1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 SKAPT AV RAPMAN 2 00:00:36,876 --> 00:00:38,959 Hvor mange krefter har du, Michael? 3 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Vær forsiktig. Vet ikke hvor lenge jeg kan holde dem. 4 00:00:45,626 --> 00:00:47,043 Nei, Tazer! Ikke! 5 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Faen. 6 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 SKREVET AV RAPMAN 7 00:00:55,834 --> 00:00:57,959 - Hva faen? - Du holdt på å drepe den. 8 00:00:57,959 --> 00:01:00,834 Jeg kan forklare. Bare la meg hente de andre. 9 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 Det er greit. Jeg tror vi kan ta dem. 10 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Hold dere unna! 11 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Kom igjen. 12 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Hei. Kommer han til å klare seg? 13 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Sabrina, ta deg sammen. - Bare gi meg et øyeblikk! 14 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 Greit. 15 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Jeg vet ikke. 16 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Du klarer deg. Det kommer til å gå bra. 17 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Han må rett på sykehus. Brannskadene... 18 00:02:29,209 --> 00:02:32,168 De... heler. 19 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Du kan hente babyolje og smøre på. 20 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Kan du hele deg selv? 21 00:02:45,501 --> 00:02:47,043 Du kommer til å klare deg. 22 00:02:48,084 --> 00:02:50,126 Du visste ikke det da dere stakk. 23 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Faen. 24 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Å, kompis. 25 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Du har vel ikke noe klær til overs? 26 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 REGISSERT AV RAPMAN 27 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Spill av. 28 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 HOVEDKAMERA 6 29 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Nærmere. 30 00:04:21,668 --> 00:04:22,584 Gjorde hun det? 31 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 Vi sendte bildet til ansiktsgjenkjenning. 32 00:04:27,709 --> 00:04:29,668 Vi venter på resultatene. 33 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 Så gårsdagens operasjon var en fiasko? 34 00:04:33,084 --> 00:04:35,043 - Jobben vår... - Jeg vet hva den er. 35 00:04:35,043 --> 00:04:36,126 Jeg ansatte dere. 36 00:04:39,251 --> 00:04:41,209 Stopp filmen kun om jeg sier det. 37 00:04:46,418 --> 00:04:47,959 Hvordan fant de hverandre? 38 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Noen må hjelpe dem. 39 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Hei, jenta mi. 40 00:05:25,293 --> 00:05:27,459 - Pappa? - Ja, det er meg, vennen. 41 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Når kan jeg komme hjem? 42 00:05:30,126 --> 00:05:31,251 Snart, vennen. 43 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Du sier det hele tida, men når? 44 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Jeg må bruke kreftene mine hele tida, selv når jeg er trøtt. 45 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Pappa, vær så snill. Det gjør vondt. 46 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 De skader meg, og når jeg... 47 00:05:42,834 --> 00:05:45,168 Jasmine? 48 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Hun har ikke ringt siden det. 49 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 La meg... 50 00:05:53,543 --> 00:05:56,459 La meg hjelpe deg. Jeg går til politiet med dette. 51 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Uten å si navn. - Nei. Polti hjelper ikke. 52 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 Polti har ikke nok makt. 53 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 Hva har mannen din? 54 00:06:07,751 --> 00:06:09,168 Hva slags kraft har han? 55 00:06:13,418 --> 00:06:14,626 Han kan teleportere. 56 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Han kan stanse tida. 57 00:06:21,043 --> 00:06:25,459 Har han flere krefter? Det betyr at han kan få Jasmine tilbake. 58 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - Jeg vet ikke om han... - Nei, jeg kan betale også. 59 00:06:28,418 --> 00:06:30,584 Du trenger ikke å betale meg. 60 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Skriv ned adressen, 61 00:06:32,918 --> 00:06:36,209 så snakker jeg med Michael og ser hva jeg kan gjøre. 62 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Men jeg kan ikke love noe. 63 00:06:45,293 --> 00:06:46,376 Ashington Bygg? 64 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Jeg kjenner det stedet, har hatt klienter der. 65 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Det har stått tomt i årevis. Det skal renoveres. 66 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Det har dem sagt lenge. 67 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 Er det ikke rart at ikkeno rives? 68 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Jeg og Sharon prøvde å få barn lenge. 69 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Hadde tre spontanaborter før Jasmine kom. 70 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Jeg er så glad i henne. 71 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Noen ganger blir jeg overbeskyttende. Jeg må bare vite hvor hun er. 72 00:07:29,543 --> 00:07:30,584 For å være sikker 73 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 kjøpte jeg en sporer på Amazon. 74 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 En liten sak. La den i skolesekken. Hun visste det ikke. 75 00:07:37,793 --> 00:07:40,334 Den dagen hun forsvant, fulgte jeg sporeren, 76 00:07:40,334 --> 00:07:42,709 og den førte meg til det bygget. 77 00:07:44,001 --> 00:07:45,209 Var hun der? 78 00:07:45,209 --> 00:07:49,584 Nei, jeg så henne aldri. Men jeg så sekken hennes på bakken. 79 00:07:50,251 --> 00:07:52,084 Og så ringte telefonen min. 80 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Dem ba meg snu og dra hjem. 81 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Dem? Hvem dem? De som tok henne? 