1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 DICIPTAKAN OLEH RAPMAN 2 00:00:35,126 --> 00:00:35,959 Wow! 3 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 Michael, kau bisa apa saja? 4 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Hati-hati. Entah berapa lama aku bisa menahannya. 5 00:00:45,626 --> 00:00:47,043 Tidak, Tazer! Jangan! 6 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Sial. 7 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 DITULIS OLEH RAPMAN 8 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 - Kenapa membawaku ke sini? Kenapa? - Kau akan membunuhnya. 9 00:00:58,501 --> 00:01:00,834 Bisa kujelaskan. Biar kujemput yang lain dulu. 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 Tidak apa-apa. Kita bisa kalahkan mereka. 11 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Mundur! 12 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Ayo. 13 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Hei. Apa dia akan baik-baik saja? 14 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Sabrina, fokus, lakukan sesuatu. - Sebentar! 15 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 Baiklah. 16 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Entahlah. 17 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Hei. Kau akan baik-baik saja. Kau tak apa-apa. 18 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Dia harus segera ke rumah sakit. Luka bakarnya... 19 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Lukanya... 20 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 Lukanya sembuh. 21 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Ya. 22 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Ambillah minyak bayi dan oleskan. 23 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Kau bisa menyembuhkan diri? 24 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Kau akan baik-baik saja. 25 00:02:48,084 --> 00:02:50,126 Kau tak tahu itu saat kau dan temanmu pergi. 26 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Sial. 27 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Ya ampun. 28 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Maaf, punya baju cadangan atau semacamnya? 29 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 DISUTRADARAI OLEH RAPMAN 30 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Ya. 31 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Putar itu. 32 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 KAMERA UTAMA 6 33 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Dekatkan. 34 00:04:18,584 --> 00:04:19,918 KAMERA TERSEMBUNYI 3 35 00:04:21,626 --> 00:04:22,709 Dia melakukan itu? 36 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 Kami mengirim fotonya untuk pengenalan wajah. 37 00:04:27,709 --> 00:04:29,668 Hasilnya digunakan untuk membuat profil. 38 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 Jadi, operasi kemarin gagal? 39 00:04:33,084 --> 00:04:35,043 - Tugas kami... - Aku tahu tugasmu. 40 00:04:35,043 --> 00:04:36,334 Aku mempekerjakanmu. 41 00:04:39,293 --> 00:04:41,793 Jangan hentikan video itu sebelum kusuruh. 42 00:04:46,501 --> 00:04:48,543 Bagaimana mereka bisa bertemu? 43 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 Pasti ada yang membantu mereka. 44 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Hei, Anak Manis. 45 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Ayah? 46 00:05:26,126 --> 00:05:27,459 Ya, Sayang, ini Ayah. 47 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Ayah, kapan aku bisa pulang? 48 00:05:30,126 --> 00:05:31,251 Segera, Sayang. 49 00:05:31,834 --> 00:05:34,084 Ayah terus mengatakan itu, tapi kapan? 50 00:05:34,084 --> 00:05:37,834 Aku disuruh menggunakan kekuatanku sepanjang waktu, bahkan saat aku lelah. 51 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Ayah, tolong. Sakit. 52 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Mereka menyakitiku, dan saat aku... 53 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 54 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 55 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Setelah rekaman itu, dia tak menelepon lagi. 56 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Sini, biar aku... 57 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Biar kubantu. Tulis alamatmu. Akan kubawa ke polisi. 58 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Namamu kurahasiakan, - Tidak. Polisi tak bisa membantu. 59 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 Polisi tak punya kekuatan. 60 00:06:04,293 --> 00:06:06,001 Tunanganmu bisa apa? 61 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Apa kekuatannya? 62 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 Dia bisa teleportasi. 63 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Dan menghentikan waktu. 64 00:06:21,001 --> 00:06:22,543 Dia punya banyak kekuatan? 65 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Dia bisa memulangkan Jasmine. 66 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - Entah... - Aku bisa membayar jika perlu. 67 00:06:28,418 --> 00:06:30,584 Kau tak perlu membayarku. 68 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Jika kau tulis alamatnya, 69 00:06:32,918 --> 00:06:35,793 aku akan bicara dengan Michael. Biar coba kubujuk. 70 00:06:37,584 --> 00:06:39,293 Tapi aku tak bisa berjanji. 71 00:06:45,251 --> 00:06:46,376 Kompleks Ashington? 72 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Aku tahu tempat ini. Dulu aku punya klien di sana. Ini... 73 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Sudah bertahun-tahun kosong. Mau dirobohkan lalu dibangun kembali. 74 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Tapi tak pernah dilakukan. 75 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 Bukankah aneh tak ada yang dirobohkan? 76 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Aku dan Sharon lama berusaha memiliki anak. 77 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Tiga kali keguguran sebelum Jasmine lahir. 78 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Aku sangat menyayanginya. 79 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Kadang, aku terlalu protektif. Aku hanya perlu tahu keberadaannya. 80 00:07:29,543 --> 00:07:30,959 Untuk berjaga-jaga, 81 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 aku membeli pelacak dari Amazon. 82 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Benda kecil. Aku masukkan ke tas sekolahnya. Dia tak tahu. 83 00:07:37,876 --> 00:07:40,334 Di hari dia menghilang, kuikuti pelacak itu, 84 00:07:40,334 --> 00:07:43,293 dan itu membawaku ke sana, ke kompleks itu. 85 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Apa dia di sana? - Tidak. 86 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Tapi aku lihat tasnya tergeletak di tanah. 87 00:07:50,251 --> 00:07:52,084 Lalu teleponku berdering. 88 00:07:55,084 --> 00:07:57,001 Aku disuruh berbalik dan pulang. 89 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Oleh siapa? Orang-orang yang membawanya? 