fose para a casa.
88
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Quen? A xente que a levara?
89
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Dixéronme que ou marchaba
ou Jasmine morría.
90
00:08:05,584 --> 00:08:09,834
- Como sabían que estaba alí?
- Non o sei, pero agora coñécenme a cara.
91
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
Non me podo arriscar a volver.
92
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Pero a túa non a coñecen.
93
00:08:18,168 --> 00:08:19,418
Nin a do teu home.
94
00:09:14,001 --> 00:09:16,209
Son Michael. Deixa unha mensaxe.
95
00:09:28,209 --> 00:09:30,959
- Ola, Dionne.
- Ola, mamá. Todo ben?
96
00:09:32,959 --> 00:09:33,918
Está aí Michael?
97
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Non. Por? Vai todo ben?
98
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Si, todo ben.
Non ten batería e pensei que...
99
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
igual parara aí a verte.
100
00:09:45,709 --> 00:09:47,459
Non ha tardar en chegar.
101
00:09:47,459 --> 00:09:50,043
Moi ben, corazón. Chama se necesitas algo.
102
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Moi ben.
103
00:09:50,959 --> 00:09:52,709
- Adeus, corazón.
- Adeus.
104
00:10:03,334 --> 00:10:05,834
Son Michael. Deixa unha mensaxe.
105
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
URBANIZACIÓN ASHINGTON
106
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Aí non hai nada.
107
00:10:28,626 --> 00:10:32,251
URBANIZACIÓN ASHINGTON
108
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Vale.
109
00:10:45,668 --> 00:10:46,626
Xa, non houbo...
110
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Non houbo cambios?
111
00:10:49,084 --> 00:10:50,876
Se xogas ben as cartas...
112
00:10:51,751 --> 00:10:54,668
Vale. Pasarei a velo de todos os xeitos.
113
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Grazas.
114
00:10:58,084 --> 00:10:59,876
Todo ben, meu? Son Rodney.
115
00:10:59,876 --> 00:11:01,793
- Onde estou?
- Na miña casa.
116
00:11:03,668 --> 00:11:05,918
- Que hora é?
- Case as catro.
117
00:11:05,918 --> 00:11:07,251
- Da tarde?
- Si.
118
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Non pode ser.
119
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Os poderes tiran moito de un.
Chuchan a enerxía toda.
120
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
E, falando diso...
121
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Alguén me pode deixar o cargador?
122
00:11:21,834 --> 00:11:23,293
Ei, ti quen carallo es?
123
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Solta, hostia!
124
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Calma!
- Ollo!
125
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Xa está ben!
- Calma!
126
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Entendo que é moito.
127
00:11:30,334 --> 00:11:34,834
Pero esta casa é miña. Déixote entrar
aínda que me puxeses unha arma na cara,
128
00:11:34,834 --> 00:11:37,251
pero aquí non a vas armar, entendido?
129
00:11:37,751 --> 00:11:42,126
Debíaslle dar as grazas. Se non é por el,
non estariamos alí para salvarte.
130
00:11:48,209 --> 00:11:50,043
Eran os famosos encapuchados.
131
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Si. Pensaba
que nos querían matar, pero non.
132
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
- Quérennos levar.
- A onde?
133
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Nin idea.
134
00:11:58,001 --> 00:12:01,793
Non sei quen son, pero sei
que veñen por nós polos nosos poderes.
135
00:12:02,334 --> 00:12:03,709
Vinos dúas veces antes.
136
00:12:04,709 --> 00:12:07,918
O día que intentaron atacar a Rodney
e, a primeira vez,
137
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
no futuro.
138
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Ei!
139
00:12:28,584 --> 00:12:29,501
Deixádeme saír!
140
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Ei! Deixádeme saír!
141
00:12:44,126 --> 00:12:45,376
Que pasen, por favor.
142
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Non me arrastredes!
143
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Estasme mancando no brazo!
144
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Bos días, Jasmine.
145
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Grazas.
146
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Alégrome de coñecerte, Andre.
147
00:13:58,251 --> 00:14:01,126
Quererás saber
por que non dás roto esas esposas,
148
00:14:01,126 --> 00:14:03,001
como fixeches co caixeiro.
149
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Pode parecer o contrario,
pero non che desexamos mal ningún.
150
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Pódeslle quitar as esposas a Andre
e esperar fóra?
151
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Grazas.
152
00:14:28,043 --> 00:14:31,543
A inxección que che puxemos
funciona como un inhibidor.
153
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Impídeche activar a túa forza.
154
00:14:37,209 --> 00:14:40,793
Mira, meu, se queres o diñeiro,
devólvocho todo.
155
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Por favor, só quero volver á casa.
156
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Non estás en problemas.
157
00:14:45,918 --> 00:14:47,376
Tanto nos dá o diñeiro.
158
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
Alegrámonos de que o colleses.