82 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Dem sa at om jeg ikke gjør det, dør Jasmine. 83 00:08:05,709 --> 00:08:09,918 - Hvordan visste de at du var der? - Jeg vet ikke. Men dem kjenner meg nå. 84 00:08:11,084 --> 00:08:13,209 Jeg kan ikke risikere å dra tilbake. 85 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Men dem kjenner ikke deg. 86 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 Eller mannen din. 87 00:09:14,001 --> 00:09:16,834 Dette er Michaels telefon. Legg igjen en beskjed. 88 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Går det bra, Dionne? - Hei, mor. Går det bra? 89 00:09:32,876 --> 00:09:33,918 Er Michael der? 90 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Nei, det er han ikke. Er alt i orden? 91 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Ja, alt fint. Batteriet hans er dødt, så jeg tenkte at 92 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 han kanskje var på besøk til deg. 93 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Han kommer sikkert hjem snart. 94 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 Ok, vennen. Ring meg hvis du trenger noe. 95 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Ok. 96 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 - Ha det, vennen. - Ha det. 97 00:10:03,334 --> 00:10:06,168 Dette er Michaels telefon. Legg igjen en beskjed. 98 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 ASHINGTON BYGG 99 00:10:27,626 --> 00:10:29,209 Det er ingenting der. 100 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Ok. 101 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Ja, så da er det... 102 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Det er ingen endring? 103 00:10:49,084 --> 00:10:50,876 Spiller du kortene rett... 104 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 Ok. Jeg kommer og besøker han uansett. 105 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Takk. 106 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Står til? Jeg er Rodney. 107 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Hvor er jeg? - Hos meg. 108 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Hva er klokka? - Nesten fire. 109 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - På ettermiddagen? - Ja. 110 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Det kan ikke stemme. 111 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Kreftene krever mye av en. Man går tom. 112 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 Snakker om... 113 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Kan jeg få låne en lader, takk? 114 00:11:21,834 --> 00:11:24,793 - Hvem faen er du?! - Kom deg for faen vekk! 115 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Ro ned! - Pass på! 116 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Det holder! - Ro ned! 117 00:11:28,334 --> 00:11:31,459 Jeg vet. Det er mye å ta inn. Men dette er mitt hjem. 118 00:11:32,084 --> 00:11:34,793 Det er greit at du er her, selv om du trua meg, 119 00:11:34,793 --> 00:11:37,251 men du får ikke lage trøbbel her, ok? 120 00:11:37,751 --> 00:11:39,376 Du burde takke Michael. 121 00:11:39,376 --> 00:11:42,251 Uten han hadde vi ikke vært der for å redde deg. 122 00:11:48,084 --> 00:11:50,043 Var det de hettekledte du nevnte? 123 00:11:50,043 --> 00:11:53,793 Ja. Først trodde jeg de prøvde å drepe oss, men jeg tok feil. 124 00:11:53,793 --> 00:11:55,834 - De prøver å ta oss. - Hvor hen? 125 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Jeg aner ikke. 126 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Jeg vet ikke hvem de er, men de er etter oss pga. kreftene våre. 127 00:12:02,293 --> 00:12:07,584 Jeg har sett dem to ganger. Forleden da de prøvde å angripe Rodney, og første gang... 128 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 ...i framtida. 129 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Hei! 130 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Slipp meg ut! 131 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Hei! Slipp meg ut! 132 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Slipp dem inn, takk. 133 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Slutt å dra meg. 134 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Det gjør vondt i arma. 135 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 God morgen, Jasmine. 136 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Takk. 137 00:13:51,251 --> 00:13:53,084 Det er flott å møte deg, Andre. 138 00:13:58,043 --> 00:14:01,376 Du lurer nok på hvorfor du ikke kan knekke de håndjernene 139 00:14:01,376 --> 00:14:03,168 som du gjorde med minibanken. 140 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Dette kan virke motstridende, men vi vil ikke skade deg. 141 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Kan du løsne Andres håndjern og vente utenfor? 142 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Takk. 143 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 Injeksjonen vi ga deg, virker hemmende. 144 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Den hindrer deg i å aktivere styrken din. 145 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Hør her, du skal få tilbake penga. 146 00:14:40,793 --> 00:14:44,834 - Vær så snill, jeg vil bare hjem. - Du er ikke i vanskeligheter. 147 00:14:45,709 --> 00:14:47,376 Vi bryr oss ikke om pengene. 148 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 Vi er glade for at du tok dem, ellers hadde vi ikke funnet deg. 149 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Hva vil du, da? 150 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Jeg vil tilby deg en jobb. 151 00:14:59,084 --> 00:15:00,168 En godt betalt en, 152 00:15:00,168 --> 00:15:02,584 så du slipper å knekke minibanker. 153 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Hva slags jobb? 154 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Jeg vil at du skal bruke styrken din til å hente inn andre som deg. 155 00:15:10,793 --> 00:15:15,168 Du får regelmessig lønn, og du får bonus for alle du bringer inn i live. 156 00:15:16,001 --> 00:15:18,501 Og for døde? Folka dine prøvde å drepe meg. 157 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Folk med "supacell" dør ikke like lett som vanlige folk. 158 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supacell? 