1 00:00:35,126 --> 00:00:35,959 Wow! 2 00:00:37,043 --> 00:00:39,668 Ehi, Michael, quanti poteri hai, bello? 3 00:00:39,668 --> 00:00:42,959 Attento! Non so per quanto posso trattenerli. 4 00:00:44,876 --> 00:00:47,043 - Fanculo! - No, Tazer! No! 5 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Merda! 6 00:00:55,668 --> 00:00:57,293 Perché mi hai portato qui? 7 00:00:57,293 --> 00:01:00,834 L'avresti ucciso! Posso spiegare. Fammi prendere gli altri! 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 Ok, dico che possiamo batterli. 9 00:01:17,668 --> 00:01:18,501 Indietro! 10 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Andiamo. 11 00:02:00,584 --> 00:02:01,626 Oddio! 12 00:02:01,626 --> 00:02:04,668 Ehi, starà bene? 13 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Ehi, Sabrina, fai qualcosa! - Dammi un minuto! 14 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 Ok. 15 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Non lo so. 16 00:02:16,668 --> 00:02:18,876 Ehi, andrà tutto bene. 17 00:02:19,543 --> 00:02:20,584 Starai bene. 18 00:02:22,584 --> 00:02:24,584 Deve andare subito in ospedale. 19 00:02:24,584 --> 00:02:26,001 Le sue ustioni... 20 00:02:29,209 --> 00:02:30,168 Stanno... 21 00:02:31,001 --> 00:02:32,293 Stanno guarendo. 22 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Oh, sì. 23 00:02:36,334 --> 00:02:38,959 Usa l'olio per bambini e massaggiami un po'. 24 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Puoi guarire? 25 00:02:45,251 --> 00:02:46,876 Starai bene, bello. 26 00:02:48,084 --> 00:02:51,001 Ma non lo sapevi quando sei sparito col tuo amico. 27 00:02:51,001 --> 00:02:52,001 Merda. 28 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Oh, cavolo! 29 00:02:58,209 --> 00:03:01,918 Scusa, non hai per caso qualche vestito di ricambio? 30 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Sì. 31 00:04:09,668 --> 00:04:10,709 Avviatelo. 32 00:04:14,001 --> 00:04:15,168 Più vicino. 33 00:04:21,543 --> 00:04:22,709 È stata lei? 34 00:04:24,918 --> 00:04:27,751 Abbiamo mandato la foto al riconoscimento facciale. 35 00:04:27,751 --> 00:04:29,668 Aspettiamo i risultati. 36 00:04:29,668 --> 00:04:32,418 Quindi l'operazione di ieri è fallita? 37 00:04:32,959 --> 00:04:36,126 - Il nostro lavoro... - So qual è! Vi ho scelti io! 38 00:04:39,209 --> 00:04:41,209 Non fermate il video fino a mio ordine. 39 00:04:46,334 --> 00:04:47,959 Come fanno a trovarsi? 40 00:04:51,334 --> 00:04:53,168 Qualcuno li starà aiutando. 41 00:05:22,543 --> 00:05:23,876 Ehi, piccola. 42 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Papà? 43 00:05:26,126 --> 00:05:27,709 Sì, piccola, sono io. 44 00:05:27,709 --> 00:05:29,626 Quando posso tornare a casa? 45 00:05:30,168 --> 00:05:31,334 Presto, piccola. 46 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Continui a dire così, ma quando? 47 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Mi fanno usare sempre i poteri, anche quando sono stanca. 48 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Papà, per favore, fa male. 49 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Mi fanno male e quando io... 50 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 51 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 52 00:05:45,876 --> 00:05:47,959 Dopo questa, non ha più chiamato. 53 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Ecco, la... 54 00:05:53,459 --> 00:05:56,459 La aiuto. Scriva l'indirizzo, lo porto alla polizia. 55 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Non farò il suo nome. - No! Non servirà! 56 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 La polizia non ha poteri. 57 00:06:04,126 --> 00:06:05,418 Cosa fa il tuo uomo? 58 00:06:07,668 --> 00:06:09,084 Che poteri ha? 59 00:06:13,334 --> 00:06:14,668 Si teletrasporta. 60 00:06:18,126 --> 00:06:19,584 Può fermare il tempo. 61 00:06:20,918 --> 00:06:22,543 Ha diversi poteri? 62 00:06:23,376 --> 00:06:25,459 Allora può riportare qui Jasmine. 63 00:06:25,459 --> 00:06:26,876 - Non so se può... - No! 64 00:06:26,876 --> 00:06:30,584 - Pagherò, se devo! - Non deve pagarmi niente. 65 00:06:31,209 --> 00:06:34,251 Se scrive l'indirizzo, parlerò con Michael. 66 00:06:34,251 --> 00:06:35,793 Vedrò cosa posso fare. 67 00:06:37,418 --> 00:06:39,376 Ma non prometto niente. 68 00:06:45,168 --> 00:06:46,376 Ashington Estate? 69 00:06:50,709 --> 00:06:53,501 Conosco quel posto, avevo dei clienti lì, è... 70 00:06:54,793 --> 00:06:58,293 È vuoto da anni. Lo devono abbattere per ricostruire. 71 00:06:58,293 --> 00:07:00,001 Lo dicono da una vita! 72 00:07:00,751 --> 00:07:04,001 Non è strano che non abbattano mai niente? 73 00:07:09,626 --> 00:07:12,751 Io e Sharon volevamo un figlio da anni. 74 00:07:15,876 --> 00:07:19,084 Tre aborti spontanei, prima che arrivasse Jasmine. 75 00:07:20,584 --> 00:07:22,418 Le voglio tanto bene. 76 00:07:24,334 --> 00:07:26,459 A volte sono iperprotettivo. 77 00:07:27,251 --> 00:07:28,626 Devo sapere dov'è. 78 00:07:29,459 --> 00:07:30,751 Per essere sicuro, 79 00:07:31,501 --> 00:07:33,876 ho comprato un localizzatore su Amazon. 80 00:07:33,876 --> 00:07:37,293 Un coso minuscolo. L'ho messo nello zaino, non lo sapeva. 81 00:07:37,293 --> 00:07:40,334 Quando è scomparsa, ho seguito il localizzatore. 82 00:07:40,334 --> 00:07:43,293 Mi ha portato là, in quel complesso. 83 00:07:43,918 --> 00:07:45,709 - Era là? - Non l'ho mai vista. 84 00:07:45,709 --> 00:07:47,126 Ma ho visto lo zaino. 85 00:07:48,001 --> 00:07:49,668 Era lì per terra. 86 00:07:50,251 --> 00:07:52,084 Poi è suonato il telefono. 87 00:07:55,043 --> 00:07:57,001 Mi hanno detto di tornare a casa. 88 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Ma chi erano? Quelli che l'hanno presa? 89 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Hanno detto che se non lo facevo, Jasmine era morta. 90 00:08:05,501 --> 00:08:07,918 - Come facevano a conoscerla? - Non lo so! 91 00:08:07,918 --> 00:08:09,918 Ma ora sanno che faccia ho. 92 00:08:10,959 --> 00:08:12,876 Non posso tornare là. 93 00:08:14,209 --> 00:08:16,293 Ma non conoscono la tua. 94 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 E non conoscono il tuo uomo. 95 00:09:13,501 --> 00:09:16,376 Sono Michael, lasciate un messaggio. 