1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
DICIPTA OLEH RAPMAN
2
00:00:37,126 --> 00:00:39,501
Michael, berapa banyak kuasa kau?
3
00:00:40,001 --> 00:00:42,959
Hati-hati. Tak tahu berapa lama
aku boleh tahan mereka.
4
00:00:45,626 --> 00:00:47,043
Tazer! Jangan!
5
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Tak guna.
6
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
DITULIS OLEH RAPMAN
7
00:00:55,793 --> 00:00:57,876
- Kenapa bawa aku ke sini?
- Kau nak bunuh dia.
8
00:00:57,876 --> 00:00:59,168
- Celaka.
- Dengar sini.
9
00:00:59,168 --> 00:01:00,834
Biar aku bawa yang lain.
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,501
Tak apa.
Aku rasa kita boleh kalahkan mereka.
11
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Jangan dekat!
12
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Ayuh.
13
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Hei. Dia akan selamat?
14
00:02:05,168 --> 00:02:08,168
- Hei, Sabrina, cepat buat sesuatu.
- Bagi aku masa!
15
00:02:08,168 --> 00:02:09,376
Baiklah.
16
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Aku tak tahu.
17
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Hei, kau akan selamat.
Kau akan okey.
18
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Dia perlu ke hospital segera.
Luka melecurnya...
19
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Lukanya...
20
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
semakin sembuh.
21
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Ya.
22
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Kau patut ambil minyak bayi
kalau tersekat nanti.
23
00:02:41,168 --> 00:02:42,084
Kau sembuh sendiri?
24
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Kau akan selamat.
25
00:02:48,084 --> 00:02:50,668
Kau tak sedar masa kau
dan kawan kau pergi, bukan?
26
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Tak guna.
27
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Aduhai.
28
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Maaf, kau ada pakaian untuk aku pakai?
29
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
DIARAHKAN OLEH RAPMAN
30
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Ya.
31
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Mainkannya.
32
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
KAM UTAMA 6
33
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Dekat lagi.
34
00:04:18,584 --> 00:04:19,918
HU 3 KAM
35
00:04:21,668 --> 00:04:22,501
Dia yang buat?
36
00:04:25,084 --> 00:04:27,668
Kami hantar imejnya
untuk pengecaman wajah.
37
00:04:27,668 --> 00:04:29,668
Kami tunggu keputusannya
untuk bina profil.
38
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
Operasi semalam gagal?
39
00:04:33,084 --> 00:04:35,043
- Tugas kita...
- Saya tahu apa tugas awak.
40
00:04:35,043 --> 00:04:36,043
Saya upah awak.
41
00:04:39,251 --> 00:04:41,209
Jangan hentikan video itu
tanpa arahan saya.
42
00:04:46,459 --> 00:04:47,959
Bagaimana mereka bertemu?
43
00:04:51,501 --> 00:04:53,334
Tentu ada orang tolong mereka.
44
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Hei, sayang.
45
00:05:25,251 --> 00:05:26,084
Ayah?
46
00:05:26,084 --> 00:05:27,459
Sayang, ayah di sini.
47
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Ayah, bila saya boleh balik?
48
00:05:30,126 --> 00:05:31,459
Tak lama lagi, sayang.
49
00:05:31,959 --> 00:05:34,043
Ayah asyik cakap begitu, tapi bila?
50
00:05:34,043 --> 00:05:37,834
Mereka selalu suruh saya guna kuasa
walaupun saya dah penat.
51
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Ayah, tolonglah. Sakit.
52
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Mereka sakiti saya dan apabila saya...
53
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
54
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
55
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Selepas rakaman itu, dia tak telefon lagi.
56
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Biar saya...
57
00:05:53,584 --> 00:05:56,543
Biar saya tolong. Tulis alamat awak.
Saya akan lapor kepada polis.
58
00:05:56,543 --> 00:05:59,168
- Saya takkan sebut nama awak,
- Polis tak membantu.
59
00:05:59,668 --> 00:06:01,168
Polis tak ada kuasa.
60
00:06:04,251 --> 00:06:05,418
Apa yang tunang awak ada?
61
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Apa kuasa dia?
62
00:06:13,418 --> 00:06:14,626
Dia boleh merentas jarak.
63
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Dia boleh bekukan masa.
64
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
Dia ada banyak kuasa?
65
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Dia boleh bawa Jasmine kembali
dengan mudah.
66
00:06:25,459 --> 00:06:28,543
- Saya tak tahu kalau dia boleh...
- Saya boleh bayar.
67
00:06:28,543 --> 00:06:30,584
Awak tak perlu bayar saya.
68
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Tulis alamat awak.
69
00:06:32,918 --> 00:06:35,793
Saya akan cuba bercakap dengan Michael.
70
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Tapi saya tak janji apa-apa.
71
00:06:45,293 --> 00:06:46,376
Estet Ashington?
72
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Saya tahu tempat ini.
Dulu saya ada klien di sana. Dah...
73
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Sudah bertahun-tahun kosong.
Mereka robohkan dan bina semula.
74
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Dah lama mereka cakap begitu.
75
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
Tapi awak tak rasa pelik?
Tempat itu masih ada lagi.
76
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Saya dan Sharon
dah lama berusaha untuk mendapatkan anak.
77
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Dia keguguran tiga kali
sebelum Jasmine lahir.
78
00:07:20,751 --> 00:07:22,334
Saya sangat sayangkan dia.
79
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Kadangkala, saya terlalu melindungi.
Saya cuma nak tahu di mana dia.
80
00:07:29,543 --> 00:07:30,626
Untuk keselamatan,
81
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
saya beli penjejak dari Amazon.
82
00:07:33,918 --> 00:07:37,793
Alat kecil ini saya letak
dalam beg sekolahnya senyap-senyap.