Se non, non te atopariamos.
159
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Entón, que queredes?
160
00:14:56,709 --> 00:14:58,459
Quéroche ofrecer traballo.
161
00:14:59,168 --> 00:15:00,168
Ben pago.
162
00:15:00,168 --> 00:15:02,584
Que non teñas que rebentar caixeiros.
163
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
De que tipo?
164
00:15:04,959 --> 00:15:10,084
Quero que uses as túas fortalezas
para deter outros coma ti.
165
00:15:10,834 --> 00:15:12,501
Recibirás un soldo fixo
166
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
e un extra por cada un que traias vivo.
167
00:15:16,251 --> 00:15:18,501
E morto, canto? A min queríanme matar.
168
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Un humano con supacell
non é tan fácil de matar coma un normal.
169
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supacell?
170
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
É isto?
171
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
E eu por que a teño?
172
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Polo menos un dos teus proxenitores
tiña drepanocitose.
173
00:15:33,876 --> 00:15:35,709
Ou os dous tiñan o trazo.
174
00:15:36,209 --> 00:15:38,959
E a supacell
é unha mutación da drepanocitose.
175
00:15:39,459 --> 00:15:43,543
É moi rara e, mesmo se a tes,
pódela ter latente no corpo para sempre.
176
00:15:43,543 --> 00:15:46,584
Pero tamén pode espertar,
nas condicións adecuadas.
177
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
A proximidade con outra supacell activada
é a máis común.
178
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Falando diso,
179
00:15:52,709 --> 00:15:55,918
coincidiches con outros
con habilidades especiais?
180
00:15:56,418 --> 00:15:59,418
En concreto,
con algún destes catro individuos?
181
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
É de vital importancia
detelos inmediatamente.
182
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Non os vin na miña vida, a ningún.
183
00:16:09,709 --> 00:16:11,251
Son moi perigosos, Andre.
184
00:16:12,876 --> 00:16:16,709
Só queremos axudarlles a entender
e controlar as súas habilidades.
185
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
En canto academos ese obxectivo
186
00:16:19,334 --> 00:16:22,626
e non sexan unha ameaza
para si mesmos nin para outros,
187
00:16:23,501 --> 00:16:24,793
poderán marchar.
188
00:16:25,876 --> 00:16:27,126
Estádeslles axudando?
189
00:16:27,126 --> 00:16:30,459
Exacto. E ti recibirás a mesma axuda,
190
00:16:30,459 --> 00:16:35,334
pero, ao seres un axente,
non estarás confinado nestas instalacións
191
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
e poderás pasar máis tempo co teu fillo...
192
00:16:40,168 --> 00:16:41,001
AJ.
193
00:16:44,293 --> 00:16:46,293
No futuro, eramos un equipo.
194
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Iamos loitar e o eu do futuro
díxome que viñan por nós.
195
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Dixo que podemos detelos
se nos mantemos unidos os cinco.
196
00:16:54,376 --> 00:16:58,168
- Por que non me deixaches matalos?
- Non ten que morrer ninguén.
197
00:16:58,668 --> 00:17:02,293
Podémolos parar sen matalos.
Non hai que cruzar esa liña.
198
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Os cinco xuntos podemos con eles.
199
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
E onde vai o tal Andre?
200
00:17:07,251 --> 00:17:09,209
Viña vernos, pero non apareceu.
201
00:17:10,126 --> 00:17:13,376
- O amigo cre que pasou algo.
- Será que xa o colleron?
202
00:17:13,376 --> 00:17:15,876
- É posible, pero non...
- Pero que?
203
00:17:15,876 --> 00:17:20,501
- Necesitamos cinco. Somos catro.
- Andre está en algures. Hai que atopalo.
204
00:17:20,501 --> 00:17:23,501
A única que quero atopar é a miña irmá.
205
00:17:25,543 --> 00:17:28,876
Ti. Onde está Craig?
Krazy ou como lle chames.
206
00:17:28,876 --> 00:17:32,876
- Non sei onde está.
- Sabes onde vive? Onde para?
207
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
A onde vas?
208
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Perdoa!
209
00:17:46,293 --> 00:17:47,918
Tayo, non estás tolo.
210
00:17:49,168 --> 00:17:50,751
Non estás tolo, Tayo.
211
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Pero, por levares eses bandallos
á casa de miña nai,
212
00:17:54,334 --> 00:17:56,834
vouche mostrar eu o que é estar tolo.
213
00:17:57,334 --> 00:18:00,251
Empezarei a tiros na fronte con túa avoa.
214
00:18:00,251 --> 00:18:01,668
Ven dicirme iso aquí!
215
00:18:02,293 --> 00:18:07,626
- Por que te agochas? Ímolo arranxar!
- Venme ver. A-Town, 20:00.
