1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
DICIPTAKAN OLEH RAPMAN
2
00:00:35,126 --> 00:00:35,959
Wow!
3
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
Michael, kau bisa apa saja?
4
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Hati-hati. Entah berapa lama
aku bisa menahannya.
5
00:00:45,626 --> 00:00:47,043
Tidak, Tazer! Jangan!
6
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Sial.
7
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
DITULIS OLEH RAPMAN
8
00:00:55,834 --> 00:00:58,501
- Kenapa membawaku ke sini? Kenapa?
- Kau akan membunuhnya.
9
00:00:58,501 --> 00:01:00,834
Bisa kujelaskan.
Biar kujemput yang lain dulu.
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
Tidak apa-apa. Kita bisa kalahkan mereka.
11
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Mundur!
12
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Ayo.
13
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Hei. Apa dia akan baik-baik saja?
14
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Sabrina, fokus, lakukan sesuatu.
- Sebentar!
15
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
Baiklah.
16
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Entahlah.
17
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Hei. Kau akan baik-baik saja.
Kau tak apa-apa.
18
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Dia harus segera ke rumah sakit.
Luka bakarnya...
19
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Lukanya...
20
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
Lukanya sembuh.
21
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Ya.
22
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Ambillah minyak bayi dan oleskan.
23
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Kau bisa menyembuhkan diri?
24
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Kau akan baik-baik saja.
25
00:02:48,084 --> 00:02:50,126
Kau tak tahu itu
saat kau dan temanmu pergi.
26
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Sial.
27
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Ya ampun.
28
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Maaf, punya baju cadangan atau semacamnya?
29
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
DISUTRADARAI OLEH RAPMAN
30
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Ya.
31
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Putar itu.
32
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
KAMERA UTAMA 6
33
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Dekatkan.
34
00:04:18,584 --> 00:04:19,918
KAMERA TERSEMBUNYI 3
35
00:04:21,626 --> 00:04:22,709
Dia melakukan itu?
36
00:04:25,084 --> 00:04:27,709
Kami mengirim fotonya
untuk pengenalan wajah.
37
00:04:27,709 --> 00:04:29,668
Hasilnya digunakan untuk membuat profil.
38
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
Jadi, operasi kemarin gagal?
39
00:04:33,084 --> 00:04:35,043
- Tugas kami...
- Aku tahu tugasmu.
40
00:04:35,043 --> 00:04:36,334
Aku mempekerjakanmu.
41
00:04:39,293 --> 00:04:41,793
Jangan hentikan video itu sebelum kusuruh.
42
00:04:46,501 --> 00:04:48,543
Bagaimana mereka bisa bertemu?
43
00:04:51,418 --> 00:04:53,251
Pasti ada yang membantu mereka.
44
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Hei, Anak Manis.
45
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Ayah?
46
00:05:26,126 --> 00:05:27,459
Ya, Sayang, ini Ayah.
47
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Ayah, kapan aku bisa pulang?
48
00:05:30,126 --> 00:05:31,251
Segera, Sayang.
49
00:05:31,834 --> 00:05:34,084
Ayah terus mengatakan itu, tapi kapan?
50
00:05:34,084 --> 00:05:37,834
Aku disuruh menggunakan kekuatanku
sepanjang waktu, bahkan saat aku lelah.
51
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Ayah, tolong. Sakit.
52
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Mereka menyakitiku, dan saat aku...
53
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
54
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
55
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Setelah rekaman itu,
dia tak menelepon lagi.
56
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Sini, biar aku...
57
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Biar kubantu. Tulis alamatmu.
Akan kubawa ke polisi.
58
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Namamu kurahasiakan,
- Tidak. Polisi tak bisa membantu.
59
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
Polisi tak punya kekuatan.
60
00:06:04,293 --> 00:06:06,001
Tunanganmu bisa apa?
61
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Apa kekuatannya?
62
00:06:13,418 --> 00:06:14,668
Dia bisa teleportasi.
63
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Dan menghentikan waktu.
64
00:06:21,001 --> 00:06:22,543
Dia punya banyak kekuatan?
65
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Dia bisa memulangkan Jasmine.
66
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- Entah...
- Aku bisa membayar jika perlu.
67
00:06:28,418 --> 00:06:30,584
Kau tak perlu membayarku.
68
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Jika kau tulis alamatnya,
69
00:06:32,918 --> 00:06:35,793
aku akan bicara dengan Michael.
Biar coba kubujuk.
70
00:06:37,584 --> 00:06:39,293
Tapi aku tak bisa berjanji.
71
00:06:45,251 --> 00:06:46,376
Kompleks Ashington?
72
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Aku tahu tempat ini.
Dulu aku punya klien di sana. Ini...
73
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Sudah bertahun-tahun kosong.
Mau dirobohkan lalu dibangun kembali.
74
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Tapi tak pernah dilakukan.
75
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
Bukankah aneh tak ada yang dirobohkan?
76
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Aku dan Sharon
lama berusaha memiliki anak.
77
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Tiga kali keguguran sebelum Jasmine lahir.
78
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Aku sangat menyayanginya.
79
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Kadang, aku terlalu protektif.
Aku hanya perlu tahu keberadaannya.
80
00:07:29,543 --> 00:07:30,959
Untuk berjaga-jaga,
81
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
aku membeli pelacak dari Amazon.
82
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Benda kecil. Aku masukkan
ke tas sekolahnya. Dia tak tahu.
