1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 DICIPTA OLEH RAPMAN 2 00:00:37,126 --> 00:00:39,501 Michael, berapa banyak kuasa kau? 3 00:00:40,001 --> 00:00:42,959 Hati-hati. Tak tahu berapa lama aku boleh tahan mereka. 4 00:00:45,626 --> 00:00:47,043 Tazer! Jangan! 5 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Tak guna. 6 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 DITULIS OLEH RAPMAN 7 00:00:55,793 --> 00:00:57,876 - Kenapa bawa aku ke sini? - Kau nak bunuh dia. 8 00:00:57,876 --> 00:00:59,168 - Celaka. - Dengar sini. 9 00:00:59,168 --> 00:01:00,834 Biar aku bawa yang lain. 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,501 Tak apa. Aku rasa kita boleh kalahkan mereka. 11 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Jangan dekat! 12 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Ayuh. 13 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Hei. Dia akan selamat? 14 00:02:05,168 --> 00:02:08,168 - Hei, Sabrina, cepat buat sesuatu. - Bagi aku masa! 15 00:02:08,168 --> 00:02:09,376 Baiklah. 16 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Aku tak tahu. 17 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Hei, kau akan selamat. Kau akan okey. 18 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Dia perlu ke hospital segera. Luka melecurnya... 19 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Lukanya... 20 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 semakin sembuh. 21 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Ya. 22 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Kau patut ambil minyak bayi kalau tersekat nanti. 23 00:02:41,168 --> 00:02:42,084 Kau sembuh sendiri? 24 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Kau akan selamat. 25 00:02:48,084 --> 00:02:50,668 Kau tak sedar masa kau dan kawan kau pergi, bukan? 26 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Tak guna. 27 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Aduhai. 28 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Maaf, kau ada pakaian untuk aku pakai? 29 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 DIARAHKAN OLEH RAPMAN 30 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Ya. 31 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Mainkannya. 32 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 KAM UTAMA 6 33 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Dekat lagi. 34 00:04:18,584 --> 00:04:19,918 HU 3 KAM 35 00:04:21,668 --> 00:04:22,501 Dia yang buat? 36 00:04:25,084 --> 00:04:27,668 Kami hantar imejnya untuk pengecaman wajah. 37 00:04:27,668 --> 00:04:29,668 Kami tunggu keputusannya untuk bina profil. 38 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 Operasi semalam gagal? 39 00:04:33,084 --> 00:04:35,043 - Tugas kita... - Saya tahu apa tugas awak. 40 00:04:35,043 --> 00:04:36,043 Saya upah awak. 41 00:04:39,251 --> 00:04:41,209 Jangan hentikan video itu tanpa arahan saya. 42 00:04:46,459 --> 00:04:47,959 Bagaimana mereka bertemu? 43 00:04:51,501 --> 00:04:53,334 Tentu ada orang tolong mereka. 44 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Hei, sayang. 45 00:05:25,251 --> 00:05:26,084 Ayah? 46 00:05:26,084 --> 00:05:27,459 Sayang, ayah di sini. 47 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Ayah, bila saya boleh balik? 48 00:05:30,126 --> 00:05:31,459 Tak lama lagi, sayang. 49 00:05:31,959 --> 00:05:34,043 Ayah asyik cakap begitu, tapi bila? 50 00:05:34,043 --> 00:05:37,834 Mereka selalu suruh saya guna kuasa walaupun saya dah penat. 51 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Ayah, tolonglah. Sakit. 52 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Mereka sakiti saya dan apabila saya... 53 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 54 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 55 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Selepas rakaman itu, dia tak telefon lagi. 56 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Biar saya... 57 00:05:53,584 --> 00:05:56,543 Biar saya tolong. Tulis alamat awak. Saya akan lapor kepada polis. 58 00:05:56,543 --> 00:05:59,168 - Saya takkan sebut nama awak, - Polis tak membantu. 59 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 Polis tak ada kuasa. 60 00:06:04,251 --> 00:06:05,418 Apa yang tunang awak ada? 61 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Apa kuasa dia? 62 00:06:13,418 --> 00:06:14,626 Dia boleh merentas jarak. 63 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Dia boleh bekukan masa. 64 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 Dia ada banyak kuasa? 65 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Dia boleh bawa Jasmine kembali dengan mudah. 66 00:06:25,459 --> 00:06:28,543 - Saya tak tahu kalau dia boleh... - Saya boleh bayar. 67 00:06:28,543 --> 00:06:30,584 Awak tak perlu bayar saya. 68 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Tulis alamat awak. 69 00:06:32,918 --> 00:06:35,793 Saya akan cuba bercakap dengan Michael. 70 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Tapi saya tak janji apa-apa. 71 00:06:45,293 --> 00:06:46,376 Estet Ashington? 72 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Saya tahu tempat ini. Dulu saya ada klien di sana. Dah... 73 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Sudah bertahun-tahun kosong. Mereka robohkan dan bina semula. 74 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Dah lama mereka cakap begitu. 75 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 Tapi awak tak rasa pelik? Tempat itu masih ada lagi. 76 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Saya dan Sharon dah lama berusaha untuk mendapatkan anak. 77 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Dia keguguran tiga kali sebelum Jasmine lahir. 78 00:07:20,751 --> 00:07:22,334 Saya sangat sayangkan dia. 79 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Kadangkala, saya terlalu melindungi. Saya cuma nak tahu di mana dia. 80 00:07:29,543 --> 00:07:30,626 Untuk keselamatan, 81 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 saya beli penjejak dari Amazon. 82 00:07:33,918 --> 00:07:37,793 Alat kecil ini saya letak dalam beg sekolahnya senyap-senyap. 83 00:07:37,793 --> 00:07:40,334 Pada hari dia hilang, saya ikut penjejak 84 00:07:40,876 --> 00:07:43,293 dan sampai ke estet itu. 85 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Dia ada di sana? - Saya tak nampak. 86 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Tapi saya nampak beg dia di atas jalan. 87 00:07:50,251 --> 00:07:51,709 Kemudian telefon saya berdering. 88 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Mereka suruh saya balik. 89 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Mereka? Siapa mereka? Orang yang culik dia? 90 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Mereka kata kalau saya tak patuh, Jasmine akan mati. 91 00:08:05,626 --> 00:08:08,001 - Bagaimana mereka tahu awak ada di sana? - Entahlah. 