216
00:18:08,626 --> 00:18:13,084
Que che quede claro, Tayo. Se non vés,
empeza a organizar o funeral da avoa.
217
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Era el?
218
00:18:19,168 --> 00:18:20,168
Era Craig?
219
00:18:21,168 --> 00:18:23,001
Necesito saber onde está.
220
00:18:24,043 --> 00:18:26,584
- Aparta.
- Non marchas ata que mo digas.
221
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Ei, non fagades iso.
222
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Non fagades iso, veña.
223
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Case morro por che salvar a vida.
224
00:18:38,959 --> 00:18:40,293
Eu non cho pedín.
225
00:18:43,293 --> 00:18:44,543
A ti quen te criou?
226
00:18:46,501 --> 00:18:49,126
- Espero que esas cousas volvan por ti.
- Si.
227
00:18:49,126 --> 00:18:50,918
- Eu tamén.
- Ei, espera.
228
00:18:54,043 --> 00:18:55,459
Dáme o teu número.
229
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
A ver...
230
00:18:58,918 --> 00:19:00,709
- Colle o meu.
- Si, por favor.
231
00:19:19,501 --> 00:19:21,001
Krazy está na A-Town.
232
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
A-Town? Que é iso? Onde é?
233
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
{\an8}URBANIZACIÓN ASHINGTON
234
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Oi, que contas?
235
00:19:52,418 --> 00:19:54,876
A que lle fas fotos? Fasme unha a min?
236
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- Si que estás boa. Como te chamas?
- Non me interesa.
237
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Ai... Meu, ti oíches...?
238
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Estás ben?
- Si.
239
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael!
- Si. Ola, D.
240
00:20:19,584 --> 00:20:22,001
Onde estás? Lévote chamando desde onte.
241
00:20:22,001 --> 00:20:24,084
Ao carallo Michael! Estouche falando!
242
00:20:24,084 --> 00:20:26,668
- Quen é ese?
- Michael, toma polo cu!
243
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Onde estabas?
- Oi!
244
00:20:28,959 --> 00:20:30,293
Pódesme deixar en paz?
245
00:20:30,293 --> 00:20:32,001
Non te deixo, non.
246
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Estás xorda ou que?
247
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Dixen que me deixes en paz!
248
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Onde estás? Dionne.
249
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Oi.
250
00:20:42,334 --> 00:20:44,584
- Ven á A, xa.
- Vale.
251
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Dime onde estás.
- Que?
252
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, dime onde estás.
253
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Estou na...
254
00:20:56,126 --> 00:20:58,168
Xa o está a coller por costume.
255
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Ei! Quen era? Estás ben?
256
00:21:18,876 --> 00:21:20,251
Pensei que te colleran.
257
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Que?
258
00:21:23,584 --> 00:21:25,918
Que sitio é este? Que fas aquí?
259
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Estábate a buscar.
260
00:21:30,376 --> 00:21:33,043
Creo que é a onde levan
a xente con poderes.
261
00:21:48,501 --> 00:21:50,168
A.T.O.W.N
CANCIÓN DE LIL BABY
262
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Ese sitio non existe.
263
00:21:53,293 --> 00:21:54,543
Era visto que mentía.
264
00:21:56,376 --> 00:22:00,793
Non sei se falaba con xeito ou non,
pero a A-Town existe.
265
00:22:00,793 --> 00:22:04,126
- Non aparece na rede.
- Xa, porque é un alcume.
266
00:22:04,876 --> 00:22:07,084
Chámanlle así porque alí vale todo.
267
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
E onde é? Cal é o nome real?
268
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
Urbanización Ashington.
269
00:22:20,668 --> 00:22:22,293
Coincidencia facial.
270
00:22:22,793 --> 00:22:24,376
Coincidencia facial.
271
00:22:25,001 --> 00:22:26,459
Coincidencia facial.
272
00:22:27,751 --> 00:22:31,001
Mentres os axentes se recuperan,
gañade máis tempo.
273
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Empezando por...
274
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Señor.
275
00:22:34,334 --> 00:22:36,251
Recupera todos os recursos hoxe.
276
00:22:37,001 --> 00:22:38,084
Pero, señor...
277
00:22:40,126 --> 00:22:41,043
Hoxe.
278
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Si, señor.
279
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Busqueino na rede. Hai algo raro.
280
00:22:49,584 --> 00:22:54,001
As fotos recentes elimináronse,
non hai datos da empresa que a comprou.
281
00:22:54,001 --> 00:22:57,001
Nin director executivo
nin historial de operacións
282
00:22:57,001 --> 00:23:00,334
nin estados financeiros.
Coma se a empresa non existise.
283
00:23:07,584 --> 00:23:09,876
Non che debín pedir que non volveses.
284
00:23:12,793 --> 00:23:13,918
Tiña medo.
285
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Xa...
286
00:23:17,043 --> 00:23:18,251
Eu non debín mentir.