83
00:07:37,876 --> 00:07:40,334
Di hari dia menghilang,
kuikuti pelacak itu,
84
00:07:40,334 --> 00:07:43,293
dan itu membawaku ke sana,
ke kompleks itu.
85
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Apa dia di sana?
- Tidak.
86
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Tapi aku lihat tasnya tergeletak di tanah.
87
00:07:50,251 --> 00:07:52,084
Lalu teleponku berdering.
88
00:07:55,084 --> 00:07:57,001
Aku disuruh berbalik dan pulang.
89
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Oleh siapa? Orang-orang yang membawanya?
90
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Jika tak kuturuti, Jasmine akan mati.
91
00:08:05,709 --> 00:08:07,918
- Bagaimana mereka tahu?
- Entahlah.
92
00:08:07,918 --> 00:08:09,793
Tapi kini mereka mengenaliku.
93
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
Aku tak bisa kembali ke sana.
94
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Tapi mereka tak mengenalimu.
95
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
Ataupun tunanganmu.
96
00:08:27,126 --> 00:08:30,418
DIONNE
97
00:09:14,001 --> 00:09:16,376
Ini ponsel Michael.
Harap tinggalkan pesan.
98
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Halo, Dionne?
- Hai, Ibu baik-baik saja?
99
00:09:32,876 --> 00:09:33,918
Apa Michael ke sana?
100
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Tidak. Kenapa? Ada masalah?
101
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Tidak ada. Baterainya habis,
dan aku hanya berpikir
102
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
mungkin dia mampir menemui Ibu.
103
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Dia mungkin akan pulang sebentar lagi.
104
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
Oke, Sayang.
Hubungi Ibu jika butuh yang lain.
105
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Baiklah.
106
00:09:50,959 --> 00:09:52,834
- Sampai jumpa. Dah, Sayang.
- Dah.
107
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Ini ponsel Michael.
Harap tinggalkan pesan.
108
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
KOMPLEKS ASHINGTON
109
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Sudah tidak ada.
110
00:10:28,626 --> 00:10:32,251
KOMPLEKS ASHINGTON
111
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Oke.
112
00:10:45,793 --> 00:10:47,209
Ya, jadi tak ada...
113
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Tak ada perubahan?
114
00:10:49,084 --> 00:10:50,876
Jika kau berbuat benar...
115
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
Baiklah. Aku akan menjenguknya.
116
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Terima kasih.
117
00:10:57,959 --> 00:10:59,793
Kau baik-baik saja? Aku Rodney.
118
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Di mana aku?
- Di rumahku.
119
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Jam berapa sekarang?
- Hampir pukul 04.00.
120
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- Pukul 04.00 sore?
- Ya.
121
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Itu mustahil.
122
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Kekuatan mengambil banyak energi.
Kita kelelahan.
123
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
Omong-omong...
124
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Hei, boleh pinjam pengisi daya?
125
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Siapa kau?
126
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Lepaskan aku!
127
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Tenang!
- Awas saja!
128
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Cukup!
- Tenang!
129
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Aku mengerti. Sulit dipahami.
130
00:11:30,334 --> 00:11:31,459
Tapi ini rumahku.
131
00:11:32,084 --> 00:11:34,709
Aku menerimamu,
meski kau menodongku dengan pistol,
132
00:11:34,709 --> 00:11:37,251
tapi jangan merusuh di sini, paham?
133
00:11:37,751 --> 00:11:42,001
Seharusnya kau berterima kasih.
Tanpanya, kau tak akan selamat.
134
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
Mereka yang kau bicarakan?
135
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Ya. Awalnya kupikir
mereka mau membunuh kita, tapi aku salah.
136
00:11:53,876 --> 00:11:56,251
- Mereka mau membawa kita.
- Ke mana?
137
00:11:56,251 --> 00:11:57,168
Entah.
138
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Aku tak tahu siapa mereka, tapi aku tahu
mereka mengincar kekuatan kita.
139
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Aku melihat mereka dua kali.
140
00:12:04,584 --> 00:12:07,793
Saat Rodney diserang
dan yang pertama kali,
141
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
di masa depan.
142
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Hei!
143
00:12:28,584 --> 00:12:29,418
Keluarkan aku!
144
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Hei! Keluarkan aku!
145
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Buka pintunya.
146
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Berhenti menyeretku.
147
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Kau menyakiti lenganku!
148
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Selamat pagi, Jasmine.
149
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Terima kasih.
150
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Salam kenal, Andre.
151
00:13:58,251 --> 00:14:01,126
Kau mungkin bertanya-tanya
kenapa tak bisa hancurkan borgol itu
152
00:14:01,126 --> 00:14:03,043
seperti halnya ATM ini.
153
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Keadaan mungkin tampak kontradiktif,
tapi kami tak bermaksud jahat.
154
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Bisa lepaskan borgol Andre
dan tunggu di luar?
155
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Terima kasih.
156
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
Nah, suntikan yang kami berikan
bekerja sebagai penghambat.
157
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Itu mencegahmu mengaktifkan kekuatanmu.
158
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Dengar, jika soal uang,
akan kukembalikan semua uangnya.
159
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Tolong, aku hanya ingin pulang.
160
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Kau tak dalam masalah.
161
00:14:45,834 --> 00:14:47,376
Masa bodoh dengan uangnya.
162
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
Kami senang kau mengambilnya,
karena kami jadi bisa menemukanmu.
163
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Jadi, kau mau apa?
