1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 OD TVORCA RAPMANA 2 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 Michaele, koliko ti moći imaš? 3 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Budi oprezan. Ne znam koliko ih mogu zadržati. 4 00:00:45,626 --> 00:00:47,043 Ne, Šokeru! Nemoj! 5 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Sranje. 6 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 NAPISAO RAPMAN 7 00:00:55,834 --> 00:00:57,959 - Što si napravio? - Htio si ga ubiti. 8 00:00:57,959 --> 00:01:00,834 - Koji kurac?! - Mogu objasniti. Idem po ostale. 9 00:01:01,876 --> 00:01:04,876 Da. Mislim da ih možemo srediti. 10 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Natrag! 11 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Hajde. 12 00:01:55,001 --> 00:01:58,251 SUPEREKIPA 13 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Hej. Hoće li biti dobro? 14 00:02:05,168 --> 00:02:07,043 Hej, Sabrina, trgni se. 15 00:02:07,043 --> 00:02:08,793 - Daj mi trenutak! - Dobro. 16 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Ne znam. 17 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Hej, bit ćeš dobro, stari. 18 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Mora odmah u bolnicu. Njegove opekline... 19 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 One... 20 00:02:31,126 --> 00:02:32,418 Zacjeljuju. 21 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Aha, da. 22 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Možeš me malo namazati uljem. 23 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Možeš zacjeljivati? 24 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Bit ćeš dobro. 25 00:02:48,084 --> 00:02:50,709 No nisi to znao kad ste odjebali. 26 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Sranje. 27 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 O, stari. 28 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Oprosti, nemaš možda viška odjeće Ili nešto? 29 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 REDATELJ: RAPMAN 30 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Da. 31 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Pusti. 32 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 GLAVNA KAMERA 6 33 00:04:14,084 --> 00:04:15,168 Približi. 34 00:04:21,668 --> 00:04:22,793 Ona je to učinila? 35 00:04:25,084 --> 00:04:29,668 Poslali smo sliku na prepoznavanje lica. Čekamo rezultate da stvorimo profil. 36 00:04:30,251 --> 00:04:32,626 Jučerašnja je operacija bila neuspješna? 37 00:04:33,126 --> 00:04:35,043 - Naš je posao... - Znam dobro. 38 00:04:35,043 --> 00:04:36,376 Ja sam vas zaposlio. 39 00:04:39,334 --> 00:04:41,209 Ne zaustavljaj ako ti ne kažem. 40 00:04:46,501 --> 00:04:47,959 Kako se pronalaze? 41 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Netko im sigurno pomaže. 42 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Hej, mala. 43 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Tata? 44 00:05:26,126 --> 00:05:27,459 Da, dušo, ja sam. 45 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Tata, kad mogu doći doma? 46 00:05:30,126 --> 00:05:31,376 Uskoro, dušo, uskoro. 47 00:05:31,876 --> 00:05:34,001 Stalno to ponavljaš, ali kad? 48 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Stalno me tjeraju da rabim moći, čak i kad sam umorna. 49 00:05:37,834 --> 00:05:38,918 Tata, molim te. 50 00:05:39,793 --> 00:05:42,334 Boli me. Nanose mi bol, a kad... 51 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 52 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 53 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Nakon toga više nije nazvala. 54 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Dajte da... 55 00:05:53,626 --> 00:05:57,543 Zapišite adresu i odnijet ću to policiji. Neću reći vaše ime. 56 00:05:57,543 --> 00:06:01,168 Ne. Policija ne može pomoći. Policija nema ovlasti. 57 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 Što vaš čovjek ima? 58 00:06:07,751 --> 00:06:09,084 Kakvu moć ima? 59 00:06:13,418 --> 00:06:14,793 Može se teleportirati. 60 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 I zaustaviti vrijeme. 61 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 Ima više moći? 62 00:06:23,501 --> 00:06:26,876 - Znači da lagano može vratiti Jasmine. - Ne znam može li. 63 00:06:26,876 --> 00:06:30,709 - Platit ću ako treba. - Ne morate mi ništa platiti. 64 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Ako zapišete adresu, 65 00:06:32,918 --> 00:06:36,209 razgovarat ću s Michaelom i vidjeti što mogu učiniti. 66 00:06:37,584 --> 00:06:39,293 Ali ne mogu ništa obećati. 67 00:06:45,293 --> 00:06:46,376 Zdanje Ashington? 68 00:06:50,834 --> 00:06:53,209 Znam to. Ondje sam imala klijente. To... 69 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Godinama je prazno. Ruše zgradu i obnavljaju je. 70 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Koliko dugo to govore? 71 00:07:00,876 --> 00:07:04,251 Nije li čudno da ništa još nije srušeno? 72 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Sharon i ja dugo smo pokušavali dobiti dijete. 73 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Imali smo tri pobačaja prije Jasmine. 74 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Jako je volim. 75 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Katkad sam previše zaštitnički nastrojen. Samo moram znati gdje je. 76 00:07:29,543 --> 00:07:33,918 Za svaki slučaj, kupio sam uređaj za praćenje na Amazonu. 77 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Jako je malen. Staviš ga u torbu i ona ne zna. 78 00:07:37,876 --> 00:07:42,709 Onog dana kad je nestala uređaj me odveo do tog zdanja. 79 00:07:44,001 --> 00:07:44,834 Bila je ondje? 80 00:07:44,834 --> 00:07:49,751 Nisam je vidio. Ali njezina je torba bila na podu. 81 00:07:50,251 --> 00:07:52,084 A onda mi je zazvonio mobitel. 82 00:07:55,168 --> 00:07:58,626 - Rekli su mi da se okrenem i odem kući. - Tko to oni? 83 00:07:59,126 --> 00:08:03,293 - Ljudi koji su je oteli? - Rekli su da će inače ubiti Jasmine. 