1
00:00:35,126 --> 00:00:35,959
Wow!
2
00:00:37,043 --> 00:00:39,668
Ehi, Michael, quanti poteri hai, bello?
3
00:00:39,668 --> 00:00:42,959
Attento!
Non so per quanto posso trattenerli.
4
00:00:44,876 --> 00:00:47,043
- Fanculo!
- No, Tazer! No!
5
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Merda!
6
00:00:55,668 --> 00:00:57,293
Perché mi hai portato qui?
7
00:00:57,293 --> 00:01:00,834
L'avresti ucciso! Posso spiegare.
Fammi prendere gli altri!
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
Ok, dico che possiamo batterli.
9
00:01:17,668 --> 00:01:18,501
Indietro!
10
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Andiamo.
11
00:02:00,584 --> 00:02:01,626
Oddio!
12
00:02:01,626 --> 00:02:04,668
Ehi, starà bene?
13
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Ehi, Sabrina, fai qualcosa!
- Dammi un minuto!
14
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
Ok.
15
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Non lo so.
16
00:02:16,668 --> 00:02:18,876
Ehi, andrà tutto bene.
17
00:02:19,543 --> 00:02:20,584
Starai bene.
18
00:02:22,584 --> 00:02:24,584
Deve andare subito in ospedale.
19
00:02:24,584 --> 00:02:26,001
Le sue ustioni...
20
00:02:29,209 --> 00:02:30,168
Stanno...
21
00:02:31,001 --> 00:02:32,293
Stanno guarendo.
22
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Oh, sì.
23
00:02:36,334 --> 00:02:38,959
Usa l'olio per bambini
e massaggiami un po'.
24
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Puoi guarire?
25
00:02:45,251 --> 00:02:46,876
Starai bene, bello.
26
00:02:48,084 --> 00:02:51,001
Ma non lo sapevi
quando sei sparito col tuo amico.
27
00:02:51,001 --> 00:02:52,001
Merda.
28
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Oh, cavolo!
29
00:02:58,209 --> 00:03:01,918
Scusa, non hai per caso
qualche vestito di ricambio?
30
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Sì.
31
00:04:09,668 --> 00:04:10,709
Avviatelo.
32
00:04:14,001 --> 00:04:15,168
Più vicino.
33
00:04:21,543 --> 00:04:22,709
È stata lei?
34
00:04:24,918 --> 00:04:27,751
Abbiamo mandato la foto
al riconoscimento facciale.
35
00:04:27,751 --> 00:04:29,668
Aspettiamo i risultati.
36
00:04:29,668 --> 00:04:32,418
Quindi l'operazione di ieri è fallita?
37
00:04:32,959 --> 00:04:36,126
- Il nostro lavoro...
- So qual è! Vi ho scelti io!
38
00:04:39,209 --> 00:04:41,209
Non fermate il video fino a mio ordine.
39
00:04:46,334 --> 00:04:47,959
Come fanno a trovarsi?
40
00:04:51,334 --> 00:04:53,168
Qualcuno li starà aiutando.
41
00:05:22,543 --> 00:05:23,876
Ehi, piccola.
42
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Papà?
43
00:05:26,126 --> 00:05:27,709
Sì, piccola, sono io.
44
00:05:27,709 --> 00:05:29,626
Quando posso tornare a casa?
45
00:05:30,168 --> 00:05:31,334
Presto, piccola.
46
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Continui a dire così, ma quando?
47
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Mi fanno usare sempre i poteri,
anche quando sono stanca.
48
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Papà, per favore, fa male.
49
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Mi fanno male e quando io...
50
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
51
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
52
00:05:45,876 --> 00:05:47,959
Dopo questa, non ha più chiamato.
53
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Ecco, la...
54
00:05:53,459 --> 00:05:56,459
La aiuto.
Scriva l'indirizzo, lo porto alla polizia.
55
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Non farò il suo nome.
- No! Non servirà!
56
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
La polizia non ha poteri.
57
00:06:04,126 --> 00:06:05,418
Cosa fa il tuo uomo?
58
00:06:07,668 --> 00:06:09,084
Che poteri ha?
59
00:06:13,334 --> 00:06:14,668
Si teletrasporta.
60
00:06:18,126 --> 00:06:19,584
Può fermare il tempo.
61
00:06:20,918 --> 00:06:22,543
Ha diversi poteri?
62
00:06:23,376 --> 00:06:25,459
Allora può riportare qui Jasmine.
63
00:06:25,459 --> 00:06:26,876
- Non so se può...
- No!
64
00:06:26,876 --> 00:06:30,584
- Pagherò, se devo!
- Non deve pagarmi niente.
65
00:06:31,209 --> 00:06:34,251
Se scrive l'indirizzo,
parlerò con Michael.
66
00:06:34,251 --> 00:06:35,793
Vedrò cosa posso fare.
67
00:06:37,418 --> 00:06:39,376
Ma non prometto niente.
68
00:06:45,168 --> 00:06:46,376
Ashington Estate?
69
00:06:50,709 --> 00:06:53,501
Conosco quel posto,
avevo dei clienti lì, è...
70
00:06:54,793 --> 00:06:58,293
È vuoto da anni.
Lo devono abbattere per ricostruire.
71
00:06:58,293 --> 00:07:00,001
Lo dicono da una vita!
72
00:07:00,751 --> 00:07:04,001
Non è strano che non abbattano mai niente?
73
00:07:09,626 --> 00:07:12,751
Io e Sharon volevamo un figlio da anni.
74
00:07:15,876 --> 00:07:19,084
Tre aborti spontanei,
prima che arrivasse Jasmine.
75
00:07:20,584 --> 00:07:22,418
Le voglio tanto bene.
76
00:07:24,334 --> 00:07:26,459
A volte sono iperprotettivo.
77
00:07:27,251 --> 00:07:28,626
Devo sapere dov'è.
78
00:07:29,459 --> 00:07:30,751
Per essere sicuro,
79
00:07:31,501 --> 00:07:33,876
ho comprato un localizzatore su Amazon.
80
00:07:33,876 --> 00:07:37,293
Un coso minuscolo.
L'ho messo nello zaino, non lo sapeva.
81
00:07:37,293 --> 00:07:40,334
Quando è scomparsa,
ho seguito il localizzatore.
82
00:07:40,334 --> 00:07:43,293
Mi ha portato là, in quel complesso.
83
00:07:43,918 --> 00:07:45,709
- Era là?
- Non l'ho mai vista.