90 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Jika tak kuturuti, Jasmine akan mati. 91 00:08:05,709 --> 00:08:07,918 - Bagaimana mereka tahu? - Entahlah. 92 00:08:07,918 --> 00:08:09,793 Tapi kini mereka mengenaliku. 93 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Aku tak bisa kembali ke sana. 94 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Tapi mereka tak mengenalimu. 95 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 Ataupun tunanganmu. 96 00:08:27,126 --> 00:08:30,418 DIONNE 97 00:09:14,001 --> 00:09:16,376 Ini ponsel Michael. Harap tinggalkan pesan. 98 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Halo, Dionne? - Hai, Ibu baik-baik saja? 99 00:09:32,876 --> 00:09:33,918 Apa Michael ke sana? 100 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Tidak. Kenapa? Ada masalah? 101 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Tidak ada. Baterainya habis, dan aku hanya berpikir 102 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 mungkin dia mampir menemui Ibu. 103 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Dia mungkin akan pulang sebentar lagi. 104 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 Oke, Sayang. Hubungi Ibu jika butuh yang lain. 105 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Baiklah. 106 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 - Sampai jumpa. Dah, Sayang. - Dah. 107 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Ini ponsel Michael. Harap tinggalkan pesan. 108 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 KOMPLEKS ASHINGTON 109 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Sudah tidak ada. 110 00:10:28,626 --> 00:10:32,251 KOMPLEKS ASHINGTON 111 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Oke. 112 00:10:45,793 --> 00:10:47,209 Ya, jadi tak ada... 113 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Tak ada perubahan? 114 00:10:49,084 --> 00:10:50,876 Jika kau berbuat benar... 115 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 Baiklah. Aku akan menjenguknya. 116 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Terima kasih. 117 00:10:57,959 --> 00:10:59,793 Kau baik-baik saja? Aku Rodney. 118 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Di mana aku? - Di rumahku. 119 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Jam berapa sekarang? - Hampir pukul 04.00. 120 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - Pukul 04.00 sore? - Ya. 121 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Itu mustahil. 122 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Kekuatan mengambil banyak energi. Kita kelelahan. 123 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 Omong-omong... 124 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Hei, boleh pinjam pengisi daya? 125 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Siapa kau? 126 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Lepaskan aku! 127 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Tenang! - Awas saja! 128 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Cukup! - Tenang! 129 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Aku mengerti. Sulit dipahami. 130 00:11:30,334 --> 00:11:31,459 Tapi ini rumahku. 131 00:11:32,084 --> 00:11:34,709 Aku menerimamu, meski kau menodongku dengan pistol, 132 00:11:34,709 --> 00:11:37,251 tapi jangan merusuh di sini, paham? 133 00:11:37,751 --> 00:11:42,001 Seharusnya kau berterima kasih. Tanpanya, kau tak akan selamat. 134 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 Mereka yang kau bicarakan? 135 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Ya. Awalnya kupikir mereka mau membunuh kita, tapi aku salah. 136 00:11:53,876 --> 00:11:56,251 - Mereka mau membawa kita. - Ke mana? 137 00:11:56,251 --> 00:11:57,168 Entah. 138 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Aku tak tahu siapa mereka, tapi aku tahu mereka mengincar kekuatan kita. 139 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Aku melihat mereka dua kali. 140 00:12:04,584 --> 00:12:07,793 Saat Rodney diserang dan yang pertama kali, 141 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 di masa depan. 142 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Hei! 143 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Keluarkan aku! 144 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Hei! Keluarkan aku! 145 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Buka pintunya. 146 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Berhenti menyeretku. 147 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Kau menyakiti lenganku! 148 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Selamat pagi, Jasmine. 149 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Terima kasih. 150 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Salam kenal, Andre. 151 00:13:58,251 --> 00:14:01,126 Kau mungkin bertanya-tanya kenapa tak bisa hancurkan borgol itu 152 00:14:01,126 --> 00:14:03,043 seperti halnya ATM ini. 153 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Keadaan mungkin tampak kontradiktif, tapi kami tak bermaksud jahat. 154 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Bisa lepaskan borgol Andre dan tunggu di luar? 155 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Terima kasih. 156 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 Nah, suntikan yang kami berikan bekerja sebagai penghambat. 157 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Itu mencegahmu mengaktifkan kekuatanmu. 158 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Dengar, jika soal uang, akan kukembalikan semua uangnya. 159 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Tolong, aku hanya ingin pulang. 160 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Kau tak dalam masalah. 161 00:14:45,834 --> 00:14:47,376 Masa bodoh dengan uangnya. 162 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 Kami senang kau mengambilnya, karena kami jadi bisa menemukanmu. 163 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Jadi, kau mau apa? 164 00:14:56,584 --> 00:14:58,543 Aku ingin menawarimu pekerjaan. 165 00:14:59,084 --> 00:15:02,584 Yang bergaji tinggi, jadi kau tak perlu membobol ATM. 166 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Pekerjaan apa? 167 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Aku ingin kau menggunakan kekuatanmu untuk membawa orang lain seperti dirimu. 168 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Kau akan mendapat gaji tetap, 169 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 dan bonus untuk setiap orang yang kau bawa hidup-hidup. 170 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 Kalau mereka mati? Karena aku hampir mati. 171 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Pemilik supacell tak mati semudah manusia biasa. 172 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supacell? 173 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Jadi, itu namanya. 174 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Kenapa aku memilikinya? 