84 00:08:05,709 --> 00:08:09,834 - Kako su znali da ste ondje? - Ne znam. Ali sad mi znaju lice. 85 00:08:11,084 --> 00:08:12,918 Ne mogu riskirati i vratiti se. 86 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Ali ne znaju tvoje lice. 87 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 I ne znaju tvog čovjeka. 88 00:09:14,001 --> 00:09:16,584 Ovo je Michaelov mobitel. Ostavite poruku. 89 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Sve u redu, Dionne? - Bok, mama. Kako si? 90 00:09:32,876 --> 00:09:37,251 - Je li te Michael posjetio? - Ne, nije. Zašto? Je li sve u redu? 91 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Da, jest. Baterija mu je prazna. 92 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 Mislila sam da je možda svratio k tebi. 93 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Vjerojatno će brzo doći kući. 94 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 U redu. Zovi ako ćeš trebati još nešto. 95 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Dobro. 96 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 - Bok, dušo. - Bok. 97 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Ovo je Michaelov mobitel. Ostavite poruku. 98 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 ZDANJE ASHINGTON 99 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Nema ničega. 100 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Dobro. 101 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Da, znači... 102 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Nema promjena? 103 00:10:49,084 --> 00:10:50,876 Ako dobro odigraš karte... 104 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 U redu, doći ću ga posjetiti. 105 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Hvala. 106 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Jesi li dobro? Ja sam Rodney. 107 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Gdje sam? - Kod mene. 108 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Koliko je sati? - Skoro će 16 h. 109 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - Popodne? - Da. 110 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Ne može biti. 111 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Moći te iscrpljuju. Ostaneš bez energije. 112 00:11:13,876 --> 00:11:15,293 Kad smo kod toga... 113 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Mogu li posuditi punjač? 114 00:11:21,834 --> 00:11:23,293 Tko si ti, dovraga? 115 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Odjebi od mene! 116 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Opusti se! - Pazi! 117 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Dosta! - Opusti se! 118 00:11:28,334 --> 00:11:31,459 Shvaćam. Teško je. Ali ovo je moja kuća. 119 00:11:32,043 --> 00:11:34,834 Ne smetaš mi, iako si uperio pištolj u mene. 120 00:11:34,834 --> 00:11:37,251 Ali nećeš raditi probleme ovdje, jasno? 121 00:11:37,751 --> 00:11:41,834 Trebao bi zahvaliti Michaelu. Da nije bilo njega, ne bismo te spasili. 122 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 To su te stvari s kapuljačama? 123 00:11:50,043 --> 00:11:53,793 Da. Isprva sam mislio da nas žele ubiti, ali pogriješio sam. 124 00:11:53,793 --> 00:11:55,834 - Pokušavaju nas odvesti. - Kamo? 125 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Nemam pojma. 126 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Ne znam tko su, ali znam da nas progone zbog naših moći. 127 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Već sam ih dvaput vidio. 128 00:12:04,584 --> 00:12:07,584 Neki dan s Rodneyjem kad su ga napali, a prvi put 129 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 u budućnosti. 130 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Hej! 131 00:12:28,584 --> 00:12:29,501 Pustite me van! 132 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Hej! Pustite me van! 133 00:12:44,084 --> 00:12:47,751 - Možete li ih pustiti unutra? - Prestanite me vući. 134 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Ozlijedit ćete mi ruku. 135 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Dobro jutro, Jasmine. 136 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Hvala. 137 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Drago mi je, Andre. 138 00:13:58,251 --> 00:14:02,418 Sigurno se pitaš zašto ne možeš razbiti te lisičine kao ovaj bankomat. 139 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Možda se čini kontradiktorno, ali ne želimo ti zlo. 140 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Možeš li skinuti Andreove lisičine i pričekati vani? 141 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Hvala. 142 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 Injekcija koju smo ti dali djeluje kao inhibitor. 143 00:14:31,543 --> 00:14:34,084 Sprečava te da aktiviraš svoju snagu. 144 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Ako želite novac, vratit ću sav novac. 145 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Molim vas, samo želim ići kući. 146 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Nisi u nevolji. 147 00:14:45,876 --> 00:14:48,918 Štoviše, drago nam je da si uzeo novac 148 00:14:48,918 --> 00:14:51,334 jer te inače ne bismo pronašli. 149 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Što želite? 150 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Želim ti ponuditi posao. 151 00:14:59,084 --> 00:15:02,584 I to dobro plaćen da više ne moraš provaljivati u bankomate. 152 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Kakav posao? 153 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Želim da iskoristiš svoju snagu da dovedeš sebi slične. 154 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Imao bi redovnu plaću 155 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 i bonus za sve koje dovedeš žive. 156 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 A za mrtve? Pokušali ste me ubiti. 157 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Ljude sa superstanicama ne možeš ubiti kao obične ljude. 158 00:15:22,376 --> 00:15:23,959 Superstanicama? 159 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 To je to? 160 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Zašto ja to imam? 161 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Bar je jedan tvoj roditelj imao srpaste stanice, 162 00:15:33,876 --> 00:15:35,709 a možda čak i oboje. 