84
00:07:45,709 --> 00:07:47,126
Ma ho visto lo zaino.
85
00:07:48,001 --> 00:07:49,668
Era lì per terra.
86
00:07:50,251 --> 00:07:52,084
Poi è suonato il telefono.
87
00:07:55,043 --> 00:07:57,001
Mi hanno detto di tornare a casa.
88
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Ma chi erano? Quelli che l'hanno presa?
89
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Hanno detto che se non lo facevo,
Jasmine era morta.
90
00:08:05,501 --> 00:08:07,918
- Come facevano a conoscerla?
- Non lo so!
91
00:08:07,918 --> 00:08:09,918
Ma ora sanno che faccia ho.
92
00:08:10,959 --> 00:08:12,876
Non posso tornare là.
93
00:08:14,209 --> 00:08:16,293
Ma non conoscono la tua.
94
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
E non conoscono il tuo uomo.
95
00:09:13,501 --> 00:09:16,376
Sono Michael, lasciate un messaggio.
96
00:09:28,001 --> 00:09:30,959
- Tutto bene, Dionne?
- Ciao, mamma, come stai?
97
00:09:32,876 --> 00:09:34,501
Michael è venuto da te?
98
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
No, perché? Va tutto bene?
99
00:09:37,251 --> 00:09:39,334
Sì, tutto bene.
100
00:09:39,334 --> 00:09:41,293
Ha solo la batteria scarica.
101
00:09:41,293 --> 00:09:45,418
Ho solo pensato che fosse passato da te.
102
00:09:45,418 --> 00:09:47,584
Probabilmente sarà a casa tra poco.
103
00:09:47,584 --> 00:09:50,043
Ok, tesoro. Chiamami se ti serve altro.
104
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Va bene.
105
00:09:50,959 --> 00:09:52,668
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
106
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Sono Michael, lasciate un messaggio.
107
00:10:27,543 --> 00:10:28,626
Lì non c'è niente.
108
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Ok.
109
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Sì, allora non...
110
00:10:47,793 --> 00:10:49,334
Non è cambiato niente?
111
00:10:51,751 --> 00:10:54,626
Ok, beh, verrò a trovarlo comunque.
112
00:10:55,668 --> 00:10:56,709
Grazie.
113
00:10:57,876 --> 00:10:59,793
Tutto bene? Io sono Rodney.
114
00:10:59,793 --> 00:11:01,918
- Dove sono?
- A casa mia.
115
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Che ore sono?
- Quasi le quattro.
116
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- Del pomeriggio?
- Sì.
117
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Impossibile.
118
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
I poteri ti logorano.
Hai finito le energie.
119
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
A proposito...
120
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Qualcuno mi presta il caricatore?
121
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Ehi, tu chi cazzo sei?
122
00:11:23,209 --> 00:11:24,793
Levati dal cazzo!
123
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Tranquillo!
- Occhio!
124
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Basta!
- Tranquillo!
125
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Lo so, è un casino.
126
00:11:30,334 --> 00:11:32,043
Ma questa è casa mia.
127
00:11:32,043 --> 00:11:34,751
Puoi restare
anche dopo la pistola in faccia,
128
00:11:34,751 --> 00:11:37,168
ma qui non causerai problemi, capito?
129
00:11:37,751 --> 00:11:39,459
Dovresti ringraziare Michael.
130
00:11:39,459 --> 00:11:42,251
Senza di lui,
non saremmo stati lì a salvarti.
131
00:11:47,959 --> 00:11:50,043
Quelli erano gli incappucciati?
132
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Sì, pensavo volessero ucciderci,
ma mi sbagliavo.
133
00:11:53,876 --> 00:11:56,209
- Vogliono prenderci.
- E portarci dove?
134
00:11:56,209 --> 00:11:57,834
Non ne ho idea.
135
00:11:57,834 --> 00:12:01,709
Non so chi siano,
ma so che ci vogliono per i nostri poteri.
136
00:12:02,209 --> 00:12:03,709
Li ho visti due volte.
137
00:12:04,459 --> 00:12:08,251
L'altro giorno quando hanno provato
a prendere Rodney e la prima...
138
00:12:09,126 --> 00:12:10,043
nel futuro.
139
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Ehi!
140
00:12:28,584 --> 00:12:29,418
Fatemi uscire!
141
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Ehi, fatemi uscire!
142
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Falli entrare, prego.
143
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Non tiratemi!
144
00:12:48,709 --> 00:12:50,418
Mi fate male al braccio!
145
00:12:51,459 --> 00:12:52,918
Buongiorno, Jasmine.
146
00:13:35,209 --> 00:13:36,126
Grazie.
147
00:13:51,251 --> 00:13:53,126
Piacere di conoscerti, Andre.
148
00:13:57,918 --> 00:14:01,168
Ti chiederai perché non riesci
a liberarti delle manette
149
00:14:01,168 --> 00:14:03,084
come hai fatto con il bancomat.
150
00:14:05,001 --> 00:14:08,709
Ti sembrerà contraddittorio,
ma non vogliamo farti del male.
151
00:14:09,293 --> 00:14:13,876
Puoi aprire le manette di Andre
e aspettare fuori?
152
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Grazie.
153
00:14:27,876 --> 00:14:31,543
L'iniezione che ti abbiamo fatto
funziona da inibitore.
154
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Ti impedisce di attivare la tua forza.
155
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Senta, se volete i soldi,
ve li restituirò tutti.
156
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Per favore, voglio solo andare a casa.
157
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Non sei nei guai.
158
00:14:45,751 --> 00:14:47,376
Non ci importa dei soldi.
159
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
Siamo felici che tu li abbia presi
o non ti avremmo mai trovato.
160
00:14:54,334 --> 00:14:55,876
Allora cosa volete?
161
00:14:56,584 --> 00:14:58,418
Voglio offrirti un lavoro.
162
00:14:59,001 --> 00:15:02,501
Ben pagato,
così non dovrai spaccare i bancomat.
163
00:15:03,084 --> 00:15:04,293
Che tipo di lavoro?
164
00:15:04,834 --> 00:15:10,084
Voglio che usi la tua forza
per portare qui altri come te.
165
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Avrai un regolare salario
166
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
e avrai un bonus
per chi porterai qui vivo.
167
00:15:16,084 --> 00:15:18,501
E per ucciderli? Con me ci avete provato.
168
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Un umano con le supacell
non è tanto facile da uccidere.
169
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supacell?
170
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Si tratta di questo?
171
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Perché le ho?