287
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
¿Sabes o que se sente cando...
288
00:23:26,418 --> 00:23:27,501
o home que...
289
00:23:28,876 --> 00:23:30,084
o home que amas
290
00:23:31,668 --> 00:23:33,251
che pide para casar,
291
00:23:33,251 --> 00:23:35,209
quere que sexas a súa muller...
292
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
e, un minuto despois,
fai coma se non existises?
293
00:23:39,543 --> 00:23:42,876
Apareceron os poderes
e, de súpeto, eu xa non era abondo.
294
00:23:42,876 --> 00:23:46,501
- Non, D, non é iso, xúrocho.
- Debiamos suspender a voda.
295
00:23:46,501 --> 00:23:49,418
- O que?
- Tes que pensar se é o que queres.
296
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
É o único que quero!
297
00:23:51,293 --> 00:23:55,334
- A canta xente poderías axudar?
- Dá igual! Non son un superheroe!
298
00:23:55,334 --> 00:23:56,626
- Poderías.
- Non quero.
299
00:23:56,626 --> 00:23:59,959
- As vidas que poderías salvar.
- Só quero salvar a túa!
300
00:23:59,959 --> 00:24:01,834
Eu non necesito que me salves!
301
00:24:09,293 --> 00:24:11,418
Michael, vas ter que falar comigo.
302
00:24:14,501 --> 00:24:15,668
Que pasa?
303
00:24:20,251 --> 00:24:21,251
O 9 de xullo...
304
00:24:22,876 --> 00:24:24,834
non é o día ao que fun no futuro.
305
00:24:27,501 --> 00:24:28,459
É o día...
306
00:24:30,126 --> 00:24:31,543
É o día que morres.
307
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
O que?
308
00:24:58,126 --> 00:25:00,209
- Localízamo.
- Si, señor.
309
00:25:04,584 --> 00:25:06,501
O enderezo estaba baleiro.
310
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Non é o teu día de sorte, eh?
311
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Estaba pensando...
312
00:25:26,668 --> 00:25:31,251
en como puideches esperar tanto
para contarmo.
313
00:25:31,834 --> 00:25:32,709
Pero, entón...
314
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
púxenme no teu lugar.
315
00:25:39,209 --> 00:25:41,626
Nunca é bo momento
316
00:25:43,168 --> 00:25:45,543
para dicirlle a alguén cando vai morrer...
317
00:25:47,084 --> 00:25:48,084
Non pasa nada.
318
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Dixeches que o fan os encapuchados?
319
00:25:57,626 --> 00:25:58,751
Si, foi o que dixo.
320
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Por que?
321
00:26:04,751 --> 00:26:06,626
- Que lles fixen?
- Nada.
322
00:26:13,126 --> 00:26:15,334
Sempre pensara que ía chegar a vella...
323
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- coma miña avoa.
- E vas chegar.
324
00:26:19,959 --> 00:26:22,418
Vas morrer vella. Vou mirar eu por iso.
325
00:26:27,209 --> 00:26:28,584
Todos temos unha hora.
326
00:26:29,626 --> 00:26:32,709
Agora que sei a miña,
polo menos pódome preparar.
327
00:26:36,751 --> 00:26:38,126
Despedirme de miña nai.
328
00:26:40,459 --> 00:26:44,793
Mirar de non perder
nin un momento contigo.
329
00:26:47,959 --> 00:26:51,001
Casa comigo, pero mañá.
330
00:26:52,418 --> 00:26:54,084
E imos a algún sitio bonito.
331
00:26:54,084 --> 00:26:57,251
Non, non fai falta, vale? Atopeinos.
332
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Atopeinos.
333
00:26:58,876 --> 00:27:02,126
Se tes razón e Andre está aí,
vou entrar e sacalo.
334
00:27:05,126 --> 00:27:09,543
É que todo o que dixeches
do futuro cumpriuse.
335
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Por que isto non?
- Non, é diferente.
336
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
É diferente, porque eu fun ao futuro.
337
00:27:14,584 --> 00:27:18,168
Creo que o eu do futuro
non o pode facer. Non pode.
338
00:27:18,168 --> 00:27:22,668
Impedín que levasen a Tazer e a Rodney.
E está o efecto bolboreta...
339
00:27:22,668 --> 00:27:24,793
- Michael...
- Non, escoita.
340
00:27:24,793 --> 00:27:26,043
Michael!
341
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Non quero morrer.
- Non vas morrer. Non.
342
00:27:34,001 --> 00:27:34,876
Non quero.
343
00:27:34,876 --> 00:27:37,959
- Non vas morrer, D.
- Pero, se é a vontade de Deus...
344
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Deus non existe.
345
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Se existise,
non te había levar lonxe de min, D.
346
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Non te había levar.
347
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Non te había levar.
348
00:27:56,501 --> 00:27:58,084
Colle o teléfono, meu.
