1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 CRIADA POR RAPMAN 2 00:00:35,126 --> 00:00:35,959 Olha. 3 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 Michael, quantos poderes você tem? 4 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Cuidado. Não sei por quanto tempo consigo segurar. 5 00:00:44,376 --> 00:00:45,543 Que se foda. 6 00:00:45,543 --> 00:00:47,043 Não, Choque! Não! 7 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Merda. 8 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 ROTEIRO POR RAPMAN 9 00:00:55,834 --> 00:00:57,959 - Por que me trouxe aqui? - Ia matar aquilo. 10 00:00:57,959 --> 00:00:59,168 - Que porra? - Já falo. 11 00:00:59,168 --> 00:01:00,834 Só preciso trazer os outros. 12 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 De boa. Acho que podemos enfrentar eles. 13 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Pra trás! 14 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Vamos. 15 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Ei. Ele vai ficar bem? 16 00:02:05,168 --> 00:02:08,084 - Sabrina, sai dessa! Faz alguma coisa. - Um minuto! 17 00:02:08,084 --> 00:02:09,376 Beleza. 18 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Não sei. 19 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Vai ficar tudo bem, cara. Você vai ficar bem. 20 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Ele precisa de um hospital. As queimaduras dele... 21 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Elas... 22 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 estão se curando. 23 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Isso. 24 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Pega um óleo de massagem e manda brasa. 25 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Consegue se curar? 26 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Você vai ficar bem, cara. 27 00:02:48,084 --> 00:02:50,126 Não sabia disso quando vazou com seu colega. 28 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Merda. 29 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Nossa, cara. 30 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Aí, tem alguma roupa sobrando pra me emprestar? 31 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 {\an8}DIRIGIDO POR RAPMAN 32 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 É. 33 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Toca. 34 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 CÂMERA PRINCIPAL 35 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Mais perto. 36 00:04:21,668 --> 00:04:22,584 Ela fez aquilo? 37 00:04:25,084 --> 00:04:27,709 Mandamos a imagem dela para reconhecimento facial. 38 00:04:27,709 --> 00:04:29,668 Estamos aguardando os resultados. 39 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 Então a operação de ontem fracassou? 40 00:04:33,084 --> 00:04:35,043 - Nosso trabalho... - Sei qual é o trabalho. 41 00:04:35,043 --> 00:04:36,084 Contratei vocês. 42 00:04:39,334 --> 00:04:41,209 Não pare o vídeo até eu mandar. 43 00:04:46,501 --> 00:04:47,959 Como se encontraram? 44 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Alguém deve estar ajudando. 45 00:05:22,626 --> 00:05:23,793 Ei, princesa. 46 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Papai? 47 00:05:26,126 --> 00:05:27,459 Sim, amor, sou eu. 48 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Quando posso voltar pra casa? 49 00:05:30,126 --> 00:05:31,251 Logo, logo. 50 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Você sempre diz isso, mas quando? 51 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Eles me fazem usar meus poderes até quando estou cansada. 52 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Papai, por favor. Está doendo. 53 00:05:40,501 --> 00:05:42,334 Estão me machucando, e quando eu... 54 00:05:42,834 --> 00:05:43,751 Jasmine? 55 00:05:44,251 --> 00:05:45,168 Jasmine! 56 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 Depois disso, ela não ligou mais. 57 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Aqui, eu vou... 58 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Vou te ajudar. Me dá seu endereço. Vou falar com a polícia. 59 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Não direi seu nome. - Não. A polícia não vai ajudar. 60 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 A polícia não tem poder. 61 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 O que seu noivo tem? 62 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Que poder ele tem? 63 00:06:13,376 --> 00:06:14,709 Ele se teletransporta. 64 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 E congela o tempo. 65 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 Ele tem vários poderes? 66 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Então ele pode trazer a Jasmine de volta. 67 00:06:25,459 --> 00:06:28,418 - Não sei se ele pode... - Eu pago se for preciso. 68 00:06:28,418 --> 00:06:30,584 Não precisa me pagar nada. 69 00:06:31,209 --> 00:06:34,251 Se me der o endereço, eu falo com o Michael. 70 00:06:34,251 --> 00:06:35,793 Verei o que posso fazer. 71 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Mas não posso prometer nada. 72 00:06:45,251 --> 00:06:46,376 Complexo Ashington? 73 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Conheço esse lugar. Tinha clientes lá. Está... 74 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Está vazio há anos. Vão demolir e reconstruir. 75 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Há quanto tempo dizem isso? 76 00:07:00,876 --> 00:07:04,001 Não acha estranho que nunca derrubam nada? 77 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Eu e a Sharon tentamos ter filhos por muito tempo. 78 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Foram três abortos antes da Jasmine. 79 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Eu amo tanto ela. 80 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Às vezes sou meio superprotetor, sabe? Só preciso saber onde ela está. 81 00:07:29,543 --> 00:07:30,584 Só por segurança, 82 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 comprei um rastreador na Amazon. 83 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Bem pequeno. Botei na mochila dela. Ela não sabia. 84 00:07:37,876 --> 00:07:40,334 Quando ela desapareceu, segui o rastreador. 85 00:07:40,334 --> 00:07:42,709 Ele me levou até esse lugar. 86 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Ela estava lá? - Não vi ela. 87 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Mas vi a mochila dela largada no chão. 88 00:07:50,251 --> 00:07:51,668 E aí meu telefone tocou. 89 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Me mandaram voltar pra casa. 90 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Quem mandou? Quem são? As pessoas que levaram ela? 91 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Disseram que, se eu não fosse, a Jasmine ia morrer. 