164
00:14:56,584 --> 00:14:58,543
Aku ingin menawarimu pekerjaan.
165
00:14:59,084 --> 00:15:02,584
Yang bergaji tinggi,
jadi kau tak perlu membobol ATM.
166
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Pekerjaan apa?
167
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Aku ingin kau menggunakan kekuatanmu
untuk membawa orang lain seperti dirimu.
168
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Kau akan mendapat gaji tetap,
169
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
dan bonus untuk setiap orang
yang kau bawa hidup-hidup.
170
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
Kalau mereka mati? Karena aku hampir mati.
171
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Pemilik supacell tak mati
semudah manusia biasa.
172
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supacell?
173
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Jadi, itu namanya.
174
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Kenapa aku memilikinya?
175
00:15:30,459 --> 00:15:35,584
Setidaknya salah satu
atau kedua orang tuamu mengidap sel sabit.
176
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
Supacell adalah mutasi sel sabit.
177
00:15:39,501 --> 00:15:43,376
Ini sangat langka, dan meski memilikinya,
itu bisa tertidur di tubuhmu selamanya.
178
00:15:43,376 --> 00:15:46,584
Tapi itu juga bisa diaktifkan
oleh kondisi yang tepat.
179
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Dekat dengan supacell aktif
adalah yang paling umum.
180
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Omong-omong,
181
00:15:52,626 --> 00:15:56,168
pernahkah kau bertemu
orang lain dengan kemampuan khusus?
182
00:15:56,168 --> 00:15:59,418
Khususnya,
salah satu dari empat orang ini?
183
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
Sangatlah penting mereka segera ditangkap.
184
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Aku tak pernah melihat mereka.
185
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Mereka sangat berbahaya, Andre.
186
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Kami hanya ingin membantu mereka
memahami dan mengontrol kemampuan mereka.
187
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
Begitu tujuannya tercapai,
188
00:16:19,334 --> 00:16:22,584
dan mereka bukan lagi ancaman
untuk diri mereka atau orang lain,
189
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
mereka bebas pergi.
190
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Jadi, kau membantu mereka?
191
00:16:27,126 --> 00:16:30,459
Benar sekali.
Dan kau akan mendapat bantuan yang sama.
192
00:16:30,459 --> 00:16:35,376
Tapi sebagai agen,
kau tak akan terbatas pada tempat ini,
193
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
jadi kau bisa sering bersama putramu...
194
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
AJ.
195
00:16:44,251 --> 00:16:46,084
Di masa depan, kita adalah tim.
196
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Kita bersiap melawan mereka.
Mereka akan menangkap kita.
197
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Kita bisa hentikan mereka
jika kita berlima tetap bersama.
198
00:16:54,376 --> 00:16:56,043
Kenapa mencegahku membunuhnya?
199
00:16:56,043 --> 00:16:58,001
Karena tak ada yang perlu mati.
200
00:16:58,501 --> 00:17:02,293
Kita bisa hentikan mereka
tanpa membunuh. Tak perlu lewati batas.
201
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Setelah kita berlima bersama,
kita bisa mengalahkan mereka.
202
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
Jadi, di mana Andre?
203
00:17:07,251 --> 00:17:09,793
Dia mau menemui kami,
tapi tak pernah muncul.
204
00:17:09,793 --> 00:17:13,376
- Temannya mengira terjadi sesuatu.
- Dia mungkin tertangkap?
205
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- Ya, mungkin, tapi kita tak...
- Tapi apa?
206
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
Katamu butuh lima orang.
Kita hanya berempat.
207
00:17:18,043 --> 00:17:20,376
Andre bisa di mana saja.
Kita cuma perlu temukan...
208
00:17:20,376 --> 00:17:23,501
Satu-satunya yang ingin kutemukan
cuma adikku.
209
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Kau, di mana Craig?
Krazy, atau apa pun panggilannya.
210
00:17:28,793 --> 00:17:31,168
- Aku tak tahu di mana dia.
- Kalau rumahnya?
211
00:17:31,709 --> 00:17:32,876
Tempat dia nongkrong?
212
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Kau mau ke mana?
213
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Hei!
214
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, kau tidak gila.
215
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Kau tidak gila, Tayo.
216
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Meskipun melihatmu membawa mereka
ke rumah ibuku
217
00:17:54,334 --> 00:17:56,251
akan membuatku bertindak gila.
218
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Akan kumulai dengan menembak dahi nenekmu
berulang kali.
219
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Ayo bertemu kalau berani! Hah?
220
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Kenapa sembunyi? Mari selesaikan ini.
- Temui aku.
221
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
Kota-A, pukul 20.00.
222
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
Ketahuilah, jika kau tak datang,
siapkan pemakaman nenekmu.
223
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Apa itu dia?
224
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
Itu Craig?
225
00:18:21,168 --> 00:18:23,001
Aku perlu tahu dia di mana.
226
00:18:23,959 --> 00:18:26,584
- Minggir.
- Tidak sebelum kau memberitahuku.
227
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Hei, jangan lakukan ini.
228
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Jangan lakukan ini. Ya?
229
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Aku hampir mati
saat mencoba menyelamatkanmu.
230
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Siapa suruh?
231
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Siapa yang membesarkanmu?
232
00:18:46,501 --> 00:18:48,584
Aku harap mereka mendatangimu lagi.
233
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- Ya, aku juga.
- Hei, tunggu.
234
00:18:54,043 --> 00:18:55,459
Aku minta nomormu.