159 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Er det hva dette er? 160 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Hvorfor har jeg det? 161 00:15:30,459 --> 00:15:35,584 Minst en av foreldrene dine har sigdcelle, eller så hadde begge egenskapen. 162 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 Og supacell er en mutasjon av sigdcelle. 163 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 Det er svært sjeldent, og selv om du har det, kan det ligge inaktiv. 164 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Men det kan også våkne gitt de rette forholdene. 165 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Å være i nærheten av en annen aktivert supacell er det vanligste. 166 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Snakker om, 167 00:15:52,626 --> 00:15:55,709 har du kommet over andre med spesielle evner? 168 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 Særlig noen av disse fire personene? 169 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 Det er livsviktig at de kommer inn umiddelbart. 170 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Jeg har aldri sett noen av dem. 171 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 De er veldig farlige, Andre. 172 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Vi vil bare hjelpe dem å forstå og kontrollere egne evner. 173 00:16:17,209 --> 00:16:19,709 Og når vi føler at vi har oppnådd det målet 174 00:16:19,709 --> 00:16:24,793 og de ikke er en trussel for seg selv eller andre, får de gå. 175 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Så dere hjelper dem? 176 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Nettopp. 177 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Og du vil få den samme hjelpen. 178 00:16:30,459 --> 00:16:35,209 Men som agent er du ikke begrenset til dette stedet, 179 00:16:35,209 --> 00:16:37,793 så du kan tilbringe mer tid med sønnen din... 180 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 AJ. 181 00:16:44,251 --> 00:16:46,001 I framtida er vi et team. 182 00:16:46,793 --> 00:16:50,168 Vi vil bekjempe dem. Framtids-meg sa de kommer etter oss. 183 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Han sa vi kan stoppe dem om vi fem holder sammen. 184 00:16:54,376 --> 00:16:58,001 - Hvorfor lot du meg ikke drepe dem? - Fordi ingen trenger å dø. 185 00:16:58,543 --> 00:17:00,793 Vi kan stoppe dem uten å drepe dem. 186 00:17:00,793 --> 00:17:02,293 Vi trenger ikke gå der. 187 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Når vi fem er sammen, kan vi overmanne dem. 188 00:17:05,584 --> 00:17:09,209 - Så hvor er denne Andre? - Han skulle møte oss, men kom aldri. 189 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - Vennen tror at noe har skjedd. - Kan de ha tatt han? 190 00:17:13,376 --> 00:17:15,709 - Ja, det er mulig, men vi... - Men hva? 191 00:17:15,709 --> 00:17:18,043 Du sa vi trenger fem. Vi er bare fire. 192 00:17:18,043 --> 00:17:20,501 Vi må bare finne ut hvor Andre er... 193 00:17:20,501 --> 00:17:23,501 Jeg vil bare finne søstera mi. 194 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Du, hvor er Craig? Krazy, eller hva dere kaller han. 195 00:17:28,793 --> 00:17:31,626 - Jeg vet ikke. - Vet du hvor han bor? 196 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 Hvor han henger? 197 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Hvor skal du? 198 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Unnskyld meg! 199 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, du er ikke gal. 200 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Du er ikke gal, Tayo. 201 00:17:51,334 --> 00:17:54,126 Men når du tar med de små tøsene hjem til mamma, 202 00:17:54,126 --> 00:17:56,251 skal jeg sannelig vise deg galskap. 203 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Jeg begynner med å skyte bestemora di i panna. 204 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Kom hit og si det! Hæ? 205 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Hvorfor gjemmer du deg?! - Møt meg. 206 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 A-Town, 20.00. 207 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 Og vit at om du ikke kommer, kan du planlegge bestas begravelse. 208 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Var det han? 209 00:18:19,126 --> 00:18:22,418 Var det Craig? Jeg må vite hvor han er. 210 00:18:23,959 --> 00:18:26,584 - Fløtt deg. - Du drar ikke før du sier det. 211 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Hei, ikke gjør dette. 212 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Ikke gjør dette. Greit? 213 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Jeg døde nesten for å redde deg. 214 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Jeg ba deg aldri om det. 215 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Hvem oppdro deg? 216 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 Jeg håper de greiene tar deg. 217 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - Det gjør jeg også. - Vent. 218 00:18:54,043 --> 00:18:55,459 La meg få nummeret ditt. 219 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Ok... 220 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Her, bruk min. - Ja, takk. 221 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 Krazy sa han er i A-Town. 222 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 A-Town? Hva er det? Hvor er det? 223 00:19:51,001 --> 00:19:54,959 Hei, hva skjer? Hva tar du bilde av? Vil du ha et bilde av meg? 224 00:19:56,459 --> 00:19:59,668 - Du ser bra ut. Hva heter du? - Jeg er ikke interessert. 225 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Bror, hører du... 226 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Alt sjmø? - Ja. 227 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael? - Ja, hei, D. 228 00:20:19,584 --> 00:20:22,001 Hvor er du? Jeg har ringt siden i går. 229 00:20:22,001 --> 00:20:24,084 Drit i Michael. Jeg snakker nå. 230 00:20:24,084 --> 00:20:26,668 - Hvem er det? - Michael, føkk deg. 231 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Hvor har du vært?! - Yo. 232 00:20:28,959 --> 00:20:32,126 - Kan du la meg være i fred? - Chat luft, da. 233 00:20:33,043 --> 00:20:36,001 - Er du faens døv? - Jeg ba deg la meg være i fred! 234 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, hvor er du? 235 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Møt meg i A-en straks. - Greit. 