83
00:07:37,793 --> 00:07:40,334
Pada hari dia hilang, saya ikut penjejak
84
00:07:40,876 --> 00:07:43,293
dan sampai ke estet itu.
85
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Dia ada di sana?
- Saya tak nampak.
86
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Tapi saya nampak beg dia di atas jalan.
87
00:07:50,251 --> 00:07:51,709
Kemudian telefon saya berdering.
88
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Mereka suruh saya balik.
89
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Mereka? Siapa mereka?
Orang yang culik dia?
90
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Mereka kata kalau saya tak patuh,
Jasmine akan mati.
91
00:08:05,626 --> 00:08:08,001
- Bagaimana mereka tahu awak ada di sana?
- Entahlah.
92
00:08:08,001 --> 00:08:09,751
Tapi mereka kenal muka saya.
93
00:08:11,084 --> 00:08:12,959
Saya tak boleh kembali ke sana.
94
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Tapi mereka tak kenal awak.
95
00:08:18,084 --> 00:08:19,834
Mereka tak kenal tunang awak.
96
00:09:14,001 --> 00:09:16,376
Ini telefon Michael.
Sila tinggalkan pesanan.
97
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Dionne?
- Hai, mak. Mak okey?
98
00:09:32,876 --> 00:09:33,918
Michael ada jumpa mak?
99
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Tidak. Kenapa? Semuanya okey?
100
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Ya, tak apa. Bateri telefonnya mati
dan saya ingat
101
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
mungkin dia ada berjumpa mak.
102
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Mungkin dia akan balik sekejap lagi.
103
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
Okey, sayang.
Hubungi mak kalau ada apa-apa.
104
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Baiklah.
105
00:09:50,959 --> 00:09:52,709
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
106
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Ini telefon Michael.
Sila tinggalkan pesanan.
107
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
ESTET ASHINGTON
108
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Tak ada apa-apa pun.
109
00:10:28,626 --> 00:10:32,251
ESTET ASHINGTON
110
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Okey.
111
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Ya, kemudian ada...
112
00:10:47,793 --> 00:10:49,126
Jadi, tiada perubahan?
113
00:10:49,126 --> 00:10:51,168
Kalau kau buat betul-betul...
114
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
Baiklah. Saya akan datang jumpa dia.
115
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Terima kasih.
116
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Kau tak apa-apa? Aku Rodney.
117
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Aku di mana?
- Di rumah aku.
118
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Pukul berapa sekarang?
- Hampir pukul empat.
119
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- Empat petang?
- Ya.
120
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Tak mungkin.
121
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Kuasa itu sedut banyak tenaga kau.
Macam habis bateri.
122
00:11:13,876 --> 00:11:14,876
Bercakap tentang...
123
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Hei, boleh aku pinjam pengecas.
124
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Hei, siapa kau?
125
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Lepaskan aku!
126
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Bertenang!
- Hati-hati!
127
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Cukup!
- Bertenang!
128
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Aku faham perasaan kau.
129
00:11:30,334 --> 00:11:31,918
Tapi ini rumah aku.
130
00:11:31,918 --> 00:11:34,834
Aku tak kisah kau di sini
walaupun kau acu pistol ke muka aku.
131
00:11:34,834 --> 00:11:37,251
Tapi jangan cari pasal di sini, faham?
132
00:11:37,751 --> 00:11:39,418
Berterima kasih kepada Michael.
133
00:11:39,418 --> 00:11:42,043
Kalau bukan kerana dia,
kami takkan dapat selamatkan kau.
134
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
Itu orang berhud yang kau maksudkan?
135
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Ya, aku ingat mereka nak bunuh kita,
tapi aku silap.
136
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
- Mereka nak tangkap kita.
- Bawa ke mana?
137
00:11:56,543 --> 00:11:57,876
Aku tak tahu.
138
00:11:57,876 --> 00:12:01,793
Aku tak tahu siapa mereka,
tapi kita diburu sebab kuasa kita.
139
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Aku pernah nampak dua kali.
140
00:12:04,543 --> 00:12:07,793
Hari itu dengan Rodney
ketika mereka menyerang dan kali pertama,
141
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
di masa depan.
142
00:12:26,959 --> 00:12:28,501
Hei!
143
00:12:28,501 --> 00:12:29,418
Lepaskan saya!
144
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Hei! Lepaskan saya!
145
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Boleh benarkan mereka masuk?
146
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Jangan heret saya.
147
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Tangan saya sakit.
148
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Selamat pagi, Jasmine.
149
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Terima kasih.
150
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Selamat berkenalan, Andre.
151
00:13:58,251 --> 00:14:01,126
Mungkin awak tertanya-tanya
kenapa tak boleh pecahkan gari itu
152
00:14:01,126 --> 00:14:03,043
macam awak buat pada mesin tunai ini.
153
00:14:05,293 --> 00:14:08,709
Keadaan mungkin nampak bercanggah,
tapi kami tak berniat jahat.
154
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Boleh awak buka gari Andre
dan tunggu di luar?
155
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Terima kasih.
156
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
Begini, suntikan yang kami berikan
berfungsi sebagai perencat
157
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
yang menghalang awak mengaktifkan kuasa.
158
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Dengar sini, kalau kau nak duit,
aku akan pulangkan semuanya.
159
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Tolonglah, aku nak balik.
160
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Awak tak ada masalah.
161
00:14:45,793 --> 00:14:47,376
Kami tak peduli tentang duit.
162
00:14:47,376 --> 00:14:48,876
Kami gembira awak mengambilnya.
163
00:14:48,876 --> 00:14:51,918
Sebab itulah kami jumpa awak.
164
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Jadi, apa yang kau mahu?
165
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
Saya nak tawarkan kerja.
166
00:14:58,959 --> 00:15:00,168
Gajinya agak tinggi.