96 00:09:28,001 --> 00:09:30,959 - Tutto bene, Dionne? - Ciao, mamma, come stai? 97 00:09:32,876 --> 00:09:34,501 Michael è venuto da te? 98 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 No, perché? Va tutto bene? 99 00:09:37,251 --> 00:09:39,334 Sì, tutto bene. 100 00:09:39,334 --> 00:09:41,293 Ha solo la batteria scarica. 101 00:09:41,293 --> 00:09:45,418 Ho solo pensato che fosse passato da te. 102 00:09:45,418 --> 00:09:47,584 Probabilmente sarà a casa tra poco. 103 00:09:47,584 --> 00:09:50,043 Ok, tesoro. Chiamami se ti serve altro. 104 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Va bene. 105 00:09:50,959 --> 00:09:52,668 - Ciao, tesoro. - Ciao. 106 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Sono Michael, lasciate un messaggio. 107 00:10:27,543 --> 00:10:28,626 Lì non c'è niente. 108 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Ok. 109 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Sì, allora non... 110 00:10:47,793 --> 00:10:49,334 Non è cambiato niente? 111 00:10:51,751 --> 00:10:54,626 Ok, beh, verrò a trovarlo comunque. 112 00:10:55,668 --> 00:10:56,709 Grazie. 113 00:10:57,876 --> 00:10:59,793 Tutto bene? Io sono Rodney. 114 00:10:59,793 --> 00:11:01,918 - Dove sono? - A casa mia. 115 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Che ore sono? - Quasi le quattro. 116 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - Del pomeriggio? - Sì. 117 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Impossibile. 118 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 I poteri ti logorano. Hai finito le energie. 119 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 A proposito... 120 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Qualcuno mi presta il caricatore? 121 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Ehi, tu chi cazzo sei? 122 00:11:23,209 --> 00:11:24,793 Levati dal cazzo! 123 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Tranquillo! - Occhio! 124 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Basta! - Tranquillo! 125 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Lo so, è un casino. 126 00:11:30,334 --> 00:11:32,043 Ma questa è casa mia. 127 00:11:32,043 --> 00:11:34,751 Puoi restare anche dopo la pistola in faccia, 128 00:11:34,751 --> 00:11:37,168 ma qui non causerai problemi, capito? 129 00:11:37,751 --> 00:11:39,459 Dovresti ringraziare Michael. 130 00:11:39,459 --> 00:11:42,251 Senza di lui, non saremmo stati lì a salvarti. 131 00:11:47,959 --> 00:11:50,043 Quelli erano gli incappucciati? 132 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Sì, pensavo volessero ucciderci, ma mi sbagliavo. 133 00:11:53,876 --> 00:11:56,209 - Vogliono prenderci. - E portarci dove? 134 00:11:56,209 --> 00:11:57,834 Non ne ho idea. 135 00:11:57,834 --> 00:12:01,709 Non so chi siano, ma so che ci vogliono per i nostri poteri. 136 00:12:02,209 --> 00:12:03,709 Li ho visti due volte. 137 00:12:04,459 --> 00:12:08,251 L'altro giorno quando hanno provato a prendere Rodney e la prima... 138 00:12:09,126 --> 00:12:10,043 nel futuro. 139 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Ehi! 140 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Fatemi uscire! 141 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Ehi, fatemi uscire! 142 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Falli entrare, prego. 143 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Non tiratemi! 144 00:12:48,709 --> 00:12:50,418 Mi fate male al braccio! 145 00:12:51,459 --> 00:12:52,918 Buongiorno, Jasmine. 146 00:13:35,209 --> 00:13:36,126 Grazie. 147 00:13:51,251 --> 00:13:53,126 Piacere di conoscerti, Andre. 148 00:13:57,918 --> 00:14:01,168 Ti chiederai perché non riesci a liberarti delle manette 149 00:14:01,168 --> 00:14:03,084 come hai fatto con il bancomat. 150 00:14:05,001 --> 00:14:08,709 Ti sembrerà contraddittorio, ma non vogliamo farti del male. 151 00:14:09,293 --> 00:14:13,876 Puoi aprire le manette di Andre e aspettare fuori? 152 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Grazie. 153 00:14:27,876 --> 00:14:31,543 L'iniezione che ti abbiamo fatto funziona da inibitore. 154 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Ti impedisce di attivare la tua forza. 155 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Senta, se volete i soldi, ve li restituirò tutti. 156 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Per favore, voglio solo andare a casa. 157 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Non sei nei guai. 158 00:14:45,751 --> 00:14:47,376 Non ci importa dei soldi. 159 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 Siamo felici che tu li abbia presi o non ti avremmo mai trovato. 160 00:14:54,334 --> 00:14:55,876 Allora cosa volete? 161 00:14:56,584 --> 00:14:58,418 Voglio offrirti un lavoro. 162 00:14:59,001 --> 00:15:02,501 Ben pagato, così non dovrai spaccare i bancomat. 163 00:15:03,084 --> 00:15:04,293 Che tipo di lavoro? 164 00:15:04,834 --> 00:15:10,084 Voglio che usi la tua forza per portare qui altri come te. 165 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Avrai un regolare salario 166 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 e avrai un bonus per chi porterai qui vivo. 167 00:15:16,084 --> 00:15:18,501 E per ucciderli? Con me ci avete provato. 168 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Un umano con le supacell non è tanto facile da uccidere. 169 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supacell? 170 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Si tratta di questo? 171 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Perché le ho? 172 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Almeno uno dei tuoi genitori ha l'anemia falciforme. 173 00:15:33,876 --> 00:15:35,918 O entrambi hanno il tratto. 174 00:15:35,918 --> 00:15:39,293 La supacell è una mutazione delle cellule falciformi. 175 00:15:39,293 --> 00:15:43,459 È molto rara e anche se è presente può restare latente per sempre. 