92 00:08:08,001 --> 00:08:09,751 Tapi mereka kenal muka saya. 93 00:08:11,084 --> 00:08:12,959 Saya tak boleh kembali ke sana. 94 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Tapi mereka tak kenal awak. 95 00:08:18,084 --> 00:08:19,834 Mereka tak kenal tunang awak. 96 00:09:14,001 --> 00:09:16,376 Ini telefon Michael. Sila tinggalkan pesanan. 97 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Dionne? - Hai, mak. Mak okey? 98 00:09:32,876 --> 00:09:33,918 Michael ada jumpa mak? 99 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Tidak. Kenapa? Semuanya okey? 100 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Ya, tak apa. Bateri telefonnya mati dan saya ingat 101 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 mungkin dia ada berjumpa mak. 102 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Mungkin dia akan balik sekejap lagi. 103 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 Okey, sayang. Hubungi mak kalau ada apa-apa. 104 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Baiklah. 105 00:09:50,959 --> 00:09:52,709 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 106 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Ini telefon Michael. Sila tinggalkan pesanan. 107 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 ESTET ASHINGTON 108 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Tak ada apa-apa pun. 109 00:10:28,626 --> 00:10:32,251 ESTET ASHINGTON 110 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Okey. 111 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Ya, kemudian ada... 112 00:10:47,793 --> 00:10:49,126 Jadi, tiada perubahan? 113 00:10:49,126 --> 00:10:51,168 Kalau kau buat betul-betul... 114 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 Baiklah. Saya akan datang jumpa dia. 115 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Terima kasih. 116 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Kau tak apa-apa? Aku Rodney. 117 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Aku di mana? - Di rumah aku. 118 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Pukul berapa sekarang? - Hampir pukul empat. 119 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - Empat petang? - Ya. 120 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Tak mungkin. 121 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Kuasa itu sedut banyak tenaga kau. Macam habis bateri. 122 00:11:13,876 --> 00:11:14,876 Bercakap tentang... 123 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Hei, boleh aku pinjam pengecas. 124 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Hei, siapa kau? 125 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Lepaskan aku! 126 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Bertenang! - Hati-hati! 127 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Cukup! - Bertenang! 128 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Aku faham perasaan kau. 129 00:11:30,334 --> 00:11:31,918 Tapi ini rumah aku. 130 00:11:31,918 --> 00:11:34,834 Aku tak kisah kau di sini walaupun kau acu pistol ke muka aku. 131 00:11:34,834 --> 00:11:37,251 Tapi jangan cari pasal di sini, faham? 132 00:11:37,751 --> 00:11:39,418 Berterima kasih kepada Michael. 133 00:11:39,418 --> 00:11:42,043 Kalau bukan kerana dia, kami takkan dapat selamatkan kau. 134 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 Itu orang berhud yang kau maksudkan? 135 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Ya, aku ingat mereka nak bunuh kita, tapi aku silap. 136 00:11:53,876 --> 00:11:55,834 - Mereka nak tangkap kita. - Bawa ke mana? 137 00:11:56,543 --> 00:11:57,876 Aku tak tahu. 138 00:11:57,876 --> 00:12:01,793 Aku tak tahu siapa mereka, tapi kita diburu sebab kuasa kita. 139 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Aku pernah nampak dua kali. 140 00:12:04,543 --> 00:12:07,793 Hari itu dengan Rodney ketika mereka menyerang dan kali pertama, 141 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 di masa depan. 142 00:12:26,959 --> 00:12:28,501 Hei! 143 00:12:28,501 --> 00:12:29,418 Lepaskan saya! 144 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Hei! Lepaskan saya! 145 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Boleh benarkan mereka masuk? 146 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Jangan heret saya. 147 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Tangan saya sakit. 148 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Selamat pagi, Jasmine. 149 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Terima kasih. 150 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Selamat berkenalan, Andre. 151 00:13:58,251 --> 00:14:01,126 Mungkin awak tertanya-tanya kenapa tak boleh pecahkan gari itu 152 00:14:01,126 --> 00:14:03,043 macam awak buat pada mesin tunai ini. 153 00:14:05,293 --> 00:14:08,709 Keadaan mungkin nampak bercanggah, tapi kami tak berniat jahat. 154 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Boleh awak buka gari Andre dan tunggu di luar? 155 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Terima kasih. 156 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 Begini, suntikan yang kami berikan berfungsi sebagai perencat 157 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 yang menghalang awak mengaktifkan kuasa. 158 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Dengar sini, kalau kau nak duit, aku akan pulangkan semuanya. 159 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Tolonglah, aku nak balik. 160 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Awak tak ada masalah. 161 00:14:45,793 --> 00:14:47,376 Kami tak peduli tentang duit. 162 00:14:47,376 --> 00:14:48,876 Kami gembira awak mengambilnya. 163 00:14:48,876 --> 00:14:51,918 Sebab itulah kami jumpa awak. 164 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Jadi, apa yang kau mahu? 165 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Saya nak tawarkan kerja. 166 00:14:58,959 --> 00:15:00,168 Gajinya agak tinggi. 167 00:15:00,168 --> 00:15:02,584 Awak tak perlu pecahkan mesin atm. 168 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Kerja apa? 169 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Saya nak awak gunakan kekuatan awak untuk bawa orang lain seperti awak. 170 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Awak akan dapat gaji tetap 171 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 dan ada bonus untuk orang yang awak bawa hidup-hidup. 172 00:15:16,251 --> 00:15:18,501 Kalau mati? Orang kau cuba bunuh aku. 173 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Manusia dengan supacell agak sukar dibunuh berbanding manusia biasa. 174 00:15:22,876 --> 00:15:24,084 Supacell? 175 00:15:26,459 --> 00:15:27,793 Jadi, itulah punca semua ini? 176 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Kenapa aku memilikinya? 