167
00:15:00,168 --> 00:15:02,584
Awak tak perlu pecahkan mesin atm.
168
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Kerja apa?
169
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Saya nak awak gunakan kekuatan awak
untuk bawa orang lain seperti awak.
170
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Awak akan dapat gaji tetap
171
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
dan ada bonus
untuk orang yang awak bawa hidup-hidup.
172
00:15:16,251 --> 00:15:18,501
Kalau mati? Orang kau cuba bunuh aku.
173
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Manusia dengan supacell agak sukar dibunuh
berbanding manusia biasa.
174
00:15:22,876 --> 00:15:24,084
Supacell?
175
00:15:26,459 --> 00:15:27,793
Jadi, itulah punca semua ini?
176
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Kenapa aku memilikinya?
177
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Begini, salah seorang ibu bapa awak
memiliki sel sabit
178
00:15:34,376 --> 00:15:36,126
atau mereka berdua ada ciri-cirinya.
179
00:15:36,126 --> 00:15:38,876
Supacell ialah mutasi sel sabit.
180
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
Sangat unik dan walaupun awak memilikinya,
sel itu boleh kekal dorman selamanya.
181
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Tapi sel itu juga boleh dibangkitkan
dengan keadaan yang betul.
182
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Berada dekat dengan supacell aktif
yang lain adalah yang paling biasa.
183
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Bercakap tentang itu,
184
00:15:52,501 --> 00:15:55,834
awak pernah jumpa
orang lain yang ada kebolehan istimewa?
185
00:15:56,334 --> 00:15:59,334
Secara khususnya,
antara empat individu ini?
186
00:15:59,334 --> 00:16:02,626
Agak penting untuk mereka
datang ke sini dengan segera.
187
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Saya tak pernah nampak mereka.
188
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Mereka sangat berbahaya, Andre.
189
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Kami cuma nak buat mereka faham
dan kawal kebolehan mereka.
190
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
Apabila kami dah capai matlamat itu
191
00:16:19,334 --> 00:16:22,584
dan mereka bukan lagi ancaman
kepada diri sendiri dan orang lain,
192
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
mereka boleh pergi.
193
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Kau tolong mereka?
194
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Tepat sekali.
195
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Awak pun akan dapat bantuan yang sama.
196
00:16:30,459 --> 00:16:35,376
Tapi sebagai ejen,
awak takkan terkurung di tempat ini,
197
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
jadi awak boleh luangkan masa
dengan anak awak...
198
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
AJ.
199
00:16:44,251 --> 00:16:46,334
Pada masa depan, kita satu pasukan.
200
00:16:47,376 --> 00:16:50,168
Kita sedia melawan.
Diri aku pada masa depan kata kita diburu.
201
00:16:50,668 --> 00:16:53,793
Dia kata kita boleh halang mereka
jika kita berlima bersatu.
202
00:16:54,334 --> 00:16:56,043
Kenapa kau halang aku bunuh mereka?
203
00:16:56,043 --> 00:16:57,876
Sebab tiada siapa perlu mati.
204
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Kita boleh halang mereka tanpa membunuh.
205
00:17:00,793 --> 00:17:02,293
Tak perlu melampaui batas itu.
206
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Apabila kita berlima bersatu,
kita boleh kalahkan mereka.
207
00:17:06,084 --> 00:17:07,251
Di mana Andre?
208
00:17:07,251 --> 00:17:09,209
Dia mahu berjumpa kami, tapi tak muncul.
209
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- Kawan dia fikir ada sesuatu berlaku.
- Dia ditangkap?
210
00:17:13,376 --> 00:17:15,918
- Ya, tapi kami tak...
- Tapi apa?
211
00:17:15,918 --> 00:17:18,043
Kau kata berlima.
Tapi ada empat orang saja.
212
00:17:18,043 --> 00:17:20,459
Andre boleh berada di mana-mana.
Kita kena cari dia.
213
00:17:20,459 --> 00:17:23,501
Satu-satunya orang
yang aku cari ialah adik aku.
214
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Kau, mana Craig?
Giler atau apa-apa saja nama dia.
215
00:17:28,793 --> 00:17:31,584
- Aku tak tahu.
- Kau tahu rumahnya?
216
00:17:31,584 --> 00:17:32,876
Di mana dia melepak?
217
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Kau nak ke mana?
218
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Tunggu dulu!
219
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, kau tak gila.
220
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Kau tak gila, Tayo.
221
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Melihat kau membawa penyangak
ke halaman rumah mak aku
222
00:17:54,334 --> 00:17:56,793
membangkitkan kegilaan dalam diri aku.
223
00:17:57,293 --> 00:18:00,251
Aku akan tembak nenek kau
di dahi berulang kali.
224
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Cakaplah depan-depan!
225
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Kenapa menyorok? Mari selesaikan.
- Jumpa aku.
226
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
A-Town, 8:00 malam.
227
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
Tayo, kalau kau tak datang,
rancanglah pengebumian nenek kau.
228
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Itu dia?
229
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
Itu Craig?
230
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
Aku nak tahu dia di mana.
231
00:18:24,084 --> 00:18:26,584
- Ke tepi.
- Beritahu aku dulu.
232
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Hei, bertenang.
233
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Okey, bertenang.
234
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Aku hampir mati cuba selamatkan kau.
235
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Aku tak suruh pun.
236
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Siapa besarkan kau?
237
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
Aku harap benda itu cari kau lagi.
238
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- Ya, aku pun sama.
- Hei, tunggu.
239
00:18:54,043 --> 00:18:54,876
Bagi nombor kau.
240
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Okey...
241
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Guna aku punya.
- Baiklah.
242
00:19:19,459 --> 00:19:21,001
Giler kata dia di A-Town.
243
00:19:21,834 --> 00:19:24,709
A-Town? Apa itu? Di mana?