236 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Fortell meg hvor du er. - Hæ? 237 00:20:47,168 --> 00:20:49,251 Fortell meg hvor du er, Dionne. 238 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Jeg er på... 239 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Det der begynner å bli en vane. 240 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Hei. Hvem var det? Går det bra? 241 00:21:18,876 --> 00:21:22,626 - Jeg trodde de hadde tatt deg. - Hæ? 242 00:21:23,543 --> 00:21:25,959 Hva slags sted er dette? Hva gjør du her? 243 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Jeg lette etter deg. 244 00:21:30,376 --> 00:21:33,168 Jeg tror dette er der de fører folk med krefter. 245 00:21:48,459 --> 00:21:50,168 A.T.O.W.N SANG AV LIL BABY 246 00:21:50,918 --> 00:21:54,543 Det stedet finnes ikke. Burde ha visst at han løy. 247 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Jeg vet ikke om han bare er full av dritt, men A-Town er et ekte sted. 248 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - Det kommer ikke opp. - Nei, det er et kallenavn. 249 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 De kaller det det fordi alt skjer der nede. 250 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 Så hvor er det? Hva heter det? 251 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 Det er gamle Ashington. 252 00:22:20,668 --> 00:22:26,251 Ansiktstreff. 253 00:22:27,251 --> 00:22:31,001 Mens agentene kommer seg, må du skaffe oss mer tid. 254 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Fra nå... 255 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Sir. 256 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Hent alle aktiva i dag. 257 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Men, sir, vi... 258 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 I dag. 259 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Ja, sir. 260 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Jeg sjekka på nettet, det er helt klart tvilsomt. 261 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 Nylige bilder er fjernet. 262 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Det er ingen info om selskapet som kjøpte det. 263 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Det er ingen sjef, ingen handelshistorikk, ingen regnskap. 264 00:22:59,126 --> 00:23:01,001 Som om det ikke eksisterer. 265 00:23:07,501 --> 00:23:10,001 Jeg skulle ikke ha nekta deg å dra ut dit. 266 00:23:12,709 --> 00:23:13,834 Jeg var bare redd. 267 00:23:17,084 --> 00:23:18,584 Jeg skulle ikke ha løyet. 268 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Vet du hvordan det føles når 269 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 mannen du... 270 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 Mannen du elsker 271 00:23:31,584 --> 00:23:34,959 frir til deg og vil du skal bli kona hans? 272 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 Og så oppfører han seg som om du ikke eksisterer. 273 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 Det føles som at etter kreftene er jeg ikke god nok. 274 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Det er ikke sånn, sverg. 275 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Vi bør utsette bryllupet. - Hæ? 276 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Du må finne ut om det er dette du vil. 277 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 Det er alt jeg vil. 278 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Tenk på folka du kan hjelpe. - Bryr meg ikke. 279 00:23:54,126 --> 00:23:56,626 - Jeg er ingen superhelt. - Du kan være det. 280 00:23:56,626 --> 00:23:59,959 - Tenk på liva du kan redde. - Jeg vil bare redde ditt! 281 00:23:59,959 --> 00:24:01,584 Jeg trenger ikke å reddes. 282 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Michael, du må snakke med meg. 283 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 Hva er det? 284 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 9. juli... 285 00:24:22,876 --> 00:24:25,209 Det er ikke dagen jeg dro til framtida. 286 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 Det er dagen... 287 00:24:30,126 --> 00:24:31,376 Det er dagen du dør. 288 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Hæ? 289 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Finn ut hvor han er. - Ja, sir. 290 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 Det var ingen der. 291 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Det er ikke din lykkedag, vel? 292 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Jeg tenkte først... 293 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 Hvordan kunne du vente så lenge med å si meg det, 294 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 men så... 295 00:25:34,918 --> 00:25:36,543 ...tenkte jeg om det var meg. 296 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 Det er aldri et bra øyeblikk 297 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 å si til noen når de skal dø, så 298 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 det er greit. 299 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Du sa at de hettekledte gjør det? 300 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Det var det han sa. 301 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Hvorfor? 302 00:26:04,709 --> 00:26:06,876 - Hva har jeg gjort dem? - Ingenting. 303 00:26:13,043 --> 00:26:15,543 Jeg trodde jeg skulle bli gammel som... 304 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Som besta. - Det blir du. 305 00:26:19,918 --> 00:26:22,418 Du vil bli gammel. Jeg skal sørge for det. 306 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Alle har en dato. 307 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Jeg kan iallfall forberede meg. 308 00:26:36,793 --> 00:26:38,126 Si farvel til mamma. 309 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 Jeg kan passe på at jeg ikke kaster bort et øyeblikk med deg. 310 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 La oss gifte oss, men i morgen. 