1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
CRIADA POR RAPMAN
2
00:00:35,126 --> 00:00:35,959
Olha.
3
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
Michael, quantos poderes você tem?
4
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Cuidado. Não sei por quanto tempo
consigo segurar.
5
00:00:44,376 --> 00:00:45,543
Que se foda.
6
00:00:45,543 --> 00:00:47,043
Não, Choque! Não!
7
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Merda.
8
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
ROTEIRO POR RAPMAN
9
00:00:55,834 --> 00:00:57,959
- Por que me trouxe aqui?
- Ia matar aquilo.
10
00:00:57,959 --> 00:00:59,168
- Que porra?
- Já falo.
11
00:00:59,168 --> 00:01:00,834
Só preciso trazer os outros.
12
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
De boa. Acho que podemos enfrentar eles.
13
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Pra trás!
14
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Vamos.
15
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Ei. Ele vai ficar bem?
16
00:02:05,168 --> 00:02:08,084
- Sabrina, sai dessa! Faz alguma coisa.
- Um minuto!
17
00:02:08,084 --> 00:02:09,376
Beleza.
18
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Não sei.
19
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Vai ficar tudo bem, cara.
Você vai ficar bem.
20
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Ele precisa de um hospital.
As queimaduras dele...
21
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Elas...
22
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
estão se curando.
23
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Isso.
24
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Pega um óleo de massagem e manda brasa.
25
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Consegue se curar?
26
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Você vai ficar bem, cara.
27
00:02:48,084 --> 00:02:50,126
Não sabia disso
quando vazou com seu colega.
28
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Merda.
29
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Nossa, cara.
30
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Aí, tem alguma roupa sobrando
pra me emprestar?
31
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
{\an8}DIRIGIDO POR RAPMAN
32
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
É.
33
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Toca.
34
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
CÂMERA PRINCIPAL
35
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Mais perto.
36
00:04:21,668 --> 00:04:22,584
Ela fez aquilo?
37
00:04:25,084 --> 00:04:27,709
Mandamos a imagem dela
para reconhecimento facial.
38
00:04:27,709 --> 00:04:29,668
Estamos aguardando os resultados.
39
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
Então a operação de ontem fracassou?
40
00:04:33,084 --> 00:04:35,043
- Nosso trabalho...
- Sei qual é o trabalho.
41
00:04:35,043 --> 00:04:36,084
Contratei vocês.
42
00:04:39,334 --> 00:04:41,209
Não pare o vídeo até eu mandar.
43
00:04:46,501 --> 00:04:47,959
Como se encontraram?
44
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Alguém deve estar ajudando.
45
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Ei, princesa.
46
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Papai?
47
00:05:26,126 --> 00:05:27,459
Sim, amor, sou eu.
48
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Quando posso voltar pra casa?
49
00:05:30,126 --> 00:05:31,251
Logo, logo.
50
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Você sempre diz isso, mas quando?
51
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Eles me fazem usar meus poderes
até quando estou cansada.
52
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Papai, por favor. Está doendo.
53
00:05:40,501 --> 00:05:42,334
Estão me machucando, e quando eu...
54
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
55
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
56
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Depois disso, ela não ligou mais.
57
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Aqui, eu vou...
58
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Vou te ajudar. Me dá seu endereço.
Vou falar com a polícia.
59
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Não direi seu nome.
- Não. A polícia não vai ajudar.
60
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
A polícia não tem poder.
61
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
O que seu noivo tem?
62
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Que poder ele tem?
63
00:06:13,376 --> 00:06:14,709
Ele se teletransporta.
64
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
E congela o tempo.
65
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
Ele tem vários poderes?
66
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Então ele pode trazer a Jasmine de volta.
67
00:06:25,459 --> 00:06:28,418
- Não sei se ele pode...
- Eu pago se for preciso.
68
00:06:28,418 --> 00:06:30,584
Não precisa me pagar nada.
69
00:06:31,209 --> 00:06:34,251
Se me der o endereço,
eu falo com o Michael.
70
00:06:34,251 --> 00:06:35,793
Verei o que posso fazer.
71
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Mas não posso prometer nada.
72
00:06:45,251 --> 00:06:46,376
Complexo Ashington?
73
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Conheço esse lugar.
Tinha clientes lá. Está...
74
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Está vazio há anos.
Vão demolir e reconstruir.
75
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Há quanto tempo dizem isso?