172
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Almeno uno dei tuoi genitori
ha l'anemia falciforme.
173
00:15:33,876 --> 00:15:35,918
O entrambi hanno il tratto.
174
00:15:35,918 --> 00:15:39,293
La supacell è una mutazione
delle cellule falciformi.
175
00:15:39,293 --> 00:15:43,459
È molto rara e anche se è presente
può restare latente per sempre.
176
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Ma anche risvegliarsi,
date le giuste condizioni.
177
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Il caso più comune è la vicinanza
con altre supacell attivate.
178
00:15:50,584 --> 00:15:52,043
A proposito di questo.
179
00:15:52,626 --> 00:15:55,793
Hai incontrato altre persone
con abilità speciali?
180
00:15:56,293 --> 00:15:59,418
In particolare,
uno di questi quattro individui?
181
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
È di vitale importanza
che vengano subito qui.
182
00:16:05,501 --> 00:16:07,668
Mai visti in vita mia.
183
00:16:09,501 --> 00:16:11,668
Sono molto pericolosi, Andre.
184
00:16:12,793 --> 00:16:16,668
Vogliamo solo aiutarli
a capire e controllare le loro abilità.
185
00:16:17,209 --> 00:16:19,168
Quando ce ne saremo assicurati,
186
00:16:19,168 --> 00:16:22,793
e non saranno più una minaccia
per se stessi o per gli altri,
187
00:16:23,293 --> 00:16:24,793
saranno liberi di andare.
188
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Li state aiutando?
189
00:16:27,126 --> 00:16:28,293
Esatto.
190
00:16:28,293 --> 00:16:30,876
E tu, ovviamente, avrai lo stesso aiuto.
191
00:16:31,626 --> 00:16:35,376
Ma in qualità di agente
non sarai più confinato qui dentro
192
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
e potrai stare di più con tuo figlio.
193
00:16:40,043 --> 00:16:41,001
AJ.
194
00:16:44,209 --> 00:16:46,168
Nel futuro, siamo una squadra.
195
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Il mio io futuro ha detto
che sarebbero arrivati.
196
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Ha detto che possiamo fermarli,
se noi cinque restiamo uniti.
197
00:16:53,793 --> 00:16:56,043
Perché non me li hai fatti uccidere?
198
00:16:56,043 --> 00:16:57,793
Perché nessuno deve morire.
199
00:16:58,418 --> 00:17:02,293
Possiamo fermarli senza ucciderli.
Non dobbiamo arrivare a quello.
200
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Quando saremo tutti e cinque,
saremo più forti di loro.
201
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
Dov'è questo Andre?
202
00:17:07,251 --> 00:17:09,209
Non è mai arrivato da noi.
203
00:17:09,793 --> 00:17:12,043
Per il suo amico, è successo qualcosa.
204
00:17:12,043 --> 00:17:13,376
L'avranno già preso?
205
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- È possibile, ma non lo...
- Ma cosa?
206
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
Hai detto cinque, siamo in quattro.
207
00:17:18,043 --> 00:17:19,584
Potrebbe essere ovunque.
208
00:17:19,584 --> 00:17:23,501
- Dobbiamo trovarlo...
- Voglio solo trovare mia sorella!
209
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Tu! Dov'è Craig, Krazy o come lo chiami?
210
00:17:28,793 --> 00:17:29,834
Non so dov'è.
211
00:17:29,834 --> 00:17:31,459
Sai dove vive?
212
00:17:31,459 --> 00:17:32,876
Dove si nasconde?
213
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Dove vai?
214
00:17:44,584 --> 00:17:46,084
Scusa!
215
00:17:46,084 --> 00:17:47,918
Tayo, non sei pazzo.
216
00:17:49,043 --> 00:17:50,543
Non sei pazzo, Tayo.
217
00:17:51,334 --> 00:17:54,293
Ma hai portato quei ragazzini
da mia mamma.
218
00:17:54,293 --> 00:17:56,251
Ti mostrerò com'è essere pazzi.
219
00:17:57,043 --> 00:18:00,251
Inizierò sparando in fronte a tua nonna.
220
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Vieni qui a dirlo, eh?
221
00:18:02,209 --> 00:18:04,918
- Perché ti nascondi? Finiamola!
- Vediamoci.
222
00:18:05,584 --> 00:18:07,626
A-Town, alle 20.
223
00:18:08,501 --> 00:18:12,959
E Tayo, se non ci sarai,
inizia a pensare al funerale di tua nonna.
224
00:18:16,959 --> 00:18:18,043
Era lui?
225
00:18:19,043 --> 00:18:20,043
Era Craig?
226
00:18:21,043 --> 00:18:22,418
Devo sapere dov'è.
227
00:18:23,709 --> 00:18:24,543
Levati.
228
00:18:24,543 --> 00:18:26,584
Non te ne andrai senza dirmelo.
229
00:18:28,168 --> 00:18:29,793
Ehi, calma.
230
00:18:30,751 --> 00:18:32,418
Non fate così, ok?
231
00:18:35,084 --> 00:18:37,459
Sono quasi morta per salvarti la vita.
232
00:18:38,793 --> 00:18:40,293
Non te l'ho mai chiesto.
233
00:18:43,126 --> 00:18:44,543
Chi ti ha cresciuto?
234
00:18:46,418 --> 00:18:48,584
Spero che tornino a prenderti.
235
00:18:48,584 --> 00:18:51,001
- Sì, anch'io.
- Ehi, aspetta!
236
00:18:53,876 --> 00:18:54,876
Dammi il numero.
237
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Ok.
238
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Prendi il mio.
- Sì, grazie.
239
00:19:19,376 --> 00:19:21,001
Krazy è ad A-Town.
240
00:19:21,001 --> 00:19:22,459
A-Town?
241
00:19:22,459 --> 00:19:23,418
Aspetta!
242
00:19:23,418 --> 00:19:24,959
Dov'è?
243
00:19:50,918 --> 00:19:52,334
Ehi, che si dice?
244
00:19:52,334 --> 00:19:54,834
Cosa fotografi? Vuoi una foto mia?
245
00:19:56,459 --> 00:19:58,168
Non sei male. Come ti chiami?
246
00:19:58,168 --> 00:19:59,668
Non sono interessata.
247
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Oh! Ehi, hai sentito?
248
00:20:05,751 --> 00:20:07,709
- Stai bene?
- Sì.
249
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael?
- Sì, ciao, D.
250
00:20:19,584 --> 00:20:20,543
Dove sei?