176 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Ma anche risvegliarsi, date le giuste condizioni. 177 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Il caso più comune è la vicinanza con altre supacell attivate. 178 00:15:50,584 --> 00:15:52,043 A proposito di questo. 179 00:15:52,626 --> 00:15:55,793 Hai incontrato altre persone con abilità speciali? 180 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 In particolare, uno di questi quattro individui? 181 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 È di vitale importanza che vengano subito qui. 182 00:16:05,501 --> 00:16:07,668 Mai visti in vita mia. 183 00:16:09,501 --> 00:16:11,668 Sono molto pericolosi, Andre. 184 00:16:12,793 --> 00:16:16,668 Vogliamo solo aiutarli a capire e controllare le loro abilità. 185 00:16:17,209 --> 00:16:19,168 Quando ce ne saremo assicurati, 186 00:16:19,168 --> 00:16:22,793 e non saranno più una minaccia per se stessi o per gli altri, 187 00:16:23,293 --> 00:16:24,793 saranno liberi di andare. 188 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Li state aiutando? 189 00:16:27,126 --> 00:16:28,293 Esatto. 190 00:16:28,293 --> 00:16:30,876 E tu, ovviamente, avrai lo stesso aiuto. 191 00:16:31,626 --> 00:16:35,376 Ma in qualità di agente non sarai più confinato qui dentro 192 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 e potrai stare di più con tuo figlio. 193 00:16:40,043 --> 00:16:41,001 AJ. 194 00:16:44,209 --> 00:16:46,168 Nel futuro, siamo una squadra. 195 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Il mio io futuro ha detto che sarebbero arrivati. 196 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Ha detto che possiamo fermarli, se noi cinque restiamo uniti. 197 00:16:53,793 --> 00:16:56,043 Perché non me li hai fatti uccidere? 198 00:16:56,043 --> 00:16:57,793 Perché nessuno deve morire. 199 00:16:58,418 --> 00:17:02,293 Possiamo fermarli senza ucciderli. Non dobbiamo arrivare a quello. 200 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Quando saremo tutti e cinque, saremo più forti di loro. 201 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Dov'è questo Andre? 202 00:17:07,251 --> 00:17:09,209 Non è mai arrivato da noi. 203 00:17:09,793 --> 00:17:12,043 Per il suo amico, è successo qualcosa. 204 00:17:12,043 --> 00:17:13,376 L'avranno già preso? 205 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - È possibile, ma non lo... - Ma cosa? 206 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 Hai detto cinque, siamo in quattro. 207 00:17:18,043 --> 00:17:19,584 Potrebbe essere ovunque. 208 00:17:19,584 --> 00:17:23,501 - Dobbiamo trovarlo... - Voglio solo trovare mia sorella! 209 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Tu! Dov'è Craig, Krazy o come lo chiami? 210 00:17:28,793 --> 00:17:29,834 Non so dov'è. 211 00:17:29,834 --> 00:17:31,459 Sai dove vive? 212 00:17:31,459 --> 00:17:32,876 Dove si nasconde? 213 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Dove vai? 214 00:17:44,584 --> 00:17:46,084 Scusa! 215 00:17:46,084 --> 00:17:47,918 Tayo, non sei pazzo. 216 00:17:49,043 --> 00:17:50,543 Non sei pazzo, Tayo. 217 00:17:51,334 --> 00:17:54,293 Ma hai portato quei ragazzini da mia mamma. 218 00:17:54,293 --> 00:17:56,251 Ti mostrerò com'è essere pazzi. 219 00:17:57,043 --> 00:18:00,251 Inizierò sparando in fronte a tua nonna. 220 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Vieni qui a dirlo, eh? 221 00:18:02,209 --> 00:18:04,918 - Perché ti nascondi? Finiamola! - Vediamoci. 222 00:18:05,584 --> 00:18:07,626 A-Town, alle 20. 223 00:18:08,501 --> 00:18:12,959 E Tayo, se non ci sarai, inizia a pensare al funerale di tua nonna. 224 00:18:16,959 --> 00:18:18,043 Era lui? 225 00:18:19,043 --> 00:18:20,043 Era Craig? 226 00:18:21,043 --> 00:18:22,418 Devo sapere dov'è. 227 00:18:23,709 --> 00:18:24,543 Levati. 228 00:18:24,543 --> 00:18:26,584 Non te ne andrai senza dirmelo. 229 00:18:28,168 --> 00:18:29,793 Ehi, calma. 230 00:18:30,751 --> 00:18:32,418 Non fate così, ok? 231 00:18:35,084 --> 00:18:37,459 Sono quasi morta per salvarti la vita. 232 00:18:38,793 --> 00:18:40,293 Non te l'ho mai chiesto. 233 00:18:43,126 --> 00:18:44,543 Chi ti ha cresciuto? 234 00:18:46,418 --> 00:18:48,584 Spero che tornino a prenderti. 235 00:18:48,584 --> 00:18:51,001 - Sì, anch'io. - Ehi, aspetta! 236 00:18:53,876 --> 00:18:54,876 Dammi il numero. 237 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Ok. 238 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Prendi il mio. - Sì, grazie. 239 00:19:19,376 --> 00:19:21,001 Krazy è ad A-Town. 240 00:19:21,001 --> 00:19:22,459 A-Town? 241 00:19:22,459 --> 00:19:23,418 Aspetta! 242 00:19:23,418 --> 00:19:24,959 Dov'è? 243 00:19:50,918 --> 00:19:52,334 Ehi, che si dice? 244 00:19:52,334 --> 00:19:54,834 Cosa fotografi? Vuoi una foto mia? 245 00:19:56,459 --> 00:19:58,168 Non sei male. Come ti chiami? 246 00:19:58,168 --> 00:19:59,668 Non sono interessata. 247 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Oh! Ehi, hai sentito? 248 00:20:05,751 --> 00:20:07,709 - Stai bene? - Sì. 249 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael? - Sì, ciao, D. 250 00:20:19,584 --> 00:20:20,543 Dove sei? 251 00:20:20,543 --> 00:20:24,084 - È da ieri che chiamo! - Fanculo Michael! Ti sto parlando! 252 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Ehi, Dionne, chi è? 253 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Michael, fanculo! 254 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Dove sei stato? - Yo! 255 00:20:28,876 --> 00:20:30,293 Vuoi lasciarmi stare? 256 00:20:30,293 --> 00:20:32,001 Altro che lasciarti stare! 257 00:20:32,876 --> 00:20:34,251 Sei sorda, eh? 258 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Vuoi lasciarmi stare? 259 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, dove sei? Dionne! 260 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Yo! 261 00:20:42,251 --> 00:20:44,459 - Vieni subito ad A-Town. - Ok. 262 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Dimmi dove sei. - Cosa? 263 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, dimmi dove sei. 264 00:20:50,626 --> 00:20:51,918 Sono al... 265 00:20:55,876 --> 00:20:58,168 Sta iniziando a prenderci l'abitudine. 