244
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
ESTET ASHINGTON
245
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Hei, kau buat apa?
246
00:19:52,418 --> 00:19:55,001
Kau ambil gambar apa?
Nak ambil gambar aku?
247
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- Kau cantik. Apa nama kau?
- Maaf, saya tak berminat.
248
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Aduhai, kau dengar...
249
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Kau okey?
- Ya.
250
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael?
- Helo, D.
251
00:20:19,584 --> 00:20:20,543
Awak di mana?
252
00:20:20,543 --> 00:20:24,084
- Saya telefon dari semalam.
- Michael tak guna. Aku cakap dengan kau.
253
00:20:24,584 --> 00:20:25,459
Dionne, siapa itu?
254
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Michael, pergi matilah.
255
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Awak ke mana?
- Hei.
256
00:20:28,959 --> 00:20:30,293
Boleh tak jangan ganggu saya?
257
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
Berani betul dia.
258
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Kau pekakkah?
259
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Saya dah cakap, jangan ganggu saya.
260
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, awak di mana?
261
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Hei.
262
00:20:40,293 --> 00:20:41,834
GILER
263
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Jumpa aku di A sekarang.
- Okey.
264
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Beritahu saya lokasi awak.
- Apa?
265
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, awak di mana?
266
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Saya di...
267
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Dah mula jadi tabiat dia, bukan?
268
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Hei, siapa itu? Awak okey?
269
00:21:18,876 --> 00:21:20,293
Saya ingat mereka tangkap awak.
270
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Apa?
271
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Tempat apa ini? Apa awak buat di sini?
272
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Saya cari awak.
273
00:21:30,376 --> 00:21:33,043
Mereka bawa orang yang ada kuasa ke sana.
274
00:21:48,459 --> 00:21:50,168
A.T.O.W.N LAGU LIL BABY
275
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Tempat itu tak wujud.
276
00:21:53,209 --> 00:21:55,084
Aku patut tahu dia menipu.
277
00:21:56,293 --> 00:21:58,626
Dengar sini,
aku tak tahu dia menipu atau tidak,
278
00:21:58,626 --> 00:22:00,793
tapi A-Town memang wujud.
279
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- Tak ada dalam talian pun.
- Ya, sebab itu nama samaran.
280
00:22:04,834 --> 00:22:07,084
Mereka gelarnya begitu
sebab tempat itu teruk.
281
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
Di mana? Apa nama sebenar?
282
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
Estet Ashington yang lama.
283
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Padanan wajah.
284
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Padanan wajah.
285
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Padanan wajah.
286
00:22:27,709 --> 00:22:31,168
Sementara ejen-ejen pulih,
berikan saya sedikit masa lagi.
287
00:22:31,168 --> 00:22:32,251
Memulakan...
288
00:22:32,251 --> 00:22:33,168
Tuan.
289
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Kumpul semua aset hari ini.
290
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Tapi tuan, kita...
291
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Hari ini.
292
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Ya, tuan.
293
00:22:45,834 --> 00:22:48,668
Saya periksa dalam talian,
ada sesuatu yang tak kena.
294
00:22:49,501 --> 00:22:51,084
Gambar terbaharu dibuang.
295
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Tiada maklumat
tentang syarikat yang membelinya.
296
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Tiada ketua pegawai eksekutif,
sejarah perdagangan, rekod kewangan.
297
00:22:59,126 --> 00:23:01,001
Seolah-olah syarikat itu tak wujud.
298
00:23:07,501 --> 00:23:09,959
Saya menyesal melarang awak
kembali ke estet itu.
299
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
Saya takut.
300
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Ya...
301
00:23:17,084 --> 00:23:18,209
Saya tak patut menipu.
302
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Awak tahu bagaimana rasanya apabila
303
00:23:26,376 --> 00:23:27,459
lelaki yang...
304
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
lelaki yang saya cintai
305
00:23:31,584 --> 00:23:34,959
melamar saya untuk menjadi isterinya
306
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
dan kemudian dia buat
macam saya tak wujud.
307
00:23:39,459 --> 00:23:42,834
Rasanya seperti kuasa datang
dan tiba-tiba, saya tak cukup bagus.
308
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
D, bukan begitu. Saya sumpah.
309
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Kita patut tangguhkan majlis itu.
- Apa?
310
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Awak perlu fikirkan
kalau awak masih mahu semua ini.
311
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
- Ini yang saya mahu.
- Awak berubah.
312
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Fikir orang yang awak boleh bantu.
- Saya tak peduli.
313
00:23:54,126 --> 00:23:55,876
- Saya bukan adiwira.
- Awak boleh.
314
00:23:55,876 --> 00:23:56,793
Tak nak.
315
00:23:56,793 --> 00:23:59,959
- Fikir nyawa yang awak boleh selamatkan.
- Saya nak selamatkan awak!
316
00:23:59,959 --> 00:24:01,709
Saya tak perlu diselamatkan.
317
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Michael, berterus terang dengan saya.
318
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Apa dia?
319
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
9 Julai...
320
00:24:22,876 --> 00:24:24,793
Bukan hari saya pergi ke masa depan.
321
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
Hari itu...
322
00:24:30,126 --> 00:24:31,376
Hari awak mati.
323
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Apa?
324
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Cari lokasinya.
- Ya, tuan.
325
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
Rumah itu kosong.
326
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Hari malang awak, bukan?
327
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Saya terfikir tentang...
328
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
bagaimana awak boleh tunggu lama
untuk beritahu saya,
329
00:25:31,751 --> 00:25:32,793
tapi...
330
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
saya letak diri di tempat awak.
331
00:25:39,126 --> 00:25:41,584
Takkan ada saat yang baik untuk
332
00:25:43,209 --> 00:25:45,709
beritahu seseorang
bila mereka akan mati, jadi...