251
00:20:20,543 --> 00:20:24,084
- È da ieri che chiamo!
- Fanculo Michael! Ti sto parlando!
252
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Ehi, Dionne, chi è?
253
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Michael, fanculo!
254
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Dove sei stato?
- Yo!
255
00:20:28,876 --> 00:20:30,293
Vuoi lasciarmi stare?
256
00:20:30,293 --> 00:20:32,001
Altro che lasciarti stare!
257
00:20:32,876 --> 00:20:34,251
Sei sorda, eh?
258
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Vuoi lasciarmi stare?
259
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, dove sei? Dionne!
260
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Yo!
261
00:20:42,251 --> 00:20:44,459
- Vieni subito ad A-Town.
- Ok.
262
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Dimmi dove sei.
- Cosa?
263
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, dimmi dove sei.
264
00:20:50,626 --> 00:20:51,918
Sono al...
265
00:20:55,876 --> 00:20:58,168
Sta iniziando a prenderci l'abitudine.
266
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Ehi! Chi era quello? Stai bene?
267
00:21:18,876 --> 00:21:20,418
Pensavo ti avessero preso.
268
00:21:21,668 --> 00:21:22,626
Cosa?
269
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Che posto è questo? Che ci fai qui?
270
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Ti stavo cercando.
271
00:21:30,376 --> 00:21:33,043
Credo sia dove portano
le persone coi poteri.
272
00:21:48,459 --> 00:21:50,168
A.T.O.W.N
CANZONE DI LIL BABY
273
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Quel posto non esiste!
274
00:21:53,126 --> 00:21:55,168
Dovevo immaginare che mentiva.
275
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Non so se diceva cazzate o no,
ma A-Town è un posto reale.
276
00:22:00,793 --> 00:22:02,126
Online non compare.
277
00:22:02,126 --> 00:22:04,251
Sì, perché è un soprannome.
278
00:22:04,751 --> 00:22:07,084
Lo chiamano così perché li vale tutto.
279
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
E dov'è? Qual è il nome vero?
280
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
È l'Ashington Estate.
281
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Riconoscimento riuscito.
282
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Riconoscimento riuscito.
283
00:22:25,001 --> 00:22:26,459
Riconoscimento riuscito.
284
00:22:27,251 --> 00:22:31,668
Gli agenti devono riprendersi.
Devi farci avere più tempo, a partire...
285
00:22:32,209 --> 00:22:33,084
Signore.
286
00:22:34,293 --> 00:22:36,251
Recuperate tutti i soggetti oggi.
287
00:22:36,834 --> 00:22:38,168
Ma signore, noi...
288
00:22:39,918 --> 00:22:41,043
Oggi.
289
00:22:42,376 --> 00:22:43,459
Sissignore.
290
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Ho controllato online
e c'è qualcosa di sospetto.
291
00:22:49,418 --> 00:22:51,209
Hanno rimosso le foto recenti.
292
00:22:51,209 --> 00:22:54,043
Non ci sono informazioni sui compratori.
293
00:22:54,043 --> 00:22:55,043
Non c'è un CEO.
294
00:22:55,043 --> 00:22:58,126
Nessun movimento azionario
o rendiconto finanziario.
295
00:22:59,001 --> 00:23:01,001
È come se non esistessero.
296
00:23:07,418 --> 00:23:09,959
Non avrei dovuto dirti di non tornare là.
297
00:23:12,626 --> 00:23:13,834
Avevo solo paura.
298
00:23:14,543 --> 00:23:15,459
Sì.
299
00:23:16,918 --> 00:23:18,418
Non avrei dovuto mentire.
300
00:23:22,751 --> 00:23:24,584
Sai come ci si sente quando...
301
00:23:26,293 --> 00:23:27,584
l'uomo che...
302
00:23:28,709 --> 00:23:30,084
L'uomo che ami...
303
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
ti chiede di sposarlo,
304
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
di essere sua moglie,
305
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
e subito dopo si comporta
come se non esistessi?
306
00:23:38,959 --> 00:23:42,834
Quando sono comparsi i poteri,
mi sono sentita inutile!
307
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
No, non è questo, giuro.
308
00:23:44,376 --> 00:23:46,959
- Dovremmo rimandare il matrimonio.
- Cosa?
309
00:23:46,959 --> 00:23:51,293
- Devi capire se lo vuoi ancora fare.
- Non voglio altro!
310
00:23:51,293 --> 00:23:55,334
- Potresti aiutare tante persone!
- Io non sono un supereroe!
311
00:23:55,334 --> 00:23:56,668
- Potresti!
- Non voglio!
312
00:23:56,668 --> 00:23:59,959
- Pensa a quanti potresti salvare.
- Voglio salvare te!
313
00:23:59,959 --> 00:24:01,709
Non mi serve essere salvata!
314
00:24:09,084 --> 00:24:11,418
Michael, devi dirmi tutto!
315
00:24:14,251 --> 00:24:15,626
Cosa c'è?
316
00:24:20,084 --> 00:24:21,251
Il nove luglio.
317
00:24:22,751 --> 00:24:24,918
Non è quando sono andato nel futuro.
318
00:24:27,293 --> 00:24:28,418
È il giorno...
319
00:24:29,959 --> 00:24:31,668
È il giorno in cui morirai.
320
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Cosa?
321
00:24:58,043 --> 00:25:00,168
- Scoprite dov'è.
- Sissignore.
322
00:25:04,418 --> 00:25:06,501
All'indirizzo non c'era nessuno.
323
00:25:11,126 --> 00:25:13,126
Non è il tuo giorno fortunato, eh?
324
00:25:22,918 --> 00:25:24,251
Stavo pensando...
325
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
a come hai potuto
aspettare tanto per dirmelo.
326
00:25:31,251 --> 00:25:32,626
Ma poi...
327
00:25:34,834 --> 00:25:36,543
mi sono messa nei tuoi panni.
328
00:25:39,043 --> 00:25:41,709
Non ci sarà mai un momento giusto per...
329
00:25:43,001 --> 00:25:45,626
dire a qualcuno quando morirà, quindi...
330
00:25:46,959 --> 00:25:48,084
va bene così.
331
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Hai detto che saranno
gli incappucciati a farlo?
332
00:25:57,459 --> 00:25:58,751
Sì, ha detto così.
333
00:26:02,334 --> 00:26:03,418
Perché?
334
00:26:04,543 --> 00:26:06,876
- Cosa gli ho fatto?
- Niente.