175 00:15:30,459 --> 00:15:35,584 Setidaknya salah satu atau kedua orang tuamu mengidap sel sabit. 176 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 Supacell adalah mutasi sel sabit. 177 00:15:39,501 --> 00:15:43,376 Ini sangat langka, dan meski memilikinya, itu bisa tertidur di tubuhmu selamanya. 178 00:15:43,376 --> 00:15:46,584 Tapi itu juga bisa diaktifkan oleh kondisi yang tepat. 179 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Dekat dengan supacell aktif adalah yang paling umum. 180 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Omong-omong, 181 00:15:52,626 --> 00:15:56,168 pernahkah kau bertemu orang lain dengan kemampuan khusus? 182 00:15:56,168 --> 00:15:59,418 Khususnya, salah satu dari empat orang ini? 183 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 Sangatlah penting mereka segera ditangkap. 184 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Aku tak pernah melihat mereka. 185 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Mereka sangat berbahaya, Andre. 186 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Kami hanya ingin membantu mereka memahami dan mengontrol kemampuan mereka. 187 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 Begitu tujuannya tercapai, 188 00:16:19,334 --> 00:16:22,584 dan mereka bukan lagi ancaman untuk diri mereka atau orang lain, 189 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 mereka bebas pergi. 190 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Jadi, kau membantu mereka? 191 00:16:27,126 --> 00:16:30,459 Benar sekali. Dan kau akan mendapat bantuan yang sama. 192 00:16:30,459 --> 00:16:35,376 Tapi sebagai agen, kau tak akan terbatas pada tempat ini, 193 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 jadi kau bisa sering bersama putramu... 194 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 AJ. 195 00:16:44,251 --> 00:16:46,084 Di masa depan, kita adalah tim. 196 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Kita bersiap melawan mereka. Mereka akan menangkap kita. 197 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Kita bisa hentikan mereka jika kita berlima tetap bersama. 198 00:16:54,376 --> 00:16:56,043 Kenapa mencegahku membunuhnya? 199 00:16:56,043 --> 00:16:58,001 Karena tak ada yang perlu mati. 200 00:16:58,501 --> 00:17:02,293 Kita bisa hentikan mereka tanpa membunuh. Tak perlu lewati batas. 201 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Setelah kita berlima bersama, kita bisa mengalahkan mereka. 202 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Jadi, di mana Andre? 203 00:17:07,251 --> 00:17:09,793 Dia mau menemui kami, tapi tak pernah muncul. 204 00:17:09,793 --> 00:17:13,376 - Temannya mengira terjadi sesuatu. - Dia mungkin tertangkap? 205 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - Ya, mungkin, tapi kita tak... - Tapi apa? 206 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 Katamu butuh lima orang. Kita hanya berempat. 207 00:17:18,043 --> 00:17:20,376 Andre bisa di mana saja. Kita cuma perlu temukan... 208 00:17:20,376 --> 00:17:23,501 Satu-satunya yang ingin kutemukan cuma adikku. 209 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Kau, di mana Craig? Krazy, atau apa pun panggilannya. 210 00:17:28,793 --> 00:17:31,168 - Aku tak tahu di mana dia. - Kalau rumahnya? 211 00:17:31,709 --> 00:17:32,876 Tempat dia nongkrong? 212 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Kau mau ke mana? 213 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Hei! 214 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, kau tidak gila. 215 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Kau tidak gila, Tayo. 216 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Meskipun melihatmu membawa mereka ke rumah ibuku 217 00:17:54,334 --> 00:17:56,251 akan membuatku bertindak gila. 218 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Akan kumulai dengan menembak dahi nenekmu berulang kali. 219 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Ayo bertemu kalau berani! Hah? 220 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Kenapa sembunyi? Mari selesaikan ini. - Temui aku. 221 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 Kota-A, pukul 20.00. 222 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 Ketahuilah, jika kau tak datang, siapkan pemakaman nenekmu. 223 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Apa itu dia? 224 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 Itu Craig? 225 00:18:21,168 --> 00:18:23,001 Aku perlu tahu dia di mana. 226 00:18:23,959 --> 00:18:26,584 - Minggir. - Tidak sebelum kau memberitahuku. 227 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Hei, jangan lakukan ini. 228 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Jangan lakukan ini. Ya? 229 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Aku hampir mati saat mencoba menyelamatkanmu. 230 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Siapa suruh? 231 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Siapa yang membesarkanmu? 232 00:18:46,501 --> 00:18:48,584 Aku harap mereka mendatangimu lagi. 233 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - Ya, aku juga. - Hei, tunggu. 234 00:18:54,043 --> 00:18:55,459 Aku minta nomormu. 235 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Oke... 236 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Ini, pakai ponselku. - Ya, tolong. 237 00:19:19,376 --> 00:19:21,001 Krazy bilang dia di Kota-A. 238 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 Kota-A? Apa itu? Di mana itu? 239 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 KOMPLEKS ASHINGTON 240 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Apa kabar? 241 00:19:52,418 --> 00:19:54,959 Apa yang kau potret? Kau mau fotoku? 242 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - Kau cantik. Siapa namamu? - Maaf, aku tak tertarik. 243 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Ya ampun... Kawan, kau dengar... 244 00:20:06,251 --> 00:20:07,709 - Kau tak apa? - Ya. 245 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael? - Ya, halo, D. 246 00:20:19,584 --> 00:20:22,001 Kau di mana? Aku menelepon sejak kemarin. 247 00:20:22,001 --> 00:20:24,084 Tinggalkan Michael. Aku coba bicara denganmu. 248 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Dionne, siapa itu? 249 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Michael, persetan kau. 250 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Ke mana saja kau? - Hei. 251 00:20:28,918 --> 00:20:30,293 Bisa jangan ganggu aku? 252 00:20:30,293 --> 00:20:32,126 Jangan begitu. 253 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Kau tuli? Hei! 254 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Bisa jangan ganggu aku? 255 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, kau di mana? Dionne. 