311 00:26:52,418 --> 00:26:54,084 La oss dra til et fint sted. 312 00:26:54,084 --> 00:26:58,876 Nei, det trenger vi ikke. Jeg har funnet dem. 313 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Hvis du har rett, og Andre er der, kan jeg få han ut. 314 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 Men alt du har sagt om framtida har skjedd. 315 00:27:09,543 --> 00:27:14,584 - Hvorfor skulle dette være annerledes? - Fordi jeg kunne dra til framtida. 316 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 Jeg tror ikke framtids-jeg kan gjøre det. 317 00:27:18,084 --> 00:27:22,959 Jeg hindret at Tazer og Rodney ble tatt. Det er noe som kalles sommerfugleffekten... 318 00:27:22,959 --> 00:27:25,793 - Michael! - Nei, hør her. 319 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Jeg vil ikke dø. - Du skal ikke dø. 320 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - Jeg vil ikke. - Nei da. 321 00:27:35,459 --> 00:27:38,043 - Det skjer ikke. - Men om det er Guds vilje... 322 00:27:38,043 --> 00:27:39,501 Det finnes ingen Gud. 323 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 For hvis det fantes en Gud, ville han ikke ta deg fra meg. 324 00:27:43,001 --> 00:27:47,626 Han ville ikke ta deg fra meg. 325 00:27:56,418 --> 00:28:00,876 Ta telefonen, da. Jeg hadde ikke ringt sånn om jeg visste du var her. 326 00:28:00,876 --> 00:28:02,876 Jeg visste ikke at du har ringt. 327 00:28:02,876 --> 00:28:05,584 Hæ? Hvordan visste du at vi skulle møtes her? 328 00:28:06,084 --> 00:28:08,376 Jeg gjorde ikke det. Jeg kom for Dionne. 329 00:28:08,918 --> 00:28:12,251 Hun mener gamle Ashington er der de tar folk med krefter. 330 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - Hvis det er sant, er Andre der inne. - Hvorfor A-Town? 331 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Hæ? Er A-Town gamle Ashington? 332 00:28:18,084 --> 00:28:21,793 Ja. Og Tazer sier Craig er der, så Sharleen kan også være der. 333 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Ja. Jeg tror at hvis vi tar den snertne lille bilen dere har, 334 00:28:26,043 --> 00:28:29,293 kan vi overrumple dem. Hva syns du? 335 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 Jeg syns du skal dra hjem. Jeg møter deg der. 336 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Nei, jeg vil ikke være alene. 337 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Og jeg vil hjelpe. Og vi vet begge at dette ikke er min dag. 338 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Beklager avbrytelsen. Men hvem kjører? 339 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Jeg kan gjøre det. - Det er greit. 340 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 - Jeg og Michael sitter bak. - Ja? Etter deg. 341 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Er det flere innganger? 342 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Det er en blindvei. Sett deg i bilen igjen. 343 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Jeg må ha noe! 344 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Jævla treginger. Lægs må betales på forhånd. 345 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Hei. 346 00:30:40,584 --> 00:30:43,376 - Hva slags sted er dette? - Velkommen til A-Town. 347 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Det er et høl. 348 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Jeg setter den her. 349 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Hei. Går det bra? - Ja. 350 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Skjer'a? Vi er klare, ja? Kom igjen. 351 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Jeg ser deg, bror. 352 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Ja, to. Takk. Greit, ja. 353 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Hei, mann. 354 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Fløtt deg, mann. Faens dust. 355 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 Steng butikken, AJ. Det er dags. 356 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Jævla dust. - Vi må ta han Tazer. 357 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Butikken er stengt. Det er over. 358 00:31:32,418 --> 00:31:35,959 - Butikken er stengt. Gå, nå. - Jeg har ikke min. 359 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 - Ja? - Faens duster. Skynd deg. 360 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Teit. - Ja? AJ, vet du. 361 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 Det er min lille G. Pass på han. 362 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Kjenner du igjen noen av dem? 363 00:31:49,043 --> 00:31:50,543 Den gutten ser så ung ut. 364 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 De rekrutterer dem jo i livmora nå. 365 00:31:55,126 --> 00:31:58,709 Kanskje det er en annen del. En der folk med krefter holdes. 366 00:31:58,709 --> 00:32:00,626 A-Town er bare et dopreir. 367 00:32:01,251 --> 00:32:04,209 Mr. Johnson var sikker på at de tok Jasmine hit. 368 00:32:17,751 --> 00:32:18,584 Skjer'a`? 369 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 Skjer'a? 370 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Går det bra? - Ja. Klart det. 371 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Skjer'a? 372 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Hva sier du? Er du klar? - Kom an, det vet du. 373 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 - Krazy. - Ja. 374 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Sverg. Jeg må kæze han Tazer i dag. 375 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 Der er han. 376 00:32:41,668 --> 00:32:43,751 Hvem er det der borte i blå beamer? 377 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 Er det ei kæbe? 378 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Hvem er det? 379 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Hvem er det? 380 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Bare gå du òg. Kanskje de trenger deg. 381 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - Ok. Bare bli i bilen. - Ok. 382 00:32:56,584 --> 00:32:58,209 - Glad i deg. - Glad i deg òg. 383 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 Hvor skal den bitchen? 384 00:33:05,293 --> 00:33:07,959 Hun er grei, men hvem er de jævla folka? 385 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Hva faen? 386 00:33:10,043 --> 00:33:12,293 - Er det ingen som kjenner dem? - Sprøtt. 