335
00:26:12,918 --> 00:26:15,334
Ho sempre pensato che sarei invecchiata.
336
00:26:17,043 --> 00:26:19,418
- Come mia nonna.
- Ehi, lo farai.
337
00:26:19,918 --> 00:26:21,376
Morirai da vecchia, ok?
338
00:26:21,376 --> 00:26:22,418
Ci penserò io.
339
00:26:27,001 --> 00:26:28,709
Quel giorno arriva per tutti.
340
00:26:29,501 --> 00:26:32,668
Sapendo il mio, almeno posso prepararmi.
341
00:26:36,751 --> 00:26:38,126
Dire addio a mia mamma.
342
00:26:40,376 --> 00:26:44,793
Posso assicurarmi di non sprecare
neanche un momento con te.
343
00:26:47,751 --> 00:26:51,001
Sposiamoci! Tipo, domani.
344
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Andiamo in un bel posto.
345
00:26:54,001 --> 00:26:57,209
Ehi, no, non dobbiamo, ok? Li ho trovati.
346
00:26:57,709 --> 00:26:58,876
Li ho trovati.
347
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Se hai ragione e Andre è lì,
entrerò e lo tirerò fuori.
348
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Il fatto è che tutto quello
che hai detto del futuro si è avverato.
349
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Perché questo no?
- No, è diverso.
350
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
È diverso perché sono andato nel futuro.
351
00:27:14,584 --> 00:27:17,293
Non credo che il futuro me possa farlo.
352
00:27:17,293 --> 00:27:20,418
Ma ora ho impedito
che prendessero Tazer e Rodney.
353
00:27:20,418 --> 00:27:23,126
- C'è questo effetto farfalla...
- Michael!
354
00:27:23,126 --> 00:27:24,751
- Michael.
- No, ascolta!
355
00:27:24,751 --> 00:27:25,959
Michael!
356
00:27:30,293 --> 00:27:31,459
Non voglio morire.
357
00:27:31,459 --> 00:27:32,793
Non morirai. No.
358
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- No.
- Non morirai.
359
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- D, non morirai.
- Ma se Dio vuole così...
360
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Non c'è nessun Dio!
361
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Perché se ci fosse un Dio,
non ti porterebbe via da me, D!
362
00:27:43,001 --> 00:27:45,209
Non ti porterebbe via da me.
363
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Non ti porterebbe via da me.
364
00:27:56,209 --> 00:27:58,084
Ehi, rispondi al telefono.
365
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
A sapere che eri qui,
non avrei chiamato tanto.
366
00:28:00,876 --> 00:28:02,918
- Tutto ok?
- Non sapevo fossi tu.
367
00:28:02,918 --> 00:28:05,543
Che? Come facevi a sapere di venire qui?
368
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Non lo sapevo, sono qui per Dionne.
369
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Pensa che portino chi ha i poteri
all'Ashington Estate.
370
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- Se è vero, Andre è lì.
- Perché portarli ad A-Town?
371
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Cosa? A-Town è l'Ashington Estate?
372
00:28:18,084 --> 00:28:21,793
Sì. Secondo Tazer, Craig è lì
e forse anche Sharleen.
373
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Sì, io dico di saltare
sulla tua bella macchina
374
00:28:26,043 --> 00:28:27,793
e di prenderli di sorpresa.
375
00:28:28,293 --> 00:28:29,959
- Che dite?
- Ehi, D.
376
00:28:29,959 --> 00:28:32,043
Vai a casa, ti raggiungo là.
377
00:28:32,043 --> 00:28:34,834
No, non voglio stare da sola.
378
00:28:35,584 --> 00:28:36,918
Voglio aiutare.
379
00:28:36,918 --> 00:28:39,376
Sappiamo che oggi non è il mio giorno.
380
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Scusate l'interruzione, ma chi guida?
381
00:28:42,084 --> 00:28:44,126
Posso farlo io, se volete.
382
00:28:44,126 --> 00:28:47,376
- Ok. Io e Michael staremo dietro.
- Sì? Dopo di te.
383
00:29:25,001 --> 00:29:26,876
Forse c'è un'altra entrata.
384
00:29:36,293 --> 00:29:38,959
È un vicolo cieco, tornate in macchina!
385
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Cos'è questo posto?
- Benvenuti ad A-Town.
386
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Una vera fogna.
387
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Sì, la mollo qui.
388
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Ehi, stai bene?
- Sì.
389
00:31:08,501 --> 00:31:10,126
Che dici? Siamo pronti, sì?
390
00:31:10,126 --> 00:31:11,334
Dai, bello.
391
00:31:12,001 --> 00:31:13,418
Amico, ho capito.
392
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Sì, due. Grazie. Ok, sì.
393
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Ehi!
394
00:31:22,501 --> 00:31:23,751
Levati!
395
00:31:23,751 --> 00:31:24,959
Quante cazzate!
396
00:31:25,751 --> 00:31:28,001
Ehi, AJ, chiudi tutto, è ora.
397
00:31:28,001 --> 00:31:30,293
- Subito.
- È ora di far fuori Tazer.
398
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Ok, siamo chiusi! È finita!
399
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Siamo chiusi.
- E la mia roba?
400
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Andate via.
401
00:31:35,959 --> 00:31:38,668
- Sì?
- Dai, sbrigatevi.
402
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Idioti!
- Grande, AJ.
403
00:31:41,918 --> 00:31:44,543
Ehi, il mio likkle G! Guardatelo!
404
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Ehi, ne riconosci qualcuno?
405
00:31:49,043 --> 00:31:50,793
Quello è solo un ragazzino.
406
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Li reclutano in pancia alla madre.
407
00:31:55,126 --> 00:31:58,709
Forse c'è un'altra parte,
dove tengono quelli coi poteri.
408
00:31:58,709 --> 00:32:00,626
L'A-Town è un covo di spaccio.
409
00:32:01,126 --> 00:32:04,209
Il sig. Johnson era sicuro
che Jasmine fosse qui.
410
00:32:17,751 --> 00:32:19,584
Com'è?
411
00:32:22,251 --> 00:32:24,626
- Che mi dici, a posto?
- Sì, certo.
412
00:32:24,626 --> 00:32:25,751
Com'è?
413
00:32:27,834 --> 00:32:31,001
- Che mi dici? Sei pronto?
- Dai, sai come va.
414
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
Krazy.
415
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Ok, oggi devo far fuori quel Tazer.
416
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
È lui.