333
00:25:47,168 --> 00:25:48,084
tak mengapa.
334
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Awak kata orang berhud yang buat?
335
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Ya, itu yang dia cakap.
336
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Kenapa?
337
00:26:04,709 --> 00:26:06,918
- Apa saya buat kepada mereka?
- Tak ada apa-apa.
338
00:26:13,043 --> 00:26:15,418
Saya selalu fikir saya akan menua macam...
339
00:26:17,126 --> 00:26:19,834
- Macam nenek saya.
- Hei, awak akan menua.
340
00:26:19,834 --> 00:26:22,418
Awak akan mati tua, okey?
Saya akan pastikan.
341
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Semua orang ada tarikhnya.
342
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Saya dah tahu,
setidaknya saya boleh bersedia.
343
00:26:37,001 --> 00:26:38,709
Ucap selamat tinggal kepada mak.
344
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
Saya tak mahu
membazir masa saya bersama awak.
345
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Mari kita berkahwin esok.
346
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Kita pergi ke tempat yang menarik.
347
00:26:54,001 --> 00:26:57,251
Hei, tak perlu, okey?
Saya dah jumpa mereka.
348
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Saya dah jumpa mereka.
349
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Kalau awak betul dan Andre ada di sana,
saya akan bawa dia keluar.
350
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Semua yang awak cakap
tentang masa depan telah jadi kenyataan.
351
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Jadi, kenapa ini berbeza?
- Memang berbeza.
352
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
Berbeza sebab saya dah pergi
ke masa depan.
353
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
Saya rasa dia tak boleh buat,
diri saya di masa depan fikir begitu.
354
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
Saya dah halang Tazer dan Rodney
daripada diculik.
355
00:27:20,418 --> 00:27:22,709
- Benda ini dipanggil kesan rama-rama.
- Michael.
356
00:27:22,709 --> 00:27:24,751
- Michael.
- Tak, dengar...
357
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Michael!
358
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Saya tak nak mati.
- Awak takkan mati.
359
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- Tak nak.
- Awak takkan mati.
360
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- Awak takkan mati.
- Tapi jika ini kehendak Tuhan...
361
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Tuhan tak wujud.
362
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Kalau Tuhan wujud,
Dia takkan ambil awak daripada saya, D.
363
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Dia takkan rampas awak daripada saya.
364
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Dia takkan rampas awak daripada saya.
365
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Jawab telefon kau.
366
00:27:58,084 --> 00:28:01,001
Kalau aku tahu kau di sini,
aku takkan telefon banyak kali.
367
00:28:01,001 --> 00:28:02,876
- Okey?
- Aku tak perasan kau telefon.
368
00:28:02,876 --> 00:28:05,543
Apa maksud kau?
Bagaimana kau tahu nak jumpa di sini?
369
00:28:06,251 --> 00:28:08,376
Tidak. Aku datang untuk Dionne.
370
00:28:08,918 --> 00:28:12,251
Dia rasa mereka yang ada kuasa
dibawa ke Estet Ashington.
371
00:28:12,751 --> 00:28:15,751
- Kalau betul, Andre ada di sana.
- Kenapa mereka dibawa ke A-Town?
372
00:28:15,751 --> 00:28:18,084
Apa? A-Town ialah Estet Ashington?
373
00:28:18,084 --> 00:28:19,168
Ya.
374
00:28:19,168 --> 00:28:21,793
Tazer cakap Craig ada di sana.
Mungkin Sharleen juga.
375
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Ya, aku cadangkan
kita naik kereta kau yang cantik itu
376
00:28:26,043 --> 00:28:29,209
dan menyelinap masuk ke sana.
Macam mana?
377
00:28:29,209 --> 00:28:32,043
D, saya rasa awak patut pulang
dan nanti kita jumpa di rumah.
378
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Tidak. Saya tak mahu bersendirian.
379
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Saya nak tolong.
Kita tahu saya takkan mati hari ini.
380
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Maaf mengganggu, tapi siapa yang memandu?
381
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Aku boleh tolong.
- Tak apa.
382
00:28:44,626 --> 00:28:47,209
- Saya dan Michael duduk di belakang.
- Silakan.
383
00:29:25,251 --> 00:29:26,876
Mungkin ada pintu masuk lain.
384
00:29:36,668 --> 00:29:39,001
Tengok, jalan mati. Masuk dalam kereta.
385
00:30:25,918 --> 00:30:27,459
Hei, aku perlukan sesuatu.
386
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Pembuang masa. Duit dulu, bukan?
387
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Hei.
388
00:30:40,918 --> 00:30:43,376
- Tempat apa ini?
- Selamat datang ke A-Town.
389
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Tempat yang teruk.
390
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Ya, aku berhenti di sini.
391
00:30:58,334 --> 00:30:59,793
- Hei. Awak okey?
- Ya.
392
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Apa kau cakap?
Kita dah bersedia, bukan? Ayuh.
393
00:31:12,084 --> 00:31:13,418
Kawan, aku nampak kau.
394
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Ya, dua. Terima kasih.
395
00:31:19,668 --> 00:31:21,084
Kawan. Hei...
396
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Ke tepilah. Kelakar betul.
397
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
AJ, masa untuk tutup kedai.
398
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Kelakar betul.
- Aku kena hapuskan Tazer.
399
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Baiklah, kedai dah tutup. Dah habis.
400
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Kedai tutup.
- Aku tak dapat lagi.
401
00:31:35,126 --> 00:31:35,959
Pergilah.
402
00:31:35,959 --> 00:31:38,543
- Faham?
- Kelakar. Cepatlah.
403
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Bodoh.
- Itu AJ.
404
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
Itu budak aku. Tengok dia.
405
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Hei, kau kenal mereka?