163 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 A superstanica je mutacija srpastih stanica. 164 00:15:39,501 --> 00:15:43,584 Vrlo je rijetka, a čak i ako je imaš, može zauvijek mirovati u tijelu. 165 00:15:43,584 --> 00:15:46,584 Ali može biti i probuđena pod pravim okolnostima. 166 00:15:46,584 --> 00:15:50,668 Najčešća aktivacija događa se ako si u blizini drugih superstanica. 167 00:15:50,668 --> 00:15:52,043 Kad smo kod toga, 168 00:15:52,626 --> 00:15:55,876 jesi li naletio na druge ljude s posebnim sposobnostima? 169 00:15:56,376 --> 00:15:59,418 Konkretno, na nekoga od ove četiri osobe? 170 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 Od životne je važnosti da odmah dođu ovamo. 171 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Nikad ih nisam vidio. 172 00:16:09,626 --> 00:16:11,251 Vrlo su opasni, Andre. 173 00:16:12,876 --> 00:16:16,709 Želimo im pomoći da razumiju i kontroliraju svoje sposobnosti. 174 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 I kad postignemo taj cilj 175 00:16:19,334 --> 00:16:22,584 i više nisu prijetnja sebi ili drugima, 176 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 onda mogu otići. 177 00:16:25,793 --> 00:16:27,126 Znači da im pomažete? 178 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Točno. 179 00:16:28,251 --> 00:16:30,793 A i ti ćeš dobiti istu pomoć. 180 00:16:31,876 --> 00:16:35,584 Ali kao agent nećeš biti zatvoren 181 00:16:35,584 --> 00:16:38,376 i moći ćeš provoditi više vremena sa sinom. 182 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 A. J.-jem. 183 00:16:44,251 --> 00:16:46,293 U budućnosti mi smo tim, 184 00:16:47,293 --> 00:16:50,168 a ja iz budućnosti rekao je da dolaze po nas 185 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 i da ih možemo zaustaviti ako se nas petero držimo zajedno. 186 00:16:54,376 --> 00:16:58,084 - Zašto mi nisi dao da ih ubijem? - Jer nitko ne mora umrijeti. 187 00:16:58,584 --> 00:17:02,293 Možemo ih zaustaviti bez ubijanja. Ne moramo prijeći tu granicu. 188 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Kad se nas petero udružimo, možemo ih nadjačati. 189 00:17:05,584 --> 00:17:09,209 - Gdje je taj Andre? - Krenuo je k nama, ali nije se pojavio. 190 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - Možda mu se nešto dogodilo. - Te stvari su ga ulovile? 191 00:17:13,376 --> 00:17:15,876 - Da, moguće je, ali... - Ali što? 192 00:17:15,876 --> 00:17:19,626 - Treba nas petero, četvero nas je. - Andre može biti bilo gdje. 193 00:17:19,626 --> 00:17:23,501 - Moramo ga pronaći... - Sad samo želim pronaći svoju sestru. 194 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Ti! Gdje je Craig? Ludi ili kako ga već zovete. 195 00:17:28,793 --> 00:17:31,293 - Ne znam gdje je. - Znaš li gdje živi? 196 00:17:31,793 --> 00:17:32,876 Gdje obitava? 197 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Kamo ideš? 198 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Oprosti! 199 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, nisi lud. 200 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Nisi lud, Tayo. 201 00:17:51,334 --> 00:17:56,251 Doveo si te skitnice u mamino dvorište pa ću ti morati pokazati što je ludost. 202 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Prvo ću upucati tvoju baku više puta u čelo. 203 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Dođi ovamo i reci mi to! Ha? 204 00:18:02,209 --> 00:18:04,793 - Zašto se skrivaš? Riješimo to. - Nađimo se. 205 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 A-Grad u 20h. 206 00:18:08,626 --> 00:18:13,084 I ako se ne pojaviš, Tayo, počni planirati bakin sprovod. 207 00:18:17,084 --> 00:18:18,043 Je li to bio on? 208 00:18:19,126 --> 00:18:20,251 Je li to bio Craig? 209 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 Moram znati gdje je. 210 00:18:23,959 --> 00:18:26,668 - Makni se. - Ne ideš dok mi ne kažeš. 211 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Hej, nemojte ovo raditi. 212 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Nemojte. Dobro? 213 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Umalo sam poginula spašavajući te. 214 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Nisam te to tražio. 215 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Tko te odgojio? 216 00:18:46,584 --> 00:18:48,626 Da se bar vrate po tebe. 217 00:18:48,626 --> 00:18:50,918 - Da bar. - Hej, čekaj. 218 00:18:54,126 --> 00:18:55,459 Daj mi svoj broj. 219 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Dobro... 220 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Uzmi moj. - Da, molim te. 221 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 Ludi kaže da je u A-Gradu. 222 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 A-Grad? Što je to? Gdje je? 223 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 ZDANJE ASHINGTON 224 00:19:51,001 --> 00:19:54,959 Hej, što ima? Što fotografiraš? Želiš moju fotku? 225 00:19:56,459 --> 00:19:59,668 - Dobro izgledaš. Kako se zoveš? - Oprosti, ne zanima me. 226 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Bože, jesi li čuo... 227 00:20:06,251 --> 00:20:07,709 - Dobro si? - Da. 228 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michaele? - Zdravo, D. 229 00:20:19,584 --> 00:20:24,084 - Gdje si? Zovem te od jučer. - Jebeš Michaela. Pokušavam razgovarati. 230 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Dionne, tko je to? 231 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Michaele, jebi se. 232 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Gdje si bio? - Hej. 233 00:20:28,959 --> 00:20:32,001 - Možeš li me ostaviti na miru? - Ma kakav mir? 234 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Jesi li gluha? Hej! 235 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Ostavi me na miru. 236 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, gdje si? Dionne. 237 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Hej. 238 00:20:40,293 --> 00:20:41,834 LUDI 239 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Nađimo se u A-Gradu. - Može. 240 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Reci mi gdje si. - Što? 241 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, reci mi gdje si. 242 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Tu sam kod... 243 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 To mu počinje biti navika. 