76
00:07:00,876 --> 00:07:04,001
Não acha estranho que nunca derrubam nada?
77
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Eu e a Sharon
tentamos ter filhos por muito tempo.
78
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Foram três abortos antes da Jasmine.
79
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Eu amo tanto ela.
80
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Às vezes sou meio superprotetor, sabe?
Só preciso saber onde ela está.
81
00:07:29,543 --> 00:07:30,584
Só por segurança,
82
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
comprei um rastreador na Amazon.
83
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Bem pequeno.
Botei na mochila dela. Ela não sabia.
84
00:07:37,876 --> 00:07:40,334
Quando ela desapareceu,
segui o rastreador.
85
00:07:40,334 --> 00:07:42,709
Ele me levou até esse lugar.
86
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Ela estava lá?
- Não vi ela.
87
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Mas vi a mochila dela largada no chão.
88
00:07:50,251 --> 00:07:51,668
E aí meu telefone tocou.
89
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Me mandaram voltar pra casa.
90
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Quem mandou? Quem são?
As pessoas que levaram ela?
91
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Disseram que, se eu não fosse,
a Jasmine ia morrer.
92
00:08:05,709 --> 00:08:07,918
- Como sabiam que você tava lá?
- Não sei.
93
00:08:07,918 --> 00:08:09,709
Mas conhecem meu rosto agora.
94
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
Não posso arriscar voltar.
95
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Mas eles não conhecem o seu.
96
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
E não conhecem seu noivo.
97
00:09:14,001 --> 00:09:16,418
Você ligou pro Michael. Deixe seu recado.
98
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Tudo bem, Dionne?
- Oi. Você está bem?
99
00:09:32,876 --> 00:09:33,918
O Michael foi aí?
100
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Não, por quê? Está tudo bem?
101
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Sim, tudo bem.
É que ele tá sem bateria, então pensei
102
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
que talvez ele tivesse passado por aí.
103
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Ele já deve estar voltando.
104
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
Tá, querida. Qualquer coisa, me liga.
105
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Beleza.
106
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
- Tchau, querida.
- Tchau.
107
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Você ligou pro Michael. Deixe seu recado.
108
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
COMPLEXO ASHINGTON
109
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Não tem nada lá.
110
00:10:28,626 --> 00:10:32,251
COMPLEXO ASHINGTON
111
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Tá.
112
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
É, então...
113
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Nada mudou, então?
114
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
Tá. Bom, vou visitar ele
de qualquer maneira.
115
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Valeu.
116
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Tudo bem, cara? Sou o Rodney.
117
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Onde estou?
- Na minha casa.
118
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Que horas são?
- Quase quatro.
119
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- Quatro da tarde?
- É.
120
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Não faz sentido.
121
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Os poderes sugam toda a nossa energia.
122
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
Falando nisso...
123
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Alguém me empresta um carregador?
124
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Quem caralhos é você?
125
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Me larga!
126
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Relaxa!
- Cuidado!
127
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Chega!
- Relaxa!
128
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Eu sei. É muita coisa.
129
00:11:30,334 --> 00:11:31,459
Mas a casa é minha.
130
00:11:32,084 --> 00:11:34,709
Pode ficar aqui mesmo depois
de apontar uma arma pra mim,
131
00:11:34,709 --> 00:11:37,251
mas não vai arranjar confusão, beleza?
132
00:11:37,751 --> 00:11:39,376
Devia agradecer ao Michael.
133
00:11:39,376 --> 00:11:42,376
Se não fosse ele,
não estaríamos lá pra te salvar.
134
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
Aqueles eram os encapuzados
que você falou?
135
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Sim. Primeiro achei
que queriam matar a gente, mas não.
136
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
- Querem levar a gente.
- Levar pra onde?
137
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Não faço ideia.
138
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Não sei quem são, mas sei
que querem os nossos poderes.
139
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Já vi eles duas vezes.
140
00:12:04,584 --> 00:12:08,001
Teve o dia que tentaram
atacar o Rodney e a primeira vez,
141
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
no futuro.
142
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Ei!
143
00:12:28,584 --> 00:12:29,418
Me tira daqui!
144
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Ei! Me tira daqui!
145
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Deixa eles entrarem.
146
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Para de me empurrar.
147
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Está machucando meu braço!
148
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Bom dia, Jasmine.
149
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Obrigado.
150
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
É um prazer, Andre.