349
00:27:58,084 --> 00:28:00,918
Se sei que estás aquí, non insisto tanto.
350
00:28:00,918 --> 00:28:02,918
- Estás ben?
- Non vin a chamada.
351
00:28:02,918 --> 00:28:05,543
Como non?
E como sabías que quedaramos aquí?
352
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Non o sabía. Vin por Dionne.
353
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Cre que Ashington
é a onde levan a xente con poderes.
354
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- E Andre estaría aí.
- Por que os ían levar á A-Town?
355
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Que? A-Town é a urbanización Ashington?
356
00:28:18,084 --> 00:28:19,168
Si.
357
00:28:19,168 --> 00:28:21,793
Tazer di que Craig está aí.
Igual Sharleen tamén.
358
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Si. Eu digo que montemos no voso cochazo
359
00:28:26,043 --> 00:28:27,793
e os collamos desprevidos.
360
00:28:28,293 --> 00:28:29,293
Que vos parece?
361
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
É mellor que vaias para a casa
e vémonos alí.
362
00:28:32,043 --> 00:28:34,918
Non. Non quero estar soa.
363
00:28:35,793 --> 00:28:39,376
E quero axudar. E os dous sabemos
que hoxe non é o meu día.
364
00:28:39,376 --> 00:28:42,043
Perdoade a interrupción,
pero quen conduce?
365
00:28:42,043 --> 00:28:44,334
A min non me importa, se ninguén quere.
366
00:28:44,334 --> 00:28:47,501
- Vale, Michael e eu imos atrás.
- Si? Ti primeiro.
367
00:29:25,251 --> 00:29:26,876
Se cadra hai outra entrada.
368
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
Non hai saída, meu. Volvede ao coche.
369
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Oi, necesito algo.
370
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Non me fagades perder o tempo. Os cartos!
371
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Ola.
372
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Que é este sitio?
- Benvidos á A-Town.
373
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Un niño de perdición.
374
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Déixoo aquí.
375
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Ei, estás ben?
- Si.
376
00:31:08,668 --> 00:31:11,334
Que? Estamos listos, si? Veña, vai.
377
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Téñote controlado.
378
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Si, dúas. Grazas. Vale, si.
379
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Tía...
380
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Aparta. Estades de puta carallada.
381
00:31:25,834 --> 00:31:28,959
- AJ, vai pechando, meu. É hora.
- De carallada.
382
00:31:28,959 --> 00:31:32,418
- Imos cribar o tal Tazer.
- Está pechado. Acabouse.
383
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Está pechado.
- Falta o meu.
384
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Largo de aquí.
385
00:31:35,959 --> 00:31:37,459
Veña. De carallada.
386
00:31:37,459 --> 00:31:38,543
Apurando.
387
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Aparvados.
- Vistes? AJ.
388
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
O meu cachorro. Mirade para el.
389
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Ei, recoñeces algún deles?
390
00:31:49,043 --> 00:31:50,543
Ese parece novísimo.
391
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Agora xa os recrutan desde o útero.
392
00:31:55,084 --> 00:31:58,751
Se cadra hai outra zona.
Unha entrada para a xente con poderes.
393
00:31:58,751 --> 00:32:00,626
Na A-Town só hai drogas.
394
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
O Sr. Johnson di que teñen aquí a Jasmine.
395
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
Que foi?
396
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Todo ben?
- Si, meu, claro.
397
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Que foi?
398
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Que dicides? Estades listos?
- Home, xa me coñeces.
399
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
Krazy.
400
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Fixo. Hoxe teño que meter
a Tazer baixo terra.
401
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
É el.
402
00:32:41,793 --> 00:32:43,751
Quen é o do BMW azul?
403
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
É unha tía?
404
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Quen é?
405
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Quen é?
406
00:32:51,168 --> 00:32:53,418
Debías ir con eles. Pódente necesitar.
407
00:32:53,418 --> 00:32:55,668
- Vale. Ti queda no coche.
- Vale.
408
00:32:56,584 --> 00:32:58,043
- Quérote.
- E eu a ti.
409
00:33:03,834 --> 00:33:05,334
A onde vai a lurpia esta?
410
00:33:05,334 --> 00:33:07,959
Ela está boa, pero quen son os dous tipos?
411
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Que hostia pasa?
412
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
- Coñecédelos?
- Que movida.
413
00:33:12,876 --> 00:33:14,959
A onde vai tan segura?
414
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Que colgada.
- Que hostia pasa?
415
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Quen hostia son estes?
416
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Hostia! Estás tola?
- E Sharleen?
417
00:33:20,751 --> 00:33:23,209
- Estás acabada.
- Non volvo preguntar.
418
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Que hostia foi iso?
419
00:33:28,043 --> 00:33:29,959
- Os putos ollos!
- Os ollos!