92 00:08:05,709 --> 00:08:07,918 - Como sabiam que você tava lá? - Não sei. 93 00:08:07,918 --> 00:08:09,709 Mas conhecem meu rosto agora. 94 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Não posso arriscar voltar. 95 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Mas eles não conhecem o seu. 96 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 E não conhecem seu noivo. 97 00:09:14,001 --> 00:09:16,418 Você ligou pro Michael. Deixe seu recado. 98 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Tudo bem, Dionne? - Oi. Você está bem? 99 00:09:32,876 --> 00:09:33,918 O Michael foi aí? 100 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Não, por quê? Está tudo bem? 101 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Sim, tudo bem. É que ele tá sem bateria, então pensei 102 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 que talvez ele tivesse passado por aí. 103 00:09:45,709 --> 00:09:47,501 Ele já deve estar voltando. 104 00:09:47,501 --> 00:09:50,043 Tá, querida. Qualquer coisa, me liga. 105 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Beleza. 106 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 - Tchau, querida. - Tchau. 107 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Você ligou pro Michael. Deixe seu recado. 108 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 COMPLEXO ASHINGTON 109 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Não tem nada lá. 110 00:10:28,626 --> 00:10:32,251 COMPLEXO ASHINGTON 111 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Tá. 112 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 É, então... 113 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Nada mudou, então? 114 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 Tá. Bom, vou visitar ele de qualquer maneira. 115 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Valeu. 116 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Tudo bem, cara? Sou o Rodney. 117 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Onde estou? - Na minha casa. 118 00:11:03,584 --> 00:11:05,834 - Que horas são? - Quase quatro. 119 00:11:05,834 --> 00:11:07,251 - Quatro da tarde? - É. 120 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Não faz sentido. 121 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Os poderes sugam toda a nossa energia. 122 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 Falando nisso... 123 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Alguém me empresta um carregador? 124 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Quem caralhos é você? 125 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Me larga! 126 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Relaxa! - Cuidado! 127 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Chega! - Relaxa! 128 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Eu sei. É muita coisa. 129 00:11:30,334 --> 00:11:31,459 Mas a casa é minha. 130 00:11:32,084 --> 00:11:34,709 Pode ficar aqui mesmo depois de apontar uma arma pra mim, 131 00:11:34,709 --> 00:11:37,251 mas não vai arranjar confusão, beleza? 132 00:11:37,751 --> 00:11:39,376 Devia agradecer ao Michael. 133 00:11:39,376 --> 00:11:42,376 Se não fosse ele, não estaríamos lá pra te salvar. 134 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 Aqueles eram os encapuzados que você falou? 135 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Sim. Primeiro achei que queriam matar a gente, mas não. 136 00:11:53,876 --> 00:11:55,834 - Querem levar a gente. - Levar pra onde? 137 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Não faço ideia. 138 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Não sei quem são, mas sei que querem os nossos poderes. 139 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 Já vi eles duas vezes. 140 00:12:04,584 --> 00:12:08,001 Teve o dia que tentaram atacar o Rodney e a primeira vez, 141 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 no futuro. 142 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Ei! 143 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Me tira daqui! 144 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Ei! Me tira daqui! 145 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Deixa eles entrarem. 146 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Para de me empurrar. 147 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Está machucando meu braço! 148 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Bom dia, Jasmine. 149 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Obrigado. 150 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 É um prazer, Andre. 151 00:13:58,043 --> 00:14:01,126 Está se perguntando por que não consegue quebrar as algemas 152 00:14:01,126 --> 00:14:03,043 como fez com o caixa eletrônico. 153 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Pode parecer contraditório, mas não queremos te machucar. 154 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Pode abrir as algemas do Andre e esperar lá fora? 155 00:14:23,001 --> 00:14:23,876 Obrigado. 156 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 A injeção que demos a você funciona como um inibidor. 157 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Impede que você ative sua força. 158 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Olha, cara, se quiser o dinheiro, eu devolvo todo o dinheiro. 159 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Por favor, só quero ir pra casa. 160 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Não está encrencado. 161 00:14:45,918 --> 00:14:47,376 Não ligamos pro dinheiro. 162 00:14:47,376 --> 00:14:48,834 Aliás, que bom que pegou, 163 00:14:48,834 --> 00:14:51,334 senão provavelmente nunca teríamos te encontrado. 164 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Então, o que querem? 165 00:14:56,626 --> 00:14:58,334 Quero te oferecer um emprego. 166 00:14:59,084 --> 00:15:00,168 Que paga bem, 167 00:15:00,168 --> 00:15:02,584 pra não precisar mais arrombar caixas eletrônicos. 168 00:15:03,084 --> 00:15:04,293 Que tipo de emprego? 169 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Quero que use seus talentos para trazer outros como você. 170 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 Terá um salário fixo 171 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 e ganhará um bônus por cada um que trouxer vivo. 172 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 E pelos mortos? Vocês tentaram me matar. 173 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Um humano com supacell não é tão fácil de matar como um humano comum. 174 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Supacell? 175 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Então é isso? 176 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 E por que eu tenho isso? 177 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 Pelo menos um dos seus pais tem doença falciforme, 178 00:15:33,876 --> 00:15:35,584 ou ambos tinham. 