151
00:13:58,043 --> 00:14:01,126
Está se perguntando
por que não consegue quebrar as algemas
152
00:14:01,126 --> 00:14:03,043
como fez com o caixa eletrônico.
153
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Pode parecer contraditório,
mas não queremos te machucar.
154
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Pode abrir as algemas do Andre
e esperar lá fora?
155
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Obrigado.
156
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
A injeção que demos a você
funciona como um inibidor.
157
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Impede que você ative sua força.
158
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Olha, cara, se quiser o dinheiro,
eu devolvo todo o dinheiro.
159
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Por favor, só quero ir pra casa.
160
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Não está encrencado.
161
00:14:45,918 --> 00:14:47,376
Não ligamos pro dinheiro.
162
00:14:47,376 --> 00:14:48,834
Aliás, que bom que pegou,
163
00:14:48,834 --> 00:14:51,334
senão provavelmente
nunca teríamos te encontrado.
164
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Então, o que querem?
165
00:14:56,626 --> 00:14:58,334
Quero te oferecer um emprego.
166
00:14:59,084 --> 00:15:00,168
Que paga bem,
167
00:15:00,168 --> 00:15:02,584
pra não precisar mais
arrombar caixas eletrônicos.
168
00:15:03,084 --> 00:15:04,293
Que tipo de emprego?
169
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Quero que use seus talentos
para trazer outros como você.
170
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Terá um salário fixo
171
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
e ganhará um bônus
por cada um que trouxer vivo.
172
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
E pelos mortos? Vocês tentaram me matar.
173
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Um humano com supacell não é tão fácil
de matar como um humano comum.
174
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Supacell?
175
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Então é isso?
176
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
E por que eu tenho isso?
177
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Pelo menos um dos seus pais
tem doença falciforme,
178
00:15:33,876 --> 00:15:35,584
ou ambos tinham.
179
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
E supacell é uma mutação
da célula falciforme.
180
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
É rara e, mesmo que tenha,
pode ficar dormente no corpo pra sempre.
181
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
Mas também pode despertar,
dadas as condições certas.
182
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Proximidade com outra supacell ativada
é a mais comum.
183
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Falando nisso,
184
00:15:52,626 --> 00:15:55,709
você encontrou outros
com habilidades especiais?
185
00:15:56,334 --> 00:15:59,418
Em particular,
algum desses quatro indivíduos?
186
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
É de suma importância
que eles sejam encontrados.
187
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Nunca vi nenhum deles.
188
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Eles são muito perigosos, Andre.
189
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Só queremos ajudar eles
a entender e controlar essas habilidades.
190
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
Quando atingirmos esse objetivo
191
00:16:19,334 --> 00:16:22,584
e eles não forem mais
uma ameaça para ninguém,
192
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
então estarão livres.
193
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Está ajudando eles?
194
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Exatamente.
195
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
E você terá a mesma ajuda, é claro,
196
00:16:30,459 --> 00:16:35,376
mas, como um agente,
não ficará confinado aqui,
197
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
então poderá passar tempo com seu filho...
198
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
AJ.
199
00:16:44,251 --> 00:16:46,001
No futuro, somos uma equipe.
200
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
A gente ia lutar.
Meu eu do futuro disse que eles viriam.
201
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Ele disse que podemos deter eles
se nós cinco ficarmos unidos.
202
00:16:54,376 --> 00:16:56,043
Por que não me deixou matar eles?
203
00:16:56,043 --> 00:16:57,918
Porque ninguém precisa morrer.
204
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Podemos deter eles sem matar ninguém.
205
00:17:00,793 --> 00:17:02,293
Não precisa chegar a isso.
206
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Quando nós cinco estivermos juntos,
seremos mais fortes.
207
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
E cadê esse tal de Andre?
208
00:17:07,251 --> 00:17:09,209
Ele ia nos encontrar, mas não apareceu.
209
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- O amigo dele acha que aconteceu algo.
- Podem ter pegado ele?
210
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- É possível, mas não...
- Mas o quê?
211
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
Não precisa de cinco? Somos só quatro.
212
00:17:18,043 --> 00:17:20,418
Só precisamos achar o Andre.
213
00:17:20,418 --> 00:17:23,501
A única pessoa
que preciso achar é a minha irmã.
214
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Você, cadê o Craig?
Louco, ou sei lá como chamam ele.
215
00:17:28,793 --> 00:17:31,626
- Não sei onde ele tá.