417
00:32:41,626 --> 00:32:43,751
Chi sono quelli nella BMW blu?
418
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
È una ragazza?
419
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Chi è?
420
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Vai, potrebbero aver bisogno di te.
421
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- Ok, tu resta in auto.
- Ok.
422
00:32:56,501 --> 00:32:58,126
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
423
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
Dove va quella stronza?
424
00:33:05,293 --> 00:33:07,959
È carina, ma chi sono i due tizi, bello?
425
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Ma che cazzo?
426
00:33:10,001 --> 00:33:11,876
- Nessuno li conosce?
- Assurdo.
427
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Perché cammina così sicura?
428
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Assurdo!
- Che cazzo succede?
429
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Chi cazzo sono questi?
430
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Sei pazza?
- Dov'è Sharleen?
431
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Sei finita.
- Non lo ripeterò.
432
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Ma che cazzo?
433
00:33:28,043 --> 00:33:29,959
- Cazzo!
- Guardate gli occhi!
434
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Merda!
- Filiamo!
435
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Porca puttana!
436
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Magia nera, cazzo!
- Che cazzo!
437
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Ehi, muoviti!
438
00:33:37,126 --> 00:33:38,918
Ma siamo appena arrivati!
439
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Idioti.
440
00:33:47,751 --> 00:33:48,834
Ehi!
441
00:33:48,834 --> 00:33:51,543
Non potrà dirti niente, se lo uccidi.
442
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Ha preso mia sorella.
443
00:33:59,543 --> 00:34:01,334
Hai detto A-Town alle 20.
444
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Che cazzo stai aspettando?
445
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
No!
446
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Non mi ha ancora detto dov'è!
447
00:34:13,834 --> 00:34:15,209
Merda!
448
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Fallo.
449
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Attento!
450
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
No!
451
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
452
00:34:51,084 --> 00:34:53,584
Michael! Michael, alzati!
453
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Michael, alzati!
454
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Possiamo fuggire.
- Io non scappo.
455
00:34:58,376 --> 00:35:01,709
- Ci troveranno di nuovo.
- Offro solo una scelta.
456
00:35:04,084 --> 00:35:05,959
Craig, fossi in te, verrei qui.
457
00:35:05,959 --> 00:35:07,418
Quelli sono pericolosi.
458
00:35:07,418 --> 00:35:08,543
Pericolosi?
459
00:35:10,626 --> 00:35:11,793
Pericolosi?
460
00:35:13,501 --> 00:35:15,209
Pericolosi come te, Sabrina?
461
00:35:19,418 --> 00:35:21,293
O pericolosi come me?
462
00:35:21,876 --> 00:35:22,959
Ma che cazzo?
463
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
No! Lasciatelo! Lasciatelo stare!
464
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
465
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Veloce!
466
00:35:42,459 --> 00:35:43,709
Sì.
467
00:35:44,626 --> 00:35:47,001
Non vedo l'ora di provarlo.
468
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Pensavate di essere gli unici?
469
00:35:51,126 --> 00:35:52,084
No.
470
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Voi siete bambocci.
471
00:35:54,876 --> 00:35:56,126
Neonati.
472
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Noi siamo i padri.
473
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Dov'è Sharleen?
474
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
L'hanno presa.
475
00:36:02,709 --> 00:36:05,293
Pensavano fosse lei quella coi poteri.
476
00:36:05,293 --> 00:36:07,543
Ma sei sempre stata tu, Sabrina.
477
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Ascoltatemi.
Sono sicuro che possiamo trova...
478
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Ma stai mai zitto?
479
00:36:14,584 --> 00:36:15,668
Preso!
480
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Dov'è? Dov'è andato?
481
00:37:10,251 --> 00:37:11,959
Dove sono gli occhiali?
482
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Trovatemi gli occhiali.
483
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Trovateli!
484
00:37:16,959 --> 00:37:19,751
Ehi! Apri il portale, fammi entrare!
485
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Dove sono i cazzo di occhiali?
Senza non ci vedo!
486
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Trovatemi gli occhiali!
487
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Cazzo!
488
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
489
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
Ray ha detto vivi!
490
00:38:05,793 --> 00:38:06,959
Non respira!
491
00:38:09,334 --> 00:38:10,418
Sì.
492
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Ehi! Apri il portale!
Fammelo portare dentro! Dai!
493
00:38:49,043 --> 00:38:52,168
Qualcuno mi ascolta?
Possiamo aprire un portale?
494
00:38:52,168 --> 00:38:53,668
Torneremo per gli altri!
495
00:38:53,668 --> 00:38:56,709
Kraze, ha ragione!
Non possiamo tornare a mani vuote.
496
00:38:57,376 --> 00:39:00,584
- Non possiamo prenderlo senza vederlo!
- Zitto, cazzo!
497
00:39:01,418 --> 00:39:02,293
Tayo!
498
00:39:03,959 --> 00:39:04,959
Tayo!
499
00:39:05,751 --> 00:39:06,751
Sono qui!
500
00:39:07,793 --> 00:39:10,293
Non volevi chiudere la storia, eh?
501
00:39:14,751 --> 00:39:16,584
Ti piace fare il fantasma, eh?
502
00:39:16,584 --> 00:39:18,626
Ti trasformo in uno vero!
503
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
504
00:39:21,043 --> 00:39:23,251
Sei un po' vecchio per il nascondino.
505
00:39:23,251 --> 00:39:25,334
Tayo!
506
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Dove sei? Fighetta!
507
00:39:31,293 --> 00:39:35,668
Pensavo di averti cresciuto meglio.
Noi non ci nascondiamo, eh?
508
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Che cazzo stai facendo?
509
00:40:16,209 --> 00:40:17,126
Dionne?
510
00:40:17,126 --> 00:40:18,668
Dionne!
511
00:40:18,668 --> 00:40:20,043
Ehi!
512
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Ehi, stai bene?
513
00:40:22,251 --> 00:40:23,168
Cos'è successo?
514
00:40:23,876 --> 00:40:25,084
Ehi, cos'è successo?
515
00:40:25,084 --> 00:40:27,418
Volevo impedirgli di prenderti.
516
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Ti porto all'ospedale.
517
00:40:29,376 --> 00:40:31,459
Sto bene! Prima devi aiutare loro.
518
00:40:31,459 --> 00:40:33,959
Non è sicuro! Sali in auto e vai a casa!
519
00:40:33,959 --> 00:40:36,459
- Sto bene.
- Dionne, vai, per favore!
520
00:40:37,209 --> 00:40:38,501
- Per favore.