177 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Begini, salah seorang ibu bapa awak memiliki sel sabit 178 00:15:34,376 --> 00:15:36,126 atau mereka berdua ada ciri-cirinya. 179 00:15:36,126 --> 00:15:38,876 Supacell ialah mutasi sel sabit. 180 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 Sangat unik dan walaupun awak memilikinya, sel itu boleh kekal dorman selamanya. 181 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Tapi sel itu juga boleh dibangkitkan dengan keadaan yang betul. 182 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Berada dekat dengan supacell aktif yang lain adalah yang paling biasa. 183 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Bercakap tentang itu, 184 00:15:52,501 --> 00:15:55,834 awak pernah jumpa orang lain yang ada kebolehan istimewa? 185 00:15:56,334 --> 00:15:59,334 Secara khususnya, antara empat individu ini? 186 00:15:59,334 --> 00:16:02,626 Agak penting untuk mereka datang ke sini dengan segera. 187 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Saya tak pernah nampak mereka. 188 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Mereka sangat berbahaya, Andre. 189 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Kami cuma nak buat mereka faham dan kawal kebolehan mereka. 190 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 Apabila kami dah capai matlamat itu 191 00:16:19,334 --> 00:16:22,584 dan mereka bukan lagi ancaman kepada diri sendiri dan orang lain, 192 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 mereka boleh pergi. 193 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Kau tolong mereka? 194 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Tepat sekali. 195 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Awak pun akan dapat bantuan yang sama. 196 00:16:30,459 --> 00:16:35,376 Tapi sebagai ejen, awak takkan terkurung di tempat ini, 197 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 jadi awak boleh luangkan masa dengan anak awak... 198 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 AJ. 199 00:16:44,251 --> 00:16:46,334 Pada masa depan, kita satu pasukan. 200 00:16:47,376 --> 00:16:50,168 Kita sedia melawan. Diri aku pada masa depan kata kita diburu. 201 00:16:50,668 --> 00:16:53,793 Dia kata kita boleh halang mereka jika kita berlima bersatu. 202 00:16:54,334 --> 00:16:56,043 Kenapa kau halang aku bunuh mereka? 203 00:16:56,043 --> 00:16:57,876 Sebab tiada siapa perlu mati. 204 00:16:58,543 --> 00:17:00,793 Kita boleh halang mereka tanpa membunuh. 205 00:17:00,793 --> 00:17:02,293 Tak perlu melampaui batas itu. 206 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Apabila kita berlima bersatu, kita boleh kalahkan mereka. 207 00:17:06,084 --> 00:17:07,251 Di mana Andre? 208 00:17:07,251 --> 00:17:09,209 Dia mahu berjumpa kami, tapi tak muncul. 209 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - Kawan dia fikir ada sesuatu berlaku. - Dia ditangkap? 210 00:17:13,376 --> 00:17:15,918 - Ya, tapi kami tak... - Tapi apa? 211 00:17:15,918 --> 00:17:18,043 Kau kata berlima. Tapi ada empat orang saja. 212 00:17:18,043 --> 00:17:20,459 Andre boleh berada di mana-mana. Kita kena cari dia. 213 00:17:20,459 --> 00:17:23,501 Satu-satunya orang yang aku cari ialah adik aku. 214 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Kau, mana Craig? Giler atau apa-apa saja nama dia. 215 00:17:28,793 --> 00:17:31,584 - Aku tak tahu. - Kau tahu rumahnya? 216 00:17:31,584 --> 00:17:32,876 Di mana dia melepak? 217 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Kau nak ke mana? 218 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Tunggu dulu! 219 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, kau tak gila. 220 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Kau tak gila, Tayo. 221 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Melihat kau membawa penyangak ke halaman rumah mak aku 222 00:17:54,334 --> 00:17:56,793 membangkitkan kegilaan dalam diri aku. 223 00:17:57,293 --> 00:18:00,251 Aku akan tembak nenek kau di dahi berulang kali. 224 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Cakaplah depan-depan! 225 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Kenapa menyorok? Mari selesaikan. - Jumpa aku. 226 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 A-Town, 8:00 malam. 227 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 Tayo, kalau kau tak datang, rancanglah pengebumian nenek kau. 228 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Itu dia? 229 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 Itu Craig? 230 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 Aku nak tahu dia di mana. 231 00:18:24,084 --> 00:18:26,584 - Ke tepi. - Beritahu aku dulu. 232 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Hei, bertenang. 233 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Okey, bertenang. 234 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Aku hampir mati cuba selamatkan kau. 235 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Aku tak suruh pun. 236 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Siapa besarkan kau? 237 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 Aku harap benda itu cari kau lagi. 238 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - Ya, aku pun sama. - Hei, tunggu. 239 00:18:54,043 --> 00:18:54,876 Bagi nombor kau. 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Okey... 241 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Guna aku punya. - Baiklah. 242 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 Giler kata dia di A-Town. 243 00:19:21,834 --> 00:19:24,709 A-Town? Apa itu? Di mana? 244 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 ESTET ASHINGTON 245 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Hei, kau buat apa? 246 00:19:52,418 --> 00:19:55,001 Kau ambil gambar apa? Nak ambil gambar aku? 247 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - Kau cantik. Apa nama kau? - Maaf, saya tak berminat. 248 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Aduhai, kau dengar... 249 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Kau okey? - Ya. 250 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael? - Helo, D. 251 00:20:19,584 --> 00:20:20,543 Awak di mana? 252 00:20:20,543 --> 00:20:24,084 - Saya telefon dari semalam. - Michael tak guna. Aku cakap dengan kau. 253 00:20:24,584 --> 00:20:25,459 Dionne, siapa itu? 254 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Michael, pergi matilah. 255 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Awak ke mana? - Hei. 256 00:20:28,959 --> 00:20:30,293 Boleh tak jangan ganggu saya? 257 00:20:30,293 --> 00:20:32,126 Berani betul dia. 258 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Kau pekakkah? 