- Sabe onde ele mora?
216
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
Onde ele fica?
217
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Aonde tá indo?
218
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Licença!
219
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, você não é louco.
220
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Você não é louco, Tayo.
221
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Se continuar trazendo
esses merdinhas pra casa da minha mãe,
222
00:17:54,334 --> 00:17:56,251
vou te mostrar o que é ser louco.
223
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Vou começar atirando
na testa da sua vovó várias vezes.
224
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Diz isso na minha cara!
225
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Tá se escondendo? Vamos resolver.
- Me encontra.
226
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
Zona A, às 20h.
227
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
Se você não aparecer,
pode ir planejando o funeral da sua vovó.
228
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Era ele?
229
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
Era o Craig?
230
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
Preciso saber onde ele tá.
231
00:18:23,959 --> 00:18:26,584
- Sai.
- Não vai embora até me dizer.
232
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Parem com isso.
233
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Parem com isso. Tá bem?
234
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Quase morri tentando salvar sua vida.
235
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Eu não pedi.
236
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Quem te criou?
237
00:18:46,584 --> 00:18:48,584
Espero que voltem pra te pegar.
238
00:18:48,584 --> 00:18:50,918
- É, eu também.
- Espera.
239
00:18:54,043 --> 00:18:55,459
Me dá seu número.
240
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Tá...
241
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Pega o meu.
- Valeu.
242
00:19:19,459 --> 00:19:21,001
O Louco disse que tá na Zona A.
243
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
Zona A?
O que é isso? Onde fica?
244
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
{\an8}COMPLEXO ASHINGTON
245
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Ei, qual foi?
246
00:19:52,418 --> 00:19:54,959
Tá tirando foto do quê? Quer uma minha?
247
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- Você é bonita. Qual seu nome?
- Não estou interessada.
248
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Cara, ouviu isso?
249
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Tudo bem?
- Tudo.
250
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michael?
- Oi, D.
251
00:20:19,584 --> 00:20:22,001
Cadê você? Estou ligando desde ontem.
252
00:20:22,001 --> 00:20:24,084
Foda-se o Michael. Tô falando contigo!
253
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Ei, Dionne, quem é?
254
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Michael, vai se foder!
255
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Onde estava?
- Ei.
256
00:20:28,959 --> 00:20:30,293
Pode me deixar em paz?
257
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
Que deixar em paz o quê?
258
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Você é surda? Ei!
259
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Me deixa em paz!
260
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, cadê você?
261
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Ei.
262
00:20:40,293 --> 00:20:41,834
LOUCO
263
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Me encontra na Zona A agora.
- Tá.
264
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Me diz onde você tá.
- O quê?
265
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, me diz onde você tá.
266
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Estou no...
267
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
Isso tá começando a virar hábito.
268
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Ei, quem era? Você tá bem?
269
00:21:18,876 --> 00:21:20,501
Achei que tinham te levado.
270
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Quê?
271
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Que lugar é esse? O que tá fazendo aqui?
272
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Estava te procurando.
273
00:21:30,376 --> 00:21:33,043
Acho que é aí que levam
pessoas com poderes.
274
00:21:47,418 --> 00:21:48,376
ZONA A
275
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
MÚSICA DE LIL BABY
276
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Esse lugar não existe.
277
00:21:53,209 --> 00:21:54,543
Óbvio que ele mentiu.
278
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Olha, não sei se ele tá te enrolando,
mas a Zona A existe.
279
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- Não tá aparecendo na internet.
- Porque é um apelido.
280
00:22:04,834 --> 00:22:07,209
Chamam assim porque lá tudo acontece.
281
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
Então onde fica? Qual é o nome de verdade?
282
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
É o antigo Complexo Ashington.
283
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Rosto reconhecido.
284
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Rosto reconhecido.
285
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Rosto reconhecido.
286
00:22:27,251 --> 00:22:31,001
Enquanto os agentes se recuperam,
preciso de mais tempo.
287
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Começando...
288
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Senhor.
289
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Busque todos os ativos hoje.
290
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Mas, senhor, nós...
291
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Hoje.
292
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Sim, senhor.
293
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Verifiquei na internet,
tem algo estranho aí.
294
00:22:49,501 --> 00:22:51,084
Fotos recentes foram removidas.
295
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Não há informações
sobre a empresa que comprou.
296
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Não tem CEO, histórico de negócios,
nem registros financeiros.