244 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Hej, tko je to bio? Jesi li dobro? 245 00:21:18,876 --> 00:21:20,668 Mislila sam da su te uhvatili. 246 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Što? 247 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Kakvo je ovo mjesto? Što radiš ovdje? 248 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Tebe sam tražila. 249 00:21:30,376 --> 00:21:32,626 Mislim da tu odvode ljude s moćima. 250 00:21:47,418 --> 00:21:48,376 A-GRAD 251 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 A.G.R.A.D. PJESMA LIL BABYJA 252 00:21:50,918 --> 00:21:54,543 To mjesto ne postoji. Trebala sam znati da laže. 253 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Ne znam priča li gluposti, ali A-Grad je pravo mjesto. 254 00:22:00,793 --> 00:22:04,334 - Nema ga na internetu. - Da, jer je to nadimak. 255 00:22:04,834 --> 00:22:07,084 Tako to zovu jer se ondje sve događa. 256 00:22:07,876 --> 00:22:12,251 - Gdje je? Kako se zapravo zove? - To je staro zdanje Ashington. 257 00:22:20,668 --> 00:22:22,293 Podudaranje lica. 258 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Podudaranje lica. 259 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Podudaranje lica. 260 00:22:27,251 --> 00:22:31,001 Trebaš nam osigurati više vremena dok se agenti oporavljaju. 261 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Počinjemo. 262 00:22:32,084 --> 00:22:33,168 Gospodine. 263 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Dovedite sve subjekte danas. 264 00:22:36,959 --> 00:22:38,251 Ali, gospodine, mi... 265 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Danas. 266 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Da, gospodine. 267 00:22:45,834 --> 00:22:49,043 Provjerila sam na internetu. Nešto je ovdje sumnjivo. 268 00:22:49,543 --> 00:22:51,209 Recentne fotke su uklonjene. 269 00:22:51,209 --> 00:22:54,126 Nema informacija o tvrtki koja je kupila zdanje. 270 00:22:54,126 --> 00:22:58,126 Nema direktora, povijesti trgovanja, financijskih podataka. 271 00:22:59,126 --> 00:23:00,918 Kao da tvrtka ne postoji. 272 00:23:07,501 --> 00:23:09,668 Nisam ti smjela reći da ne ideš. 273 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 Samo sam se bojala. 274 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Da... 275 00:23:17,084 --> 00:23:18,209 Nisam smio lagati. 276 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Znaš li kakav je osjećaj 277 00:23:26,376 --> 00:23:27,584 kad te čovjek kojeg... 278 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 čovjek kojeg voliš 279 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 zaprosi, 280 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 želi da mu budeš žena 281 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 i onda se počne ponašati kao da ne postojiš? 282 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 Kao da su stigle moći i odjednom nisam dovoljno dobra. 283 00:23:42,834 --> 00:23:44,459 Ne, D., nije to, kunem se. 284 00:23:44,459 --> 00:23:46,918 - Trebali bismo odgoditi vjenčanje. - Što? 285 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Moraš shvatiti želiš li to i dalje... 286 00:23:49,418 --> 00:23:52,876 - To je sve što želim. - A ljudi kojima možeš pomoći? 287 00:23:52,876 --> 00:23:55,334 Nije me briga za njih. Nisam superjunak. 288 00:23:55,334 --> 00:23:56,543 - Mogao bi biti. - Ne. 289 00:23:56,543 --> 00:23:59,959 - Koliko bi života spasio. - Želim spasiti samo tvoj život! 290 00:23:59,959 --> 00:24:02,001 Ne treba me spašavati. 291 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Morat ćeš razgovarati sa mnom. 292 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Što je? 293 00:24:20,168 --> 00:24:24,584 Devetog srpnja nije dan kad sam otišao u budućnost. 294 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 To je dan... 295 00:24:30,126 --> 00:24:31,543 To je dan tvoje smrti. 296 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Što? 297 00:24:58,126 --> 00:25:00,543 - Nađi mi njegovu lokaciju. - Da, gospodine. 298 00:25:04,543 --> 00:25:06,501 Na adresi nema nikoga. 299 00:25:11,126 --> 00:25:13,126 Nije tvoj sretan dan, zar ne? 300 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Razmišljala sam... 301 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 kako si mogao toliko čekati da mi kažeš, 302 00:25:31,251 --> 00:25:32,668 ali onda... 303 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Stavila sam se na tvoje mjesto. 304 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 Nikad neće biti dobrog trenutka 305 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 reći nekome kad će umrijeti pa... 306 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 U redu je. 307 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Rekao si da su ljudi u kapuljačama odgovorni? 308 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Da, to je rekao. 309 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Zašto? 310 00:26:04,709 --> 00:26:06,876 - Što sam im učinila? - Ništa. 311 00:26:13,043 --> 00:26:15,543 Uvijek sam mislila da ću ostarjeti poput... 312 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Poput svoje bake. - Hej, i hoćeš. 313 00:26:19,918 --> 00:26:23,001 Umrijet ćeš od starosti. Pobrinut ću se za to. 314 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Svi imaju svoj datum. 315 00:26:29,584 --> 00:26:32,834 Znajući svoj bar se mogu pripremiti. 316 00:26:36,793 --> 00:26:38,709 Mogu se oprostiti od svoje mame. 317 00:26:40,376 --> 00:26:44,793 Mogu se pobrinuti da ne potratim ni trenutka s tobom. 318 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Vjenčajmo se. Sutra. 319 00:26:52,418 --> 00:26:57,251 - Idemo na neko lijepo mjesto. - Hej, ne moramo, u redu? Našao sam ih. 320 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Našao sam ih! 321 00:26:58,876 --> 00:27:02,043 Ako imaš pravo i Andre je unutra, ući ću i izvući ga. 322 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Sve što si rekao o budućnosti obistinilo se. 323 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Zašto bi to bilo drukčije? - Ali jest. 324 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 Drukčije je jer sam otišao u budućnost. 