387 00:33:12,293 --> 00:33:14,959 Hvorfor går hun så selvsikkert? 388 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Gal. - Hva faen er det som foregår? 389 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Hvem faen er det? 390 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Hæ? Er du gal? - Hvor er Sharleen? 391 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Du er ferdig. - Jeg spør ikke igjen. 392 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Hva faen, mann? 393 00:33:28,459 --> 00:33:29,959 - Faens... - Se på øya hennes! 394 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Faen! - Vi jetter! 395 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Faen heller, fam! 396 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Det er faens hekseri! - Hva faen? 397 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Hei. Fløtt deg, mann! 398 00:33:37,126 --> 00:33:38,668 Gutter, vi kom nettopp. 399 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Treskaller. 400 00:33:47,751 --> 00:33:51,543 Han vil ikke kunne si noe hvis du dreper han. 401 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Han tok søstera mi. 402 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Du sa A-Town klokka åtte. 403 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Hva faen venter du på? 404 00:34:03,459 --> 00:34:07,209 Ikke! Han har ikke sagt hvor hun er ennå. 405 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Faen. 406 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Gjør det. 407 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Pass deg! 408 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Nei! 409 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 410 00:34:51,084 --> 00:34:53,584 Michael, reis deg. 411 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Reis deg, Michael. 412 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Jeg kan løpe oss vekk herfra. - Nei. 413 00:34:58,376 --> 00:35:02,293 - Hva er poenget? De finner oss igjen. - Bare lufter muligheten. 414 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, du bør komme hitover. De tinga bak deg er farlige. 415 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Farlige? 416 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Farlige? 417 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Farlig som deg, Sabrina? 418 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Eller farlig som meg? 419 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Hva i helvete? 420 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Nei. La han være i fred, vær så snill! 421 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 422 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Hurtig. 423 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Gleder meg til å prøve den. 424 00:35:48,501 --> 00:35:50,334 Dere trodde dere var de eneste. 425 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Lø. 426 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Dere er småttiser. 427 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Nyfødte. 428 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Vi er fedrene. 429 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Hvor er Sharleen? 430 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 De tok henne. 431 00:36:02,793 --> 00:36:04,876 De trodde hun var den med kreftene. 432 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Men det var deg hele tida. 433 00:36:09,043 --> 00:36:12,834 - Hør. Vi kan sikkert finne en slags... - Holder du aldri kjeft? 434 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Har deg. 435 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Hvor er han? Hvor ble han av? 436 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Hvor er brillene? 437 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Finn brillene. 438 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Finn dem. 439 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Hei. Åpne portalen. La meg ta han inn. 440 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Hvor er de jævla brillene? Jeg ser han ikke uten. 441 00:37:24,126 --> 00:37:25,626 Gi meg de jævla brillene. 442 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Faen. 443 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 444 00:38:00,084 --> 00:38:01,418 Ray vil ha dem i live. 445 00:38:05,834 --> 00:38:06,959 Hun får ikke puste. 446 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Hei. Åpne portalen. La meg få han inn. 447 00:38:49,126 --> 00:38:52,168 Er det noen som hører på meg? Kan vi åpne en portal? 448 00:38:52,168 --> 00:38:56,709 - Vi henter resten senere. - Han har rett. Vi kan ikke dra tomhendt. 449 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - Vi kan ikke ta det vi ikke ser. - Hold kjeft. 450 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo! 451 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 452 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Jeg er her. 453 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Jeg trodde du ville avgjøre dette. Hæ? 454 00:39:14,751 --> 00:39:18,626 Liker du å leke spøkelse? Jeg kan gjøre deg til et permanent. 455 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 456 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Du er for stor til å leke gjemsel. Tayo! 457 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Hvor er du? Di fitte. 458 00:39:31,334 --> 00:39:35,668 Jeg trodde jeg oppdro deg bedre enn dette. Vi gjemmer oss ikke, bror. Hæ?! 459 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Hva faen gjør du, bror? 460 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 Dionne. Hei. 461 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Du. Går det bra? 462 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Hva skjedde? 463 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Hæ, hva skjedde? 464 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Jeg prøvde å stoppe at de tok deg. 465 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Jeg skal kjøre deg til sykehus. 466 00:40:29,376 --> 00:40:33,959 - Det går bra. Hjelp dem først. - Det er ikke trygt. Ta bilen og dra hjem. 467 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Det går bra. - Dionne, bare dra. 468 00:40:37,418 --> 00:40:38,501 - Vær så snill. - Ok. 469 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Ok. 470 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Kom igjen. Gå. - Vær forsiktig. 