266 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Ehi! Chi era quello? Stai bene? 267 00:21:18,876 --> 00:21:20,418 Pensavo ti avessero preso. 268 00:21:21,668 --> 00:21:22,626 Cosa? 269 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Che posto è questo? Che ci fai qui? 270 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Ti stavo cercando. 271 00:21:30,376 --> 00:21:33,043 Credo sia dove portano le persone coi poteri. 272 00:21:48,459 --> 00:21:50,168 A.T.O.W.N CANZONE DI LIL BABY 273 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Quel posto non esiste! 274 00:21:53,126 --> 00:21:55,168 Dovevo immaginare che mentiva. 275 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Non so se diceva cazzate o no, ma A-Town è un posto reale. 276 00:22:00,793 --> 00:22:02,126 Online non compare. 277 00:22:02,126 --> 00:22:04,251 Sì, perché è un soprannome. 278 00:22:04,751 --> 00:22:07,084 Lo chiamano così perché li vale tutto. 279 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 E dov'è? Qual è il nome vero? 280 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 È l'Ashington Estate. 281 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Riconoscimento riuscito. 282 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Riconoscimento riuscito. 283 00:22:25,001 --> 00:22:26,459 Riconoscimento riuscito. 284 00:22:27,251 --> 00:22:31,668 Gli agenti devono riprendersi. Devi farci avere più tempo, a partire... 285 00:22:32,209 --> 00:22:33,084 Signore. 286 00:22:34,293 --> 00:22:36,251 Recuperate tutti i soggetti oggi. 287 00:22:36,834 --> 00:22:38,168 Ma signore, noi... 288 00:22:39,918 --> 00:22:41,043 Oggi. 289 00:22:42,376 --> 00:22:43,459 Sissignore. 290 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Ho controllato online e c'è qualcosa di sospetto. 291 00:22:49,418 --> 00:22:51,209 Hanno rimosso le foto recenti. 292 00:22:51,209 --> 00:22:54,043 Non ci sono informazioni sui compratori. 293 00:22:54,043 --> 00:22:55,043 Non c'è un CEO. 294 00:22:55,043 --> 00:22:58,126 Nessun movimento azionario o rendiconto finanziario. 295 00:22:59,001 --> 00:23:01,001 È come se non esistessero. 296 00:23:07,418 --> 00:23:09,959 Non avrei dovuto dirti di non tornare là. 297 00:23:12,626 --> 00:23:13,834 Avevo solo paura. 298 00:23:14,543 --> 00:23:15,459 Sì. 299 00:23:16,918 --> 00:23:18,418 Non avrei dovuto mentire. 300 00:23:22,751 --> 00:23:24,584 Sai come ci si sente quando... 301 00:23:26,293 --> 00:23:27,584 l'uomo che... 302 00:23:28,709 --> 00:23:30,084 L'uomo che ami... 303 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 ti chiede di sposarlo, 304 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 di essere sua moglie, 305 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 e subito dopo si comporta come se non esistessi? 306 00:23:38,959 --> 00:23:42,834 Quando sono comparsi i poteri, mi sono sentita inutile! 307 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 No, non è questo, giuro. 308 00:23:44,376 --> 00:23:46,959 - Dovremmo rimandare il matrimonio. - Cosa? 309 00:23:46,959 --> 00:23:51,293 - Devi capire se lo vuoi ancora fare. - Non voglio altro! 310 00:23:51,293 --> 00:23:55,334 - Potresti aiutare tante persone! - Io non sono un supereroe! 311 00:23:55,334 --> 00:23:56,668 - Potresti! - Non voglio! 312 00:23:56,668 --> 00:23:59,959 - Pensa a quanti potresti salvare. - Voglio salvare te! 313 00:23:59,959 --> 00:24:01,709 Non mi serve essere salvata! 314 00:24:09,084 --> 00:24:11,418 Michael, devi dirmi tutto! 315 00:24:14,251 --> 00:24:15,626 Cosa c'è? 316 00:24:20,084 --> 00:24:21,251 Il nove luglio. 317 00:24:22,751 --> 00:24:24,918 Non è quando sono andato nel futuro. 318 00:24:27,293 --> 00:24:28,418 È il giorno... 319 00:24:29,959 --> 00:24:31,668 È il giorno in cui morirai. 320 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Cosa? 321 00:24:58,043 --> 00:25:00,168 - Scoprite dov'è. - Sissignore. 322 00:25:04,418 --> 00:25:06,501 All'indirizzo non c'era nessuno. 323 00:25:11,126 --> 00:25:13,126 Non è il tuo giorno fortunato, eh? 324 00:25:22,918 --> 00:25:24,251 Stavo pensando... 325 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 a come hai potuto aspettare tanto per dirmelo. 326 00:25:31,251 --> 00:25:32,626 Ma poi... 327 00:25:34,834 --> 00:25:36,543 mi sono messa nei tuoi panni. 328 00:25:39,043 --> 00:25:41,709 Non ci sarà mai un momento giusto per... 329 00:25:43,001 --> 00:25:45,626 dire a qualcuno quando morirà, quindi... 330 00:25:46,959 --> 00:25:48,084 va bene così. 331 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Hai detto che saranno gli incappucciati a farlo? 332 00:25:57,459 --> 00:25:58,751 Sì, ha detto così. 333 00:26:02,334 --> 00:26:03,418 Perché? 334 00:26:04,543 --> 00:26:06,876 - Cosa gli ho fatto? - Niente. 335 00:26:12,918 --> 00:26:15,334 Ho sempre pensato che sarei invecchiata. 336 00:26:17,043 --> 00:26:19,418 - Come mia nonna. - Ehi, lo farai. 337 00:26:19,918 --> 00:26:21,376 Morirai da vecchia, ok? 338 00:26:21,376 --> 00:26:22,418 Ci penserò io. 339 00:26:27,001 --> 00:26:28,709 Quel giorno arriva per tutti. 340 00:26:29,501 --> 00:26:32,668 Sapendo il mio, almeno posso prepararmi. 341 00:26:36,751 --> 00:26:38,126 Dire addio a mia mamma. 342 00:26:40,376 --> 00:26:44,793 Posso assicurarmi di non sprecare neanche un momento con te. 343 00:26:47,751 --> 00:26:51,001 Sposiamoci! Tipo, domani. 344 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Andiamo in un bel posto. 345 00:26:54,001 --> 00:26:57,209 Ehi, no, non dobbiamo, ok? Li ho trovati. 346 00:26:57,709 --> 00:26:58,876 Li ho trovati. 347 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Se hai ragione e Andre è lì, entrerò e lo tirerò fuori. 348 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Il fatto è che tutto quello che hai detto del futuro si è avverato. 349 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Perché questo no? - No, è diverso. 350 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 È diverso perché sono andato nel futuro. 