235
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Oke...
236
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Ini, pakai ponselku.
- Ya, tolong.
237
00:19:19,376 --> 00:19:21,001
Krazy bilang dia di Kota-A.
238
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
Kota-A? Apa itu? Di mana itu?
239
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
KOMPLEKS ASHINGTON
240
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Apa kabar?
241
00:19:52,418 --> 00:19:54,959
Apa yang kau potret? Kau mau fotoku?
242
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- Kau cantik. Siapa namamu?
- Maaf, aku tak tertarik.
243
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Ya ampun... Kawan, kau dengar...
244
00:20:06,251 --> 00:20:07,709
- Kau tak apa?
- Ya.
245
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael?
- Ya, halo, D.
246
00:20:19,584 --> 00:20:22,001
Kau di mana? Aku menelepon sejak kemarin.
247
00:20:22,001 --> 00:20:24,084
Tinggalkan Michael.
Aku coba bicara denganmu.
248
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Dionne, siapa itu?
249
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Michael, persetan kau.
250
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Ke mana saja kau?
- Hei.
251
00:20:28,918 --> 00:20:30,293
Bisa jangan ganggu aku?
252
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
Jangan begitu.
253
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Kau tuli? Hei!
254
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Bisa jangan ganggu aku?
255
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, kau di mana? Dionne.
256
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Hei.
257
00:20:40,293 --> 00:20:41,834
KRAZY
258
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Temui aku di Kota-A.
- Baik.
259
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Katakan kau di mana.
- Apa?
260
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, katakan kau di mana.
261
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Aku di...
262
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Dia mulai menjadikan itu kebiasaan.
263
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Hei. Siapa itu? Kau baik-baik saja?
264
00:21:18,876 --> 00:21:20,418
Aku pikir mereka menangkapmu.
265
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Apa?
266
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Tempat apa ini? Sedang apa kau di sini?
267
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Aku mencarimu.
268
00:21:30,334 --> 00:21:33,043
Aku rasa mereka membawa
orang-orang dengan kekuatan ke sini.
269
00:21:47,418 --> 00:21:48,376
KOTA-A
270
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
A.T.O.W.N
LAGU LIL BABY
271
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Tempat ini tak ada.
272
00:21:53,209 --> 00:21:55,126
Seharusnya tahu dia berbohong.
273
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Dengar, entah apa dia bohong atau tidak,
tapi Kota-A sungguh ada.
274
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- Tidak muncul di internet.
- Karena itu julukan.
275
00:22:04,834 --> 00:22:07,084
Disebut begitu
karena yang terjadi di sana.
276
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
Jadi, di mana itu? Apa nama aslinya?
277
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
Kompleks Ashington lama.
278
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Kecocokan wajah.
279
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Kecocokan wajah.
280
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Kecocokan wajah.
281
00:22:26,251 --> 00:22:27,168
SABRINA CLARKE
282
00:22:27,168 --> 00:22:31,001
Selagi para agen memulihkan diri,
beri kami lebih banyak waktu.
283
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Mulai...
284
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Pak.
285
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Tangkap mereka semua hari ini.
286
00:22:36,959 --> 00:22:38,043
Tapi, Pak, kita...
287
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Hari ini.
288
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Ya, Pak.
289
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Aku cek di internet,
jelas ada yang tak beres di sini.
290
00:22:49,459 --> 00:22:51,084
Foto terbaru telah dihapus.
291
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Tak ada informasi
soal perusahaan pembelinya.
292
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Tak ada CEO, riwayat perdagangan,
catatan keuangan.
293
00:22:59,126 --> 00:23:01,001
Sepertinya perusahaan itu tak ada.
294
00:23:07,501 --> 00:23:09,959
Seharusnya aku menyuruhmu ke sini.
295
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
Aku takut.
296
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Ya...
297
00:23:16,959 --> 00:23:18,209
Seharusnya aku jujur.
298
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Kau tahu rasanya saat
299
00:23:26,376 --> 00:23:27,459
pria yang aku...
300
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
Pria yang kucintai
301
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
melamarku,
302
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
ingin aku menjadi istrinya?
303
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
Lalu tiba-tiba,
dia bertingkah seolah-olah aku tak ada.
304
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
Rasanya seperti kekuatan itu datang
dan tiba-tiba, aku tak cukup baik.
305
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Tidak, bukan begitu, sumpah.
306
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Kita harus menunda pernikahan.
- Apa?
307
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Pikirkan apa kau masih ingin menikah.
308
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
Hanya ini yang kuinginkan.
309
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Pikirkan orang yang bisa kau bantu.
- Aku tak peduli.
310
00:23:54,126 --> 00:23:55,334
Aku bukan pahlawan.
311
00:23:55,334 --> 00:23:56,584
- Kau bisa.
- Aku tak mau.
312
00:23:56,584 --> 00:23:58,168
Nyawa yang bisa kau selamatkan.
313
00:23:58,168 --> 00:23:59,959
Aku hanya mencoba menyelamatkanmu!
314
00:23:59,959 --> 00:24:01,918
Aku tak butuh diselamatkan.
315
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Michael, katakan kepadaku.
316
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Ada apa?
317
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
Tanggal 9 Juli...
318
00:24:22,834 --> 00:24:24,834
Bukan hari itu yang kukunjungi
di masa depan.
319
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
Itu hari...
320
00:24:30,126 --> 00:24:31,376
Itu hari kematianmu.
321
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Apa?