179 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 E supacell é uma mutação da célula falciforme. 180 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 É rara e, mesmo que tenha, pode ficar dormente no corpo pra sempre. 181 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 Mas também pode despertar, dadas as condições certas. 182 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Proximidade com outra supacell ativada é a mais comum. 183 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Falando nisso, 184 00:15:52,626 --> 00:15:55,709 você encontrou outros com habilidades especiais? 185 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 Em particular, algum desses quatro indivíduos? 186 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 É de suma importância que eles sejam encontrados. 187 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Nunca vi nenhum deles. 188 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Eles são muito perigosos, Andre. 189 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Só queremos ajudar eles a entender e controlar essas habilidades. 190 00:16:17,209 --> 00:16:19,334 Quando atingirmos esse objetivo 191 00:16:19,334 --> 00:16:22,584 e eles não forem mais uma ameaça para ninguém, 192 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 então estarão livres. 193 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Está ajudando eles? 194 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Exatamente. 195 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 E você terá a mesma ajuda, é claro, 196 00:16:30,459 --> 00:16:35,376 mas, como um agente, não ficará confinado aqui, 197 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 então poderá passar tempo com seu filho... 198 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 AJ. 199 00:16:44,251 --> 00:16:46,001 No futuro, somos uma equipe. 200 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 A gente ia lutar. Meu eu do futuro disse que eles viriam. 201 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Ele disse que podemos deter eles se nós cinco ficarmos unidos. 202 00:16:54,376 --> 00:16:56,043 Por que não me deixou matar eles? 203 00:16:56,043 --> 00:16:57,918 Porque ninguém precisa morrer. 204 00:16:58,543 --> 00:17:00,793 Podemos deter eles sem matar ninguém. 205 00:17:00,793 --> 00:17:02,293 Não precisa chegar a isso. 206 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Quando nós cinco estivermos juntos, seremos mais fortes. 207 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 E cadê esse tal de Andre? 208 00:17:07,251 --> 00:17:09,209 Ele ia nos encontrar, mas não apareceu. 209 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - O amigo dele acha que aconteceu algo. - Podem ter pegado ele? 210 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - É possível, mas não... - Mas o quê? 211 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 Não precisa de cinco? Somos só quatro. 212 00:17:18,043 --> 00:17:20,418 Só precisamos achar o Andre. 213 00:17:20,418 --> 00:17:23,501 A única pessoa que preciso achar é a minha irmã. 214 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Você, cadê o Craig? Louco, ou sei lá como chamam ele. 215 00:17:28,793 --> 00:17:31,626 - Não sei onde ele tá. - Sabe onde ele mora? 216 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 Onde ele fica? 217 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Aonde tá indo? 218 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Licença! 219 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Tayo, você não é louco. 220 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Você não é louco, Tayo. 221 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Se continuar trazendo esses merdinhas pra casa da minha mãe, 222 00:17:54,334 --> 00:17:56,251 vou te mostrar o que é ser louco. 223 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Vou começar atirando na testa da sua vovó várias vezes. 224 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Diz isso na minha cara! 225 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Tá se escondendo? Vamos resolver. - Me encontra. 226 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 Zona A, às 20h. 227 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 Se você não aparecer, pode ir planejando o funeral da sua vovó. 228 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Era ele? 229 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 Era o Craig? 230 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 Preciso saber onde ele tá. 231 00:18:23,959 --> 00:18:26,584 - Sai. - Não vai embora até me dizer. 232 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Parem com isso. 233 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Parem com isso. Tá bem? 234 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Quase morri tentando salvar sua vida. 235 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Eu não pedi. 236 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Quem te criou? 237 00:18:46,584 --> 00:18:48,584 Espero que voltem pra te pegar. 238 00:18:48,584 --> 00:18:50,918 - É, eu também. - Espera. 239 00:18:54,043 --> 00:18:55,459 Me dá seu número. 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,876 Tá... 241 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Pega o meu. - Valeu. 242 00:19:19,459 --> 00:19:21,001 O Louco disse que tá na Zona A. 243 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 Zona A? O que é isso? Onde fica? 244 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 {\an8}COMPLEXO ASHINGTON 245 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Ei, qual foi? 246 00:19:52,418 --> 00:19:54,959 Tá tirando foto do quê? Quer uma minha? 247 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - Você é bonita. Qual seu nome? - Não estou interessada. 248 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Cara, ouviu isso? 249 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Tudo bem? - Tudo. 250 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Michael? - Oi, D. 251 00:20:19,584 --> 00:20:22,001 Cadê você? Estou ligando desde ontem. 252 00:20:22,001 --> 00:20:24,084 Foda-se o Michael. Tô falando contigo! 253 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Ei, Dionne, quem é? 254 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Michael, vai se foder! 