- Ok.
521
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Ok.
522
00:40:40,626 --> 00:40:42,751
- Su, vai!
- Stai attento!
523
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Vai!
524
00:40:59,876 --> 00:41:01,876
Ehi, Andre!
525
00:41:02,376 --> 00:41:04,334
Sono Michael, quello al telefono.
526
00:41:04,834 --> 00:41:06,459
Cosa fai con quella gente?
527
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Sono pericolosi, sono cattivi.
528
00:41:09,501 --> 00:41:11,584
- Lo dicono di voi quattro!
- No.
529
00:41:11,584 --> 00:41:13,043
Stanno mentendo!
530
00:41:13,043 --> 00:41:16,209
Ci stanno dando la caccia.
Ci stiamo solo difendendo!
531
00:41:16,209 --> 00:41:18,626
Io non volevo stare in questa merda!
532
00:41:18,626 --> 00:41:19,959
Per un cazzo!
533
00:41:19,959 --> 00:41:22,668
Mi servivano i soldi,
ma mi hanno minacciato.
534
00:41:22,668 --> 00:41:24,418
- Con mio figlio!
- Ok.
535
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Sì?
- Ok, capisco.
536
00:41:27,293 --> 00:41:28,293
Unisciti a me.
537
00:41:28,793 --> 00:41:29,709
Unisciti a noi!
538
00:41:29,709 --> 00:41:32,584
Insieme li fermeremo.
Possiamo far finire tutto!
539
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Non lo controllo più.
540
00:41:36,084 --> 00:41:38,126
Devi stare con noi, l'ho visto!
541
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Oh, merda!
542
00:41:52,543 --> 00:41:53,584
Ehi!
543
00:41:53,584 --> 00:41:55,126
Vieni qui!
544
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Sì, scappa, allora!
545
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Scappa, stronzo!
546
00:41:59,876 --> 00:42:02,168
Non funziona un cazzo, eh? Dai!
547
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Lascialo stare!
548
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Lascialo! È solo un ragazzino!
549
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
È un ragazzino!
550
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Te l'avevo detto di non mancare.
551
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Brutta idiota.
552
00:42:34,376 --> 00:42:35,751
Cazzo!
553
00:42:39,168 --> 00:42:41,209
È la famosa lama di Tazer?
554
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Quanto sangue ci hai versato?
555
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
È giusto che conosca il tuo.
556
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Ehi, il capo li vuole vivi!
557
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Possono arrivarci loro vivi.
558
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Prendili.
559
00:42:53,126 --> 00:42:54,834
Tu andrai da un'altra parte.
560
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Che cazzo fai?
561
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Bastardo!
562
00:43:12,293 --> 00:43:13,334
Colpiscilo!
563
00:43:37,209 --> 00:43:38,543
Merda!
564
00:43:39,418 --> 00:43:41,584
Ehi! Credi che basti quello?
565
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Stai bene?
566
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Sì.
567
00:43:59,376 --> 00:44:02,084
Per fortuna sei intervenuta,
stavo per finirlo.
568
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Ehi, D, stai bene?
569
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
- Guardami.
- Sì.
570
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Sei salva.
- Ok.
571
00:44:17,126 --> 00:44:19,209
- Starai bene, li ho trovati.
- Ok.
572
00:44:29,334 --> 00:44:30,209
Tieni.
573
00:44:31,043 --> 00:44:33,876
Premi sulla ferita, fermerà l'emorragia.
574
00:44:39,501 --> 00:44:40,751
Starai bene.
575
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Grazie. Beh, direi che ora siamo pari.
576
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Siamo a posto, ok? Andiamo via.
577
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Si sta alzando.
578
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Si alza.
- Cosa?
579
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Cazzo!
580
00:44:54,751 --> 00:44:56,668
Resta in auto, ok?
581
00:44:56,668 --> 00:44:57,834
Resta in auto!
582
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Aspettate, non ho più poteri.
583
00:45:13,168 --> 00:45:16,126
Non sono una minaccia
e non è una cosa personale.
584
00:45:17,001 --> 00:45:19,126
Sabrina, posso portarti da Shar.
585
00:45:19,876 --> 00:45:21,834
Ma senza di me, non la rivedrai.
586
00:45:21,834 --> 00:45:24,168
Come ci porterai da lei, senza poteri?
587
00:45:26,126 --> 00:45:27,918
Ho un dispositivo in tasca.
588
00:45:28,918 --> 00:45:30,918
Fidatevi, posso aprire un portale.
589
00:45:32,043 --> 00:45:34,001
Ci sono altre persone da salvare.
590
00:45:34,001 --> 00:45:36,918
Visto che vi piace tanto fare gli eroi.
591
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo.
592
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
Hanno tenuto tua madre per anni.
593
00:45:43,959 --> 00:45:45,459
Ha provato a fuggire.
594
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
L'hanno uccisa.
595
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Balle! Tutte balle!
- Perché cazzo dovrei mentire, eh?
596
00:45:55,209 --> 00:45:57,876
Voi volete entrare lì,
io vi ci devo portare.
597
00:45:57,876 --> 00:45:59,418
Vinciamo tutti, cazzo!
598
00:45:59,418 --> 00:46:02,293
Lui è pagato,
ma non c'è garanzia che uscirete.
599
00:46:02,293 --> 00:46:06,168
Vediamo se il dispositivo funziona
e poi ci inventeremo qualcosa.
600
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Bene, lo prendo io.
601
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Aspettate, è solo un telefono.
602
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
603
00:46:28,876 --> 00:46:30,834
Salutami tua madre.
604
00:46:53,751 --> 00:46:54,668
Michael!
605
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
606
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Perché l'hai fatto?
607
00:47:39,959 --> 00:47:42,293
Ci avrebbe uccisi tutti.
608
00:47:43,293 --> 00:47:47,251
Non avevo scelta, ci avrebbe uccisi!
Ho dovuto riavvolgere il tempo!
609
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Come troverò Sharleen?
610
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
Sentite, ora ci siamo tutti, ok?
611
00:47:52,126 --> 00:47:53,751
Mike, fai...
612
00:47:53,751 --> 00:47:56,376
Non so, fai la cosa
del viaggio nel tempo e...
613
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mike!
614
00:48:04,334 --> 00:48:05,709
Che fortuna.
615
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
616
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
617
00:48:32,251 --> 00:48:33,709
Ehi, aspetta!
618
00:48:34,251 --> 00:48:36,043
Ehi!