420
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Merda!
- Fuxide!
421
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Cago na puta!
422
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- É bruxería!
- Que hostia é iso?
423
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Oi! Aparta, tío!
424
00:33:37,126 --> 00:33:39,126
Rapaces, se acabamos de chegar!
425
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Pallasos.
426
00:33:47,751 --> 00:33:51,501
Ei. Non che vai poder contar nada
se o matas.
427
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Levou a miña irmá.
428
00:33:59,668 --> 00:34:01,334
Dixeches na A-Town ás 20:00.
429
00:34:01,918 --> 00:34:03,459
Que hostia esperas?
430
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Non!
431
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Aínda non me dixo onde está.
432
00:34:13,918 --> 00:34:15,793
Merda.
433
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Faino.
434
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Coidado!
435
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Non!
436
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
437
00:34:51,084 --> 00:34:53,584
Michael. Michael, levanta.
438
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Michael, levanta!
439
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Pódovos levar de aquí.
- A min non.
440
00:34:58,376 --> 00:35:01,876
- Para que? Van volver ir por nós.
- Eu douvos a opción.
441
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, eu de ti viña para aquí.
Esas cousas son perigosas.
442
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Perigosas?
443
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Perigosas?
444
00:35:13,584 --> 00:35:15,209
Perigosas coma ti, Sabrina?
445
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Ou perigosas coma min?
446
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Que hostia...?
447
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Non. Deixádeo! Deixádeo, por favor!
448
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
449
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
O veloz.
450
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Si.
451
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Estou desexando probalo.
452
00:35:48,418 --> 00:35:50,334
Pensabades que erades os únicos.
453
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Non.
454
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Sodes bebés.
455
00:35:55,043 --> 00:35:56,126
Acabados de nacer.
456
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Nós somos os pais.
457
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Onde vai Sharleen?
458
00:36:01,209 --> 00:36:02,126
Levárona eles.
459
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Crían que era ela a dos poderes.
460
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Pero eras ti, Sabrina.
461
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Escoitádeme.
Seguro que podemos chegar a un...
462
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Non calarás?
463
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Collinte.
464
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Onde está? A onde foi?
465
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Onde van as lentes?
466
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Buscádeme as lentes.
467
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Buscádemas.
468
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Oi, abre o portal. Déixame metelo.
469
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Onde van as putas lentes?
Sen elas non o vexo.
470
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Dádeme as putas lentes.
471
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Cago na puta!
472
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
473
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
Ray quéreos vivos.
474
00:38:05,834 --> 00:38:06,918
Non dá respirado!
475
00:38:09,459 --> 00:38:10,418
Aí.
476
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Oi! Abre o portal, meu.
Déixame metelo, veña.
477
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Alguén me escoita?
Podédesme abrir un portal?
478
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- E volvemos polo resto.
- Kraze, ten razón.
479
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
Non podemos volver sen nada.
480
00:38:57,501 --> 00:39:00,584
- Non podemos coller o que non vemos.
- Cala, hostia.
481
00:39:01,418 --> 00:39:02,334
Tayo!
482
00:39:03,959 --> 00:39:04,918
Tayo!
483
00:39:05,751 --> 00:39:06,793
Estou aquí.
484
00:39:07,834 --> 00:39:09,626
Non querías amañar isto?
485
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Xogas ás pantasmas?
486
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Pódote converter nunha.
487
00:39:19,501 --> 00:39:20,459
Tayo!
488
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Xa es grande
para xogar ás agachadas. Tayo!
489
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
490
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Onde estás? Covarde!
491
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
Eu non che ensinei isto.
Nós non nos agochamos.
492
00:39:34,334 --> 00:39:35,668
Eh?
493
00:39:39,834 --> 00:39:41,168
Meu, que hostia fas?
494
00:40:16,209 --> 00:40:20,043
Dionne. Ei.
495
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Estás ben? Estás ben?
496
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Que pasou?
497
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Que pasou?
498
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Quería... impedirlles que te levasen.
499
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Voute levar a un hospital.
500
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Estou ben, axúdalles a eles.
501
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Non é seguro. Vai no coche para a casa.
502
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Estou ben.
- Vaite, por favor!
503
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Por favor.
- Vale.
504
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Moi ben.
505
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Vai.
- Ten coidado.
506
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Vai!
507
00:41:00,251 --> 00:41:04,084
Ei, Andre, son eu.
Son Michael. O do teléfono.
508
00:41:04,959 --> 00:41:06,334
Que fas con esta xente?
509
00:41:07,043 --> 00:41:09,001
Son perigosos, non son boa xente.
510
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- Iso me dixeron de vós os catro.
- Non. Menten.
511
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Menten. Veñen por nós.
Estámonos protexendo.
512
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Eu non quería nada disto, meu.
Non teño nada que ver.