351 00:27:14,584 --> 00:27:17,293 Non credo che il futuro me possa farlo. 352 00:27:17,293 --> 00:27:20,418 Ma ora ho impedito che prendessero Tazer e Rodney. 353 00:27:20,418 --> 00:27:23,126 - C'è questo effetto farfalla... - Michael! 354 00:27:23,126 --> 00:27:24,751 - Michael. - No, ascolta! 355 00:27:24,751 --> 00:27:25,959 Michael! 356 00:27:30,293 --> 00:27:31,459 Non voglio morire. 357 00:27:31,459 --> 00:27:32,793 Non morirai. No. 358 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - No. - Non morirai. 359 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - D, non morirai. - Ma se Dio vuole così... 360 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Non c'è nessun Dio! 361 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Perché se ci fosse un Dio, non ti porterebbe via da me, D! 362 00:27:43,001 --> 00:27:45,209 Non ti porterebbe via da me. 363 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Non ti porterebbe via da me. 364 00:27:56,209 --> 00:27:58,084 Ehi, rispondi al telefono. 365 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 A sapere che eri qui, non avrei chiamato tanto. 366 00:28:00,876 --> 00:28:02,918 - Tutto ok? - Non sapevo fossi tu. 367 00:28:02,918 --> 00:28:05,543 Che? Come facevi a sapere di venire qui? 368 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Non lo sapevo, sono qui per Dionne. 369 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Pensa che portino chi ha i poteri all'Ashington Estate. 370 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - Se è vero, Andre è lì. - Perché portarli ad A-Town? 371 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Cosa? A-Town è l'Ashington Estate? 372 00:28:18,084 --> 00:28:21,793 Sì. Secondo Tazer, Craig è lì e forse anche Sharleen. 373 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Sì, io dico di saltare sulla tua bella macchina 374 00:28:26,043 --> 00:28:27,793 e di prenderli di sorpresa. 375 00:28:28,293 --> 00:28:29,959 - Che dite? - Ehi, D. 376 00:28:29,959 --> 00:28:32,043 Vai a casa, ti raggiungo là. 377 00:28:32,043 --> 00:28:34,834 No, non voglio stare da sola. 378 00:28:35,584 --> 00:28:36,918 Voglio aiutare. 379 00:28:36,918 --> 00:28:39,376 Sappiamo che oggi non è il mio giorno. 380 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Scusate l'interruzione, ma chi guida? 381 00:28:42,084 --> 00:28:44,126 Posso farlo io, se volete. 382 00:28:44,126 --> 00:28:47,376 - Ok. Io e Michael staremo dietro. - Sì? Dopo di te. 383 00:29:25,001 --> 00:29:26,876 Forse c'è un'altra entrata. 384 00:29:36,293 --> 00:29:38,959 È un vicolo cieco, tornate in macchina! 385 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Cos'è questo posto? - Benvenuti ad A-Town. 386 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Una vera fogna. 387 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Sì, la mollo qui. 388 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Ehi, stai bene? - Sì. 389 00:31:08,501 --> 00:31:10,126 Che dici? Siamo pronti, sì? 390 00:31:10,126 --> 00:31:11,334 Dai, bello. 391 00:31:12,001 --> 00:31:13,418 Amico, ho capito. 392 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Sì, due. Grazie. Ok, sì. 393 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Ehi! 394 00:31:22,501 --> 00:31:23,751 Levati! 395 00:31:23,751 --> 00:31:24,959 Quante cazzate! 396 00:31:25,751 --> 00:31:28,001 Ehi, AJ, chiudi tutto, è ora. 397 00:31:28,001 --> 00:31:30,293 - Subito. - È ora di far fuori Tazer. 398 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Ok, siamo chiusi! È finita! 399 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Siamo chiusi. - E la mia roba? 400 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Andate via. 401 00:31:35,959 --> 00:31:38,668 - Sì? - Dai, sbrigatevi. 402 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Idioti! - Grande, AJ. 403 00:31:41,918 --> 00:31:44,543 Ehi, il mio likkle G! Guardatelo! 404 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Ehi, ne riconosci qualcuno? 405 00:31:49,043 --> 00:31:50,793 Quello è solo un ragazzino. 406 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Li reclutano in pancia alla madre. 407 00:31:55,126 --> 00:31:58,709 Forse c'è un'altra parte, dove tengono quelli coi poteri. 408 00:31:58,709 --> 00:32:00,626 L'A-Town è un covo di spaccio. 409 00:32:01,126 --> 00:32:04,209 Il sig. Johnson era sicuro che Jasmine fosse qui. 410 00:32:17,751 --> 00:32:19,584 Com'è? 411 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 - Che mi dici, a posto? - Sì, certo. 412 00:32:24,626 --> 00:32:25,751 Com'è? 413 00:32:27,834 --> 00:32:31,001 - Che mi dici? Sei pronto? - Dai, sai come va. 414 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 Krazy. 415 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Ok, oggi devo far fuori quel Tazer. 416 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 È lui. 417 00:32:41,626 --> 00:32:43,751 Chi sono quelli nella BMW blu? 418 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 È una ragazza? 419 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Chi è? 420 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Vai, potrebbero aver bisogno di te. 421 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - Ok, tu resta in auto. - Ok. 422 00:32:56,501 --> 00:32:58,126 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 423 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 Dove va quella stronza? 424 00:33:05,293 --> 00:33:07,959 È carina, ma chi sono i due tizi, bello? 425 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Ma che cazzo? 426 00:33:10,001 --> 00:33:11,876 - Nessuno li conosce? - Assurdo. 427 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Perché cammina così sicura? 428 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Assurdo! - Che cazzo succede? 429 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Chi cazzo sono questi? 430 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Sei pazza? - Dov'è Sharleen? 431 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Sei finita. - Non lo ripeterò. 