471 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Gå! 472 00:41:00,251 --> 00:41:04,001 Hei, Andre, det er meg. Michael. Han fra telefonen. 473 00:41:04,959 --> 00:41:09,001 Hva gjør du med disse folka? De er farlige. De er slemme. 474 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - Det var det de sa om dere fire. - Nei, de lyver. 475 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 De lyver. De jakter på oss. Vi beskytter oss bare. 476 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Jeg ville ikke ha noe med det å gjøre. Jeg er blakk. 477 00:41:20,084 --> 00:41:22,418 Ja, jeg trengte penga, men de trua meg. 478 00:41:22,418 --> 00:41:24,418 - De trua meg med sønnen min. - Ok. 479 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Ja? - Ok, jeg forstår. 480 00:41:27,376 --> 00:41:28,293 Så bli med meg. 481 00:41:28,834 --> 00:41:32,584 Bli med oss, så kan vi stoppe dem. Vi kan få en slutt på dette. 482 00:41:33,668 --> 00:41:38,126 Jeg kan ikke kontrollere det mer. Du skal være med oss. Jeg har sett det. 483 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Faen. 484 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Kom hit. 485 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Ja, løp bare. 486 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Løp, din kødd. 487 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Funker det ikke? Kom an. 488 00:42:14,709 --> 00:42:15,834 La han være i fred! 489 00:42:17,501 --> 00:42:21,043 La han være! Han er bare en unge! 490 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Ikke bom, sa jeg. 491 00:42:33,459 --> 00:42:34,376 Dumme kjerring. 492 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Faen. 493 00:42:39,251 --> 00:42:41,251 Er dette det berykta Tazer-bladet? 494 00:42:41,876 --> 00:42:43,876 Hvor mye blod har du sølt med det? 495 00:42:45,459 --> 00:42:49,251 - Bare rett at blodet ditt er på. - Sjefen vil ha dem i live, bror. 496 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 De kan gå inn i live. 497 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Ta dem. 498 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 Men du skal et annet sted. 499 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Hva faen gjør du? 500 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Jævla sviker. 501 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Slå han! 502 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Faen. 503 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Hæ? Tror du det er nok? 504 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Går det bra? 505 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Ja. 506 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Bra du gjorde noe. Jeg skulle til å ta han. 507 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Hei, D, går det bra? 508 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 - Se på meg. - Ja. 509 00:44:15,959 --> 00:44:19,251 - Du er trygg. Det går bra. Jeg fant dem. - Ok. 510 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Her. 511 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Legg press på såret. Det vil stoppe blødninga. 512 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Det vil gå bra. 513 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Takk. Nå er vi vel skuls. 514 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Det går bra. Ok? Nå drar vi. 515 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Han reiser seg. 516 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Han reiser seg. - Hæ? 517 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Faen! 518 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Bare bli i bilen, ok? 519 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Vent litt. Jeg har ikke krefter igjen. 520 00:45:13,334 --> 00:45:16,168 Jeg er ingen trussel, og dette er ikke personlig. 521 00:45:17,043 --> 00:45:19,126 Sabrina, jeg kan føre deg til Shar. 522 00:45:19,959 --> 00:45:24,751 - Men uten meg får du ikke se henne igjen. - Hvordan da, hvis du ikke har krefter? 523 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 De ga meg et apparat. Det er i lomma. 524 00:45:29,001 --> 00:45:30,918 Tro meg, jeg kan åpne en portal. 525 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 Det er flere som må reddes, 526 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 siden dere så gjerne vil leke helter. 527 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 528 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 de har holdt mora di der i årevis. 529 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Hun prøvde å rømme. 530 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 De drepte henne. 531 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Du juger. Han juger! - Hvorfor i helvete skulle jeg juge? Hæ? 532 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Dere vil dra dit. Jeg må ta dere dit. 533 00:45:57,876 --> 00:45:59,501 Det er en jævla vinn-vinn. 534 00:45:59,501 --> 00:46:02,376 Han får betalt, men dere kommer kanskje ikke ut. 535 00:46:02,376 --> 00:46:06,168 Vi ser om apparatet funker, og så finner vi ut av det. 536 00:46:06,168 --> 00:46:08,168 Sjmø. Jeg henter det. 537 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Vent. Det er bare en telefon. 538 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 539 00:46:28,959 --> 00:46:30,668 Spør mora di hva som skjer'a. 540 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michael. 541 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 542 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Hvorfor gjorde du det? 543 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Han skulle drepe oss alle. 544 00:47:43,126 --> 00:47:47,334 Jeg hadde ingen valg. Jeg måtte spole tilbake tida, han hadde drept oss. 545 00:47:47,334 --> 00:47:52,126 - Hvordan skal jeg finne Sharleen nå?! - Ok, hør, nå er vi sammen. 546 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Mike, jeg vet ikke. Gjør tidsreise-greia di, kanskje vi... 547 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mike! 548 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 For en flaks. 