259 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Saya dah cakap, jangan ganggu saya. 260 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, awak di mana? 261 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Hei. 262 00:20:40,293 --> 00:20:41,834 GILER 263 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Jumpa aku di A sekarang. - Okey. 264 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Beritahu saya lokasi awak. - Apa? 265 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, awak di mana? 266 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Saya di... 267 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Dah mula jadi tabiat dia, bukan? 268 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Hei, siapa itu? Awak okey? 269 00:21:18,876 --> 00:21:20,293 Saya ingat mereka tangkap awak. 270 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Apa? 271 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Tempat apa ini? Apa awak buat di sini? 272 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Saya cari awak. 273 00:21:30,376 --> 00:21:33,043 Mereka bawa orang yang ada kuasa ke sana. 274 00:21:48,459 --> 00:21:50,168 A.T.O.W.N LAGU LIL BABY 275 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Tempat itu tak wujud. 276 00:21:53,209 --> 00:21:55,084 Aku patut tahu dia menipu. 277 00:21:56,293 --> 00:21:58,626 Dengar sini, aku tak tahu dia menipu atau tidak, 278 00:21:58,626 --> 00:22:00,793 tapi A-Town memang wujud. 279 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - Tak ada dalam talian pun. - Ya, sebab itu nama samaran. 280 00:22:04,834 --> 00:22:07,084 Mereka gelarnya begitu sebab tempat itu teruk. 281 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 Di mana? Apa nama sebenar? 282 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 Estet Ashington yang lama. 283 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Padanan wajah. 284 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Padanan wajah. 285 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Padanan wajah. 286 00:22:27,709 --> 00:22:31,168 Sementara ejen-ejen pulih, berikan saya sedikit masa lagi. 287 00:22:31,168 --> 00:22:32,251 Memulakan... 288 00:22:32,251 --> 00:22:33,168 Tuan. 289 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Kumpul semua aset hari ini. 290 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Tapi tuan, kita... 291 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Hari ini. 292 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Ya, tuan. 293 00:22:45,834 --> 00:22:48,668 Saya periksa dalam talian, ada sesuatu yang tak kena. 294 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 Gambar terbaharu dibuang. 295 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Tiada maklumat tentang syarikat yang membelinya. 296 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Tiada ketua pegawai eksekutif, sejarah perdagangan, rekod kewangan. 297 00:22:59,126 --> 00:23:01,001 Seolah-olah syarikat itu tak wujud. 298 00:23:07,501 --> 00:23:09,959 Saya menyesal melarang awak kembali ke estet itu. 299 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 Saya takut. 300 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Ya... 301 00:23:17,084 --> 00:23:18,209 Saya tak patut menipu. 302 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Awak tahu bagaimana rasanya apabila 303 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 lelaki yang... 304 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 lelaki yang saya cintai 305 00:23:31,584 --> 00:23:34,959 melamar saya untuk menjadi isterinya 306 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 dan kemudian dia buat macam saya tak wujud. 307 00:23:39,459 --> 00:23:42,834 Rasanya seperti kuasa datang dan tiba-tiba, saya tak cukup bagus. 308 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 D, bukan begitu. Saya sumpah. 309 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Kita patut tangguhkan majlis itu. - Apa? 310 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Awak perlu fikirkan kalau awak masih mahu semua ini. 311 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 - Ini yang saya mahu. - Awak berubah. 312 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Fikir orang yang awak boleh bantu. - Saya tak peduli. 313 00:23:54,126 --> 00:23:55,876 - Saya bukan adiwira. - Awak boleh. 314 00:23:55,876 --> 00:23:56,793 Tak nak. 315 00:23:56,793 --> 00:23:59,959 - Fikir nyawa yang awak boleh selamatkan. - Saya nak selamatkan awak! 316 00:23:59,959 --> 00:24:01,709 Saya tak perlu diselamatkan. 317 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Michael, berterus terang dengan saya. 318 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Apa dia? 319 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 9 Julai... 320 00:24:22,876 --> 00:24:24,793 Bukan hari saya pergi ke masa depan. 321 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 Hari itu... 322 00:24:30,126 --> 00:24:31,376 Hari awak mati. 323 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Apa? 324 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Cari lokasinya. - Ya, tuan. 325 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 Rumah itu kosong. 326 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Hari malang awak, bukan? 327 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Saya terfikir tentang... 328 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 bagaimana awak boleh tunggu lama untuk beritahu saya, 329 00:25:31,751 --> 00:25:32,793 tapi... 330 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 saya letak diri di tempat awak. 331 00:25:39,126 --> 00:25:41,584 Takkan ada saat yang baik untuk 332 00:25:43,209 --> 00:25:45,709 beritahu seseorang bila mereka akan mati, jadi... 333 00:25:47,168 --> 00:25:48,084 tak mengapa. 334 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Awak kata orang berhud yang buat? 335 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Ya, itu yang dia cakap. 336 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Kenapa? 337 00:26:04,709 --> 00:26:06,918 - Apa saya buat kepada mereka? - Tak ada apa-apa. 338 00:26:13,043 --> 00:26:15,418 Saya selalu fikir saya akan menua macam... 339 00:26:17,126 --> 00:26:19,834 - Macam nenek saya. - Hei, awak akan menua. 340 00:26:19,834 --> 00:26:22,418 Awak akan mati tua, okey? Saya akan pastikan. 341 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Semua orang ada tarikhnya. 342 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Saya dah tahu, setidaknya saya boleh bersedia. 343 00:26:37,001 --> 00:26:38,709 Ucap selamat tinggal kepada mak. 344 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 Saya tak mahu membazir masa saya bersama awak. 345 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Mari kita berkahwin esok. 346 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Kita pergi ke tempat yang menarik. 347 00:26:54,001 --> 00:26:57,251 Hei, tak perlu, okey? Saya dah jumpa mereka. 