322
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Carikan lokasinya.
- Ya, Pak.
323
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
Rumahnya kosong.
324
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Ini bukan hari keberuntunganmu, ya?
325
00:25:23,043 --> 00:25:24,834
Aku sedang memikirkan...
326
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
bagaimana kau bisa
menunggu begitu lama untuk memberitahuku,
327
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
tapi kemudian...
328
00:25:35,043 --> 00:25:37,126
aku menempatkan diriku di posisimu.
329
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
Tidak pernah ada momen pas
330
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
untuk beri tahu seseorang
kapan dia akan mati, jadi...
331
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
tak apa-apa.
332
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Kau bilang orang-orang bertudung
yang melakukannya?
333
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Ya, begitu katanya.
334
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Kenapa?
335
00:26:04,709 --> 00:26:06,626
- Apa kaitanku dengan mereka?
- Tak ada.
336
00:26:13,043 --> 00:26:15,376
Aku selalu berpikir akan menua seperti...
337
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Seperti nenekku.
- Itu benar.
338
00:26:19,918 --> 00:26:23,001
Kau akan hidup sampai tua.
Aku akan memastikannya.
339
00:26:27,126 --> 00:26:28,501
Setiap orang akan mati.
340
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Karena tahu kapan,
setidaknya aku bisa bersiap.
341
00:26:36,959 --> 00:26:38,709
Berpamitan kepada ibuku.
342
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
Aku bisa pastikan
tak menyia-nyiakan momen denganmu.
343
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Mari kita menikah, besok.
344
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Ayo pergi ke tempat bagus.
345
00:26:54,001 --> 00:26:57,084
Tidak, tak perlu. Aku menemukan mereka.
346
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Aku menemukan mereka.
347
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Jika kau benar, dan Andre ada di sana,
aku akan membebaskannya.
348
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Hanya saja semua ucapanmu
tentang masa depan telah terwujud.
349
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Jadi, kenapa ini berbeda?
- Tidak, ini berbeda.
350
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
Ini berbeda
karena aku pergi ke masa depan.
351
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
Sepertinya diriku di masa depan
tak bisa lakukan itu.
352
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
Aku sudah hentikan
penculikan Tazer dan Rodney.
353
00:27:20,418 --> 00:27:22,668
Ada yang namanya efek kupu-kupu.
354
00:27:22,668 --> 00:27:24,751
- Michael.
- Tidak, dengar. Dengar...
355
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Michael!
356
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Aku tak mau mati.
- Kau tak akan mati. Tidak.
357
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- Entahlah.
- Kau tak akan mati.
358
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- Tidak akan.
- Tapi jika ini kehendak Tuhan...
359
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Tidak ada Tuhan.
360
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Karena jika ada,
Dia tak akan merebutmu dariku, D.
361
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Dia tak akan merebutmu dariku.
362
00:27:45,834 --> 00:27:47,626
Dia tak akan merebutmu dariku.
363
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Jawab teleponmu.
364
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
Jika aku tahu kau di sini,
aku tak akan banyak meneleponmu.
365
00:28:00,876 --> 00:28:02,918
- Kau tak apa?
- Aku tak tahu kau menelepon.
366
00:28:02,918 --> 00:28:05,543
Apa maksudmu?
Bagaimana kau tahu kami ke sini?
367
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Tidak. Aku kemari untuk Dionne.
368
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Dia bilang orang yang diculik
disekap di Kompleks Ashington lama.
369
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- Jika itu benar, Andre di sana.
- Kenapa dibawa ke Kota-A?
370
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Apa? Kota-A itu Kompleks Ashington?
371
00:28:18,084 --> 00:28:19,168
Ya.
372
00:28:19,168 --> 00:28:21,793
Menurut Tazer, Craig di sana,
maka Sharleen juga.
373
00:28:21,793 --> 00:28:26,626
Ya. Aku pikir kita naik mobilmu
374
00:28:26,626 --> 00:28:29,293
lalu mengejutkan mereka. Bagaimana?
375
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
Sebaiknya kau pulang
dan aku akan menemuimu di sana.
376
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Tidak. Aku tak mau sendirian.
377
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Aku ingin membantu.
Dan bukan hari ini aku mati.
378
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Teman-Teman, maaf mengganggu,
tapi siapa yang menyetir?
379
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Aku tak keberatan.
- Boleh saja.
380
00:28:44,626 --> 00:28:47,334
- Aku dan Michael akan duduk di belakang.
- Silakan.
381
00:29:25,168 --> 00:29:26,876
Mungkin ada pintu masuk lain.
382
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
Ini jalan buntu. Kembali ke mobil.
383
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Hei, aku butuh sesuatu.
384
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Aku mau pembeli serius.
Uangnya di muka, ya?
385
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Hai.
386
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Tempat apa ini?
- Ya, selamat datang di Kota-A.
387
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Tempat hina.
388
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Aku parkir di sini.
389
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Hei. Kau baik-baik saja?
- Ya.
390
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Apa katamu? Kita semua siap, ya? Ayo.
391
00:31:12,084 --> 00:31:13,334
Bung, aku melihatmu.
392
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Ya, dua. Terima kasih. Baiklah.
393
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Astaga. Hei...
394
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Minggir. Dasar konyol.
395
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
Hei, AJ, berhenti berjualan.
Sudah saatnya.
396
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Konyol.
- Habisi si Tazer ini.
397
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Tokonya tutup. Sudah habis.
398
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Toko tutup.