255 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Onde estava? - Ei. 256 00:20:28,959 --> 00:20:30,293 Pode me deixar em paz? 257 00:20:30,293 --> 00:20:32,126 Que deixar em paz o quê? 258 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Você é surda? Ei! 259 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Me deixa em paz! 260 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Dionne, cadê você? 261 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Ei. 262 00:20:40,293 --> 00:20:41,834 LOUCO 263 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - Me encontra na Zona A agora. - Tá. 264 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Me diz onde você tá. - O quê? 265 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Dionne, me diz onde você tá. 266 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Estou no... 267 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 Isso tá começando a virar hábito. 268 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Ei, quem era? Você tá bem? 269 00:21:18,876 --> 00:21:20,501 Achei que tinham te levado. 270 00:21:21,751 --> 00:21:22,626 Quê? 271 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Que lugar é esse? O que tá fazendo aqui? 272 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Estava te procurando. 273 00:21:30,376 --> 00:21:33,043 Acho que é aí que levam pessoas com poderes. 274 00:21:47,418 --> 00:21:48,376 ZONA A 275 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 MÚSICA DE LIL BABY 276 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Esse lugar não existe. 277 00:21:53,209 --> 00:21:54,543 Óbvio que ele mentiu. 278 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Olha, não sei se ele tá te enrolando, mas a Zona A existe. 279 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - Não tá aparecendo na internet. - Porque é um apelido. 280 00:22:04,834 --> 00:22:07,209 Chamam assim porque lá tudo acontece. 281 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 Então onde fica? Qual é o nome de verdade? 282 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 É o antigo Complexo Ashington. 283 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Rosto reconhecido. 284 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Rosto reconhecido. 285 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Rosto reconhecido. 286 00:22:27,251 --> 00:22:31,001 Enquanto os agentes se recuperam, preciso de mais tempo. 287 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Começando... 288 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Senhor. 289 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Busque todos os ativos hoje. 290 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Mas, senhor, nós... 291 00:22:40,084 --> 00:22:41,001 Hoje. 292 00:22:42,543 --> 00:22:43,459 Sim, senhor. 293 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Verifiquei na internet, tem algo estranho aí. 294 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 Fotos recentes foram removidas. 295 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Não há informações sobre a empresa que comprou. 296 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Não tem CEO, histórico de negócios, nem registros financeiros. 297 00:22:59,126 --> 00:23:01,126 É como se a empresa não existisse. 298 00:23:07,418 --> 00:23:10,043 Eu não devia ter dito pra você não voltar lá. 299 00:23:12,709 --> 00:23:13,918 Eu só tava com medo. 300 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 É... 301 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Eu não devia ter mentido. 302 00:23:22,793 --> 00:23:24,584 Sabe como é quando... 303 00:23:26,376 --> 00:23:27,459 o homem que você... 304 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 O homem que você ama 305 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 te pede em casamento, 306 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 pra você ser a esposa dele? 307 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 E, logo depois, ele age como se você não existisse? 308 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 Parece que, depois dos poderes, não sou boa o suficiente. 309 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Não é isso, eu juro. 310 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Devíamos adiar o casamento. - O quê? 311 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Você precisa resolver se ainda quer isso. 312 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 Isso é tudo o que eu quero. 313 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Quantas pessoas poderia ajudar. - Não me importo com elas. 314 00:23:54,126 --> 00:23:55,334 Não sou super-herói. 315 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 - Pode ser. - Não quero. 316 00:23:56,584 --> 00:23:58,168 Quantas vidas poderia salvar. 317 00:23:58,168 --> 00:23:59,959 A vida que quero salvar é a sua! 318 00:23:59,959 --> 00:24:01,501 Não preciso ser salva. 319 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Michael, você tem que falar comigo. 320 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 O que foi? 321 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 Dia 9 de julho... 322 00:24:22,876 --> 00:24:24,834 não é o dia em que fui ao futuro. 323 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 É o dia... 324 00:24:30,126 --> 00:24:31,501 É o dia que você morre. 325 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 O quê? 326 00:24:58,126 --> 00:25:00,126 - Encontre o paradeiro dele. - Sim, senhor. 327 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 O endereço estava vazio. 328 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Não é seu dia de sorte, né? 329 00:25:23,043 --> 00:25:24,251 Eu estava pensando... 330 00:25:26,626 --> 00:25:31,251 como você pôde esperar tanto pra me contar? 331 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 Mas aí... 332 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 me coloco no seu lugar. 333 00:25:39,126 --> 00:25:41,626 Não existe um bom momento 334 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 pra dizer quando alguém vai morrer, então... 335 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 tudo bem. 336 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Você disse que os encapuzados farão isso? 337 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Foi o que ele disse. 338 00:26:02,459 --> 00:26:03,418 Por quê? 339 00:26:04,668 --> 00:26:06,876 - O que fiz pra eles? - Não fez nada. 340 00:26:13,043 --> 00:26:15,334 Sempre pensei que envelheceria como... 341 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Como a minha avó. - Ei, você vai. 342 00:26:19,918 --> 00:26:22,418 Vai morrer velhinha, tá? Eu garanto. 343 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Todos têm uma data. 344 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Sabendo a minha, pelo menos posso me preparar. 345 00:26:36,793 --> 00:26:38,126 Me despedir da minha mãe. 346 00:26:40,376 --> 00:26:44,751 Não desperdiçar nenhum momento com você. 347 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Vamos casar, mas, tipo, amanhã. 348 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Vamos a algum lugar legal. 