432 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Ma che cazzo? 433 00:33:28,043 --> 00:33:29,959 - Cazzo! - Guardate gli occhi! 434 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Merda! - Filiamo! 435 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Porca puttana! 436 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Magia nera, cazzo! - Che cazzo! 437 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Ehi, muoviti! 438 00:33:37,126 --> 00:33:38,918 Ma siamo appena arrivati! 439 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Idioti. 440 00:33:47,751 --> 00:33:48,834 Ehi! 441 00:33:48,834 --> 00:33:51,543 Non potrà dirti niente, se lo uccidi. 442 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Ha preso mia sorella. 443 00:33:59,543 --> 00:34:01,334 Hai detto A-Town alle 20. 444 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Che cazzo stai aspettando? 445 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 No! 446 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Non mi ha ancora detto dov'è! 447 00:34:13,834 --> 00:34:15,209 Merda! 448 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Fallo. 449 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Attento! 450 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 No! 451 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 452 00:34:51,084 --> 00:34:53,584 Michael! Michael, alzati! 453 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Michael, alzati! 454 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Possiamo fuggire. - Io non scappo. 455 00:34:58,376 --> 00:35:01,709 - Ci troveranno di nuovo. - Offro solo una scelta. 456 00:35:04,084 --> 00:35:05,959 Craig, fossi in te, verrei qui. 457 00:35:05,959 --> 00:35:07,418 Quelli sono pericolosi. 458 00:35:07,418 --> 00:35:08,543 Pericolosi? 459 00:35:10,626 --> 00:35:11,793 Pericolosi? 460 00:35:13,501 --> 00:35:15,209 Pericolosi come te, Sabrina? 461 00:35:19,418 --> 00:35:21,293 O pericolosi come me? 462 00:35:21,876 --> 00:35:22,959 Ma che cazzo? 463 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 No! Lasciatelo! Lasciatelo stare! 464 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 465 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Veloce! 466 00:35:42,459 --> 00:35:43,709 Sì. 467 00:35:44,626 --> 00:35:47,001 Non vedo l'ora di provarlo. 468 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Pensavate di essere gli unici? 469 00:35:51,126 --> 00:35:52,084 No. 470 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Voi siete bambocci. 471 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Neonati. 472 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Noi siamo i padri. 473 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Dov'è Sharleen? 474 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 L'hanno presa. 475 00:36:02,709 --> 00:36:05,293 Pensavano fosse lei quella coi poteri. 476 00:36:05,293 --> 00:36:07,543 Ma sei sempre stata tu, Sabrina. 477 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Ascoltatemi. Sono sicuro che possiamo trova... 478 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Ma stai mai zitto? 479 00:36:14,584 --> 00:36:15,668 Preso! 480 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Dov'è? Dov'è andato? 481 00:37:10,251 --> 00:37:11,959 Dove sono gli occhiali? 482 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Trovatemi gli occhiali. 483 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Trovateli! 484 00:37:16,959 --> 00:37:19,751 Ehi! Apri il portale, fammi entrare! 485 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Dove sono i cazzo di occhiali? Senza non ci vedo! 486 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Trovatemi gli occhiali! 487 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Cazzo! 488 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 489 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 Ray ha detto vivi! 490 00:38:05,793 --> 00:38:06,959 Non respira! 491 00:38:09,334 --> 00:38:10,418 Sì. 492 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Ehi! Apri il portale! Fammelo portare dentro! Dai! 493 00:38:49,043 --> 00:38:52,168 Qualcuno mi ascolta? Possiamo aprire un portale? 494 00:38:52,168 --> 00:38:53,668 Torneremo per gli altri! 495 00:38:53,668 --> 00:38:56,709 Kraze, ha ragione! Non possiamo tornare a mani vuote. 496 00:38:57,376 --> 00:39:00,584 - Non possiamo prenderlo senza vederlo! - Zitto, cazzo! 497 00:39:01,418 --> 00:39:02,293 Tayo! 498 00:39:03,959 --> 00:39:04,959 Tayo! 499 00:39:05,751 --> 00:39:06,751 Sono qui! 500 00:39:07,793 --> 00:39:10,293 Non volevi chiudere la storia, eh? 501 00:39:14,751 --> 00:39:16,584 Ti piace fare il fantasma, eh? 502 00:39:16,584 --> 00:39:18,626 Ti trasformo in uno vero! 503 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 504 00:39:21,043 --> 00:39:23,251 Sei un po' vecchio per il nascondino. 505 00:39:23,251 --> 00:39:25,334 Tayo! 506 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Dove sei? Fighetta! 507 00:39:31,293 --> 00:39:35,668 Pensavo di averti cresciuto meglio. Noi non ci nascondiamo, eh? 508 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Che cazzo stai facendo? 509 00:40:16,209 --> 00:40:17,126 Dionne? 510 00:40:17,126 --> 00:40:18,668 Dionne! 511 00:40:18,668 --> 00:40:20,043 Ehi! 512 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Ehi, stai bene? 513 00:40:22,251 --> 00:40:23,168 Cos'è successo? 514 00:40:23,876 --> 00:40:25,084 Ehi, cos'è successo? 515 00:40:25,084 --> 00:40:27,418 Volevo impedirgli di prenderti. 516 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Ti porto all'ospedale. 517 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 Sto bene! Prima devi aiutare loro. 518 00:40:31,459 --> 00:40:33,959 Non è sicuro! Sali in auto e vai a casa! 519 00:40:33,959 --> 00:40:36,459 - Sto bene. - Dionne, vai, per favore! 520 00:40:37,209 --> 00:40:38,501 - Per favore. - Ok. 521 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Ok. 522 00:40:40,626 --> 00:40:42,751 - Su, vai! - Stai attento! 523 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Vai! 524 00:40:59,876 --> 00:41:01,876 Ehi, Andre! 