- Aku belum dapat.
399
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Pergi.
400
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
- Ya?
- Konyol. Cepat.
401
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Konyol.
- Ya? AJ, kau tahu.
402
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
Ini dia jagoan kecilku. Lihat dia.
403
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Apa kau mengenali mereka?
404
00:31:49,043 --> 00:31:50,834
Anak itu terlihat sangat muda.
405
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Mereka merekrut bocah.
406
00:31:55,168 --> 00:31:56,918
Mungkin ada bagian lain.
407
00:31:56,918 --> 00:31:58,709
Tempat orang seperti kita dikurung.
408
00:31:58,709 --> 00:32:00,626
Kota-A hanya sarang narkoba.
409
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
Pak Johnson sangat yakin
mereka membawa Jasmine ke sini.
410
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
Gimana?
411
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Apa kabar, baik?
- Ya. Tentu saja.
412
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Gimana?
413
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Apa kabar? Kau siap, ya?
- Ayo, kau tahu cewekku.
414
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
- Krazy.
- Ya.
415
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Pastikan.
Aku harus membunuh Tazer hari ini.
416
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
Itu dia.
417
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
Siapa yang di BMW biru itu?
418
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
Apa itu cewek?
419
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Siapa itu?
420
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Siapa itu?
421
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Ikut mereka, Sayang.
Mereka mungkin membutuhkanmu.
422
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- Baiklah, tetap di mobil.
- Oke.
423
00:32:56,584 --> 00:32:58,293
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
424
00:33:03,834 --> 00:33:05,376
Ke mana wanita itu pergi?
425
00:33:05,376 --> 00:33:07,959
Dia cantik, tapi siapa dua cowok itu?
426
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Apa?
427
00:33:10,084 --> 00:33:11,876
- Tak ada yang kenal mereka?
- Gila.
428
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Kenapa dia berjalan
dengan percaya diri seperti itu?
429
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Gila.
- Apa-apaan ini?
430
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Siapa ini?
431
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Apa? Kau gila?
- Di mana Sharleen?
432
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Kau tamat.
- Aku tak akan bertanya lagi.
433
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Apa?
434
00:33:28,459 --> 00:33:29,959
- Lihat matanya!
- Lihat!
435
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Sial!
- Ayo pergi!
436
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Sialan!
437
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Ini sihir!
- Apa?
438
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Hei. Cepat pergi!
439
00:33:37,126 --> 00:33:38,668
Kami baru sampai.
440
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Dasar bodoh.
441
00:33:47,751 --> 00:33:51,543
Hei. Dia tak akan bisa bicara
jika kau membunuhnya.
442
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Dia menculik adikku.
443
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Kau bilang Kota-A pukul 20.00.
444
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Tunggu apa lagi?
445
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Jangan!
446
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Dia belum memberitahuku di mana adikku.
447
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Sial.
448
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Lakukanlah.
449
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Awas!
450
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Tidak!
451
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
452
00:34:51,084 --> 00:34:53,584
Michael. Michael, bangun.
453
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Michael, bangun.
454
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Aku bisa membawa kita pergi.
- Aku tak mau.
455
00:34:58,376 --> 00:35:01,918
- Apa gunanya? Mereka akan menemukan kita.
- Hanya memberi opsi.
456
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, kemarilah.
Orang-orang di belakangmu berbahaya.
457
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Berbahaya?
458
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Berbahaya?
459
00:35:13,668 --> 00:35:15,793
Berbahaya sepertimu, Sabrina?
460
00:35:19,501 --> 00:35:21,293
Atau berbahaya sepertiku?
461
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Apa?
462
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Jangan. Lepaskan dia! Tolong lepaskan dia!
463
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
464
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Manusia cepat.
465
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Ya.
466
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Aku tak sabar mencoba yang itu.
467
00:35:48,168 --> 00:35:50,334
Kalian pikir kalian satu-satunya.
468
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Tidak.
469
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Kalian pemula.
470
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Anak baru.
471
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Kami sudah kawakan.
472
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Di mana Sharleen?
473
00:36:01,043 --> 00:36:02,126
Mereka membawanya.
474
00:36:02,834 --> 00:36:05,293
Mereka pikir dia yang punya kekuatan.
475
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Tapi ternyata kau, Sabrina.
476
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Dengarkan ucapanku, aku yakin kita bisa...
477
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Kau tak penah diam?
478
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Kena kau.
479
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Di mana dia? Ke mana dia pergi?
480
00:37:08,418 --> 00:37:10,168
KOTA-A
481
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Di mana kacamatanya?
482
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Carikan kacamatanya.
483
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Temukan itu.
484
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Hei. Buka portalnya.
Biar kubawa dia masuk.
485
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Di mana kacamatanya?
Tak bisa kulihat tanpa itu.
486
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Berikan kacamata sialan itu.
487
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Sialan.
488
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
489
00:38:00,168 --> 00:38:02,001
Ray bilang mereka harus hidup.
490
00:38:05,834 --> 00:38:07,168
Dia tak bisa bernapas.
491
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
Ya.
492
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Hei. Buka portalnya.
Biar kubawa dia masuk. Ayolah.
493
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Apa ada yang dengar? Bisa buka portal?
494
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- Yang lain nanti saja.
- Kraze, dia benar.
495
00:38:54,918 --> 00:38:57,293
Jangan kembali dengan tangan kosong.
496
00:38:57,293 --> 00:39:00,418
- Sulit jika tak terlihat.