549 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 550 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 551 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Vent. Hei. 552 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Hei. Nei. 553 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Nei, Dionne. 554 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Det går bra. Hei. Hjelp! 555 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Hjelp! Hei, Dionne. Nei. 556 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 Nei. 557 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Nei, Dionne, vi skal klare det. Nei. 558 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Nei. Hjelp henne! 559 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Gjør noe, for faen! 560 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Nei, bli hos meg. 561 00:48:59,793 --> 00:49:03,876 Bli hos meg, D. Nei. 562 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Gjør noe! Vær så snill! 563 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Nei, Dionne, bli hos meg. 564 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Bli hos meg, Dionne. 565 00:49:13,168 --> 00:49:15,709 Dionne. 566 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 567 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Vær så snill, noen må gjøre noe. 568 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Gjør noe. 569 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Nei, Dionne. 570 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Her er det. Her borte. 571 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Her. - Hvorfor er dørene lukket? 572 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Hallo. - Hei. 573 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Beklager, damer, men vi har stengt. 574 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Ja, men vi pleier å komme hit... - Kom i morgen, drinker på meg, ok? 575 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Ja. Beklager. I morgen. - Det går bra. 576 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Det er en bar den veien. - Ok. 577 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Hvordan føles det å bli usynlig? 578 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Faen, snakker du fortsatt? 579 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Her, ta den. 580 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Han kan bli usynlig. - Jeg vet det. 581 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 Han er en kamerat. 582 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Vent litt, kompis. 583 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Takk for at dere kom. 584 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 Klart det, kompis. 585 00:51:17,501 --> 00:51:21,251 Men er det ikke litt tidlig? Det har bare gått noen dager. 586 00:51:21,251 --> 00:51:23,626 Jo før vi får dette gjort, jo bedre. 587 00:51:24,876 --> 00:51:27,876 Men du sa at ingenting kan gjøres når noen er borte. 588 00:51:27,876 --> 00:51:32,626 Jeg prøver ikke å få henne tilbake. Jeg vet at hun er borte. 589 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Jeg skal til framtida. 590 00:51:38,168 --> 00:51:40,001 Finne den ansvarlige for dette. 591 00:51:41,126 --> 00:51:45,668 Hvem som har leid Krazy og dem for å ta oss. Hvem som tok søstera di. 592 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Hvem som drepte mora di. 593 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Som truer oss og våre familier med livet. 594 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Hvem den Ray-fyren er. 595 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Hvem som egentlig tok henne fra meg. 596 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Jeg skal til framtida, 597 00:52:02,501 --> 00:52:06,418 få tak i all informasjonen jeg kan, og når jeg kommer tilbake, 598 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 skal de faen meg få betale. 599 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 Det var nære på, Ray. Jeg trodde jeg var ute. 600 00:53:42,709 --> 00:53:46,376 Du var det. Du hadde kanskje ett åndedrag igjen. 601 00:53:46,376 --> 00:53:50,001 Jeg setter pris på at du redda livet mitt. Du vil ikke angre. 602 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Hva sier sjefen? 603 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Vel, du kan... 604 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 Du kan spørre henne selv. 605 00:54:05,334 --> 00:54:06,709 Jeg dreit meg ut. 606 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Men neste gang skal jeg ikke... - Neste gang? 607 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Neste gang?! 608 00:54:13,959 --> 00:54:16,293 Husker du at jeg tok deg ut av fengsel? 609 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Husker du at jeg lot deg selge dopet ditt? 610 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 Jeg har reddet livet ditt flere ganger. 611 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Og Craig, 612 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 hva har jeg fått tilbake? 613 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Gi meg én sjanse til. 614 00:54:36,168 --> 00:54:38,251 Nå vet jeg hva jeg har med å gjøre. 615 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Vel, Krazy... 616 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 ...det gjør jeg òg. 617 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Aktiveringen min er unik. 618 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 Ingen andre kan... Ray, snakk til henne! 619 00:54:54,418 --> 00:54:55,959 Gi meg en sjanse til! 620 00:54:58,793 --> 00:55:01,959 Ingen andre kan gjøre det jeg kan! Gi meg én... 621 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Den er... 622 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Den er oppdatert som ønsket. 623 00:55:17,918 --> 00:55:21,001 Du vet vel at han ikke er den eneste som sviktet meg? 624 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 Mot bedre vitende lot jeg deg gjøre ting på din måte. 625 00:55:30,001 --> 00:55:33,668 Vel... Nå skal vi gjøre ting på min måte. 626 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Tekst: Anniken Einan