619
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Ehi, no!
620
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
No, Dionne!
621
00:48:41,584 --> 00:48:42,751
Andrà tutto bene.
622
00:48:42,751 --> 00:48:45,126
Aiuto!
623
00:48:45,126 --> 00:48:46,501
Ehi, Dionne, no!
624
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
No, ehi!
625
00:48:49,334 --> 00:48:51,501
No, Dionne, ce la faremo. No!
626
00:48:51,501 --> 00:48:53,043
No!
627
00:48:53,043 --> 00:48:54,084
Aiutatela!
628
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Fate qualcosa, cazzo!
629
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
No!
630
00:48:59,793 --> 00:49:01,793
Resta con me!
631
00:49:01,793 --> 00:49:03,876
Resta con me, D. No!
632
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Fate qualcosa, per favore! Fate qualcosa!
633
00:49:06,501 --> 00:49:08,168
No!
634
00:49:08,168 --> 00:49:11,126
Dionne, resta con me.
635
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Resta con me, Dionne.
636
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne!
637
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
638
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
639
00:49:26,918 --> 00:49:29,418
Per favore, qualcuno faccia qualcosa.
640
00:49:30,626 --> 00:49:32,209
Fate qualcosa.
641
00:49:34,543 --> 00:49:36,126
No, Dionne, no!
642
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Eccolo, è questo.
643
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- È qui.
- Perché è chiuso?
644
00:50:08,251 --> 00:50:09,376
- Ciao!
- Sì, ciao.
645
00:50:09,376 --> 00:50:11,543
Scusate, signore, ma siamo chiusi.
646
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Ma di solito veniamo qui...
- Tornate domani, cocktail offerti, ok?
647
00:50:16,834 --> 00:50:19,334
- Lo so. Scusate, a domani.
- Ok, ragazze.
648
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- C'è un bar laggiù.
- Ok.
649
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Quando diventi invisibile, cosa provi?
650
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Cazzo, parli ancora?
651
00:50:49,376 --> 00:50:50,793
Tieni questo.
652
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Diventa invisibile.
- Sì, lo so.
653
00:50:53,876 --> 00:50:55,418
È un mio amico.
654
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Aspetta un secondo.
655
00:51:14,501 --> 00:51:15,834
Grazie per essere qui.
656
00:51:15,834 --> 00:51:17,043
Figurati.
657
00:51:17,584 --> 00:51:21,251
Ma è un po' presto, no?
Sono passati pochi giorni.
658
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Prima lo facciamo, meglio è.
659
00:51:24,751 --> 00:51:27,876
Pensavo non potessi fare niente
quando qualcuno muore.
660
00:51:27,876 --> 00:51:29,501
Non la riporterò indietro.
661
00:51:31,418 --> 00:51:32,626
So che non c'è più.
662
00:51:35,626 --> 00:51:37,126
Andrò nel futuro.
663
00:51:38,043 --> 00:51:39,959
Scoprirò chi c'è dietro a tutto.
664
00:51:41,126 --> 00:51:44,209
Chi ha pagato Krazy e gli altri
per darci la caccia.
665
00:51:44,209 --> 00:51:45,668
Chi ha preso tua sorella.
666
00:51:47,251 --> 00:51:49,209
Chi ha ucciso tua madre.
667
00:51:49,793 --> 00:51:52,293
Chi minaccia noi e le nostre famiglie.
668
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Chi è questo Ray.
669
00:51:55,084 --> 00:51:57,709
Chi me l'ha davvero portata via.
670
00:52:00,084 --> 00:52:01,668
Andrò nel futuro.
671
00:52:02,459 --> 00:52:04,209
Raccoglierò informazioni.
672
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
E quando tornerò...
673
00:52:07,959 --> 00:52:10,626
la pagheranno tutti, cazzo.
674
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
C'è mancato poco, Ray.
Pensavo di essere andato.
675
00:53:42,709 --> 00:53:43,751
Lo eri.
676
00:53:44,251 --> 00:53:46,376
Ti restava un solo respiro.
677
00:53:46,376 --> 00:53:48,793
Beh, grazie per avermi salvato la vita.
678
00:53:48,793 --> 00:53:50,001
Non te ne pentirai.
679
00:53:51,959 --> 00:53:53,293
Cosa dice il capo?
680
00:53:54,334 --> 00:53:55,668
Beh, puoi...
681
00:53:56,918 --> 00:53:58,959
Puoi chiederlo direttamente a lei.
682
00:54:05,168 --> 00:54:06,709
So di aver scazzato.
683
00:54:07,584 --> 00:54:10,126
- Ma la prossima volta, non...
- La prossima?
684
00:54:11,418 --> 00:54:12,334
La prossima?
685
00:54:13,709 --> 00:54:16,209
Ricordi che ti ho fatto scarcerare?
686
00:54:17,251 --> 00:54:20,501
Ricordi che ti ho lasciato
vendere le tue droghe?
687
00:54:22,334 --> 00:54:25,418
Ti ho salvato la vita in varie occasioni.
688
00:54:26,043 --> 00:54:27,334
Dimmi, Craig.
689
00:54:28,334 --> 00:54:30,543
Cosa ho ottenuto in cambio?
690
00:54:33,668 --> 00:54:35,168
Mi serve un'altra chance.
691
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Ora so cosa devo affrontare.
692
00:54:40,376 --> 00:54:41,626
Beh, Krazy.
693
00:54:43,209 --> 00:54:44,626
Anch'io.
694
00:54:49,043 --> 00:54:51,168
La mia attivazione è unica!
695
00:54:51,751 --> 00:54:52,793
Nessun altro può...
696
00:54:52,793 --> 00:54:54,418
Ray, dille qualcosa!
697
00:54:54,418 --> 00:54:56,126
Datemi un'altra chance!
698
00:54:58,709 --> 00:55:00,543
Nessuno può fare come me!
699
00:55:01,043 --> 00:55:02,001
Datemi un'altra...
700
00:55:11,751 --> 00:55:12,793
È...
701
00:55:13,376 --> 00:55:16,376
È completamente aggiornato,
come richiesto.
702
00:55:17,751 --> 00:55:21,001
Sai che non è stato l'unico
a deludermi, vero?
703
00:55:22,668 --> 00:55:26,084
Contro ogni buon senso,
ti ho permesso di fare a modo tuo.
704
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Beh...
705
00:55:32,001 --> 00:55:33,918
ora faremo le cose a modo mio.
706
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Sottotitoli: Jacopo Oldani