348 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Saya dah jumpa mereka. 349 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Kalau awak betul dan Andre ada di sana, saya akan bawa dia keluar. 350 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Semua yang awak cakap tentang masa depan telah jadi kenyataan. 351 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Jadi, kenapa ini berbeza? - Memang berbeza. 352 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 Berbeza sebab saya dah pergi ke masa depan. 353 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 Saya rasa dia tak boleh buat, diri saya di masa depan fikir begitu. 354 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 Saya dah halang Tazer dan Rodney daripada diculik. 355 00:27:20,418 --> 00:27:22,709 - Benda ini dipanggil kesan rama-rama. - Michael. 356 00:27:22,709 --> 00:27:24,751 - Michael. - Tak, dengar... 357 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Michael! 358 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Saya tak nak mati. - Awak takkan mati. 359 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - Tak nak. - Awak takkan mati. 360 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - Awak takkan mati. - Tapi jika ini kehendak Tuhan... 361 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Tuhan tak wujud. 362 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Kalau Tuhan wujud, Dia takkan ambil awak daripada saya, D. 363 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Dia takkan rampas awak daripada saya. 364 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Dia takkan rampas awak daripada saya. 365 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Jawab telefon kau. 366 00:27:58,084 --> 00:28:01,001 Kalau aku tahu kau di sini, aku takkan telefon banyak kali. 367 00:28:01,001 --> 00:28:02,876 - Okey? - Aku tak perasan kau telefon. 368 00:28:02,876 --> 00:28:05,543 Apa maksud kau? Bagaimana kau tahu nak jumpa di sini? 369 00:28:06,251 --> 00:28:08,376 Tidak. Aku datang untuk Dionne. 370 00:28:08,918 --> 00:28:12,251 Dia rasa mereka yang ada kuasa dibawa ke Estet Ashington. 371 00:28:12,751 --> 00:28:15,751 - Kalau betul, Andre ada di sana. - Kenapa mereka dibawa ke A-Town? 372 00:28:15,751 --> 00:28:18,084 Apa? A-Town ialah Estet Ashington? 373 00:28:18,084 --> 00:28:19,168 Ya. 374 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Tazer cakap Craig ada di sana. Mungkin Sharleen juga. 375 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Ya, aku cadangkan kita naik kereta kau yang cantik itu 376 00:28:26,043 --> 00:28:29,209 dan menyelinap masuk ke sana. Macam mana? 377 00:28:29,209 --> 00:28:32,043 D, saya rasa awak patut pulang dan nanti kita jumpa di rumah. 378 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Tidak. Saya tak mahu bersendirian. 379 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Saya nak tolong. Kita tahu saya takkan mati hari ini. 380 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Maaf mengganggu, tapi siapa yang memandu? 381 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Aku boleh tolong. - Tak apa. 382 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 - Saya dan Michael duduk di belakang. - Silakan. 383 00:29:25,251 --> 00:29:26,876 Mungkin ada pintu masuk lain. 384 00:29:36,668 --> 00:29:39,001 Tengok, jalan mati. Masuk dalam kereta. 385 00:30:25,918 --> 00:30:27,459 Hei, aku perlukan sesuatu. 386 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Pembuang masa. Duit dulu, bukan? 387 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Hei. 388 00:30:40,918 --> 00:30:43,376 - Tempat apa ini? - Selamat datang ke A-Town. 389 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Tempat yang teruk. 390 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Ya, aku berhenti di sini. 391 00:30:58,334 --> 00:30:59,793 - Hei. Awak okey? - Ya. 392 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Apa kau cakap? Kita dah bersedia, bukan? Ayuh. 393 00:31:12,084 --> 00:31:13,418 Kawan, aku nampak kau. 394 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Ya, dua. Terima kasih. 395 00:31:19,668 --> 00:31:21,084 Kawan. Hei... 396 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Ke tepilah. Kelakar betul. 397 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 AJ, masa untuk tutup kedai. 398 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Kelakar betul. - Aku kena hapuskan Tazer. 399 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Baiklah, kedai dah tutup. Dah habis. 400 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Kedai tutup. - Aku tak dapat lagi. 401 00:31:35,126 --> 00:31:35,959 Pergilah. 402 00:31:35,959 --> 00:31:38,543 - Faham? - Kelakar. Cepatlah. 403 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Bodoh. - Itu AJ. 404 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 Itu budak aku. Tengok dia. 405 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Hei, kau kenal mereka? 406 00:31:49,043 --> 00:31:50,459 Budak itu muda lagi. 407 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Mereka merekrut budak muda nampaknya. 408 00:31:55,126 --> 00:31:56,918 Mungkin ada bahagian lain. 409 00:31:56,918 --> 00:31:58,709 Pintu tempat orang berkuasa ditahan. 410 00:31:58,709 --> 00:32:00,626 A-Town cuma sarang dadah. 411 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 En. Johnson sangat yakin di sinilah mereka bawa Jasmine. 412 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 Apa cerita? 413 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Apa? Kau okey? - Ya. Sudah tentulah. 414 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Apa cerita? 415 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Apa kau cakap? Kau dah sedia, bukan? - Kau tahu cara aku. 416 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 - Giler. - Ya. 417 00:32:32,376 --> 00:32:35,834 Aku kena hapuskan Tazer hari ini. 418 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 Itu dia. 419 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 Siapa di dalam kereta BMW itu? 420 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 Perempuan? 421 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Siapa itu? 422 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Siapa itu? 423 00:32:51,084 --> 00:32:53,459 Awak patut ikut mereka. Mungkin mereka perlukan awak. 424 00:32:53,459 --> 00:32:55,668 - Baiklah, tunggu di dalam kereta. - Okey. 425 00:32:56,584 --> 00:32:58,126 - Sayang awak. - Sayang awak juga. 426 00:33:03,793 --> 00:33:05,334 Perempuan itu nak ke mana? 427 00:33:05,334 --> 00:33:07,959 Dia cantik, tapi siapa dua orang lelaki itu? 428 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Celaka. 429 00:33:10,126 --> 00:33:11,876 - Tiada siapa kenal mereka? - Gila. 430 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Kenapa dia berjalan dengan keyakinan begitu? 