525 00:41:02,376 --> 00:41:04,334 Sono Michael, quello al telefono. 526 00:41:04,834 --> 00:41:06,459 Cosa fai con quella gente? 527 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Sono pericolosi, sono cattivi. 528 00:41:09,501 --> 00:41:11,584 - Lo dicono di voi quattro! - No. 529 00:41:11,584 --> 00:41:13,043 Stanno mentendo! 530 00:41:13,043 --> 00:41:16,209 Ci stanno dando la caccia. Ci stiamo solo difendendo! 531 00:41:16,209 --> 00:41:18,626 Io non volevo stare in questa merda! 532 00:41:18,626 --> 00:41:19,959 Per un cazzo! 533 00:41:19,959 --> 00:41:22,668 Mi servivano i soldi, ma mi hanno minacciato. 534 00:41:22,668 --> 00:41:24,418 - Con mio figlio! - Ok. 535 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Sì? - Ok, capisco. 536 00:41:27,293 --> 00:41:28,293 Unisciti a me. 537 00:41:28,793 --> 00:41:29,709 Unisciti a noi! 538 00:41:29,709 --> 00:41:32,584 Insieme li fermeremo. Possiamo far finire tutto! 539 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Non lo controllo più. 540 00:41:36,084 --> 00:41:38,126 Devi stare con noi, l'ho visto! 541 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Oh, merda! 542 00:41:52,543 --> 00:41:53,584 Ehi! 543 00:41:53,584 --> 00:41:55,126 Vieni qui! 544 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Sì, scappa, allora! 545 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Scappa, stronzo! 546 00:41:59,876 --> 00:42:02,168 Non funziona un cazzo, eh? Dai! 547 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Lascialo stare! 548 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Lascialo! È solo un ragazzino! 549 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 È un ragazzino! 550 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Te l'avevo detto di non mancare. 551 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Brutta idiota. 552 00:42:34,376 --> 00:42:35,751 Cazzo! 553 00:42:39,168 --> 00:42:41,209 È la famosa lama di Tazer? 554 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Quanto sangue ci hai versato? 555 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 È giusto che conosca il tuo. 556 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Ehi, il capo li vuole vivi! 557 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Possono arrivarci loro vivi. 558 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Prendili. 559 00:42:53,126 --> 00:42:54,834 Tu andrai da un'altra parte. 560 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Che cazzo fai? 561 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Bastardo! 562 00:43:12,293 --> 00:43:13,334 Colpiscilo! 563 00:43:37,209 --> 00:43:38,543 Merda! 564 00:43:39,418 --> 00:43:41,584 Ehi! Credi che basti quello? 565 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Stai bene? 566 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Sì. 567 00:43:59,376 --> 00:44:02,084 Per fortuna sei intervenuta, stavo per finirlo. 568 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Ehi, D, stai bene? 569 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 - Guardami. - Sì. 570 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Sei salva. - Ok. 571 00:44:17,126 --> 00:44:19,209 - Starai bene, li ho trovati. - Ok. 572 00:44:29,334 --> 00:44:30,209 Tieni. 573 00:44:31,043 --> 00:44:33,876 Premi sulla ferita, fermerà l'emorragia. 574 00:44:39,501 --> 00:44:40,751 Starai bene. 575 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Grazie. Beh, direi che ora siamo pari. 576 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Siamo a posto, ok? Andiamo via. 577 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Si sta alzando. 578 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Si alza. - Cosa? 579 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Cazzo! 580 00:44:54,751 --> 00:44:56,668 Resta in auto, ok? 581 00:44:56,668 --> 00:44:57,834 Resta in auto! 582 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Aspettate, non ho più poteri. 583 00:45:13,168 --> 00:45:16,126 Non sono una minaccia e non è una cosa personale. 584 00:45:17,001 --> 00:45:19,126 Sabrina, posso portarti da Shar. 585 00:45:19,876 --> 00:45:21,834 Ma senza di me, non la rivedrai. 586 00:45:21,834 --> 00:45:24,168 Come ci porterai da lei, senza poteri? 587 00:45:26,126 --> 00:45:27,918 Ho un dispositivo in tasca. 588 00:45:28,918 --> 00:45:30,918 Fidatevi, posso aprire un portale. 589 00:45:32,043 --> 00:45:34,001 Ci sono altre persone da salvare. 590 00:45:34,001 --> 00:45:36,918 Visto che vi piace tanto fare gli eroi. 591 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo. 592 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 Hanno tenuto tua madre per anni. 593 00:45:43,959 --> 00:45:45,459 Ha provato a fuggire. 594 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 L'hanno uccisa. 595 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Balle! Tutte balle! - Perché cazzo dovrei mentire, eh? 596 00:45:55,209 --> 00:45:57,876 Voi volete entrare lì, io vi ci devo portare. 597 00:45:57,876 --> 00:45:59,418 Vinciamo tutti, cazzo! 598 00:45:59,418 --> 00:46:02,293 Lui è pagato, ma non c'è garanzia che uscirete. 599 00:46:02,293 --> 00:46:06,168 Vediamo se il dispositivo funziona e poi ci inventeremo qualcosa. 600 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Bene, lo prendo io. 601 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Aspettate, è solo un telefono. 602 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 603 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 Salutami tua madre. 604 00:46:53,751 --> 00:46:54,668 Michael! 605 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 606 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Perché l'hai fatto? 607 00:47:39,959 --> 00:47:42,293 Ci avrebbe uccisi tutti. 608 00:47:43,293 --> 00:47:47,251 Non avevo scelta, ci avrebbe uccisi! Ho dovuto riavvolgere il tempo! 609 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Come troverò Sharleen? 