325 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 Ni on to ne može, budući ja, mislim da on to ne može. 326 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 Već sam spasio Šokera i Rodneyja. 327 00:27:20,418 --> 00:27:22,168 Postoji taj efekt leptira. 328 00:27:22,168 --> 00:27:24,751 - Michaele... - Ne, slušaj me... 329 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Michaele! 330 00:27:30,501 --> 00:27:32,793 - Ne želim umrijeti. - Nećeš umrijeti. 331 00:27:34,001 --> 00:27:36,543 - Ne želim. - Nećeš umrijeti. 332 00:27:36,543 --> 00:27:39,501 - Ali ako je to Božja volja... - Bog ne postoji. 333 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Da postoji Bog, ne bi mi te oduzeo, D. 334 00:27:43,001 --> 00:27:45,376 Ne bi mi te oduzeo. 335 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Ne bi mi te oduzeo. 336 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Javi se na mobitel, stari. 337 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 Da sam znao da si ovdje, ne bih te toliko zvao. 338 00:28:00,876 --> 00:28:02,959 - U redu si? - Nisam znao da si zvao. 339 00:28:02,959 --> 00:28:05,626 Kako si onda znao da se nalazimo ovdje? 340 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Nisam. Došao sam zbog Dionne. 341 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Misli da na zdanje Ashington odvode ljude s moćima. 342 00:28:12,251 --> 00:28:15,751 - Ako je to istina, Andre je ondje. - U A-Gradu? 343 00:28:15,751 --> 00:28:18,084 Što? A-Grad je zdanje Ashington? 344 00:28:18,084 --> 00:28:20,668 Da. Šoker kaže da je Craig ondje. 345 00:28:20,668 --> 00:28:22,293 - A možda i Sharleen. - Da. 346 00:28:23,126 --> 00:28:27,793 Trebali bismo uzeti tvoj auto i iznenaditi ih. 347 00:28:28,293 --> 00:28:29,959 - Što misliš? - Hej, D. 348 00:28:30,626 --> 00:28:33,293 - Trebala bi otići kući. Nađemo se ondje. - Ne. 349 00:28:33,293 --> 00:28:34,668 Ne želim biti sama. 350 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 I želim pomoći. Osim toga, oboje znamo da danas nije moj dan. 351 00:28:39,376 --> 00:28:44,043 Ljudi, oprostite što prekidam. ali tko vozi? Meni ne smeta. 352 00:28:44,043 --> 00:28:47,459 - U redu. Mi ćemo sjediti straga. - Da? Nakon tebe. 353 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Možda postoji drugi ulaz. 354 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Ovo je slijepa ulica. Vrati se u auto. 355 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Trebam malo. 356 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Jebeni gubitnici vremena. Keš unaprijed? 357 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Hej. 358 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Kakvo je ovo mjesto? - Dobro došli u A-Grad. 359 00:30:44,876 --> 00:30:46,834 Apsolutno užasno mjesto. 360 00:30:47,834 --> 00:30:49,209 Da, ovdje ću parkirati. 361 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Hej. Jesi li dobro? - Da. 362 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Spremni smo, zar ne? Daj, stari. 363 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Vidim te. 364 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Da, dva. Hvala. U redu. 365 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Stara. Hej... 366 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Miči se, stara. Mora da se šališ. 367 00:31:25,834 --> 00:31:28,293 A. J., zatvori radnju. Vrijeme je. 368 00:31:28,293 --> 00:31:30,334 - Šališ se. - Idemo riješiti Šokera. 369 00:31:30,334 --> 00:31:32,418 U redu, zatvoreni smo. Gotovi smo. 370 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Zatvoreni smo. - Ja nisam dobila. 371 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Idi. 372 00:31:35,959 --> 00:31:38,543 - Da? - Šališ se. Požuri se, stari. 373 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Blesavo. - Da? A. J. 374 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 To je moj mali gangster. Vidi ga. 375 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Prepoznaješ li nekog od njih? 376 00:31:49,043 --> 00:31:50,918 Onaj dečko izgleda jako mlado. 377 00:31:52,168 --> 00:31:56,918 - Regrutiraju iz čim izađu iz maternice. - Možda postoji drugi put. 378 00:31:56,918 --> 00:31:58,709 Drugi ulaz gdje drže ljude. 379 00:31:58,709 --> 00:32:00,709 A-Grad je samo jazbina droge. 380 00:32:01,209 --> 00:32:04,209 G. Johnson je siguran da su ovdje odveli Jasmine. 381 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 Što ima? 382 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Jesi li dobro? - Da, stari. Naravno. 383 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Što ima? 384 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Što kažeš? Jesi li spreman? - Hajde, znaš mene. 385 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 - Ludi. - Da. 386 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Onaj Šoker danas mora biti pod zemljom. 387 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 To je on. 388 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 Tko je to ondje u plavom BMW-u? 389 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 Je li to cura? 390 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Tko je to? 391 00:32:49,709 --> 00:32:50,584 Tko je to? 392 00:32:51,084 --> 00:32:53,459 Pođi s njima. Možda ćeš im trebati. 393 00:32:53,459 --> 00:32:55,668 - Ostani u autu, molim te. - Dobro. 394 00:32:56,584 --> 00:32:58,043 - Volim te. - I ja tebe. 395 00:33:03,834 --> 00:33:07,959 - Kamo ide ova kuja? - Dobra je, ali tko su ona dva tipa? 396 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Koji kurac? 397 00:33:10,126 --> 00:33:11,876 - Nitko ih ne poznaje? - Ludo. 398 00:33:12,376 --> 00:33:15,001 Zašto hoda s takvim samopouzdanjem? 399 00:33:15,001 --> 00:33:17,126 - Ludo. - Koji se kurac događa? 400 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Tko su ovi? 401 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Jesi li luda? - Gdje je Sharleen? 