406
00:31:49,043 --> 00:31:50,459
Budak itu muda lagi.
407
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Mereka merekrut budak muda nampaknya.
408
00:31:55,126 --> 00:31:56,918
Mungkin ada bahagian lain.
409
00:31:56,918 --> 00:31:58,709
Pintu tempat orang berkuasa ditahan.
410
00:31:58,709 --> 00:32:00,626
A-Town cuma sarang dadah.
411
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
En. Johnson sangat yakin
di sinilah mereka bawa Jasmine.
412
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
Apa cerita?
413
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Apa? Kau okey?
- Ya. Sudah tentulah.
414
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Apa cerita?
415
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Apa kau cakap? Kau dah sedia, bukan?
- Kau tahu cara aku.
416
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
- Giler.
- Ya.
417
00:32:32,376 --> 00:32:35,834
Aku kena hapuskan Tazer hari ini.
418
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
Itu dia.
419
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
Siapa di dalam kereta BMW itu?
420
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
Perempuan?
421
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Siapa itu?
422
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Siapa itu?
423
00:32:51,084 --> 00:32:53,459
Awak patut ikut mereka.
Mungkin mereka perlukan awak.
424
00:32:53,459 --> 00:32:55,668
- Baiklah, tunggu di dalam kereta.
- Okey.
425
00:32:56,584 --> 00:32:58,126
- Sayang awak.
- Sayang awak juga.
426
00:33:03,793 --> 00:33:05,334
Perempuan itu nak ke mana?
427
00:33:05,334 --> 00:33:07,959
Dia cantik,
tapi siapa dua orang lelaki itu?
428
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Celaka.
429
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
- Tiada siapa kenal mereka?
- Gila.
430
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Kenapa dia berjalan
dengan keyakinan begitu?
431
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Gila.
- Apa yang berlaku?
432
00:33:17,126 --> 00:33:18,584
Siapa mereka?
433
00:33:18,584 --> 00:33:20,751
- Celaka. Kau gila?
- Mana Sharleen?
434
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Nahas kau.
- Aku takkan tanya lagi.
435
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Apa jadi?
436
00:33:28,459 --> 00:33:29,959
- Celaka...
- Tengok mata dia!
437
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Celaka!
- Lari!
438
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Tak guna!
439
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Ilmu hitam!
- Celaka.
440
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Hei, ke tepi!
441
00:33:37,626 --> 00:33:38,668
Hei, kami baru sampai.
442
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Bodoh.
443
00:33:47,751 --> 00:33:51,543
Hei, dia takkan dapat beritahu apa-apa
kalau kau bunuh dia.
444
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Dia culik adik aku.
445
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Kau kata A-Town pukul 8.
446
00:34:01,876 --> 00:34:03,459
Apa yang kau tunggu lagi?
447
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Jangan!
448
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Dia belum beritahu di mana adik aku.
449
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Tak guna.
450
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Buat.
451
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Jaga-jaga!
452
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Tidak!
453
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
454
00:34:51,084 --> 00:34:56,084
Michael, bangun.
455
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Aku boleh bawa kita keluar.
- Aku tak nak lari.
456
00:34:58,376 --> 00:35:01,793
- Mereka tetap akan cari kita.
- Cuma beri kau pilihan.
457
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, lebih baik kau ke sini.
Orang di belakang kau berbahaya.
458
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Berbahaya?
459
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Berbahaya?
460
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Berbahaya seperti kau, Sabrina?
461
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Atau berbahaya seperti aku?
462
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Celaka.
463
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Jangan ganggu dia, tolonglah!
464
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
465
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Kepantasan.
466
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Bagus.
467
00:35:44,626 --> 00:35:46,668
Aku tak sabar nak cuba yang itu.
468
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Kau ingat kau saja yang ada kuasa.
469
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Tak.
470
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Kalian masih bayi.
471
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Baru lahir.
472
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Kami bapa kalian.
473
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Di mana Sharleen?
474
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
Mereka dah ambil dia.
475
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Mereka ingat dia ada kuasa.
476
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Tapi rupanya kau, Sabrina.
477
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Dengar sini, aku yakin kita boleh capai...
478
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Kau boleh diam tak?
479
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Dapat kau.
480
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Di mana dia? Ke mana dia pergi?
481
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Mana gogal itu?
482
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Cari gogal itu.
483
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Cari cepat.
484
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Hoi. Buka portal. Biar aku bawa dia masuk.
485
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Mana gogal itu?
Aku tak nampak mereka.
486
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Bagi aku gogal itu!
487
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Tak guna.
488
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
489
00:38:00,126 --> 00:38:01,418
Ray mahu mereka hidup-hidup.
490
00:38:05,834 --> 00:38:06,918
Dia tak boleh bernafas.
491
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
Begitulah.
492
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Hei, buka portal cepat.
Aku nak hantar dia.
493
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Dengar tak? Buka portal untuk aku.
494
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- Nanti kita datang balik.
- Giler, betul cakap dia.
495
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
Tak boleh balik dengan tangan kosong.
496
00:38:57,459 --> 00:38:59,334
Macam mana nak ambil kalau tak nampak?
497
00:38:59,334 --> 00:39:00,418
Diamlah.
498
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo!
499
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
500
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Aku di sini.
501
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Aku ingat kau nak selesaikan hal ini.
502
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Kau suka jadi hantu, bukan?
503
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Aku boleh buat kau jadi hantu selamanya.
504
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
505
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Orang dewasa tak main sorok-sorok, Tayo!
506
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
507
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Di mana kau? Penakut!
508
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
Aku tak ajar kau jadi penakut.
Kita tak bersembunyi, kawan.
509
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Kawan, apa kau buat?
510
00:40:16,209 --> 00:40:18,834
Dionne.
511
00:40:18,834 --> 00:40:20,043
Hei.
512
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Hei, awak okey?