256 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Hei. 257 00:20:40,293 --> 00:20:41,834 KRAZY 258 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Temui aku di Kota-A. - Baik. 259 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Katakan kau di mana. - Apa? 260 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, katakan kau di mana. 261 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Aku di... 262 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Dia mulai menjadikan itu kebiasaan. 263 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Hei. Siapa itu? Kau baik-baik saja? 264 00:21:18,876 --> 00:21:20,418 Aku pikir mereka menangkapmu. 265 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Apa? 266 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Tempat apa ini? Sedang apa kau di sini? 267 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Aku mencarimu. 268 00:21:30,334 --> 00:21:33,043 Aku rasa mereka membawa orang-orang dengan kekuatan ke sini. 269 00:21:47,418 --> 00:21:48,376 KOTA-A 270 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 A.T.O.W.N LAGU LIL BABY 271 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Tempat ini tak ada. 272 00:21:53,209 --> 00:21:55,126 Seharusnya tahu dia berbohong. 273 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Dengar, entah apa dia bohong atau tidak, tapi Kota-A sungguh ada. 274 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - Tidak muncul di internet. - Karena itu julukan. 275 00:22:04,834 --> 00:22:07,084 Disebut begitu karena yang terjadi di sana. 276 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 Jadi, di mana itu? Apa nama aslinya? 277 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 Kompleks Ashington lama. 278 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Kecocokan wajah. 279 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Kecocokan wajah. 280 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Kecocokan wajah. 281 00:22:26,251 --> 00:22:27,168 SABRINA CLARKE 282 00:22:27,168 --> 00:22:31,001 Selagi para agen memulihkan diri, beri kami lebih banyak waktu. 283 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Mulai... 284 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Pak. 285 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Tangkap mereka semua hari ini. 286 00:22:36,959 --> 00:22:38,043 Tapi, Pak, kita... 287 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Hari ini. 288 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Ya, Pak. 289 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Aku cek di internet, jelas ada yang tak beres di sini. 290 00:22:49,459 --> 00:22:51,084 Foto terbaru telah dihapus. 291 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Tak ada informasi soal perusahaan pembelinya. 292 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Tak ada CEO, riwayat perdagangan, catatan keuangan. 293 00:22:59,126 --> 00:23:01,001 Sepertinya perusahaan itu tak ada. 294 00:23:07,501 --> 00:23:09,959 Seharusnya aku menyuruhmu ke sini. 295 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 Aku takut. 296 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Ya... 297 00:23:16,959 --> 00:23:18,209 Seharusnya aku jujur. 298 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Kau tahu rasanya saat 299 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 pria yang aku... 300 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 Pria yang kucintai 301 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 melamarku, 302 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 ingin aku menjadi istrinya? 303 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 Lalu tiba-tiba, dia bertingkah seolah-olah aku tak ada. 304 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 Rasanya seperti kekuatan itu datang dan tiba-tiba, aku tak cukup baik. 305 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Tidak, bukan begitu, sumpah. 306 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Kita harus menunda pernikahan. - Apa? 307 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Pikirkan apa kau masih ingin menikah. 308 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 Hanya ini yang kuinginkan. 309 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Pikirkan orang yang bisa kau bantu. - Aku tak peduli. 310 00:23:54,126 --> 00:23:55,334 Aku bukan pahlawan. 311 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 - Kau bisa. - Aku tak mau. 312 00:23:56,584 --> 00:23:58,168 Nyawa yang bisa kau selamatkan. 313 00:23:58,168 --> 00:23:59,959 Aku hanya mencoba menyelamatkanmu! 314 00:23:59,959 --> 00:24:01,918 Aku tak butuh diselamatkan. 315 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Michael, katakan kepadaku. 316 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Ada apa? 317 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 Tanggal 9 Juli... 318 00:24:22,834 --> 00:24:24,834 Bukan hari itu yang kukunjungi di masa depan. 319 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 Itu hari... 320 00:24:30,126 --> 00:24:31,376 Itu hari kematianmu. 321 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Apa? 322 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Carikan lokasinya. - Ya, Pak. 323 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 Rumahnya kosong. 324 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Ini bukan hari keberuntunganmu, ya? 325 00:25:23,043 --> 00:25:24,834 Aku sedang memikirkan... 326 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 bagaimana kau bisa menunggu begitu lama untuk memberitahuku, 327 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 tapi kemudian... 328 00:25:35,043 --> 00:25:37,126 aku menempatkan diriku di posisimu. 329 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 Tidak pernah ada momen pas 330 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 untuk beri tahu seseorang kapan dia akan mati, jadi... 331 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 tak apa-apa. 332 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Kau bilang orang-orang bertudung yang melakukannya? 333 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Ya, begitu katanya. 334 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Kenapa? 335 00:26:04,709 --> 00:26:06,626 - Apa kaitanku dengan mereka? - Tak ada. 336 00:26:13,043 --> 00:26:15,376 Aku selalu berpikir akan menua seperti... 337 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Seperti nenekku. - Itu benar. 338 00:26:19,918 --> 00:26:23,001 Kau akan hidup sampai tua. Aku akan memastikannya. 339 00:26:27,126 --> 00:26:28,501 Setiap orang akan mati. 340 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Karena tahu kapan, setidaknya aku bisa bersiap. 341 00:26:36,959 --> 00:26:38,709 Berpamitan kepada ibuku. 342 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 Aku bisa pastikan tak menyia-nyiakan momen denganmu. 343 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Mari kita menikah, besok. 344 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Ayo pergi ke tempat bagus. 345 00:26:54,001 --> 00:26:57,084 Tidak, tak perlu. Aku menemukan mereka. 346 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Aku menemukan mereka. 