- Tutup mulutmu.
497
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo!
498
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
499
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Aku di sini.
500
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Aku kira kau ingin menyelesaikan ini.
501
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Kau suka jadi hantu, ya?
502
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Aku bisa menjadikanmu hantu.
503
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
504
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Kau sudah besar untuk petak umpet. Tayo!
505
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
506
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Di mana kau? Pengecut!
507
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
Aku pikir aku memberimu teladan.
Kita tak bersembunyi.
508
00:39:34,334 --> 00:39:35,668
Hah?
509
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Kawan, apa yang kau lakukan?
510
00:40:16,209 --> 00:40:20,043
Dionne. Hei.
511
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Kau tak apa-apa?
512
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Ada apa?
513
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Apa yang terjadi?
514
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Aku mencoba mencegah mereka membawamu.
515
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Aku akan membawamu ke rumah sakit.
516
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Aku tak apa. Bantu mereka dulu.
517
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Dengar, di sini tidak aman. Pulanglah.
518
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Aku tak apa.
- Dionne, pergilah.
519
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Tolong.
- Oke.
520
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Bagus.
521
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Ayo. Pergi.
- Hati-hati.
522
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Pergi!
523
00:41:00,251 --> 00:41:04,001
Hei, Andre, ini aku. Michael.
Orang yang meneleponmu.
524
00:41:04,918 --> 00:41:06,459
Kenapa kau bersama mereka?
525
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Mereka berbahaya. Tak baik.
526
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- Mereka bilang begitu soal kalian.
- Tidak, mereka bohong.
527
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Mereka bohong. Mereka memburu kami.
Kami hanya melindungi diri.
528
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Dengar, aku tak mau
terlibat omong kosong ini. Aku lelah.
529
00:41:20,126 --> 00:41:22,584
Aku butuh uang, tapi mereka mengancamku.
530
00:41:22,584 --> 00:41:24,418
- Menggunakan anakku.
- Oke.
531
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Ya?
- Oke. Aku mengerti.
532
00:41:27,376 --> 00:41:28,751
Bergabung denganku.
533
00:41:28,751 --> 00:41:32,584
Bersama-sama kita bisa hentikan mereka.
Kita bisa akhiri ini.
534
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Aku tak bisa menahannya lagi.
535
00:41:36,126 --> 00:41:38,126
Seharusnya kau bersama kami.
Aku melihatnya.
536
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Sial.
537
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Hei. Kemarilah.
538
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Ya, larilah.
539
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Larilah, Berengsek.
540
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Tidak berhasil, 'kan? Ayo.
541
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Lepaskan dia!
542
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Lepaskan dia! Dia masih kecil!
543
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
Dia hanya anak kecil!
544
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Sudah kubilang, jangan meleset.
545
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Dasar bodoh.
546
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Astaga.
547
00:42:39,251 --> 00:42:41,251
Apa ini pisau Tazer yang terkenal?
548
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Berapa yang kau bunuh dengan ini?
549
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Akan adil jika ini membunuhmu.
550
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Bos ingin mereka hidup.
551
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Yang lain boleh hidup.
552
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Bawa mereka.
553
00:42:53,126 --> 00:42:54,918
Tapi kau pergi ke tempat lain.
554
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Apa-apaan kau?
555
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Dasar pengkhianat.
556
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Hajar dia!
557
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Sial.
558
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Apa? Kau pikir itu cukup?
559
00:43:56,876 --> 00:43:58,876
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
560
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Untung kau ikut campur.
Aku akan menghabisinya.
561
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Hei. Hei, D, kau tak apa?
562
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
- Lihat aku.
- Ya.
563
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Kini kau aman.
- Oke.
564
00:44:17,126 --> 00:44:19,251
Kau akan baik-baik saja.
Aku menemukan mereka.
565
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Ini.
566
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Tekan lukamu. Perdarahannya akan berhenti.
567
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Kau akan baik-baik saja.
568
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Terima kasih. Kini kita impas.
569
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Kita baik-baik saja. Ya?
Ayo pergi dari sini.
570
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Dia bangun.
571
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Dia bangun.
- Apa?
572
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Sialan!
573
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Baiklah, tetap di mobil, oke?
Tetap di mobil.
574
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Tunggu. Kekuatanku habis.
575
00:45:13,293 --> 00:45:16,126
Aku bukan ancaman,
dan ini bukan masalah pribadi.
576
00:45:17,043 --> 00:45:19,001
Sabrina, aku bisa mengantarmu ke Shar.
577
00:45:19,918 --> 00:45:21,918
Tapi tanpa aku,
kau tak akan melihatnya lagi.
578
00:45:21,918 --> 00:45:24,751
Bagaimana caranya
jika kau tak punya kekuatan?
579
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Mereka memberiku alat. Ada di sakuku.
580
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Percayalah, aku bisa membuka portal.
581
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
Ada orang lain yang perlu diselamatkan,
582
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
karena kalian sangat suka jadi pahlawan.
583
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
584
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
ibumu dikurung di sana bertahun-tahun.
585
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Dia mencoba kabur.
586
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Lalu dia dibunuh.
587
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Kau bohong. Dia bohong!
- Bohong apanya?
588
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Kau mau ke sana. Aku perlu membawamu.
589
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Sama-sama untung.
590
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
Dia dibayar, tapi tak ada jaminan
kita bisa lolos.
591
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Coba lihat apa alat ini berfungsi,
baru kita pikirkan.