513
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Apa yang berlaku?
514
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Apa yang berlaku?
515
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Saya cuba halang mereka
daripada mengambil awak.
516
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Saya nak bawa awak ke hospital.
517
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Saya okey.
Awak perlu bantu mereka dulu.
518
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Di sini tak selamat.
Masuk kereta dan balik.
519
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Saya okey.
- Dionne, pergilah.
520
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Tolonglah.
- Okey.
521
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Baiklah.
522
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Pergi.
- Hati-hati.
523
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Pergi!
524
00:41:00,376 --> 00:41:04,001
Hei, Andre. Ini aku, Michael.
Aku yang telefon kau.
525
00:41:04,959 --> 00:41:06,459
Apa kau buat dengan mereka?
526
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Mereka berbahaya. Mereka orang jahat.
527
00:41:09,501 --> 00:41:13,126
- Mereka kata kalian berempat jahat.
- Tak, mereka menipu.
528
00:41:13,126 --> 00:41:16,209
Mereka menipu. Mereka memburu kami.
Kami cuma melindungi diri.
529
00:41:16,209 --> 00:41:20,043
Aku tak nak terlibat langsung.
Aku nak keluar.
530
00:41:20,043 --> 00:41:22,584
Aku perlukan duit, tapi mereka ugut aku.
531
00:41:22,584 --> 00:41:24,418
- Mereka ugut dengan anak aku.
- Okey.
532
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Faham?
- Okey, aku faham.
533
00:41:27,376 --> 00:41:28,293
Sertai aku.
534
00:41:28,834 --> 00:41:32,584
Sertai kami dan kita boleh halang mereka.
Kita boleh tamatkan semua ini.
535
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Aku dah tak boleh kawal lagi.
536
00:41:36,126 --> 00:41:38,126
Kau sepatutnya bersama kami. Aku nampak.
537
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Tak guna.
538
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Hoi, mari sini.
539
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Ya, larilah.
540
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Lari, penakut.
541
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Tak berkesan, bukan? Ayuh.
542
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Jangan ganggu dia!
543
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Jangan ganggu dia! Dia budak lagi!
544
00:42:19,959 --> 00:42:21,501
Dia budak lagi!
545
00:42:26,251 --> 00:42:27,751
Aku dah cakap, jangan tersasar.
546
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Betina bodoh.
547
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Tak guna.
548
00:42:39,251 --> 00:42:41,251
Ini pisau Tazer yang terkenal itu?
549
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Berapa banyak darah yang kau tumpahkan?
550
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Pisau ini mengidam darah kau.
551
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Hei, bos mahu mereka hidup-hidup.
552
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Yang lain biarkan hidup.
553
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Bawa mereka.
554
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
Tapi nasib kau lain.
555
00:43:01,293 --> 00:43:02,959
Apa kau buat?
556
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Kau pengkhianat.
557
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Pukul dia!
558
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Tak guna.
559
00:43:39,501 --> 00:43:41,584
Hoi, kau rasa itu dah cukup?
560
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Kau okey?
561
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Ya.
562
00:43:59,501 --> 00:44:02,168
Nasib baik kau tolong.
Aku baru nak bunuh dia.
563
00:44:12,543 --> 00:44:14,501
Hei, D.
564
00:44:14,501 --> 00:44:15,959
- Awak okey? Tengok saya.
- Ya.
565
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Awak selamat.
- Okey.
566
00:44:17,126 --> 00:44:19,293
- Awak akan selamat. Saya jumpa mereka.
- Okey.
567
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Nah.
568
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Tekan luka itu untuk hentikan pendarahan.
569
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Kau akan selamat.
570
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Terima kasih.
Nampaknya kita seri sekarang.
571
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Kita selamat, okey?
Mari kita pergi dari sini.
572
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Dia bangun.
573
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Dia bangun.
- Apa?
574
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Celaka!
575
00:44:55,334 --> 00:44:56,834
Duduk dalam kereta, okey?
576
00:44:56,834 --> 00:44:57,834
Duduk dalam kereta!
577
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Tunggu, kuasa aku dah habis.
578
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
Aku bukan ancaman
dan ini bukan hal peribadi.
579
00:45:17,043 --> 00:45:19,001
Sabrina, aku boleh bawa kau berjumpa Shar.
580
00:45:19,959 --> 00:45:21,918
Tanpa aku, kau takkan jumpa dia lagi.
581
00:45:21,918 --> 00:45:24,751
Macam mana kau nak bawa kami
kalau kuasa kau dah tiada?
582
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Mereka beri aku satu alat dalam poket aku.
583
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Percayalah, aku boleh buka portal.
584
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
Ada orang lain yang perlu diselamatkan
585
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
memandangkan kalian suka jadi wira.
586
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
587
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
mereka kurung mak kau bertahun-tahun.
588
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Dia cuba melarikan diri.
589
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Mereka bunuh dia.
590
00:45:50,334 --> 00:45:53,126
- Kau menipu. Dia menipu!
- Kenapa aku nak tipu?
591
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Kau nak ke sana,
aku perlu bawa kau ke sana.
592
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Sama-sama untung.
593
00:45:59,459 --> 00:46:02,376
Dia dibayar, tapi tiada jaminan
kau boleh keluar.
594
00:46:02,376 --> 00:46:06,168
Kita tengok kalau alat ini berfungsi,
kemudian kita fikir rancangannya.
595
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Baiklah. Biar aku ambil.
596
00:46:13,001 --> 00:46:15,251
Sekejap, ini telefon bimbit.
597
00:46:15,251 --> 00:46:16,209
Rodney!
598
00:46:28,876 --> 00:46:30,959
Sampaikan salam aku kepada mak kau.
599
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michael.
600
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
601
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Kenapa kau buat begitu?
602
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Dia nak bunuh kita semua.