347 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Jika kau benar, dan Andre ada di sana, aku akan membebaskannya. 348 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Hanya saja semua ucapanmu tentang masa depan telah terwujud. 349 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Jadi, kenapa ini berbeda? - Tidak, ini berbeda. 350 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 Ini berbeda karena aku pergi ke masa depan. 351 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 Sepertinya diriku di masa depan tak bisa lakukan itu. 352 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 Aku sudah hentikan penculikan Tazer dan Rodney. 353 00:27:20,418 --> 00:27:22,668 Ada yang namanya efek kupu-kupu. 354 00:27:22,668 --> 00:27:24,751 - Michael. - Tidak, dengar. Dengar... 355 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Michael! 356 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Aku tak mau mati. - Kau tak akan mati. Tidak. 357 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - Entahlah. - Kau tak akan mati. 358 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - Tidak akan. - Tapi jika ini kehendak Tuhan... 359 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Tidak ada Tuhan. 360 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Karena jika ada, Dia tak akan merebutmu dariku, D. 361 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Dia tak akan merebutmu dariku. 362 00:27:45,834 --> 00:27:47,626 Dia tak akan merebutmu dariku. 363 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Jawab teleponmu. 364 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 Jika aku tahu kau di sini, aku tak akan banyak meneleponmu. 365 00:28:00,876 --> 00:28:02,918 - Kau tak apa? - Aku tak tahu kau menelepon. 366 00:28:02,918 --> 00:28:05,543 Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu kami ke sini? 367 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Tidak. Aku kemari untuk Dionne. 368 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Dia bilang orang yang diculik disekap di Kompleks Ashington lama. 369 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - Jika itu benar, Andre di sana. - Kenapa dibawa ke Kota-A? 370 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Apa? Kota-A itu Kompleks Ashington? 371 00:28:18,084 --> 00:28:19,168 Ya. 372 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Menurut Tazer, Craig di sana, maka Sharleen juga. 373 00:28:21,793 --> 00:28:26,626 Ya. Aku pikir kita naik mobilmu 374 00:28:26,626 --> 00:28:29,293 lalu mengejutkan mereka. Bagaimana? 375 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 Sebaiknya kau pulang dan aku akan menemuimu di sana. 376 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Tidak. Aku tak mau sendirian. 377 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Aku ingin membantu. Dan bukan hari ini aku mati. 378 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Teman-Teman, maaf mengganggu, tapi siapa yang menyetir? 379 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Aku tak keberatan. - Boleh saja. 380 00:28:44,626 --> 00:28:47,334 - Aku dan Michael akan duduk di belakang. - Silakan. 381 00:29:25,168 --> 00:29:26,876 Mungkin ada pintu masuk lain. 382 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Ini jalan buntu. Kembali ke mobil. 383 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Hei, aku butuh sesuatu. 384 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Aku mau pembeli serius. Uangnya di muka, ya? 385 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Hai. 386 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Tempat apa ini? - Ya, selamat datang di Kota-A. 387 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Tempat hina. 388 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Aku parkir di sini. 389 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Hei. Kau baik-baik saja? - Ya. 390 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Apa katamu? Kita semua siap, ya? Ayo. 391 00:31:12,084 --> 00:31:13,334 Bung, aku melihatmu. 392 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Ya, dua. Terima kasih. Baiklah. 393 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Astaga. Hei... 394 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Minggir. Dasar konyol. 395 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 Hei, AJ, berhenti berjualan. Sudah saatnya. 396 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Konyol. - Habisi si Tazer ini. 397 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Tokonya tutup. Sudah habis. 398 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Toko tutup. - Aku belum dapat. 399 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Pergi. 400 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 - Ya? - Konyol. Cepat. 401 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Konyol. - Ya? AJ, kau tahu. 402 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 Ini dia jagoan kecilku. Lihat dia. 403 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Apa kau mengenali mereka? 404 00:31:49,043 --> 00:31:50,834 Anak itu terlihat sangat muda. 405 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Mereka merekrut bocah. 406 00:31:55,168 --> 00:31:56,918 Mungkin ada bagian lain. 407 00:31:56,918 --> 00:31:58,709 Tempat orang seperti kita dikurung. 408 00:31:58,709 --> 00:32:00,626 Kota-A hanya sarang narkoba. 409 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 Pak Johnson sangat yakin mereka membawa Jasmine ke sini. 410 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 Gimana? 411 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Apa kabar, baik? - Ya. Tentu saja. 412 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Gimana? 413 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Apa kabar? Kau siap, ya? - Ayo, kau tahu cewekku. 414 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 - Krazy. - Ya. 415 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Pastikan. Aku harus membunuh Tazer hari ini. 416 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 Itu dia. 417 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 Siapa yang di BMW biru itu? 418 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 Apa itu cewek? 419 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Siapa itu? 420 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Siapa itu? 421 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Ikut mereka, Sayang. Mereka mungkin membutuhkanmu. 422 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - Baiklah, tetap di mobil. - Oke. 423 00:32:56,584 --> 00:32:58,293 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 424 00:33:03,834 --> 00:33:05,376 Ke mana wanita itu pergi? 425 00:33:05,376 --> 00:33:07,959 Dia cantik, tapi siapa dua cowok itu? 426 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Apa? 427 00:33:10,084 --> 00:33:11,876 - Tak ada yang kenal mereka? - Gila. 428 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Kenapa dia berjalan dengan percaya diri seperti itu? 429 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Gila. - Apa-apaan ini? 430 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Siapa ini? 431 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Apa? Kau gila? - Di mana Sharleen? 