513
00:41:20,084 --> 00:41:22,584
Si, necesitaba os cartos,
pero ameazáronme.
514
00:41:22,584 --> 00:41:24,501
- Ameazaron o meu fillo.
- Vale.
515
00:41:24,501 --> 00:41:26,709
- Sabes?
- Vale. Enténdote.
516
00:41:27,376 --> 00:41:28,293
Únete a min.
517
00:41:28,834 --> 00:41:32,584
Únete a nós. E xuntos podemos paralos.
Podemos acabar con isto.
518
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Non o podo controlar máis.
519
00:41:36,126 --> 00:41:38,209
Ti estabas con nós. Vino!
520
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Merda.
521
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Oi! Ven aquí, meu.
522
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Iso, ti corre.
523
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Corre, mamón.
524
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Non vai, eh? Veña.
525
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Déixao!
526
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Déixao! Só é un neno!
527
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
Só é un neno!
528
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Díxenche que non fallases.
529
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Puta parva.
530
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Cago na puta.
531
00:42:39,334 --> 00:42:41,418
Esta é a famosa coitela Tazer?
532
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Canto sangue derramaches con ela?
533
00:42:44,959 --> 00:42:47,126
É xusto que tamén a toque o teu.
534
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Tío, que o xefe os quere vivos!
535
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Os outros poden entrar vivos.
536
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Levádeos.
537
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
Pero ti vas a outro sitio.
538
00:43:01,376 --> 00:43:02,376
Que hostia fas?
539
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Puto traidor!
540
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Dálle!
541
00:43:37,709 --> 00:43:38,751
Merda.
542
00:43:39,376 --> 00:43:41,001
Oi, ho! Cres que iso chega?
543
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Estás ben?
544
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Si.
545
00:43:59,459 --> 00:44:02,084
Porque te metiches ti,
pero ía acabar con el.
546
00:44:12,543 --> 00:44:15,001
Ei, D, estás ben? Estás ben?
547
00:44:15,001 --> 00:44:17,126
- Mírame. Xa estás segura.
- Vale.
548
00:44:17,126 --> 00:44:19,251
- Vas estar ben. Atopeinos.
- Vale.
549
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Toma.
550
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Fai presión na ferida.
Así paras a hemorraxia.
551
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Vaste poñer ben.
552
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Grazas. Supoño que estamos a pre.
553
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Estamos ben, vale? Vámonos de aquí.
554
00:44:49,959 --> 00:44:51,334
Estase levantando.
555
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Levántase.
- Que?
556
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Cago na hostia!
557
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Vale, queda no coche, si? Queda no coche.
558
00:45:09,793 --> 00:45:12,418
Esperade. Non me quedan poderes.
559
00:45:13,376 --> 00:45:16,043
Non son ameaza ningunha,
e isto non é persoal.
560
00:45:17,126 --> 00:45:19,043
Sabrina, pódote levar onda Shar.
561
00:45:19,959 --> 00:45:24,168
- Sen min, non a volves ver.
- Como nos vas levar onda ela sen poderes?
562
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Déronme un dispositivo. Téñoo no peto.
563
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
En serio, podo abrir un portal.
564
00:45:32,209 --> 00:45:34,001
E hai máis xente que salvar,
565
00:45:34,584 --> 00:45:37,001
xa que tanto vos gusta ir de heroes.
566
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
567
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
tiveron a túa nai aí moito tempo.
568
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Intentou fuxir.
569
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Matárona.
570
00:45:50,334 --> 00:45:53,251
- Mentes. Mente!
- Por que carallo ía mentir?
571
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Vós queredes entrar. Eu téñovos que levar.
572
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Gañamos todos.
573
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
A el páganlle,
pero non hai garantía de saída.
574
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Miramos se o dispositivo funciona
e logo xa pensamos.
575
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Caralludo. Vou eu por el.
576
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Espera aí. É un móbil.
577
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
578
00:46:28,959 --> 00:46:30,751
Saúda a túa nai da miña parte.
579
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michael.
580
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
581
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Por que fixeches iso?
582
00:47:40,084 --> 00:47:42,293
Íanos matar a todos.
583
00:47:43,376 --> 00:47:47,251
Non había outra. Tiven que ir atrás
no tempo. Íanos matar a todos!
584
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
E como atopo a Sharleen?
585
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
A ver, agora estamos todos xuntos, non?
586
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Mike, non sei,
fas o de viaxar no tempo e igual podemos...
587
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mike!
588
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Que sorte.
589
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
590
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
591
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Espera. Ei.
592
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Ei!
593
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Ei. Non.
594
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Non, Dionne.
595
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Vaste poñer ben. Axuda!
596
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Axuda! Ei, Dionne. Non.
597
00:48:46,501 --> 00:48:48,876
Non. Non, ei...
598
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Non, Dionne, imos saír desta. Non.
599
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Non. Axudádelle!