402 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Gotova si. - Neću opet pitati. 403 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Koji kurac? 404 00:33:28,459 --> 00:33:29,959 - Jebem... - Vidi joj oči! 405 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Sranje! - Bježimo! 406 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Jebote, stari! 407 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Jebeno vračanje! - Koji kurac? 408 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Hej. Makni se! 409 00:33:37,126 --> 00:33:39,001 Dečki, tek smo stigli. 410 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Idioti. 411 00:33:47,751 --> 00:33:51,501 Hej. Neće ti išta reći ako ga ubiješ. 412 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Oteo mi je sestru. 413 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Rekao si u A-Gradu u 20 h. 414 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Koji kurac čekaš? 415 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Nemoj! 416 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Još mi nije rekao gdje je. 417 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Sranje. 418 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Učini to. 419 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Pazi! 420 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Ne! 421 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michaele! 422 00:34:51,084 --> 00:34:56,084 Michaele, ustani. 423 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Možemo pobjeći. - Ja ne bježim. 424 00:34:58,376 --> 00:35:01,876 - Koja je svrha? Opet će nas naći. - Samo govorim mogućnosti. 425 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, dođi ovamo. Te stvari iza tebe su opasne. 426 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Opasne? 427 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Opasne? 428 00:35:13,584 --> 00:35:15,209 Opasne poput tebe, Sabrina? 429 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Ili opasne poput mene? 430 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Koji kurac? 431 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Ne, ostavite ga na miru! Molim vas! 432 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 433 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Brzi. 434 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Da. 435 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Jedva čekam da to probam. 436 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Mislili ste da ste jedini. 437 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Ne. 438 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Vi ste tek bebe. 439 00:35:55,043 --> 00:35:56,043 Novorođenčad. 440 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Mi smo očevi. 441 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Gdje je Sharleen? 442 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Oni su je odveli. 443 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Mislili su da ona ima moći. 444 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Ali to si bila ti, Sabrina. 445 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Možda možemo postići nekakav... 446 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Ušutiš li ti ikad? 447 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Imam te. 448 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Gdje je? Kamo je otišao? 449 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 A-GRAD 450 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Gdje su naočale? 451 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Pronađi mi naočale. 452 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Pronađite ih. 453 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Hej. Otvori portal. Daj da ga uvedem. 454 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Gdje su naočale? Ne mogu ga vidjeti bez njih. 455 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Daj mi jebene naočale. 456 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Jebote. 457 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 458 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 Ray ih želi žive. 459 00:38:05,834 --> 00:38:07,168 Ne može disati. 460 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 Da. 461 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Hej. Otvori portal. Daj da ga uvedem. 462 00:38:49,168 --> 00:38:51,751 Sluša li me itko? Možemo li otvoriti portal? 463 00:38:52,251 --> 00:38:54,418 - Vratit ćemo se po ostale. - Tako je. 464 00:38:54,418 --> 00:38:56,709 Ne možemo se vratiti praznih ruku. 465 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - Ne možemo uzeti ono što ne vidimo. - Začepi. 466 00:39:01,418 --> 00:39:02,459 Tayo! 467 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 468 00:39:05,751 --> 00:39:06,918 Ovdje sam. 469 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Mislio sam da želiš riješiti ovo. Ha? 470 00:39:14,751 --> 00:39:16,584 Voliš glumiti duha, zar ne? 471 00:39:16,584 --> 00:39:18,626 Mogu te trajno pretvoriti u duha. 472 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 473 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Malo si prevelik za skrivača, znaš. Tayo! 474 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 475 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Gdje si, pičko? 476 00:39:31,418 --> 00:39:35,668 Mislio sam da sam te bolje odgojio. Mi se ne skrivamo. Ha? 477 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Buraz, koji kurac radiš? 478 00:40:16,209 --> 00:40:18,751 Dionne. 479 00:40:18,751 --> 00:40:20,043 Hej. 480 00:40:20,043 --> 00:40:23,376 Hej, jesi li dobro? Što se dogodilo? 481 00:40:23,876 --> 00:40:27,418 - Što se dogodilo? - Htjela sam ih zaustaviti da te ne odvedu. 482 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Odvest ću te u bolnicu. 483 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Dobro sam. Moraš njima pomoći. 484 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Slušaj, ovdje nije sigurno. Idi kući. 485 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Dobro sam. - Dionne, idi, molim te. 486 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Molim te. - Dobro. 