349 00:26:54,001 --> 00:26:57,084 Não precisamos disso, tá bem? Eu achei eles. 350 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Eu achei eles. 351 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Se estiver certa, se o Andre estiver aí dentro, vou tirar ele de lá. 352 00:27:05,043 --> 00:27:09,543 É que tudo que você disse sobre o futuro aconteceu. 353 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Por que isso seria diferente? - É diferente. 354 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 É diferente porque fui para o futuro. 355 00:27:14,584 --> 00:27:18,084 Acho que nem meu eu do futuro faz isso. Ele não faz isso. 356 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 Impedi o Choque e o Rodney de serem pegos. 357 00:27:20,418 --> 00:27:22,668 Tem uma coisa chamada efeito borboleta. 358 00:27:22,668 --> 00:27:24,751 - Michael... - Não, escuta. Escuta... 359 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Michael! 360 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Não quero morrer. - Você não vai morrer. 361 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - Não quero. - Não vai morrer. 362 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - Não vai morrer. - Mas se for a vontade de Deus... 363 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Deus não existe. 364 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Se Deus existisse, ele não tiraria você de mim, D. 365 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Ele não tiraria você de mim. 366 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Ele não tiraria você de mim. 367 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Atende o telefone, cara. 368 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 Se soubesse que tava aqui, não teria ligado tanto. 369 00:28:00,876 --> 00:28:02,876 - Tudo bem? - Não sabia que tava ligando. 370 00:28:02,876 --> 00:28:05,626 Ué, e como sabia que era pra nos encontrar aqui? 371 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Não sabia. Vim atrás da Dionne. 372 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Ela acha que o Complexo Ashington é pra onde levam pessoas com poderes. 373 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - Se for verdade, Andre tá aí. - Por que levariam eles pra Zona A? 374 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 O quê? A Zona A é o Complexo Ashington? 375 00:28:18,084 --> 00:28:21,793 É, e Choque disse que Craig tá lá. Talvez Sharleen também esteja. 376 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Isso. Acho que deveríamos entrar nesse seu belo carrinho 377 00:28:26,043 --> 00:28:28,709 e pegar eles desprevenidos. Que tal? 378 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 Acho melhor você ir pra casa. Te encontro lá. 379 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Não. Não quero ficar sozinha. 380 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 E quero ajudar. Além disso, sabemos que hoje não é meu dia. 381 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Desculpa interromper, mas quem vai dirigir? 382 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Eu posso, se ninguém quiser. - Tudo bem. 383 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 - Michael e eu sentamos atrás. - É? Você primeiro. 384 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Talvez tenha outra entrada. 385 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 É um beco sem saída, cara. Volta pro carro. 386 00:30:25,918 --> 00:30:27,334 Preciso de alguma coisa. 387 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Não me faz perder tempo. Paga primeiro. 388 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Ei. 389 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Que lugar é esse? - Bem-vindo à Zona A. 390 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Lugar horrível. 391 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Vou parar aqui. 392 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Ei. Tudo bem? - Sim. 393 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 E aí? Tudo pronto, né? Vamos, cara. 394 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Mano, tô te vendo. 395 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 É, dois. Valeu. 396 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Cara. Ei... 397 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Vaza, cara. Tá de sacanagem? 398 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 AJ, encerra aí, cara. Chegou a hora. 399 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Palhaçada. - Vamos passar aquele Choque. 400 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Tá, fechou. Acabou. 401 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Fechou. - Não peguei o meu. 402 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Mete o pé. 403 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 - Tá? - Eu, hein! Anda logo. 404 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Palhaçada. - AJ, cara. 405 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 Meu irmãozinho. Fiquem de olho nele. 406 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Ei, reconhece algum deles? 407 00:31:49,043 --> 00:31:50,543 Aquele menino é tão novo. 408 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Já recrutam no útero hoje em dia. 409 00:31:55,126 --> 00:31:58,709 Talvez haja outra entrada aonde levam os que têm poderes. 410 00:31:58,709 --> 00:32:00,626 A Zona A é só uma boca de fumo. 411 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 O Sr. Johnson disse que trouxeram a Jasmine pra cá. 412 00:32:17,751 --> 00:32:19,543 E aí? 413 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Tranquilo? - Sim, cara. Claro. 414 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 E aí? 415 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Beleza? Tudo pronto? - Você me conhece. 416 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 Louco. 417 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Aquele moleque do Choque vai pra cova hoje. 418 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 É ele. 419 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 Quem tá ali naquele BM azul? 420 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 É uma mina? 421 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Quem é? 422 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Quem é? 423 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Melhor ir com eles. Podem precisar de você. 424 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - Tá. Fica no carro. - Beleza. 425 00:32:56,584 --> 00:32:58,084 - Te amo. - Também te amo. 426 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 Aonde essa piranha vai? 427 00:33:05,293 --> 00:33:07,959 Ela é gata, mas quem são os outros caras? 428 00:33:07,959 --> 00:33:09,043 Que porra é essa? 429 00:33:10,126 --> 00:33:11,876 - Ninguém conhece? - Doideira. 430 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 Por que ela tá toda cheia de confiança? 431 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Loucura. - O que tá rolando aqui? 432 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Quem são eles? 433 00:33:18,668 --> 00:33:20,751 - Ficou louca? - Cadê a Sharleen? 434 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Já era. - Não vou perguntar de novo. 435 00:33:25,918 --> 00:33:27,293 Que porra é essa, cara? 436 00:33:28,043 --> 00:33:29,959 - Os olhos dela, porra! - Os olhos! 437 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Merda! - Mete o pé! 438 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Puta merda, cara! 439 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - É bruxaria! - Que porra é essa? 440 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Corre, cara! 441 00:33:37,126 --> 00:33:38,709 A gente acabou de chegar. 442 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Otários. 443 00:33:47,751 --> 00:33:51,543 Ei. Ele não vai poder falar nada se você matar ele. 444 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Ele levou minha irmã. 445 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Você disse Zona A, às 20h. 446 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Tá esperando o quê? 447 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Não! 448 00:34:05,376 --> 00:34:07,293 Ele ainda não disse onde ela tá. 449 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Merda. 450 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Faz logo. 451 00:34:21,501 --> 00:34:22,584 Cuidado! 452 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Não! 453 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Michael! 454 00:34:51,084 --> 00:34:56,084 Michael, levanta. 455 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Posso tirar a gente daqui. - Não vou fugir. 456 00:34:58,376 --> 00:35:01,709 - Pra quê? Vão achar a gente de novo. - Só dei a opção. 457 00:35:04,084 --> 00:35:07,626 Craig, é melhor vir pra cá. Esses caras atrás de você são perigosos. 458 00:35:07,626 --> 00:35:08,543 Perigosos? 459 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Perigosos? 460 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Perigosos como você, Sabrina? 461 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Ou perigosos como eu? 462 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Que porra? 463 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Não. Deixa ele em paz, por favor! 464 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Rodney! 465 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Ligeiro. 466 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 É. 467 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Tô ansioso pra experimentar esse. 468 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Acharam que eram os únicos? 469 00:35:51,168 --> 00:35:52,084 Não. 470 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Vocês são bebês. 471 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Recém-nascidos. 472 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Nós somos os pais. 473 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Cadê a Sharleen? 474 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Eles levaram ela. 475 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Acharam que ela que tinha poderes. 476 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Mas era você o tempo todo, Sabrina. 477 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Olha, sei que podemos chegar a algum... 478 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Você não cala a boca? 479 00:36:15,168 --> 00:36:16,251 Te peguei. 480 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Cadê ele? Pra onde ele foi? 481 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 ZONA A 482 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Cadê os óculos? 483 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Encontra os óculos. 484 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Encontra eles. 485 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Aí, abre o portal. Vou levar ele. 486 00:37:19,751 --> 00:37:22,751 Cadê a porra dos óculos? Não enxergo ele sem isso. 487 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Dá a porra dos óculos! 488 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Merda. 489 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Karla! 490 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 O Ray quer eles vivos. 491 00:38:05,834 --> 00:38:07,126 Ela não consegue respirar. 492 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 É. 493 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Aí, abre o portal, cara. Vou levar ele. Anda logo. 494 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Alguém tá me ouvindo? Dá pra abrir um portal? 495 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - A gente volta depois. - Ele tem razão. 496 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 Não dá pra voltar sem nada de novo. 497 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - Não tem como pegar quem não enxergamos. - Cala a boca. 498 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Tayo! 499 00:39:03,959 --> 00:39:04,834 Tayo! 500 00:39:05,751 --> 00:39:06,668 Eu tô aqui. 501 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Achei que queria resolver isso. Não? 502 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Gosta de brincar de fantasma? 503 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Posso te transformar em um pra sempre. 504 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Tayo! 505 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Você já passou da fase do pique-esconde. Tayo! 506 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Tayo! 507 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Cadê você? Cuzão! 508 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 Achei que tinha te criado melhor. A gente não se esconde. 509 00:39:34,334 --> 00:39:35,668 Hein? 510 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Mano, o que você tá fazendo? 511 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 Dionne. Ei. 512 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Ei, você tá bem? 513 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 O que houve? 514 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Ei, o que houve? 515 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Eu tentei impedir que te levassem. 516 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Vou te levar a um hospital. 517 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Eu tô bem. Ajuda eles primeiro. 518 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Aqui não é seguro. Entra no carro e vai pra casa. 519 00:40:33,959 --> 00:40:36,251 - Eu tô bem. - Dionne, vai, por favor. 520 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Por favor. - Tá. 521 00:40:38,501 --> 00:40:39,459 Tá bem. 522 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Vai. - Toma cuidado. 523 00:40:42,751 --> 00:40:43,709 Vai! 524 00:41:00,251 --> 00:41:04,001 Ei, Andre, sou eu, o Michael. O cara do telefone. 525 00:41:04,959 --> 00:41:06,459 Por que você tá com eles? 526 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Eles são perigosos. Não são legais. 527 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - Foi o que disseram sobre vocês. - Não, eles mentiram. 528 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Eles mentiram. Estão caçando a gente. Só estamos nos protegendo. 529 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Eu não queria me envolver nessa merda. Não tive escolha. 530 00:41:20,126 --> 00:41:22,584 É, eu precisava da grana, mas me ameaçaram. 531 00:41:22,584 --> 00:41:24,418 - Me ameaçaram com meu filho. - Tá. 532 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Tá? - Tá. Eu entendo. 533 00:41:27,376 --> 00:41:28,376 Então vem comigo. 534 00:41:28,876 --> 00:41:32,584 Vem com a gente, podemos deter eles. Podemos acabar com isso. 535 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Não consigo mais controlar. 536 00:41:36,126 --> 00:41:38,251 Você devia estar com a gente. Eu vi. 537 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Merda. 538 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Aí, vem aqui! 539 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Foge, então. 540 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Foge, otário. 541 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Não funciona, né? Vem. 542 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Deixa ele em paz! 543 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Deixa ele em paz! Ele é só um garoto! 544 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 É só um garoto! 545 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Eu avisei, não pode errar. 546 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Piranha. 547 00:42:34,959 --> 00:42:35,834 Porra. 548 00:42:39,251 --> 00:42:41,209 Esta é a famosa faca do Choque? 549 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Quanto sangue derramou com ela? 550 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 O justo é ela derramar o seu também. 551 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 O chefe quer eles vivos, mano. 552 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Eles podem entrar vivos. 553 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Levem eles. 554 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 Mas você vai pra outro lugar. 555 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Que porra é essa? 556 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Traíra do caralho. 557 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Bate nele! 558 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Merda. 559 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Qual é? Acha que é o bastante? 560 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Você tá bem? 561 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Tô. 562 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Sorte que você se meteu ali. Eu ia acabar com ele. 563 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Ei, D, você tá bem? 564 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 - Olha pra mim. - Sim. 565 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Tá segura agora. - Tá. 566 00:44:17,126 --> 00:44:19,251 - Vai ficar bem. Achei eles. - Tá. 567 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Aqui. 568 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Pressiona a ferida. Vai parar o sangramento. 569 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Você vai ficar bem. 570 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Valeu. Acho que agora estamos quites. 571 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 A gente tá bem, tá? Vamos sair daqui. 572 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Ele tá levantando. 573 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Ele tá levantando. - Quê? 574 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Porra! 575 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Fica no carro, tá bem? Fica no carro. 576 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Espera aí. Não tenho mais poder. 577 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 Não sou uma ameaça. Essa porra não é pessoal. 578 00:45:17,043 --> 00:45:19,126 Sabrina, posso te levar até a Shar. 579 00:45:19,959 --> 00:45:21,918 Sem mim, não vai mais ver ela. 580 00:45:21,918 --> 00:45:24,751 Como vai nos levar até ela se não tem poderes? 581 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Me deram um dispositivo. Tá no meu bolso. 582 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Acredite, posso abrir um portal. 583 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 Tem mais gente que precisa ser salva, 584 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 já que querem tanto bancar heróis. 585 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Tayo, 586 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 prenderam sua mãe lá por anos. 587 00:45:44,084 --> 00:45:45,376 Ela tentou fugir. 588 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 Mataram ela. 589 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - É mentira. Ele tá mentindo! - Como vou mentir? Hein? 590 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Vocês querem ir lá. Eu preciso levar vocês lá. 591 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Todo mundo sai ganhando. 592 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 Ele recebe, mas ninguém garante que vocês vão sair. 593 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Vamos ver se o aparelho funciona, aí pensamos no que fazer. 594 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Já é. Eu pego. 595 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Ué. É só um celular. 596 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Rodney! 597 00:46:28,959 --> 00:46:30,876 Diz pra sua mãe que mandei "oi". 598 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Michael. 599 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Dionne! 600 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Por que fez isso? 601 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Ele ia matar todos nós. 602 00:47:43,293 --> 00:47:45,043 Não tive escolha. Ele ia nos matar. 603 00:47:45,043 --> 00:47:47,251 Tive que voltar no tempo, ele ia nos matar. 604 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Como vou achar a Sharleen? 605 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 Estamos todos juntos agora, certo? 606 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Então, Mike, sei lá, faz sua viagem no tempo e talvez... 607 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Mike! 608 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Que sorte. 609 00:48:07,501 --> 00:48:08,376 Dionne. 610 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Dionne! 611 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Ei, espera. 612 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Ei. 613 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Ei. Não. 614 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Não. Dionne. 615 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Vai ficar tudo bem. Ajuda! 616 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 Ajuda! Dionne, não. 617 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 Não. 618 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Não, Dionne. Vai dar tudo certo. 619 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Não. Ajuda ela! 620 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Faz alguma coisa, porra! 621 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Não! Fica comigo. 622 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Fica comigo. 623 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Fica comigo, D. Não. 624 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Por favor, faz alguma coisa! 625 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Não. Dionne, fica comigo. 626 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Por favor, Dionne. 627 00:49:13,168 --> 00:49:14,084 Dionne. 628 00:49:14,834 --> 00:49:15,709 Dionne. 629 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Dionne! 630 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Por favor, alguém faz alguma coisa. 631 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Faz alguma coisa. 632 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Não, Dionne, não. 633 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Chegamos. É logo ali. 634 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Aqui. - Por que está fechado? 635 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Olá. - É, oi. 636 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Sinto muito, mas estamos fechados. 637 00:50:11,543 --> 00:50:15,584 - Mas costumamos vir... - Venham amanhã. Drinques por minha conta. 638 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Eu sei. Desculpem. Amanhã. - Tudo bem. 639 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Tem um bar logo ali. - Tá. 640 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Quando fica invisível, como se sente? 641 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Puta merda, ainda tá falando? 642 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Aqui, toma. 643 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Ele fica invisível. - Eu sei, cara. 644 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 É um amigo meu. 645 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Espera aí, cara. 646 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Agradeço por virem. 647 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 Claro, cara. 648 00:51:17,501 --> 00:51:19,959 Mas é meio cedo, não é? 649 00:51:19,959 --> 00:51:21,251 Só faz alguns dias. 650 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Quanto antes, melhor. 651 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Você disse que nada pode ser feito quando alguém morre. 652 00:51:27,876 --> 00:51:29,626 Não vou trazer ela de volta. 653 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Sei que ela se foi. 654 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Vou para o futuro. 655 00:51:38,168 --> 00:51:39,876 Descobrir quem tá por trás disso. 656 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Quem contratou o Louco e os outros pra virem atrás de nós. 657 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Quem levou sua irmã. 658 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Que assassinou sua mãe. 659 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Quem tá ameaçando nossas vidas e nossas famílias. 660 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Quem é esse tal de Ray. 661 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Quem realmente tirou ela de mim. 662 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Vou para o futuro 663 00:52:02,501 --> 00:52:04,209 descobrir tudo o que puder. 664 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 Quando eu voltar, 665 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 todos eles vão pagar. 666 00:53:39,751 --> 00:53:42,709 Foi por pouco, Ray. Achei que eu tava com o pé na cova. 667 00:53:42,709 --> 00:53:43,668 E estava. 668 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Estava praticamente no último respiro. 669 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Agradeço por ter salvado minha vida. 670 00:53:48,709 --> 00:53:50,126 Não vai se arrepender. 671 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 O que a chefe disse? 672 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Bem, você pode... 673 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 perguntar a ela pessoalmente. 674 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Sei que estraguei tudo. 675 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - Mas da próxima vez, não vou... - Próxima vez? 676 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Próxima vez? 677 00:54:13,959 --> 00:54:16,209 Lembra que tirei você da prisão? 678 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Lembra que deixei você vender suas drogas? 679 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 Salvei sua vida em várias ocasiões. 680 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Agora, Craig, 681 00:54:28,709 --> 00:54:30,376 o que recebi em troca? 682 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Preciso de mais uma chance. 683 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Agora sei com o que tô lidando. 684 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Bom, Louco... 685 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 eu também. 686 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 A minha ativação é única. 687 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 Ninguém mais faz... Ray, fala pra ela! 688 00:54:54,418 --> 00:54:55,959 Me dá mais uma chance! 689 00:54:58,793 --> 00:55:00,501 Ninguém faz o que eu faço! 690 00:55:01,084 --> 00:55:02,001 Me dá mais uma... 691 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Está... 692 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Está totalmente atualizado, como pediu. 693 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Sabe que ele não foi o único que me decepcionou, né? 694 00:55:22,668 --> 00:55:26,293 Apesar de discordar, deixei você fazer as coisas do seu jeito. 695 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Bom... 696 00:55:32,126 --> 00:55:33,751 agora faremos do meu jeito. 697 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Legendas: Marcela Almeida