431 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Gila. - Apa yang berlaku? 432 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Siapa mereka? 433 00:33:18,584 --> 00:33:20,751 - Celaka. Kau gila? - Mana Sharleen? 434 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Nahas kau. - Aku takkan tanya lagi. 435 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Apa jadi? 436 00:33:28,459 --> 00:33:29,959 - Celaka... - Tengok mata dia! 437 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Celaka! - Lari! 438 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Tak guna! 439 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Ilmu hitam! - Celaka. 440 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Hei, ke tepi! 441 00:33:37,626 --> 00:33:38,668 Hei, kami baru sampai. 442 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Bodoh. 443 00:33:47,751 --> 00:33:51,543 Hei, dia takkan dapat beritahu apa-apa kalau kau bunuh dia. 444 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Dia culik adik aku. 445 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Kau kata A-Town pukul 8. 446 00:34:01,876 --> 00:34:03,459 Apa yang kau tunggu lagi? 447 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Jangan! 448 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Dia belum beritahu di mana adik aku. 449 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Tak guna. 450 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Buat. 451 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Jaga-jaga! 452 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Tidak! 453 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 454 00:34:51,084 --> 00:34:56,084 Michael, bangun. 455 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Aku boleh bawa kita keluar. - Aku tak nak lari. 456 00:34:58,376 --> 00:35:01,793 - Mereka tetap akan cari kita. - Cuma beri kau pilihan. 457 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, lebih baik kau ke sini. Orang di belakang kau berbahaya. 458 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Berbahaya? 459 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Berbahaya? 460 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Berbahaya seperti kau, Sabrina? 461 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Atau berbahaya seperti aku? 462 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Celaka. 463 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Jangan ganggu dia, tolonglah! 464 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 465 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Kepantasan. 466 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Bagus. 467 00:35:44,626 --> 00:35:46,668 Aku tak sabar nak cuba yang itu. 468 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Kau ingat kau saja yang ada kuasa. 469 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Tak. 470 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Kalian masih bayi. 471 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Baru lahir. 472 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Kami bapa kalian. 473 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Di mana Sharleen? 474 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Mereka dah ambil dia. 475 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Mereka ingat dia ada kuasa. 476 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Tapi rupanya kau, Sabrina. 477 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Dengar sini, aku yakin kita boleh capai... 478 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Kau boleh diam tak? 479 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Dapat kau. 480 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Di mana dia? Ke mana dia pergi? 481 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Mana gogal itu? 482 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Cari gogal itu. 483 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Cari cepat. 484 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Hoi. Buka portal. Biar aku bawa dia masuk. 485 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Mana gogal itu? Aku tak nampak mereka. 486 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Bagi aku gogal itu! 487 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Tak guna. 488 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 489 00:38:00,126 --> 00:38:01,418 Ray mahu mereka hidup-hidup. 490 00:38:05,834 --> 00:38:06,918 Dia tak boleh bernafas. 491 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 Begitulah. 492 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Hei, buka portal cepat. Aku nak hantar dia. 493 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Dengar tak? Buka portal untuk aku. 494 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - Nanti kita datang balik. - Giler, betul cakap dia. 495 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 Tak boleh balik dengan tangan kosong. 496 00:38:57,459 --> 00:38:59,334 Macam mana nak ambil kalau tak nampak? 497 00:38:59,334 --> 00:39:00,418 Diamlah. 498 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo! 499 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 500 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Aku di sini. 501 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Aku ingat kau nak selesaikan hal ini. 502 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Kau suka jadi hantu, bukan? 503 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Aku boleh buat kau jadi hantu selamanya. 504 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 505 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Orang dewasa tak main sorok-sorok, Tayo! 506 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 507 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Di mana kau? Penakut! 508 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 Aku tak ajar kau jadi penakut. Kita tak bersembunyi, kawan. 509 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Kawan, apa kau buat? 510 00:40:16,209 --> 00:40:18,834 Dionne. 511 00:40:18,834 --> 00:40:20,043 Hei. 512 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Hei, awak okey? 513 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Apa yang berlaku? 514 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Apa yang berlaku? 515 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Saya cuba halang mereka daripada mengambil awak. 516 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Saya nak bawa awak ke hospital. 517 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Saya okey. Awak perlu bantu mereka dulu. 518 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Di sini tak selamat. Masuk kereta dan balik. 519 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Saya okey. - Dionne, pergilah. 