600
00:48:54,084 --> 00:48:55,501
Facede algo, hostia!
601
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Non!
602
00:48:59,793 --> 00:49:01,876
Queda comigo.
603
00:49:01,876 --> 00:49:03,876
Queda comigo, D. Queda comigo.
604
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Por favor, facede algo! Facede algo!
605
00:49:07,876 --> 00:49:11,126
Non. Dionne, queda comigo. Queda comigo.
606
00:49:11,126 --> 00:49:12,668
Por favor, Dionne.
607
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
608
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
609
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
610
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Por favor, que alguén faga algo.
611
00:49:30,751 --> 00:49:32,168
Facede algo.
612
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Non, Dionne, non.
613
00:50:02,209 --> 00:50:03,668
É este. Por aquí.
614
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Aquí.
- Por que está pechado?
615
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Ola.
- Ola.
616
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Síntoo moito, pero estamos pechados.
617
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Pero sempre vimos a...
- Vide mañá e invítovos ao cóctel, si?
618
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Xa, perdoade. Mañá.
- Non pasa nada.
619
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Hai un bar alí abaixo.
- Vale.
620
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Cando te volves invisible, que se sente?
621
00:50:47,668 --> 00:50:49,376
Ai, carallo, segues falando?
622
00:50:49,376 --> 00:50:50,751
Toma.
623
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Vólvese invisible.
- Xa, tío.
624
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
É colega meu.
625
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Espera un momento.
626
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Grazas por virdes.
627
00:51:15,834 --> 00:51:17,168
Claro, meu.
628
00:51:17,668 --> 00:51:21,251
Pero é algo pronto, non?
Só pasaron uns días.
629
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Canto antes o fagamos, mellor.
630
00:51:24,959 --> 00:51:27,293
Pero non se podía facer nada se alguén...
631
00:51:27,293 --> 00:51:29,293
- morre.
- Non é para recuperala.
632
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Sei que morreu.
633
00:51:35,751 --> 00:51:37,126
Vou ir ao futuro.
634
00:51:38,126 --> 00:51:39,959
Vou descubrir quen está detrás.
635
00:51:41,126 --> 00:51:44,209
Quen contratou a Krazy
e o resto para viren por nós.
636
00:51:44,209 --> 00:51:45,668
Quen levou a túa irmá.
637
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Quen asasinou a túa nai.
638
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Quen ameaza as nosas vidas e familias.
639
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Quen é o tal Ray.
640
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Quen foi o que ma quitou.
641
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Vou ir ao futuro,
642
00:52:02,501 --> 00:52:04,584
conseguir a información que poida,
643
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
e, cando volva,
644
00:52:07,959 --> 00:52:10,626
van pagar todos, hostia.
645
00:53:39,793 --> 00:53:42,709
Andoulle cerca, Ray.
Pensei que non a contaba.
646
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
Por pouco.
647
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Debíache quedar só un alento.
648
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Agradézoche que me salvases a vida.
649
00:53:48,709 --> 00:53:50,126
Non te vas arrepentir.
650
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Que di a xefa?
651
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Pois pódesllo...
652
00:53:57,084 --> 00:53:58,876
Pódesllo preguntar ti mesmo.
653
00:54:05,376 --> 00:54:06,709
Sei que a caguei.
654
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Para a próxima, non penso...
- Próxima?
655
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
A próxima?
656
00:54:13,959 --> 00:54:16,209
Lembras que te saquei do cárcere?
657
00:54:17,334 --> 00:54:20,501
Lembras que che deixei vender a túa droga?
658
00:54:22,543 --> 00:54:25,418
Salveiche a vida en moitas ocasións.
659
00:54:26,126 --> 00:54:27,126
E, Craig,
660
00:54:28,834 --> 00:54:30,584
que recibín a cambio?
661
00:54:34,001 --> 00:54:37,876
Necesito outra oportunidade.
Agora sei a que me enfronto.
662
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Krazy...
663
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
eu tamén.
664
00:54:49,209 --> 00:54:51,084
A miña activación é única.
665
00:54:52,251 --> 00:54:54,459
Ninguén máis pode... Ray, fala con ela!
666
00:54:54,459 --> 00:54:56,043
Dáme outra oportunidade!
667
00:54:58,834 --> 00:55:00,668
Ninguén máis fai o que eu fago!
668
00:55:01,168 --> 00:55:02,126
Dáme unha...
669
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Está...
670
00:55:13,543 --> 00:55:16,293
Está actualizado, como me pediu.
671
00:55:17,959 --> 00:55:20,918
Sabes que el non é
o único que me fallou, non?
672
00:55:22,834 --> 00:55:26,001
Contra o meu criterio,
deixeiche facelo ao teu xeito.
673
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Así que...
674
00:55:32,126 --> 00:55:33,959
agora ímolo facer ao meu xeito.
675
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández