1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
SKAPT AV RAPMAN
2
00:00:36,876 --> 00:00:38,959
Hvor mange krefter har du, Michael?
3
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Vær forsiktig. Vet ikke hvor lenge
jeg kan holde dem.
4
00:00:45,626 --> 00:00:47,043
Nei, Tazer! Ikke!
5
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Faen.
6
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
SKREVET AV RAPMAN
7
00:00:55,834 --> 00:00:57,959
- Hva faen?
- Du holdt på å drepe den.
8
00:00:57,959 --> 00:01:00,834
Jeg kan forklare.
Bare la meg hente de andre.
9
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
Det er greit. Jeg tror vi kan ta dem.
10
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Hold dere unna!
11
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Kom igjen.
12
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Hei. Kommer han til å klare seg?
13
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Sabrina, ta deg sammen.
- Bare gi meg et øyeblikk!
14
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
Greit.
15
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Jeg vet ikke.
16
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Du klarer deg. Det kommer til å gå bra.
17
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Han må rett på sykehus. Brannskadene...
18
00:02:29,209 --> 00:02:32,168
De... heler.
19
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Du kan hente babyolje og smøre på.
20
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Kan du hele deg selv?
21
00:02:45,501 --> 00:02:47,043
Du kommer til å klare deg.
22
00:02:48,084 --> 00:02:50,126
Du visste ikke det da dere stakk.
23
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Faen.
24
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Å, kompis.
25
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Du har vel ikke noe klær til overs?
26
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
REGISSERT AV RAPMAN
27
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Spill av.
28
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
HOVEDKAMERA 6
29
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Nærmere.
30
00:04:21,668 --> 00:04:22,584
Gjorde hun det?
31
00:04:25,084 --> 00:04:27,709
Vi sendte bildet til ansiktsgjenkjenning.
32
00:04:27,709 --> 00:04:29,668
Vi venter på resultatene.
33
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
Så gårsdagens operasjon var en fiasko?
34
00:04:33,084 --> 00:04:35,043
- Jobben vår...
- Jeg vet hva den er.
35
00:04:35,043 --> 00:04:36,126
Jeg ansatte dere.
36
00:04:39,251 --> 00:04:41,209
Stopp filmen kun om jeg sier det.
37
00:04:46,418 --> 00:04:47,959
Hvordan fant de hverandre?
38
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Noen må hjelpe dem.
39
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Hei, jenta mi.
40
00:05:25,293 --> 00:05:27,459
- Pappa?
- Ja, det er meg, vennen.
41
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Når kan jeg komme hjem?
42
00:05:30,126 --> 00:05:31,251
Snart, vennen.
43
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Du sier det hele tida, men når?
44
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Jeg må bruke kreftene mine hele tida,
selv når jeg er trøtt.
45
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Pappa, vær så snill. Det gjør vondt.
46
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
De skader meg, og når jeg...
47
00:05:42,834 --> 00:05:45,168
Jasmine?
48
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Hun har ikke ringt siden det.
49
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
La meg...
50
00:05:53,543 --> 00:05:56,459
La meg hjelpe deg.
Jeg går til politiet med dette.
51
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Uten å si navn.
- Nei. Polti hjelper ikke.
52
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
Polti har ikke nok makt.
53
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
Hva har mannen din?
54
00:06:07,751 --> 00:06:09,168
Hva slags kraft har han?
55
00:06:13,418 --> 00:06:14,626
Han kan teleportere.
56
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Han kan stanse tida.
57
00:06:21,043 --> 00:06:25,459
Har han flere krefter?
Det betyr at han kan få Jasmine tilbake.
58
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- Jeg vet ikke om han...
- Nei, jeg kan betale også.
59
00:06:28,418 --> 00:06:30,584
Du trenger ikke å betale meg.
60
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Skriv ned adressen,
61
00:06:32,918 --> 00:06:36,209
så snakker jeg med Michael
og ser hva jeg kan gjøre.
62
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Men jeg kan ikke love noe.
63
00:06:45,293 --> 00:06:46,376
Ashington Bygg?
64
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Jeg kjenner det stedet,
har hatt klienter der.
65
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Det har stått tomt i årevis.
Det skal renoveres.
66
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Det har dem sagt lenge.
67
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
Er det ikke rart at ikkeno rives?
68
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Jeg og Sharon prøvde å få barn lenge.
69
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Hadde tre spontanaborter før Jasmine kom.
70
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Jeg er så glad i henne.
71
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Noen ganger blir jeg overbeskyttende.
Jeg må bare vite hvor hun er.
72
00:07:29,543 --> 00:07:30,584
For å være sikker
73
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
kjøpte jeg en sporer på Amazon.
74
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
En liten sak.
La den i skolesekken. Hun visste det ikke.
75
00:07:37,793 --> 00:07:40,334
Den dagen hun forsvant,
fulgte jeg sporeren,
76
00:07:40,334 --> 00:07:42,709
og den førte meg til det bygget.
77
00:07:44,001 --> 00:07:45,209
Var hun der?
78
00:07:45,209 --> 00:07:49,584
Nei, jeg så henne aldri.
Men jeg så sekken hennes på bakken.
79
00:07:50,251 --> 00:07:52,084
Og så ringte telefonen min.
80
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Dem ba meg snu og dra hjem.
81
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Dem? Hvem dem? De som tok henne?
82
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Dem sa at om jeg ikke gjør det,
dør Jasmine.
83
00:08:05,709 --> 00:08:09,918
- Hvordan visste de at du var der?
- Jeg vet ikke. Men dem kjenner meg nå.
84
00:08:11,084 --> 00:08:13,209
Jeg kan ikke risikere å dra tilbake.
85
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Men dem kjenner ikke deg.
86
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
Eller mannen din.
87
00:09:14,001 --> 00:09:16,834
Dette er Michaels telefon.
Legg igjen en beskjed.
88
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Går det bra, Dionne?
- Hei, mor. Går det bra?
89
00:09:32,876 --> 00:09:33,918
Er Michael der?
90
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Nei, det er han ikke. Er alt i orden?
91
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Ja, alt fint. Batteriet hans er dødt,
så jeg tenkte at
92
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
han kanskje var på besøk til deg.
93
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Han kommer sikkert hjem snart.
94
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
Ok, vennen. Ring meg hvis du trenger noe.
95
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Ok.
96
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
- Ha det, vennen.
- Ha det.
97
00:10:03,334 --> 00:10:06,168
Dette er Michaels telefon.
Legg igjen en beskjed.
98
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
ASHINGTON BYGG
99
00:10:27,626 --> 00:10:29,209
Det er ingenting der.
100
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Ok.
101
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Ja, så da er det...
102
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Det er ingen endring?
103
00:10:49,084 --> 00:10:50,876
Spiller du kortene rett...
104
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
Ok. Jeg kommer og besøker han uansett.
105
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Takk.
106
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Står til? Jeg er Rodney.
107
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Hvor er jeg?
- Hos meg.
108
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Hva er klokka?
- Nesten fire.
109
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- På ettermiddagen?
- Ja.
110
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Det kan ikke stemme.
111
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Kreftene krever mye av en. Man går tom.
112
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
Snakker om...
113
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Kan jeg få låne en lader, takk?
114
00:11:21,834 --> 00:11:24,793
- Hvem faen er du?!
- Kom deg for faen vekk!
115
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Ro ned!
- Pass på!
116
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Det holder!
- Ro ned!
117
00:11:28,334 --> 00:11:31,459
Jeg vet. Det er mye å ta inn.
Men dette er mitt hjem.
118
00:11:32,084 --> 00:11:34,793
Det er greit at du er her,
selv om du trua meg,
119
00:11:34,793 --> 00:11:37,251
men du får ikke lage trøbbel her, ok?
120
00:11:37,751 --> 00:11:39,376
Du burde takke Michael.
121
00:11:39,376 --> 00:11:42,251
Uten han hadde vi ikke vært der
for å redde deg.
122
00:11:48,084 --> 00:11:50,043
Var det de hettekledte du nevnte?
123
00:11:50,043 --> 00:11:53,793
Ja. Først trodde jeg de prøvde
å drepe oss, men jeg tok feil.
124
00:11:53,793 --> 00:11:55,834
- De prøver å ta oss.
- Hvor hen?
125
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Jeg aner ikke.
126
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Jeg vet ikke hvem de er,
men de er etter oss pga. kreftene våre.
127
00:12:02,293 --> 00:12:07,584
Jeg har sett dem to ganger. Forleden da de
prøvde å angripe Rodney, og første gang...
128
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
...i framtida.
129
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Hei!
130
00:12:28,584 --> 00:12:29,418
Slipp meg ut!
131
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Hei! Slipp meg ut!
132
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Slipp dem inn, takk.
133
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Slutt å dra meg.
134
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Det gjør vondt i arma.
135
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
God morgen, Jasmine.
136
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Takk.
137
00:13:51,251 --> 00:13:53,084
Det er flott å møte deg, Andre.
138
00:13:58,043 --> 00:14:01,376
Du lurer nok på hvorfor
du ikke kan knekke de håndjernene
139
00:14:01,376 --> 00:14:03,168
som du gjorde med minibanken.
140
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Dette kan virke motstridende,
men vi vil ikke skade deg.
141
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Kan du løsne Andres håndjern
og vente utenfor?
142
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Takk.
143
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
Injeksjonen vi ga deg, virker hemmende.
144
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Den hindrer deg i å aktivere styrken din.
145
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Hør her, du skal få tilbake penga.
146
00:14:40,793 --> 00:14:44,834
- Vær så snill, jeg vil bare hjem.
- Du er ikke i vanskeligheter.
147
00:14:45,709 --> 00:14:47,376
Vi bryr oss ikke om pengene.
148
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
Vi er glade for at du tok dem,
ellers hadde vi ikke funnet deg.
149
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Hva vil du, da?
150
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
Jeg vil tilby deg en jobb.
151
00:14:59,084 --> 00:15:00,168
En godt betalt en,
152
00:15:00,168 --> 00:15:02,584
så du slipper å knekke minibanker.
153
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Hva slags jobb?
154
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Jeg vil at du skal bruke styrken din
til å hente inn andre som deg.
155
00:15:10,793 --> 00:15:15,168
Du får regelmessig lønn, og du får bonus
for alle du bringer inn i live.
156
00:15:16,001 --> 00:15:18,501
Og for døde?
Folka dine prøvde å drepe meg.
157
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Folk med "supacell"
dør ikke like lett som vanlige folk.
158
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supacell?
159
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Er det hva dette er?
160
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Hvorfor har jeg det?
161
00:15:30,459 --> 00:15:35,584
Minst en av foreldrene dine har sigdcelle,
eller så hadde begge egenskapen.
162
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
Og supacell er en mutasjon av sigdcelle.
163
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
Det er svært sjeldent, og selv om
du har det, kan det ligge inaktiv.
164
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Men det kan også våkne
gitt de rette forholdene.
165
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Å være i nærheten av en annen
aktivert supacell er det vanligste.
166
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Snakker om,
167
00:15:52,626 --> 00:15:55,709
har du kommet over andre
med spesielle evner?
168
00:15:56,334 --> 00:15:59,418
Særlig noen av disse fire personene?
169
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
Det er livsviktig
at de kommer inn umiddelbart.
170
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Jeg har aldri sett noen av dem.
171
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
De er veldig farlige, Andre.
172
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Vi vil bare hjelpe dem
å forstå og kontrollere egne evner.
173
00:16:17,209 --> 00:16:19,709
Og når vi føler
at vi har oppnådd det målet
174
00:16:19,709 --> 00:16:24,793
og de ikke er en trussel
for seg selv eller andre, får de gå.
175
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Så dere hjelper dem?
176
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Nettopp.
177
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Og du vil få den samme hjelpen.
178
00:16:30,459 --> 00:16:35,209
Men som agent
er du ikke begrenset til dette stedet,
179
00:16:35,209 --> 00:16:37,793
så du kan tilbringe
mer tid med sønnen din...
180
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
AJ.
181
00:16:44,251 --> 00:16:46,001
I framtida er vi et team.
182
00:16:46,793 --> 00:16:50,168
Vi vil bekjempe dem.
Framtids-meg sa de kommer etter oss.
183
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Han sa vi kan stoppe dem
om vi fem holder sammen.
184
00:16:54,376 --> 00:16:58,001
- Hvorfor lot du meg ikke drepe dem?
- Fordi ingen trenger å dø.
185
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Vi kan stoppe dem uten å drepe dem.
186
00:17:00,793 --> 00:17:02,293
Vi trenger ikke gå der.
187
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Når vi fem er sammen,
kan vi overmanne dem.
188
00:17:05,584 --> 00:17:09,209
- Så hvor er denne Andre?
- Han skulle møte oss, men kom aldri.
189
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- Vennen tror at noe har skjedd.
- Kan de ha tatt han?
190
00:17:13,376 --> 00:17:15,709
- Ja, det er mulig, men vi...
- Men hva?
191
00:17:15,709 --> 00:17:18,043
Du sa vi trenger fem. Vi er bare fire.
192
00:17:18,043 --> 00:17:20,501
Vi må bare finne ut hvor Andre er...
193
00:17:20,501 --> 00:17:23,501
Jeg vil bare finne søstera mi.
194
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Du, hvor er Craig?
Krazy, eller hva dere kaller han.
195
00:17:28,793 --> 00:17:31,626
- Jeg vet ikke.
- Vet du hvor han bor?
196
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
Hvor han henger?
197
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Hvor skal du?
198
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Unnskyld meg!
199
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, du er ikke gal.
200
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Du er ikke gal, Tayo.
201
00:17:51,334 --> 00:17:54,126
Men når du tar med
de små tøsene hjem til mamma,
202
00:17:54,126 --> 00:17:56,251
skal jeg sannelig vise deg galskap.
203
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Jeg begynner med
å skyte bestemora di i panna.
204
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Kom hit og si det! Hæ?
205
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Hvorfor gjemmer du deg?!
- Møt meg.
206
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
A-Town, 20.00.
207
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
Og vit at om du ikke kommer,
kan du planlegge bestas begravelse.
208
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Var det han?
209
00:18:19,126 --> 00:18:22,418
Var det Craig? Jeg må vite hvor han er.
210
00:18:23,959 --> 00:18:26,584
- Fløtt deg.
- Du drar ikke før du sier det.
211
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Hei, ikke gjør dette.
212
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Ikke gjør dette. Greit?
213
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Jeg døde nesten for å redde deg.
214
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Jeg ba deg aldri om det.
215
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Hvem oppdro deg?
216
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
Jeg håper de greiene tar deg.
217
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- Det gjør jeg også.
- Vent.
218
00:18:54,043 --> 00:18:55,459
La meg få nummeret ditt.
219
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Ok...
220
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Her, bruk min.
- Ja, takk.
221
00:19:19,459 --> 00:19:21,001
Krazy sa han er i A-Town.
222
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
A-Town? Hva er det? Hvor er det?
223
00:19:51,001 --> 00:19:54,959
Hei, hva skjer? Hva tar du bilde av?
Vil du ha et bilde av meg?
224
00:19:56,459 --> 00:19:59,668
- Du ser bra ut. Hva heter du?
- Jeg er ikke interessert.
225
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Bror, hører du...
226
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Alt sjmø?
- Ja.
227
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael?
- Ja, hei, D.
228
00:20:19,584 --> 00:20:22,001
Hvor er du? Jeg har ringt siden i går.
229
00:20:22,001 --> 00:20:24,084
Drit i Michael. Jeg snakker nå.
230
00:20:24,084 --> 00:20:26,668
- Hvem er det?
- Michael, føkk deg.
231
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Hvor har du vært?!
- Yo.
232
00:20:28,959 --> 00:20:32,126
- Kan du la meg være i fred?
- Chat luft, da.
233
00:20:33,043 --> 00:20:36,001
- Er du faens døv?
- Jeg ba deg la meg være i fred!
234
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, hvor er du?
235
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Møt meg i A-en straks.
- Greit.
236
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Fortell meg hvor du er.
- Hæ?
237
00:20:47,168 --> 00:20:49,251
Fortell meg hvor du er, Dionne.
238
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Jeg er på...
239
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Det der begynner å bli en vane.
240
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Hei. Hvem var det? Går det bra?
241
00:21:18,876 --> 00:21:22,626
- Jeg trodde de hadde tatt deg.
- Hæ?
242
00:21:23,543 --> 00:21:25,959
Hva slags sted er dette? Hva gjør du her?
243
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Jeg lette etter deg.
244
00:21:30,376 --> 00:21:33,168
Jeg tror dette er
der de fører folk med krefter.
245
00:21:48,459 --> 00:21:50,168
A.T.O.W.N
SANG AV LIL BABY
246
00:21:50,918 --> 00:21:54,543
Det stedet finnes ikke.
Burde ha visst at han løy.
247
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Jeg vet ikke om han bare er full av dritt,
men A-Town er et ekte sted.
248
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- Det kommer ikke opp.
- Nei, det er et kallenavn.
249
00:22:04,834 --> 00:22:07,334
De kaller det det
fordi alt skjer der nede.
250
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
Så hvor er det? Hva heter det?
251
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
Det er gamle Ashington.
252
00:22:20,668 --> 00:22:26,251
Ansiktstreff.
253
00:22:27,251 --> 00:22:31,001
Mens agentene kommer seg,
må du skaffe oss mer tid.
254
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Fra nå...
255
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Sir.
256
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Hent alle aktiva i dag.
257
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Men, sir, vi...
258
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
I dag.
259
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Ja, sir.
260
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Jeg sjekka på nettet,
det er helt klart tvilsomt.
261
00:22:49,501 --> 00:22:51,084
Nylige bilder er fjernet.
262
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Det er ingen info
om selskapet som kjøpte det.
263
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Det er ingen sjef,
ingen handelshistorikk, ingen regnskap.
264
00:22:59,126 --> 00:23:01,001
Som om det ikke eksisterer.
265
00:23:07,501 --> 00:23:10,001
Jeg skulle ikke ha nekta deg å dra ut dit.
266
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
Jeg var bare redd.
267
00:23:17,084 --> 00:23:18,584
Jeg skulle ikke ha løyet.
268
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Vet du hvordan det føles når
269
00:23:26,376 --> 00:23:27,459
mannen du...
270
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
Mannen du elsker
271
00:23:31,584 --> 00:23:34,959
frir til deg og vil du skal bli kona hans?
272
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
Og så oppfører han seg
som om du ikke eksisterer.
273
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
Det føles som at etter kreftene
er jeg ikke god nok.
274
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Det er ikke sånn, sverg.
275
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Vi bør utsette bryllupet.
- Hæ?
276
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Du må finne ut om det er dette du vil.
277
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
Det er alt jeg vil.
278
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Tenk på folka du kan hjelpe.
- Bryr meg ikke.
279
00:23:54,126 --> 00:23:56,626
- Jeg er ingen superhelt.
- Du kan være det.
280
00:23:56,626 --> 00:23:59,959
- Tenk på liva du kan redde.
- Jeg vil bare redde ditt!
281
00:23:59,959 --> 00:24:01,584
Jeg trenger ikke å reddes.
282
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Michael, du må snakke med meg.
283
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Hva er det?
284
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
9. juli...
285
00:24:22,876 --> 00:24:25,209
Det er ikke dagen jeg dro til framtida.
286
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
Det er dagen...
287
00:24:30,126 --> 00:24:31,376
Det er dagen du dør.
288
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Hæ?
289
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Finn ut hvor han er.
- Ja, sir.
290
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
Det var ingen der.
291
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Det er ikke din lykkedag, vel?
292
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Jeg tenkte først...
293
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
Hvordan kunne du vente så lenge
med å si meg det,
294
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
men så...
295
00:25:34,918 --> 00:25:36,543
...tenkte jeg om det var meg.
296
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
Det er aldri et bra øyeblikk
297
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
å si til noen når de skal dø, så
298
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
det er greit.
299
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Du sa at de hettekledte gjør det?
300
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Det var det han sa.
301
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Hvorfor?
302
00:26:04,709 --> 00:26:06,876
- Hva har jeg gjort dem?
- Ingenting.
303
00:26:13,043 --> 00:26:15,543
Jeg trodde jeg skulle bli gammel som...
304
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Som besta.
- Det blir du.
305
00:26:19,918 --> 00:26:22,418
Du vil bli gammel. Jeg skal sørge for det.
306
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Alle har en dato.
307
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Jeg kan iallfall forberede meg.
308
00:26:36,793 --> 00:26:38,126
Si farvel til mamma.
309
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
Jeg kan passe på at jeg ikke kaster bort
et øyeblikk med deg.
310
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
La oss gifte oss, men i morgen.
311
00:26:52,418 --> 00:26:54,084
La oss dra til et fint sted.
312
00:26:54,084 --> 00:26:58,876
Nei, det trenger vi ikke.
Jeg har funnet dem.
313
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Hvis du har rett, og Andre er der,
kan jeg få han ut.
314
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Men alt du har sagt
om framtida har skjedd.
315
00:27:09,543 --> 00:27:14,584
- Hvorfor skulle dette være annerledes?
- Fordi jeg kunne dra til framtida.
316
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
Jeg tror ikke framtids-jeg kan gjøre det.
317
00:27:18,084 --> 00:27:22,959
Jeg hindret at Tazer og Rodney ble tatt.
Det er noe som kalles sommerfugleffekten...
318
00:27:22,959 --> 00:27:25,793
- Michael!
- Nei, hør her.
319
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Jeg vil ikke dø.
- Du skal ikke dø.
320
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- Jeg vil ikke.
- Nei da.
321
00:27:35,459 --> 00:27:38,043
- Det skjer ikke.
- Men om det er Guds vilje...
322
00:27:38,043 --> 00:27:39,501
Det finnes ingen Gud.
323
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
For hvis det fantes en Gud,
ville han ikke ta deg fra meg.
324
00:27:43,001 --> 00:27:47,626
Han ville ikke ta deg fra meg.
325
00:27:56,418 --> 00:28:00,876
Ta telefonen, da. Jeg hadde ikke
ringt sånn om jeg visste du var her.
326
00:28:00,876 --> 00:28:02,876
Jeg visste ikke at du har ringt.
327
00:28:02,876 --> 00:28:05,584
Hæ? Hvordan visste du
at vi skulle møtes her?
328
00:28:06,084 --> 00:28:08,376
Jeg gjorde ikke det. Jeg kom for Dionne.
329
00:28:08,918 --> 00:28:12,251
Hun mener gamle Ashington
er der de tar folk med krefter.
330
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- Hvis det er sant, er Andre der inne.
- Hvorfor A-Town?
331
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Hæ? Er A-Town gamle Ashington?
332
00:28:18,084 --> 00:28:21,793
Ja. Og Tazer sier Craig er der,
så Sharleen kan også være der.
333
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Ja. Jeg tror at hvis vi tar
den snertne lille bilen dere har,
334
00:28:26,043 --> 00:28:29,293
kan vi overrumple dem. Hva syns du?
335
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
Jeg syns du skal dra hjem.
Jeg møter deg der.
336
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Nei, jeg vil ikke være alene.
337
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Og jeg vil hjelpe.
Og vi vet begge at dette ikke er min dag.
338
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Beklager avbrytelsen. Men hvem kjører?
339
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Jeg kan gjøre det.
- Det er greit.
340
00:28:44,626 --> 00:28:47,209
- Jeg og Michael sitter bak.
- Ja? Etter deg.
341
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Er det flere innganger?
342
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
Det er en blindvei.
Sett deg i bilen igjen.
343
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Jeg må ha noe!
344
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Jævla treginger.
Lægs må betales på forhånd.
345
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Hei.
346
00:30:40,584 --> 00:30:43,376
- Hva slags sted er dette?
- Velkommen til A-Town.
347
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Det er et høl.
348
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Jeg setter den her.
349
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Hei. Går det bra?
- Ja.
350
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Skjer'a? Vi er klare, ja? Kom igjen.
351
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Jeg ser deg, bror.
352
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Ja, to. Takk. Greit, ja.
353
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Hei, mann.
354
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Fløtt deg, mann. Faens dust.
355
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
Steng butikken, AJ. Det er dags.
356
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Jævla dust.
- Vi må ta han Tazer.
357
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Butikken er stengt. Det er over.
358
00:31:32,418 --> 00:31:35,959
- Butikken er stengt. Gå, nå.
- Jeg har ikke min.
359
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
- Ja?
- Faens duster. Skynd deg.
360
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Teit.
- Ja? AJ, vet du.
361
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
Det er min lille G. Pass på han.
362
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Kjenner du igjen noen av dem?
363
00:31:49,043 --> 00:31:50,543
Den gutten ser så ung ut.
364
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
De rekrutterer dem jo i livmora nå.
365
00:31:55,126 --> 00:31:58,709
Kanskje det er en annen del.
En der folk med krefter holdes.
366
00:31:58,709 --> 00:32:00,626
A-Town er bare et dopreir.
367
00:32:01,251 --> 00:32:04,209
Mr. Johnson var sikker på
at de tok Jasmine hit.
368
00:32:17,751 --> 00:32:18,584
Skjer'a`?
369
00:32:18,584 --> 00:32:19,543
Skjer'a?
370
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Går det bra?
- Ja. Klart det.
371
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Skjer'a?
372
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Hva sier du? Er du klar?
- Kom an, det vet du.
373
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
- Krazy.
- Ja.
374
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Sverg. Jeg må kæze han Tazer i dag.
375
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
Der er han.
376
00:32:41,668 --> 00:32:43,751
Hvem er det der borte i blå beamer?
377
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
Er det ei kæbe?
378
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Hvem er det?
379
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Hvem er det?
380
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Bare gå du òg. Kanskje de trenger deg.
381
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- Ok. Bare bli i bilen.
- Ok.
382
00:32:56,584 --> 00:32:58,209
- Glad i deg.
- Glad i deg òg.
383
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
Hvor skal den bitchen?
384
00:33:05,293 --> 00:33:07,959
Hun er grei, men hvem er de jævla folka?
385
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Hva faen?
386
00:33:10,043 --> 00:33:12,293
- Er det ingen som kjenner dem?
- Sprøtt.
387
00:33:12,293 --> 00:33:14,959
Hvorfor går hun så selvsikkert?
388
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Gal.
- Hva faen er det som foregår?
389
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Hvem faen er det?
390
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Hæ? Er du gal?
- Hvor er Sharleen?
391
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Du er ferdig.
- Jeg spør ikke igjen.
392
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Hva faen, mann?
393
00:33:28,459 --> 00:33:29,959
- Faens...
- Se på øya hennes!
394
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Faen!
- Vi jetter!
395
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Faen heller, fam!
396
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Det er faens hekseri!
- Hva faen?
397
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Hei. Fløtt deg, mann!
398
00:33:37,126 --> 00:33:38,668
Gutter, vi kom nettopp.
399
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Treskaller.
400
00:33:47,751 --> 00:33:51,543
Han vil ikke kunne si noe
hvis du dreper han.
401
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Han tok søstera mi.
402
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Du sa A-Town klokka åtte.
403
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Hva faen venter du på?
404
00:34:03,459 --> 00:34:07,209
Ikke! Han har ikke sagt hvor hun er ennå.
405
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Faen.
406
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Gjør det.
407
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Pass deg!
408
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Nei!
409
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
410
00:34:51,084 --> 00:34:53,584
Michael, reis deg.
411
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Reis deg, Michael.
412
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Jeg kan løpe oss vekk herfra.
- Nei.
413
00:34:58,376 --> 00:35:02,293
- Hva er poenget? De finner oss igjen.
- Bare lufter muligheten.
414
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, du bør komme hitover.
De tinga bak deg er farlige.
415
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Farlige?
416
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Farlige?
417
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Farlig som deg, Sabrina?
418
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Eller farlig som meg?
419
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Hva i helvete?
420
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Nei. La han være i fred, vær så snill!
421
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
422
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Hurtig.
423
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Gleder meg til å prøve den.
424
00:35:48,501 --> 00:35:50,334
Dere trodde dere var de eneste.
425
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Lø.
426
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Dere er småttiser.
427
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Nyfødte.
428
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Vi er fedrene.
429
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Hvor er Sharleen?
430
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
De tok henne.
431
00:36:02,793 --> 00:36:04,876
De trodde hun var den med kreftene.
432
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Men det var deg hele tida.
433
00:36:09,043 --> 00:36:12,834
- Hør. Vi kan sikkert finne en slags...
- Holder du aldri kjeft?
434
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Har deg.
435
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Hvor er han? Hvor ble han av?
436
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Hvor er brillene?
437
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Finn brillene.
438
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Finn dem.
439
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Hei. Åpne portalen. La meg ta han inn.
440
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Hvor er de jævla brillene?
Jeg ser han ikke uten.
441
00:37:24,126 --> 00:37:25,626
Gi meg de jævla brillene.
442
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Faen.
443
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
444
00:38:00,084 --> 00:38:01,418
Ray vil ha dem i live.
445
00:38:05,834 --> 00:38:06,959
Hun får ikke puste.
446
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Hei. Åpne portalen. La meg få han inn.
447
00:38:49,126 --> 00:38:52,168
Er det noen som hører på meg?
Kan vi åpne en portal?
448
00:38:52,168 --> 00:38:56,709
- Vi henter resten senere.
- Han har rett. Vi kan ikke dra tomhendt.
449
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- Vi kan ikke ta det vi ikke ser.
- Hold kjeft.
450
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo!
451
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
452
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Jeg er her.
453
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Jeg trodde du ville avgjøre dette. Hæ?
454
00:39:14,751 --> 00:39:18,626
Liker du å leke spøkelse?
Jeg kan gjøre deg til et permanent.
455
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
456
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Du er for stor til å leke gjemsel. Tayo!
457
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Hvor er du? Di fitte.
458
00:39:31,334 --> 00:39:35,668
Jeg trodde jeg oppdro deg bedre enn dette.
Vi gjemmer oss ikke, bror. Hæ?!
459
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Hva faen gjør du, bror?
460
00:40:16,209 --> 00:40:20,043
Dionne. Hei.
461
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Du. Går det bra?
462
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Hva skjedde?
463
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Hæ, hva skjedde?
464
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Jeg prøvde å stoppe at de tok deg.
465
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Jeg skal kjøre deg til sykehus.
466
00:40:29,376 --> 00:40:33,959
- Det går bra. Hjelp dem først.
- Det er ikke trygt. Ta bilen og dra hjem.
467
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Det går bra.
- Dionne, bare dra.
468
00:40:37,418 --> 00:40:38,501
- Vær så snill.
- Ok.
469
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Ok.
470
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Kom igjen. Gå.
- Vær forsiktig.
471
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Gå!
472
00:41:00,251 --> 00:41:04,001
Hei, Andre, det er meg. Michael.
Han fra telefonen.
473
00:41:04,959 --> 00:41:09,001
Hva gjør du med disse folka?
De er farlige. De er slemme.
474
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- Det var det de sa om dere fire.
- Nei, de lyver.
475
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
De lyver. De jakter på oss.
Vi beskytter oss bare.
476
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Jeg ville ikke ha noe
med det å gjøre. Jeg er blakk.
477
00:41:20,084 --> 00:41:22,418
Ja, jeg trengte penga, men de trua meg.
478
00:41:22,418 --> 00:41:24,418
- De trua meg med sønnen min.
- Ok.
479
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Ja?
- Ok, jeg forstår.
480
00:41:27,376 --> 00:41:28,293
Så bli med meg.
481
00:41:28,834 --> 00:41:32,584
Bli med oss, så kan vi stoppe dem.
Vi kan få en slutt på dette.
482
00:41:33,668 --> 00:41:38,126
Jeg kan ikke kontrollere det mer.
Du skal være med oss. Jeg har sett det.
483
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Faen.
484
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Kom hit.
485
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Ja, løp bare.
486
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Løp, din kødd.
487
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Funker det ikke? Kom an.
488
00:42:14,709 --> 00:42:15,834
La han være i fred!
489
00:42:17,501 --> 00:42:21,043
La han være! Han er bare en unge!
490
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Ikke bom, sa jeg.
491
00:42:33,459 --> 00:42:34,376
Dumme kjerring.
492
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Faen.
493
00:42:39,251 --> 00:42:41,251
Er dette det berykta Tazer-bladet?
494
00:42:41,876 --> 00:42:43,876
Hvor mye blod har du sølt med det?
495
00:42:45,459 --> 00:42:49,251
- Bare rett at blodet ditt er på.
- Sjefen vil ha dem i live, bror.
496
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
De kan gå inn i live.
497
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Ta dem.
498
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
Men du skal et annet sted.
499
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Hva faen gjør du?
500
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Jævla sviker.
501
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Slå han!
502
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Faen.
503
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Hæ? Tror du det er nok?
504
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Går det bra?
505
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Ja.
506
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Bra du gjorde noe.
Jeg skulle til å ta han.
507
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Hei, D, går det bra?
508
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
- Se på meg.
- Ja.
509
00:44:15,959 --> 00:44:19,251
- Du er trygg. Det går bra. Jeg fant dem.
- Ok.
510
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Her.
511
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Legg press på såret.
Det vil stoppe blødninga.
512
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Det vil gå bra.
513
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Takk. Nå er vi vel skuls.
514
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Det går bra. Ok? Nå drar vi.
515
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Han reiser seg.
516
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Han reiser seg.
- Hæ?
517
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Faen!
518
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Bare bli i bilen, ok?
519
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Vent litt. Jeg har ikke krefter igjen.
520
00:45:13,334 --> 00:45:16,168
Jeg er ingen trussel,
og dette er ikke personlig.
521
00:45:17,043 --> 00:45:19,126
Sabrina, jeg kan føre deg til Shar.
522
00:45:19,959 --> 00:45:24,751
- Men uten meg får du ikke se henne igjen.
- Hvordan da, hvis du ikke har krefter?
523
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
De ga meg et apparat. Det er i lomma.
524
00:45:29,001 --> 00:45:30,918
Tro meg, jeg kan åpne en portal.
525
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
Det er flere som må reddes,
526
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
siden dere så gjerne vil leke helter.
527
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
528
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
de har holdt mora di der i årevis.
529
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Hun prøvde å rømme.
530
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
De drepte henne.
531
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Du juger. Han juger!
- Hvorfor i helvete skulle jeg juge? Hæ?
532
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Dere vil dra dit. Jeg må ta dere dit.
533
00:45:57,876 --> 00:45:59,501
Det er en jævla vinn-vinn.
534
00:45:59,501 --> 00:46:02,376
Han får betalt,
men dere kommer kanskje ikke ut.
535
00:46:02,376 --> 00:46:06,168
Vi ser om apparatet funker,
og så finner vi ut av det.
536
00:46:06,168 --> 00:46:08,168
Sjmø. Jeg henter det.
537
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Vent. Det er bare en telefon.
538
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
539
00:46:28,959 --> 00:46:30,668
Spør mora di hva som skjer'a.
540
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michael.
541
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
542
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Hvorfor gjorde du det?
543
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Han skulle drepe oss alle.
544
00:47:43,126 --> 00:47:47,334
Jeg hadde ingen valg. Jeg måtte spole
tilbake tida, han hadde drept oss.
545
00:47:47,334 --> 00:47:52,126
- Hvordan skal jeg finne Sharleen nå?!
- Ok, hør, nå er vi sammen.
546
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Mike, jeg vet ikke.
Gjør tidsreise-greia di, kanskje vi...
547
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mike!
548
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
For en flaks.
549
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
550
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
551
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Vent. Hei.
552
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Hei. Nei.
553
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Nei, Dionne.
554
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Det går bra. Hei. Hjelp!
555
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Hjelp! Hei, Dionne. Nei.
556
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
Nei.
557
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Nei, Dionne, vi skal klare det. Nei.
558
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Nei. Hjelp henne!
559
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Gjør noe, for faen!
560
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Nei, bli hos meg.
561
00:48:59,793 --> 00:49:03,876
Bli hos meg, D. Nei.
562
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Gjør noe! Vær så snill!
563
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Nei, Dionne, bli hos meg.
564
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Bli hos meg, Dionne.
565
00:49:13,168 --> 00:49:15,709
Dionne.
566
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
567
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Vær så snill, noen må gjøre noe.
568
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Gjør noe.
569
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Nei, Dionne.
570
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Her er det. Her borte.
571
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Her.
- Hvorfor er dørene lukket?
572
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Hallo.
- Hei.
573
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Beklager, damer, men vi har stengt.
574
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Ja, men vi pleier å komme hit...
- Kom i morgen, drinker på meg, ok?
575
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Ja. Beklager. I morgen.
- Det går bra.
576
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Det er en bar den veien.
- Ok.
577
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Hvordan føles det å bli usynlig?
578
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Faen, snakker du fortsatt?
579
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Her, ta den.
580
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Han kan bli usynlig.
- Jeg vet det.
581
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
Han er en kamerat.
582
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Vent litt, kompis.
583
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Takk for at dere kom.
584
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
Klart det, kompis.
585
00:51:17,501 --> 00:51:21,251
Men er det ikke litt tidlig?
Det har bare gått noen dager.
586
00:51:21,251 --> 00:51:23,626
Jo før vi får dette gjort, jo bedre.
587
00:51:24,876 --> 00:51:27,876
Men du sa at ingenting kan gjøres
når noen er borte.
588
00:51:27,876 --> 00:51:32,626
Jeg prøver ikke å få henne tilbake.
Jeg vet at hun er borte.
589
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Jeg skal til framtida.
590
00:51:38,168 --> 00:51:40,001
Finne den ansvarlige for dette.
591
00:51:41,126 --> 00:51:45,668
Hvem som har leid Krazy og dem
for å ta oss. Hvem som tok søstera di.
592
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Hvem som drepte mora di.
593
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Som truer oss og våre familier med livet.
594
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Hvem den Ray-fyren er.
595
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Hvem som egentlig tok henne fra meg.
596
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Jeg skal til framtida,
597
00:52:02,501 --> 00:52:06,418
få tak i all informasjonen jeg kan,
og når jeg kommer tilbake,
598
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
skal de faen meg få betale.
599
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
Det var nære på, Ray.
Jeg trodde jeg var ute.
600
00:53:42,709 --> 00:53:46,376
Du var det.
Du hadde kanskje ett åndedrag igjen.
601
00:53:46,376 --> 00:53:50,001
Jeg setter pris på at du redda livet mitt.
Du vil ikke angre.
602
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Hva sier sjefen?
603
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Vel, du kan...
604
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
Du kan spørre henne selv.
605
00:54:05,334 --> 00:54:06,709
Jeg dreit meg ut.
606
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Men neste gang skal jeg ikke...
- Neste gang?
607
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Neste gang?!
608
00:54:13,959 --> 00:54:16,293
Husker du at jeg tok deg ut av fengsel?
609
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Husker du at jeg lot deg selge dopet ditt?
610
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
Jeg har reddet livet ditt flere ganger.
611
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Og Craig,
612
00:54:28,834 --> 00:54:30,376
hva har jeg fått tilbake?
613
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Gi meg én sjanse til.
614
00:54:36,168 --> 00:54:38,251
Nå vet jeg hva jeg har med å gjøre.
615
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Vel, Krazy...
616
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
...det gjør jeg òg.
617
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Aktiveringen min er unik.
618
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
Ingen andre kan... Ray, snakk til henne!
619
00:54:54,418 --> 00:54:55,959
Gi meg en sjanse til!
620
00:54:58,793 --> 00:55:01,959
Ingen andre kan gjøre det jeg kan!
Gi meg én...
621
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Den er...
622
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Den er oppdatert som ønsket.
623
00:55:17,918 --> 00:55:21,001
Du vet vel at han ikke er den eneste
som sviktet meg?
624
00:55:22,751 --> 00:55:26,001
Mot bedre vitende
lot jeg deg gjøre ting på din måte.
625
00:55:30,001 --> 00:55:33,668
Vel... Nå skal vi gjøre ting på min måte.
626
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Tekst: Anniken Einan