592
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Bagus. Akan kuambil.
593
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Tunggu. Ini cuma telepon.
594
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
595
00:46:28,959 --> 00:46:30,668
Titip salam untuk ibumu.
596
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michael.
597
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
598
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Kenapa kau lakukan itu?
599
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Dia akan membunuh kita semua.
600
00:47:43,293 --> 00:47:45,043
Tak ada pilihan. Dia akan bunuh kita.
601
00:47:45,043 --> 00:47:47,251
Aku harus memundurkan waktu.
602
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Bagaimana bisa kutemukan adikku?
603
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
Begini, kita semua bersama sekarang, oke?
604
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Mike, entahlah,
lakukan perjalanan waktu dan mungkin kita...
605
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mike!
606
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Untung saja.
607
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
608
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
609
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Hei, tunggu. Hei.
610
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Hei.
611
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Hei. Tidak.
612
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Tidak. Dionne.
613
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Semua akan baik-baik saja. Tolong!
614
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Tolong! Hei, Dionne. Tidak.
615
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
Tidak.
616
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Tidak, Dionne, kita akan selamat. Tidak.
617
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Tidak. Tolong dia!
618
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Lakukan sesuatu!
619
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Tidak! Tetaplah bersamaku.
620
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Tetaplah bersamaku.
621
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Tetaplah bersamaku, D. Tidak.
622
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Tolong lakukan sesuatu!
623
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Tidak. Dionne, tetaplah bersamaku.
624
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Tetaplah bersamaku, Dionne.
625
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
626
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
627
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
628
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Tolong, lakukan sesuatu.
629
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Apa saja.
630
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Tidak, Dionne, tidak.
631
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Ini dia. Di sini.
632
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Di sini.
- Kenapa pintunya tertutup?
633
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Halo.
- Ya, hai.
634
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Dengar, maaf, tapi kami tutup.
635
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Ya, tapi kami biasanya...
- Besok saja, koktail gratis, oke?
636
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Aku tahu. Maaf. Besok.
- Tidak apa-apa.
637
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Ada bar di arah sana.
- Oke.
638
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Kau tahu saat kau tak terlihat.
bagaimana rasanya?
639
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Kau masih bicara?
640
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Ini, pegang.
641
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Dia bisa tak terlihat.
- Aku tahu.
642
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
Dia temanku.
643
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Sebentar.
644
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Terima kasih sudah datang.
645
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
Ya, tentu saja.
646
00:51:17,501 --> 00:51:19,959
Maksudku, ini terlalu cepat, bukan?
647
00:51:19,959 --> 00:51:21,251
Baru beberapa hari.
648
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Lebih cepat kita selesaikan, lebih baik.
649
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Kau bilang tak ada yang bisa dilakukan
setelah seseorang tiada.
650
00:51:27,876 --> 00:51:29,459
Aku tak berusaha menghidupkannya.
651
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Aku tahu dia tiada.
652
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Aku akan pergi ke masa depan.
653
00:51:38,168 --> 00:51:39,876
Mencari tahu siapa dalangnya,
654
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Orang yang suruh Krazy dan yang lain
untuk mengejar kita.
655
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Orang yang menculik adikmu.
656
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Orang yang membunuh ibumu.
657
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Orang yang mengancam hidup kita
dan keluarga kita.
658
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Siapa Ray ini.
659
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Orang yang merenggut Dionne dariku.
660
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Aku akan pergi ke masa depan,
661
00:52:02,501 --> 00:52:04,209
mendapatkan semua informasi sebisaku,
662
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
dan saat aku kembali,
663
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
mereka semua akan membayar.
664
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
Hampir saja, Ray.
Aku pikir aku sudah mati.
665
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
Memang.
666
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Nyawamu mungkin tersisa satu.
667
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Terima kasih karena menyelamatkanku.
668
00:53:48,709 --> 00:53:50,001
Kau tak akan menyesalinya.
669
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Apa kata bos?
670
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Kau bisa...
671
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
Tanyakan saja sendiri.
672
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Aku tahu aku mengacau.
673
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Tapi lain kali, tak akan...
- Lain kali?
674
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Lain kali?
675
00:54:13,959 --> 00:54:16,209
Kau ingat aku mengeluarkanmu dari penjara?
676
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Kau ingat aku
mengizinkanmu menjual narkoba?
677
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
Aku menyelamatkan hidupmu berkali-kali.
678
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Nah, Craig,
679
00:54:28,834 --> 00:54:30,376
tapi apa yang kudapat?
680
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Beri satu kesempatan lagi.
681
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Kini aku tahu apa yang kuhadapi.
682
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Krazy...
683
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
aku juga.
684
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Aktivasiku unik.
685
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
Tak ada yang bisa... Ray, bicara padanya!
686
00:54:54,418 --> 00:54:56,043
Beri satu kesempatan lagi!
687
00:54:58,793 --> 00:55:00,501
Tak ada yang bisa sepertiku.
688
00:55:01,084 --> 00:55:01,959
Beri aku satu...
689
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Ini...
690
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Sepenuhnya diperbarui
seperti yang diminta.
691
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Kau tahu bukan cuma dia
yang mengecewakanku, bukan?
692
00:55:22,751 --> 00:55:26,084
Meski bertentangan dengan penilaianku,
kau boleh gunakan caramu.
693
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Yah...
694
00:55:32,043 --> 00:55:33,959
kini kita lakukan dengan caraku.
695
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Terjemahan subtitle oleh Rendy