603
00:47:43,209 --> 00:47:45,043
Aku tak ada pilihan. Dia nak bunuh kita.
604
00:47:45,043 --> 00:47:47,251
Aku putar balik masa
sebab dia nak bunuh kita.
605
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Macam mana aku nak cari Sharleen?
606
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
Dengar sini, kita satu kumpulan, bukan?
607
00:47:52,126 --> 00:47:56,834
Mike, mungkin kau boleh merentas waktu
dan mungkin kita...
608
00:47:56,834 --> 00:47:58,168
Mike!
609
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Nasib baik.
610
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
611
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
612
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Hei, tunggu.
613
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Hei.
614
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Hei. Tidak.
615
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Tidak, Dionne.
616
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Awak akan selamat.
617
00:48:43,251 --> 00:48:45,126
Tolong!
618
00:48:45,126 --> 00:48:47,084
Dionne, tidak!
619
00:48:47,084 --> 00:48:48,668
Hei.
620
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Tidak, Dionne, kita akan selamat.
621
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Tidak. Tolong dia!
622
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Buatlah sesuatu!
623
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Tidak!
624
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Jangan tinggalkan saya.
625
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Jangan tinggalkan saya, D.
626
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Tolong buat sesuatu!
627
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Tidak. Dionne, jangan tinggalkan saya.
628
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Jangan tinggalkan saya, Dionne.
629
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
630
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
631
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
632
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Tolonglah buat sesuatu.
633
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Buat sesuatu.
634
00:49:34,709 --> 00:49:36,209
Tidak, Dionne.
635
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Inilah dia. Di sini.
636
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Di sini.
- Kenapa pintu ditutup?
637
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Helo.
- Ya, hai.
638
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Maaf, puan-puan, kami dah tutup.
639
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Ya, tapi kami selalu datang ke sini.
- Datang esok, saya belanja koktel, okey?
640
00:50:16,918 --> 00:50:19,334
- Saya tahu. Maaf. Esok.
- Tak apa, semua.
641
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Ada bar di sana.
- Okey.
642
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Apabila kau jadi halimunan,
bagaimana rasanya?
643
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Tak guna, kau masih bercakap?
644
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Nah.
645
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Dia boleh jadi halimunan.
- Ya, aku tahu.
646
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
Dia kawan aku.
647
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Sekejap, kawan.
648
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Terima kasih kerana datang.
649
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
Tak mengapa.
650
00:51:17,501 --> 00:51:20,293
Masih terlalu awal, bukan?
651
00:51:20,293 --> 00:51:21,251
Baru beberapa hari.
652
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Lebih cepat kita selesaikan, lebih baik.
653
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Kau cakap tak boleh buat apa-apa
apabila dia dah mati.
654
00:51:27,876 --> 00:51:29,501
Aku bukan nak dia hidup semula.
655
00:51:31,501 --> 00:51:32,709
Aku tahu dia dah tiada.
656
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Aku nak ke masa depan.
657
00:51:38,168 --> 00:51:39,876
Mencari siapa dalangnya.
658
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Orang yang upah Giler
dan orang lain yang memburu kita.
659
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Orang yang culik adik kau.
660
00:51:47,751 --> 00:51:49,251
Orang yang bunuh mak kau.
661
00:51:49,751 --> 00:51:52,376
Orang yang mengancam nyawa
dan keluarga kita.
662
00:51:52,376 --> 00:51:53,918
Siapa Ray ini?
663
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Siapa merampas Dionne daripada aku?
664
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Aku akan ke masa depan,
665
00:52:02,501 --> 00:52:04,209
mencari semua maklumat
666
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
dan apabila aku kembali,
667
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
mereka semua akan terima balasan.
668
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
Nyaris-nyaris, Ray.
Aku ingat aku dah mati.
669
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
Ya.
670
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Mungkin awak ada satu nafas lagi.
671
00:53:46,376 --> 00:53:48,834
Terima kasih kerana selamatkan aku.
672
00:53:48,834 --> 00:53:50,126
Kau takkan menyesal.
673
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Apa bos cakap?
674
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Awak boleh...
675
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
Awak boleh tanya dia sendiri.
676
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Aku tahu aku silap.
677
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Tapi lain kali, aku takkan...
- Lain kali?
678
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Lain kali?
679
00:54:13,918 --> 00:54:16,334
Kau ingat aku keluarkan kau dari penjara?
680
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Kau ingat aku izinkan kau menjual dadah?
681
00:54:22,543 --> 00:54:25,418
Aku selamatkan nyawa kau beberapa kali.
682
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Craig,
683
00:54:28,834 --> 00:54:30,501
apa yang aku dapat sebagai balasan?
684
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Aku nak satu lagi peluang.
685
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Aku dah faham situasi ini.
686
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Giler...
687
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
aku pun sama.
688
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Pengaktifan aku unik.
689
00:54:52,209 --> 00:54:54,418
Tiada siapa boleh... Ray, beritahu dia!
690
00:54:54,418 --> 00:54:56,126
Bagi aku satu lagi peluang!
691
00:54:58,793 --> 00:55:00,501
Tiada siapa boleh buat apa aku buat!
692
00:55:01,084 --> 00:55:01,959
Bagi aku satu...
693
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Data...
694
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
dikemas kini sepenuhnya
seperti yang diminta.
695
00:55:17,918 --> 00:55:20,001
Bukan dia saja yang kecewakan aku.
696
00:55:20,001 --> 00:55:21,043
Kau tahu, bukan?
697
00:55:22,751 --> 00:55:26,001
Walaupun aku ragu-ragu,
aku izinkan kau ikut cara kau.
698
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Baiklah...
699
00:55:32,126 --> 00:55:33,793
sekarang kita ikut cara aku.
700
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Terjemahan sari kata oleh GG