610 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 Sentite, ora ci siamo tutti, ok? 611 00:47:52,126 --> 00:47:53,751 Mike, fai... 612 00:47:53,751 --> 00:47:56,376 Non so, fai la cosa del viaggio nel tempo e... 613 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mike! 614 00:48:04,334 --> 00:48:05,709 Che fortuna. 615 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 616 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 617 00:48:32,251 --> 00:48:33,709 Ehi, aspetta! 618 00:48:34,251 --> 00:48:36,043 Ehi! 619 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Ehi, no! 620 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 No, Dionne! 621 00:48:41,584 --> 00:48:42,751 Andrà tutto bene. 622 00:48:42,751 --> 00:48:45,126 Aiuto! 623 00:48:45,126 --> 00:48:46,501 Ehi, Dionne, no! 624 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 No, ehi! 625 00:48:49,334 --> 00:48:51,501 No, Dionne, ce la faremo. No! 626 00:48:51,501 --> 00:48:53,043 No! 627 00:48:53,043 --> 00:48:54,084 Aiutatela! 628 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Fate qualcosa, cazzo! 629 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 No! 630 00:48:59,793 --> 00:49:01,793 Resta con me! 631 00:49:01,793 --> 00:49:03,876 Resta con me, D. No! 632 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Fate qualcosa, per favore! Fate qualcosa! 633 00:49:06,501 --> 00:49:08,168 No! 634 00:49:08,168 --> 00:49:11,126 Dionne, resta con me. 635 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Resta con me, Dionne. 636 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne! 637 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 638 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 639 00:49:26,918 --> 00:49:29,418 Per favore, qualcuno faccia qualcosa. 640 00:49:30,626 --> 00:49:32,209 Fate qualcosa. 641 00:49:34,543 --> 00:49:36,126 No, Dionne, no! 642 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Eccolo, è questo. 643 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - È qui. - Perché è chiuso? 644 00:50:08,251 --> 00:50:09,376 - Ciao! - Sì, ciao. 645 00:50:09,376 --> 00:50:11,543 Scusate, signore, ma siamo chiusi. 646 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Ma di solito veniamo qui... - Tornate domani, cocktail offerti, ok? 647 00:50:16,834 --> 00:50:19,334 - Lo so. Scusate, a domani. - Ok, ragazze. 648 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - C'è un bar laggiù. - Ok. 649 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Quando diventi invisibile, cosa provi? 650 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Cazzo, parli ancora? 651 00:50:49,376 --> 00:50:50,793 Tieni questo. 652 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Diventa invisibile. - Sì, lo so. 653 00:50:53,876 --> 00:50:55,418 È un mio amico. 654 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Aspetta un secondo. 655 00:51:14,501 --> 00:51:15,834 Grazie per essere qui. 656 00:51:15,834 --> 00:51:17,043 Figurati. 657 00:51:17,584 --> 00:51:21,251 Ma è un po' presto, no? Sono passati pochi giorni. 658 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Prima lo facciamo, meglio è. 659 00:51:24,751 --> 00:51:27,876 Pensavo non potessi fare niente quando qualcuno muore. 660 00:51:27,876 --> 00:51:29,501 Non la riporterò indietro. 661 00:51:31,418 --> 00:51:32,626 So che non c'è più. 662 00:51:35,626 --> 00:51:37,126 Andrò nel futuro. 663 00:51:38,043 --> 00:51:39,959 Scoprirò chi c'è dietro a tutto. 664 00:51:41,126 --> 00:51:44,209 Chi ha pagato Krazy e gli altri per darci la caccia. 665 00:51:44,209 --> 00:51:45,668 Chi ha preso tua sorella. 666 00:51:47,251 --> 00:51:49,209 Chi ha ucciso tua madre. 667 00:51:49,793 --> 00:51:52,293 Chi minaccia noi e le nostre famiglie. 668 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Chi è questo Ray. 669 00:51:55,084 --> 00:51:57,709 Chi me l'ha davvero portata via. 670 00:52:00,084 --> 00:52:01,668 Andrò nel futuro. 671 00:52:02,459 --> 00:52:04,209 Raccoglierò informazioni. 672 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 E quando tornerò... 673 00:52:07,959 --> 00:52:10,626 la pagheranno tutti, cazzo. 674 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 C'è mancato poco, Ray. Pensavo di essere andato. 675 00:53:42,709 --> 00:53:43,751 Lo eri. 676 00:53:44,251 --> 00:53:46,376 Ti restava un solo respiro. 677 00:53:46,376 --> 00:53:48,793 Beh, grazie per avermi salvato la vita. 678 00:53:48,793 --> 00:53:50,001 Non te ne pentirai. 679 00:53:51,959 --> 00:53:53,293 Cosa dice il capo? 680 00:53:54,334 --> 00:53:55,668 Beh, puoi... 681 00:53:56,918 --> 00:53:58,959 Puoi chiederlo direttamente a lei. 682 00:54:05,168 --> 00:54:06,709 So di aver scazzato. 683 00:54:07,584 --> 00:54:10,126 - Ma la prossima volta, non... - La prossima? 684 00:54:11,418 --> 00:54:12,334 La prossima? 685 00:54:13,709 --> 00:54:16,209 Ricordi che ti ho fatto scarcerare? 686 00:54:17,251 --> 00:54:20,501 Ricordi che ti ho lasciato vendere le tue droghe? 687 00:54:22,334 --> 00:54:25,418 Ti ho salvato la vita in varie occasioni. 688 00:54:26,043 --> 00:54:27,334 Dimmi, Craig. 689 00:54:28,334 --> 00:54:30,543 Cosa ho ottenuto in cambio? 690 00:54:33,668 --> 00:54:35,168 Mi serve un'altra chance. 691 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Ora so cosa devo affrontare. 692 00:54:40,376 --> 00:54:41,626 Beh, Krazy. 693 00:54:43,209 --> 00:54:44,626 Anch'io. 694 00:54:49,043 --> 00:54:51,168 La mia attivazione è unica! 695 00:54:51,751 --> 00:54:52,793 Nessun altro può... 696 00:54:52,793 --> 00:54:54,418 Ray, dille qualcosa! 697 00:54:54,418 --> 00:54:56,126 Datemi un'altra chance! 698 00:54:58,709 --> 00:55:00,543 Nessuno può fare come me! 699 00:55:01,043 --> 00:55:02,001 Datemi un'altra... 700 00:55:11,751 --> 00:55:12,793 È... 701 00:55:13,376 --> 00:55:16,376 È completamente aggiornato, come richiesto. 702 00:55:17,751 --> 00:55:21,001 Sai che non è stato l'unico a deludermi, vero? 703 00:55:22,668 --> 00:55:26,084 Contro ogni buon senso, ti ho permesso di fare a modo tuo. 704 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Beh... 705 00:55:32,001 --> 00:55:33,918 ora faremo le cose a modo mio. 706 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Sottotitoli: Jacopo Oldani