487 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Dobro. 488 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Dođi. Idi. - Budi oprezan. 489 00:40:42,751 --> 00:40:43,793 Idi! 490 00:41:00,251 --> 00:41:01,918 Hej, Andre. 491 00:41:02,418 --> 00:41:04,251 Michael je. Tip s telefona. 492 00:41:04,959 --> 00:41:09,001 Što radiš s ovim ljudima? Opasni su. Nisu dobri. 493 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - To su i oni rekli za vas. - Ne, lagali su. 494 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Lažu. Love nas. Samo se štitimo. 495 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Gle, nisam htio biti dio ovog sranja. Iscrpljen sam. 496 00:41:20,084 --> 00:41:22,584 Da, trebao sam novac, ali prijetili su mi. 497 00:41:22,584 --> 00:41:24,501 - Prijetili su mi sinom. - Dobro. 498 00:41:24,501 --> 00:41:26,709 - U redu? - Da, razumijem. 499 00:41:27,376 --> 00:41:28,334 Pridruži mi se. 500 00:41:28,834 --> 00:41:32,668 Zajedno ih možemo zaustaviti. Možemo ovo okončati. 501 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Ne mogu više kontrolirati. 502 00:41:36,126 --> 00:41:38,334 Trebao bi biti s nama. Vidio sam to. 503 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Sranje. 504 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Hej, dođi ovamo, buraz. 505 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Da, onda bježi. 506 00:41:56,793 --> 00:41:58,668 Bježi, seronjo. 507 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Ne funkcionira, zar ne? Hajde. 508 00:42:14,709 --> 00:42:16,001 Ostavi ga na miru! 509 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Pusti ga! On je samo dijete! 510 00:42:19,959 --> 00:42:21,501 On je samo dijete! 511 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Rekao sam ti, nemoj promašiti. 512 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Glupa kuja. 513 00:42:34,959 --> 00:42:36,001 Jebote. 514 00:42:39,251 --> 00:42:41,418 Je li to zloglasna Šokerova oštrica? 515 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Koliko si krvi prolio ovime? 516 00:42:45,459 --> 00:42:49,251 - Ispravno je da ga tvoja krv dotakne. - Hej, šef ih želi žive. 517 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Oni mogu ući živi. 518 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Odvedi ih. 519 00:42:53,126 --> 00:42:54,918 A mi idemo negdje drugdje. 520 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Koji kurac radiš? 521 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Jebena zmijo. 522 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Udari ga! 523 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Sranje. 524 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Misliš da je to dovoljno? 525 00:43:56,876 --> 00:43:59,001 - Jesi li dobro? - Da. 526 00:43:59,501 --> 00:44:02,001 Dobro da si došla. Baš sam ga htio srediti. 527 00:44:12,543 --> 00:44:14,876 Hej. D., jesi li dobro? 528 00:44:14,876 --> 00:44:15,959 - Pogledaj me. - Da. 529 00:44:15,959 --> 00:44:17,251 - Na sigurnom si. - Da. 530 00:44:17,251 --> 00:44:19,709 - Bit ćeš dobro. Pronašao sam ih. - U redu. 531 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Evo. 532 00:44:31,168 --> 00:44:34,001 Pritisni ranu. Zaustavit će krvarenje. 533 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Bit ćeš dobro. 534 00:44:41,626 --> 00:44:44,251 Hvala. Sad smo kvit. 535 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Dobro smo. Idemo odavde. 536 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Ustaje. 537 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Ustaje. - Što? 538 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Jebote! 539 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Samo ostani u autu. Ostani u autu. 540 00:45:09,793 --> 00:45:12,418 Čekajte. Nemam više moći. 541 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 Nisam prijetnja, a ovo ovdje nije ništa osobno. 542 00:45:17,043 --> 00:45:19,001 Sabrina, mogu te odvesti k Shar. 543 00:45:19,959 --> 00:45:24,168 - Bez mene više je nećeš vidjeti. - Kako ćeš nas odvesti do nje bez moći? 544 00:45:26,251 --> 00:45:30,918 Imam uređaj u stražnjem džepu. Vjeruj mi. Mogu otvoriti portal. 545 00:45:32,168 --> 00:45:37,084 Ondje treba spasiti i druge ljude kad već toliko volite glumiti junake. 546 00:45:38,626 --> 00:45:42,626 Tayo, držali su tvoju majku ondje godinama. 547 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Pokušala je pobjeći. 548 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Ubili su je. 549 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Lažeš. Laže! - Zašto bih lagao? 550 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Želite ići onamo, a ja vas moram odvesti. 551 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Svi su na dobitku. 552 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 Da, plaćaju ga, ali nema jamstva da ćeš izaći. 553 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Da vidimo radi li taj uređaj, a onda ćemo nešto smisliti. 554 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Super. Ja ću. 555 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Čekaj. To je samo mobitel. 556 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 557 00:46:28,959 --> 00:46:30,876 Pozdravi si mamu. 558 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michaele. 559 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 560 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Zašto si to učinio? 561 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Sve bi nas ubio. 562 00:47:43,293 --> 00:47:45,043 Nisam imao izbora. 563 00:47:45,043 --> 00:47:48,834 - Morao sam vratiti vrijeme. - Kako ću sad naći Sharleen? 564 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 U redu, sad smo svi zajedno. 565 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Mike, ne znam. Putuj kroz vrijeme i možda ćemo... 566 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mike! 567 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Imao si sreće. 