432 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Kau tamat. - Aku tak akan bertanya lagi. 433 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Apa? 434 00:33:28,459 --> 00:33:29,959 - Lihat matanya! - Lihat! 435 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Sial! - Ayo pergi! 436 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Sialan! 437 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Ini sihir! - Apa? 438 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Hei. Cepat pergi! 439 00:33:37,126 --> 00:33:38,668 Kami baru sampai. 440 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Dasar bodoh. 441 00:33:47,751 --> 00:33:51,543 Hei. Dia tak akan bisa bicara jika kau membunuhnya. 442 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Dia menculik adikku. 443 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Kau bilang Kota-A pukul 20.00. 444 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Tunggu apa lagi? 445 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Jangan! 446 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Dia belum memberitahuku di mana adikku. 447 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Sial. 448 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Lakukanlah. 449 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Awas! 450 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Tidak! 451 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 452 00:34:51,084 --> 00:34:53,584 Michael. Michael, bangun. 453 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Michael, bangun. 454 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Aku bisa membawa kita pergi. - Aku tak mau. 455 00:34:58,376 --> 00:35:01,918 - Apa gunanya? Mereka akan menemukan kita. - Hanya memberi opsi. 456 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, kemarilah. Orang-orang di belakangmu berbahaya. 457 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Berbahaya? 458 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Berbahaya? 459 00:35:13,668 --> 00:35:15,793 Berbahaya sepertimu, Sabrina? 460 00:35:19,501 --> 00:35:21,293 Atau berbahaya sepertiku? 461 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Apa? 462 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Jangan. Lepaskan dia! Tolong lepaskan dia! 463 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 464 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Manusia cepat. 465 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Ya. 466 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Aku tak sabar mencoba yang itu. 467 00:35:48,168 --> 00:35:50,334 Kalian pikir kalian satu-satunya. 468 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Tidak. 469 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Kalian pemula. 470 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Anak baru. 471 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Kami sudah kawakan. 472 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Di mana Sharleen? 473 00:36:01,043 --> 00:36:02,126 Mereka membawanya. 474 00:36:02,834 --> 00:36:05,293 Mereka pikir dia yang punya kekuatan. 475 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Tapi ternyata kau, Sabrina. 476 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Dengarkan ucapanku, aku yakin kita bisa... 477 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Kau tak penah diam? 478 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Kena kau. 479 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Di mana dia? Ke mana dia pergi? 480 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 KOTA-A 481 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Di mana kacamatanya? 482 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Carikan kacamatanya. 483 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Temukan itu. 484 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Hei. Buka portalnya. Biar kubawa dia masuk. 485 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Di mana kacamatanya? Tak bisa kulihat tanpa itu. 486 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Berikan kacamata sialan itu. 487 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Sialan. 488 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 489 00:38:00,168 --> 00:38:02,001 Ray bilang mereka harus hidup. 490 00:38:05,834 --> 00:38:07,168 Dia tak bisa bernapas. 491 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 Ya. 492 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Hei. Buka portalnya. Biar kubawa dia masuk. Ayolah. 493 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Apa ada yang dengar? Bisa buka portal? 494 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - Yang lain nanti saja. - Kraze, dia benar. 495 00:38:54,918 --> 00:38:57,293 Jangan kembali dengan tangan kosong. 496 00:38:57,293 --> 00:39:00,418 - Sulit jika tak terlihat. - Tutup mulutmu. 497 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo! 498 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 499 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Aku di sini. 500 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Aku kira kau ingin menyelesaikan ini. 501 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Kau suka jadi hantu, ya? 502 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Aku bisa menjadikanmu hantu. 503 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 504 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Kau sudah besar untuk petak umpet. Tayo! 505 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 506 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Di mana kau? Pengecut! 507 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 Aku pikir aku memberimu teladan. Kita tak bersembunyi. 508 00:39:34,334 --> 00:39:35,668 Hah? 509 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Kawan, apa yang kau lakukan? 510 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 Dionne. Hei. 511 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Kau tak apa-apa? 512 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Ada apa? 513 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Apa yang terjadi? 514 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Aku mencoba mencegah mereka membawamu. 515 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Aku akan membawamu ke rumah sakit. 516 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Aku tak apa. Bantu mereka dulu. 517 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Dengar, di sini tidak aman. Pulanglah. 518 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Aku tak apa. - Dionne, pergilah. 519 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Tolong. - Oke. 520 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Bagus. 