520 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Tolonglah. - Okey. 521 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Baiklah. 522 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Pergi. - Hati-hati. 523 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Pergi! 524 00:41:00,376 --> 00:41:04,001 Hei, Andre. Ini aku, Michael. Aku yang telefon kau. 525 00:41:04,959 --> 00:41:06,459 Apa kau buat dengan mereka? 526 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Mereka berbahaya. Mereka orang jahat. 527 00:41:09,501 --> 00:41:13,126 - Mereka kata kalian berempat jahat. - Tak, mereka menipu. 528 00:41:13,126 --> 00:41:16,209 Mereka menipu. Mereka memburu kami. Kami cuma melindungi diri. 529 00:41:16,209 --> 00:41:20,043 Aku tak nak terlibat langsung. Aku nak keluar. 530 00:41:20,043 --> 00:41:22,584 Aku perlukan duit, tapi mereka ugut aku. 531 00:41:22,584 --> 00:41:24,418 - Mereka ugut dengan anak aku. - Okey. 532 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Faham? - Okey, aku faham. 533 00:41:27,376 --> 00:41:28,293 Sertai aku. 534 00:41:28,834 --> 00:41:32,584 Sertai kami dan kita boleh halang mereka. Kita boleh tamatkan semua ini. 535 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Aku dah tak boleh kawal lagi. 536 00:41:36,126 --> 00:41:38,126 Kau sepatutnya bersama kami. Aku nampak. 537 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Tak guna. 538 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Hoi, mari sini. 539 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Ya, larilah. 540 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Lari, penakut. 541 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Tak berkesan, bukan? Ayuh. 542 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Jangan ganggu dia! 543 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Jangan ganggu dia! Dia budak lagi! 544 00:42:19,959 --> 00:42:21,501 Dia budak lagi! 545 00:42:26,251 --> 00:42:27,751 Aku dah cakap, jangan tersasar. 546 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Betina bodoh. 547 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Tak guna. 548 00:42:39,251 --> 00:42:41,251 Ini pisau Tazer yang terkenal itu? 549 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Berapa banyak darah yang kau tumpahkan? 550 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Pisau ini mengidam darah kau. 551 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Hei, bos mahu mereka hidup-hidup. 552 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Yang lain biarkan hidup. 553 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Bawa mereka. 554 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 Tapi nasib kau lain. 555 00:43:01,293 --> 00:43:02,959 Apa kau buat? 556 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Kau pengkhianat. 557 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Pukul dia! 558 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Tak guna. 559 00:43:39,501 --> 00:43:41,584 Hoi, kau rasa itu dah cukup? 560 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Kau okey? 561 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Ya. 562 00:43:59,501 --> 00:44:02,168 Nasib baik kau tolong. Aku baru nak bunuh dia. 563 00:44:12,543 --> 00:44:14,501 Hei, D. 564 00:44:14,501 --> 00:44:15,959 - Awak okey? Tengok saya. - Ya. 565 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Awak selamat. - Okey. 566 00:44:17,126 --> 00:44:19,293 - Awak akan selamat. Saya jumpa mereka. - Okey. 567 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Nah. 568 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Tekan luka itu untuk hentikan pendarahan. 569 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Kau akan selamat. 570 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Terima kasih. Nampaknya kita seri sekarang. 571 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Kita selamat, okey? Mari kita pergi dari sini. 572 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Dia bangun. 573 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Dia bangun. - Apa? 574 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Celaka! 575 00:44:55,334 --> 00:44:56,834 Duduk dalam kereta, okey? 576 00:44:56,834 --> 00:44:57,834 Duduk dalam kereta! 577 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Tunggu, kuasa aku dah habis. 578 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 Aku bukan ancaman dan ini bukan hal peribadi. 579 00:45:17,043 --> 00:45:19,001 Sabrina, aku boleh bawa kau berjumpa Shar. 580 00:45:19,959 --> 00:45:21,918 Tanpa aku, kau takkan jumpa dia lagi. 581 00:45:21,918 --> 00:45:24,751 Macam mana kau nak bawa kami kalau kuasa kau dah tiada? 582 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Mereka beri aku satu alat dalam poket aku. 583 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Percayalah, aku boleh buka portal. 584 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 Ada orang lain yang perlu diselamatkan 585 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 memandangkan kalian suka jadi wira. 586 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 587 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 mereka kurung mak kau bertahun-tahun. 588 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Dia cuba melarikan diri. 589 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Mereka bunuh dia. 590 00:45:50,334 --> 00:45:53,126 - Kau menipu. Dia menipu! - Kenapa aku nak tipu? 591 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Kau nak ke sana, aku perlu bawa kau ke sana. 592 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Sama-sama untung. 593 00:45:59,459 --> 00:46:02,376 Dia dibayar, tapi tiada jaminan kau boleh keluar. 594 00:46:02,376 --> 00:46:06,168 Kita tengok kalau alat ini berfungsi, kemudian kita fikir rancangannya. 595 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Baiklah. Biar aku ambil. 596 00:46:13,001 --> 00:46:15,251 Sekejap, ini telefon bimbit. 597 00:46:15,251 --> 00:46:16,209 Rodney! 598 00:46:28,876 --> 00:46:30,959 Sampaikan salam aku kepada mak kau. 599 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michael. 600 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 601 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Kenapa kau buat begitu? 602 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Dia nak bunuh kita semua. 603 00:47:43,209 --> 00:47:45,043 Aku tak ada pilihan. Dia nak bunuh kita. 604 00:47:45,043 --> 00:47:47,251 Aku putar balik masa sebab dia nak bunuh kita. 605 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Macam mana aku nak cari Sharleen? 606 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 Dengar sini, kita satu kumpulan, bukan? 