568 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 569 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 570 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Hej, čekaj. Hej. 571 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Hej. 572 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Hej. Ne. 573 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Ne, Dionne. 574 00:48:41,751 --> 00:48:43,251 Bit će u redu. Upomoć! 575 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Upomoć! Dionne. Ne. 576 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 Ne. Hej. 577 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Ne, Dionne, uspjet ćemo. Ne. 578 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Ne! Pomozi joj! 579 00:48:54,084 --> 00:48:55,501 Učini nešto! 580 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Ne! Ne, ostani sa mnom. 581 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Ostani sa mnom. 582 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Ostani sa mnom, D. Ne. 583 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Molim te, učini nešto! 584 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Ne, Dionne. Ostani sa mnom. 585 00:49:11,126 --> 00:49:12,668 Ostani sa mnom, Dionne. 586 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 587 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 588 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 589 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Molim vas, neka netko učini nešto. 590 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Učinite nešto. 591 00:49:34,543 --> 00:49:36,168 Ne, Dionne. 592 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 To je to. Ovdje. 593 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Ovdje. - Zašto su vrata zatvorena? 594 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Zdravo. - Bok. 595 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Žao mi je, dame, ali zatvoreni smo. 596 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Da, ali inače dolazimo... - Dođite sutra i ja častim, u redu? 597 00:50:16,959 --> 00:50:19,376 - Znam. Žao mi je. Sutra. - U redu je, cure. 598 00:50:19,376 --> 00:50:21,334 - Ima kafić ondje. - U redu. 599 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Kakav je osjećaj kad postaneš nevidljiv? 600 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Dovraga, i dalje govoriš? 601 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Evo, uzmi. 602 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Može postati nevidljiv. - Da, znam. 603 00:50:53,876 --> 00:50:55,501 Prijatelj mi je. 604 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Čekaj, kompa. 605 00:51:14,543 --> 00:51:17,126 - Cijenim što ste došli. - Da, naravno. 606 00:51:17,626 --> 00:51:21,251 Ali malo je brzo. Prošlo je tek nekoliko dana. 607 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Što prije to obavimo, to bolje. 608 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Rekao si da se ništa ne može kad osoba ode. 609 00:51:27,876 --> 00:51:29,459 Ne pokušavam je oživjeti. 610 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Znam da je mrtva. 611 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Idem u budućnost. 612 00:51:38,168 --> 00:51:39,876 Saznati tko stoji iza ovoga. 613 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Tko je zaposlio Ludog i ostale da nas love? 614 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Tko ti je oteo sestru? 615 00:51:47,751 --> 00:51:52,043 Tko je ubio tvoju majku? Tko prijeti nama i našim obiteljima? 616 00:51:52,543 --> 00:51:53,918 Tko je taj Ray? 617 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Tko mi ju je zaista oduzeo? 618 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Idem u budućnost 619 00:52:02,501 --> 00:52:04,584 da dobijem sve moguće informacije, 620 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 a kad se vratim, 621 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 svi će jebeno platiti. 622 00:52:28,834 --> 00:52:32,084 SUPEREKIPA 623 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 To je bilo blizu, Ray. Mislio sam da sam mrtav. 624 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 I bio si. 625 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Život ti je visio o niti. 626 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Cijenim što si mi spasio život. 627 00:53:48,709 --> 00:53:50,001 Nećeš požaliti. 628 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Što šefica kaže? 629 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Pa možeš je... 630 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 Možeš je sam pitati. 631 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Znam da sam sjebao. 632 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Ali idući put nema šanse... - Idući put? 633 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Idući put? 634 00:54:13,959 --> 00:54:16,668 Sjećaš se da sam te izvukla iz zatvora? 635 00:54:17,334 --> 00:54:20,501 Sjećaš se da sam ti dopustila da prodaješ drogu? 636 00:54:22,543 --> 00:54:25,418 Više sam ti puta spasila život. 637 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Craig, 638 00:54:28,834 --> 00:54:30,543 što sam dobila zauzvrat? 639 00:54:33,918 --> 00:54:38,168 Trebam još jednu priliku. Sad znam s čime imam posla. 640 00:54:40,376 --> 00:54:41,626 Pa, Ludi... 641 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 I ja. 642 00:54:49,126 --> 00:54:51,251 Moja je aktivacija jedinstvena. 643 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 Nitko drugi ne može... Ray, reci joj! 644 00:54:54,418 --> 00:54:56,043 Daj mi još jednu priliku! 645 00:54:58,709 --> 00:55:00,626 Nitko drugi ne može što ja mogu! 646 00:55:01,126 --> 00:55:01,959 Daj mi još... 647 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 To je... 648 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Ažuriran je kako si i tražila. 649 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Znaš da on nije jedini koji me iznevjerio, zar ne? 650 00:55:22,751 --> 00:55:26,293 Protivno mojoj procjeni, dopustila sam ti da radiš po svom. 651 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Pa... 652 00:55:32,126 --> 00:55:33,834 Sad ćemo raditi po mojem. 653 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Prijevod titlova: Veronika Janjić