521 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Ayo. Pergi. - Hati-hati. 522 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Pergi! 523 00:41:00,251 --> 00:41:04,001 Hei, Andre, ini aku. Michael. Orang yang meneleponmu. 524 00:41:04,918 --> 00:41:06,459 Kenapa kau bersama mereka? 525 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Mereka berbahaya. Tak baik. 526 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - Mereka bilang begitu soal kalian. - Tidak, mereka bohong. 527 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Mereka bohong. Mereka memburu kami. Kami hanya melindungi diri. 528 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Dengar, aku tak mau terlibat omong kosong ini. Aku lelah. 529 00:41:20,126 --> 00:41:22,584 Aku butuh uang, tapi mereka mengancamku. 530 00:41:22,584 --> 00:41:24,418 - Menggunakan anakku. - Oke. 531 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Ya? - Oke. Aku mengerti. 532 00:41:27,376 --> 00:41:28,751 Bergabung denganku. 533 00:41:28,751 --> 00:41:32,584 Bersama-sama kita bisa hentikan mereka. Kita bisa akhiri ini. 534 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Aku tak bisa menahannya lagi. 535 00:41:36,126 --> 00:41:38,126 Seharusnya kau bersama kami. Aku melihatnya. 536 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Sial. 537 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Hei. Kemarilah. 538 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Ya, larilah. 539 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Larilah, Berengsek. 540 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Tidak berhasil, 'kan? Ayo. 541 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Lepaskan dia! 542 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Lepaskan dia! Dia masih kecil! 543 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 Dia hanya anak kecil! 544 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Sudah kubilang, jangan meleset. 545 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Dasar bodoh. 546 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Astaga. 547 00:42:39,251 --> 00:42:41,251 Apa ini pisau Tazer yang terkenal? 548 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Berapa yang kau bunuh dengan ini? 549 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Akan adil jika ini membunuhmu. 550 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Bos ingin mereka hidup. 551 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Yang lain boleh hidup. 552 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Bawa mereka. 553 00:42:53,126 --> 00:42:54,918 Tapi kau pergi ke tempat lain. 554 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Apa-apaan kau? 555 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Dasar pengkhianat. 556 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Hajar dia! 557 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Sial. 558 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Apa? Kau pikir itu cukup? 559 00:43:56,876 --> 00:43:58,876 - Kau baik-baik saja? - Ya. 560 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Untung kau ikut campur. Aku akan menghabisinya. 561 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Hei. Hei, D, kau tak apa? 562 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 - Lihat aku. - Ya. 563 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Kini kau aman. - Oke. 564 00:44:17,126 --> 00:44:19,251 Kau akan baik-baik saja. Aku menemukan mereka. 565 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Ini. 566 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Tekan lukamu. Perdarahannya akan berhenti. 567 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Kau akan baik-baik saja. 568 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Terima kasih. Kini kita impas. 569 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Kita baik-baik saja. Ya? Ayo pergi dari sini. 570 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Dia bangun. 571 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Dia bangun. - Apa? 572 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Sialan! 573 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Baiklah, tetap di mobil, oke? Tetap di mobil. 574 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Tunggu. Kekuatanku habis. 575 00:45:13,293 --> 00:45:16,126 Aku bukan ancaman, dan ini bukan masalah pribadi. 576 00:45:17,043 --> 00:45:19,001 Sabrina, aku bisa mengantarmu ke Shar. 577 00:45:19,918 --> 00:45:21,918 Tapi tanpa aku, kau tak akan melihatnya lagi. 578 00:45:21,918 --> 00:45:24,751 Bagaimana caranya jika kau tak punya kekuatan? 579 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Mereka memberiku alat. Ada di sakuku. 580 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Percayalah, aku bisa membuka portal. 581 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 Ada orang lain yang perlu diselamatkan, 582 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 karena kalian sangat suka jadi pahlawan. 583 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 584 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 ibumu dikurung di sana bertahun-tahun. 585 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Dia mencoba kabur. 586 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Lalu dia dibunuh. 587 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Kau bohong. Dia bohong! - Bohong apanya? 588 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Kau mau ke sana. Aku perlu membawamu. 589 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Sama-sama untung. 590 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 Dia dibayar, tapi tak ada jaminan kita bisa lolos. 591 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Coba lihat apa alat ini berfungsi, baru kita pikirkan. 592 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Bagus. Akan kuambil. 593 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Tunggu. Ini cuma telepon. 594 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 595 00:46:28,959 --> 00:46:30,668 Titip salam untuk ibumu. 596 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michael. 597 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 598 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Kenapa kau lakukan itu? 599 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Dia akan membunuh kita semua. 600 00:47:43,293 --> 00:47:45,043 Tak ada pilihan. Dia akan bunuh kita. 601 00:47:45,043 --> 00:47:47,251 Aku harus memundurkan waktu. 602 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Bagaimana bisa kutemukan adikku? 603 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 Begini, kita semua bersama sekarang, oke? 604 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Mike, entahlah, lakukan perjalanan waktu dan mungkin kita... 605 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mike! 606 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Untung saja. 607 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 608 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 609 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Hei, tunggu. Hei. 610 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Hei. 611 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Hei. Tidak. 