607 00:47:52,126 --> 00:47:56,834 Mike, mungkin kau boleh merentas waktu dan mungkin kita... 608 00:47:56,834 --> 00:47:58,168 Mike! 609 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Nasib baik. 610 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 611 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 612 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Hei, tunggu. 613 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Hei. 614 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Hei. Tidak. 615 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Tidak, Dionne. 616 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Awak akan selamat. 617 00:48:43,251 --> 00:48:45,126 Tolong! 618 00:48:45,126 --> 00:48:47,084 Dionne, tidak! 619 00:48:47,084 --> 00:48:48,668 Hei. 620 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Tidak, Dionne, kita akan selamat. 621 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Tidak. Tolong dia! 622 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Buatlah sesuatu! 623 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Tidak! 624 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Jangan tinggalkan saya. 625 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Jangan tinggalkan saya, D. 626 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Tolong buat sesuatu! 627 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Tidak. Dionne, jangan tinggalkan saya. 628 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Jangan tinggalkan saya, Dionne. 629 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 630 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 631 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 632 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Tolonglah buat sesuatu. 633 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Buat sesuatu. 634 00:49:34,709 --> 00:49:36,209 Tidak, Dionne. 635 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Inilah dia. Di sini. 636 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Di sini. - Kenapa pintu ditutup? 637 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Helo. - Ya, hai. 638 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Maaf, puan-puan, kami dah tutup. 639 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Ya, tapi kami selalu datang ke sini. - Datang esok, saya belanja koktel, okey? 640 00:50:16,918 --> 00:50:19,334 - Saya tahu. Maaf. Esok. - Tak apa, semua. 641 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Ada bar di sana. - Okey. 642 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Apabila kau jadi halimunan, bagaimana rasanya? 643 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Tak guna, kau masih bercakap? 644 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Nah. 645 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Dia boleh jadi halimunan. - Ya, aku tahu. 646 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 Dia kawan aku. 647 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Sekejap, kawan. 648 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Terima kasih kerana datang. 649 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 Tak mengapa. 650 00:51:17,501 --> 00:51:20,293 Masih terlalu awal, bukan? 651 00:51:20,293 --> 00:51:21,251 Baru beberapa hari. 652 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Lebih cepat kita selesaikan, lebih baik. 653 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Kau cakap tak boleh buat apa-apa apabila dia dah mati. 654 00:51:27,876 --> 00:51:29,501 Aku bukan nak dia hidup semula. 655 00:51:31,501 --> 00:51:32,709 Aku tahu dia dah tiada. 656 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Aku nak ke masa depan. 657 00:51:38,168 --> 00:51:39,876 Mencari siapa dalangnya. 658 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Orang yang upah Giler dan orang lain yang memburu kita. 659 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Orang yang culik adik kau. 660 00:51:47,751 --> 00:51:49,251 Orang yang bunuh mak kau. 661 00:51:49,751 --> 00:51:52,376 Orang yang mengancam nyawa dan keluarga kita. 662 00:51:52,376 --> 00:51:53,918 Siapa Ray ini? 663 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Siapa merampas Dionne daripada aku? 664 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Aku akan ke masa depan, 665 00:52:02,501 --> 00:52:04,209 mencari semua maklumat 666 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 dan apabila aku kembali, 667 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 mereka semua akan terima balasan. 668 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 Nyaris-nyaris, Ray. Aku ingat aku dah mati. 669 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 Ya. 670 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Mungkin awak ada satu nafas lagi. 671 00:53:46,376 --> 00:53:48,834 Terima kasih kerana selamatkan aku. 672 00:53:48,834 --> 00:53:50,126 Kau takkan menyesal. 673 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Apa bos cakap? 674 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Awak boleh... 675 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 Awak boleh tanya dia sendiri. 676 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Aku tahu aku silap. 677 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Tapi lain kali, aku takkan... - Lain kali? 678 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Lain kali? 679 00:54:13,918 --> 00:54:16,334 Kau ingat aku keluarkan kau dari penjara? 680 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Kau ingat aku izinkan kau menjual dadah? 681 00:54:22,543 --> 00:54:25,418 Aku selamatkan nyawa kau beberapa kali. 682 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Craig, 683 00:54:28,834 --> 00:54:30,501 apa yang aku dapat sebagai balasan? 684 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Aku nak satu lagi peluang. 685 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Aku dah faham situasi ini. 686 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Giler... 687 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 aku pun sama. 688 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Pengaktifan aku unik. 689 00:54:52,209 --> 00:54:54,418 Tiada siapa boleh... Ray, beritahu dia! 690 00:54:54,418 --> 00:54:56,126 Bagi aku satu lagi peluang! 691 00:54:58,793 --> 00:55:00,501 Tiada siapa boleh buat apa aku buat! 692 00:55:01,084 --> 00:55:01,959 Bagi aku satu... 693 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Data... 694 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 dikemas kini sepenuhnya seperti yang diminta. 695 00:55:17,918 --> 00:55:20,001 Bukan dia saja yang kecewakan aku. 696 00:55:20,001 --> 00:55:21,043 Kau tahu, bukan? 697 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 Walaupun aku ragu-ragu, aku izinkan kau ikut cara kau. 698 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Baiklah... 699 00:55:32,126 --> 00:55:33,793 sekarang kita ikut cara aku. 700 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Terjemahan sari kata oleh GG