612 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Tidak. Dionne. 613 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Semua akan baik-baik saja. Tolong! 614 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Tolong! Hei, Dionne. Tidak. 615 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 Tidak. 616 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Tidak, Dionne, kita akan selamat. Tidak. 617 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Tidak. Tolong dia! 618 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Lakukan sesuatu! 619 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Tidak! Tetaplah bersamaku. 620 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Tetaplah bersamaku. 621 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Tetaplah bersamaku, D. Tidak. 622 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Tolong lakukan sesuatu! 623 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Tidak. Dionne, tetaplah bersamaku. 624 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Tetaplah bersamaku, Dionne. 625 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 626 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 627 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 628 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Tolong, lakukan sesuatu. 629 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Apa saja. 630 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Tidak, Dionne, tidak. 631 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Ini dia. Di sini. 632 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Di sini. - Kenapa pintunya tertutup? 633 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Halo. - Ya, hai. 634 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Dengar, maaf, tapi kami tutup. 635 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Ya, tapi kami biasanya... - Besok saja, koktail gratis, oke? 636 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Aku tahu. Maaf. Besok. - Tidak apa-apa. 637 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Ada bar di arah sana. - Oke. 638 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Kau tahu saat kau tak terlihat. bagaimana rasanya? 639 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Kau masih bicara? 640 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Ini, pegang. 641 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Dia bisa tak terlihat. - Aku tahu. 642 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 Dia temanku. 643 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Sebentar. 644 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Terima kasih sudah datang. 645 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 Ya, tentu saja. 646 00:51:17,501 --> 00:51:19,959 Maksudku, ini terlalu cepat, bukan? 647 00:51:19,959 --> 00:51:21,251 Baru beberapa hari. 648 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Lebih cepat kita selesaikan, lebih baik. 649 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Kau bilang tak ada yang bisa dilakukan setelah seseorang tiada. 650 00:51:27,876 --> 00:51:29,459 Aku tak berusaha menghidupkannya. 651 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Aku tahu dia tiada. 652 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Aku akan pergi ke masa depan. 653 00:51:38,168 --> 00:51:39,876 Mencari tahu siapa dalangnya, 654 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Orang yang suruh Krazy dan yang lain untuk mengejar kita. 655 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Orang yang menculik adikmu. 656 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Orang yang membunuh ibumu. 657 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Orang yang mengancam hidup kita dan keluarga kita. 658 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Siapa Ray ini. 659 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Orang yang merenggut Dionne dariku. 660 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Aku akan pergi ke masa depan, 661 00:52:02,501 --> 00:52:04,209 mendapatkan semua informasi sebisaku, 662 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 dan saat aku kembali, 663 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 mereka semua akan membayar. 664 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 Hampir saja, Ray. Aku pikir aku sudah mati. 665 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 Memang. 666 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Nyawamu mungkin tersisa satu. 667 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Terima kasih karena menyelamatkanku. 668 00:53:48,709 --> 00:53:50,001 Kau tak akan menyesalinya. 669 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Apa kata bos? 670 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Kau bisa... 671 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 Tanyakan saja sendiri. 672 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Aku tahu aku mengacau. 673 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Tapi lain kali, tak akan... - Lain kali? 674 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Lain kali? 675 00:54:13,959 --> 00:54:16,209 Kau ingat aku mengeluarkanmu dari penjara? 676 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Kau ingat aku mengizinkanmu menjual narkoba? 677 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 Aku menyelamatkan hidupmu berkali-kali. 678 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Nah, Craig, 679 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 tapi apa yang kudapat? 680 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Beri satu kesempatan lagi. 681 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Kini aku tahu apa yang kuhadapi. 682 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Krazy... 683 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 aku juga. 684 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Aktivasiku unik. 685 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 Tak ada yang bisa... Ray, bicara padanya! 686 00:54:54,418 --> 00:54:56,043 Beri satu kesempatan lagi! 687 00:54:58,793 --> 00:55:00,501 Tak ada yang bisa sepertiku. 688 00:55:01,084 --> 00:55:01,959 Beri aku satu... 689 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Ini... 690 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Sepenuhnya diperbarui seperti yang diminta. 691 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Kau tahu bukan cuma dia yang mengecewakanku, bukan? 692 00:55:22,751 --> 00:55:26,084 Meski bertentangan dengan penilaianku, kau boleh gunakan caramu. 693 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Yah... 694 00:55:32,043 --> 00:55:33,959 kini kita lakukan dengan caraku. 695 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Terjemahan subtitle oleh Rendy