297
00:22:59,126 --> 00:23:01,126
É como se a empresa não existisse.
298
00:23:07,418 --> 00:23:10,043
Eu não devia ter dito
pra você não voltar lá.
299
00:23:12,709 --> 00:23:13,918
Eu só tava com medo.
300
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
É...
301
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Eu não devia ter mentido.
302
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Sabe como é quando...
303
00:23:26,376 --> 00:23:27,459
o homem que você...
304
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
O homem que você ama
305
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
te pede em casamento,
306
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
pra você ser a esposa dele?
307
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
E, logo depois,
ele age como se você não existisse?
308
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
Parece que, depois dos poderes,
não sou boa o suficiente.
309
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Não é isso, eu juro.
310
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Devíamos adiar o casamento.
- O quê?
311
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Você precisa resolver se ainda quer isso.
312
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
Isso é tudo o que eu quero.
313
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Quantas pessoas poderia ajudar.
- Não me importo com elas.
314
00:23:54,126 --> 00:23:55,334
Não sou super-herói.
315
00:23:55,334 --> 00:23:56,584
- Pode ser.
- Não quero.
316
00:23:56,584 --> 00:23:58,168
Quantas vidas poderia salvar.
317
00:23:58,168 --> 00:23:59,959
A vida que quero salvar é a sua!
318
00:23:59,959 --> 00:24:01,501
Não preciso ser salva.
319
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Michael, você tem que falar comigo.
320
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
O que foi?
321
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
Dia 9 de julho...
322
00:24:22,876 --> 00:24:24,834
não é o dia em que fui ao futuro.
323
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
É o dia...
324
00:24:30,126 --> 00:24:31,501
É o dia que você morre.
325
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
O quê?
326
00:24:58,126 --> 00:25:00,126
- Encontre o paradeiro dele.
- Sim, senhor.
327
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
O endereço estava vazio.
328
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Não é seu dia de sorte, né?
329
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Eu estava pensando...
330
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
como você pôde esperar tanto
pra me contar?
331
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
Mas aí...
332
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
me coloco no seu lugar.
333
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
Não existe um bom momento
334
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
pra dizer quando alguém vai morrer, então...
335
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
tudo bem.
336
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Você disse que os encapuzados farão isso?
337
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Foi o que ele disse.
338
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Por quê?
339
00:26:04,668 --> 00:26:06,876
- O que fiz pra eles?
- Não fez nada.
340
00:26:13,043 --> 00:26:15,334
Sempre pensei que envelheceria como...
341
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Como a minha avó.
- Ei, você vai.
342
00:26:19,918 --> 00:26:22,418
Vai morrer velhinha, tá? Eu garanto.
343
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Todos têm uma data.
344
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Sabendo a minha,
pelo menos posso me preparar.
345
00:26:36,793 --> 00:26:38,126
Me despedir da minha mãe.
346
00:26:40,376 --> 00:26:44,751
Não desperdiçar nenhum momento com você.
347
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Vamos casar, mas, tipo, amanhã.
348
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Vamos a algum lugar legal.
349
00:26:54,001 --> 00:26:57,084
Não precisamos disso, tá bem?
Eu achei eles.
350
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Eu achei eles.
351
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Se estiver certa, se o Andre
estiver aí dentro, vou tirar ele de lá.
352
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
É que tudo que você disse
sobre o futuro aconteceu.
353
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Por que isso seria diferente?
- É diferente.
354
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
É diferente porque fui para o futuro.
355
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
Acho que nem meu eu do futuro faz isso.
Ele não faz isso.
356
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
Impedi o Choque e o Rodney de serem pegos.
357
00:27:20,418 --> 00:27:22,668
Tem uma coisa chamada efeito borboleta.
358
00:27:22,668 --> 00:27:24,751
- Michael...
- Não, escuta. Escuta...
359
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Michael!
360
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Não quero morrer.
- Você não vai morrer.
361
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- Não quero.
- Não vai morrer.
362
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- Não vai morrer.
- Mas se for a vontade de Deus...
363
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Deus não existe.
364
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Se Deus existisse,
ele não tiraria você de mim, D.
365
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Ele não tiraria você de mim.
366
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Ele não tiraria você de mim.
367
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Atende o telefone, cara.
368
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
Se soubesse que tava aqui,
não teria ligado tanto.
369
00:28:00,876 --> 00:28:02,876
- Tudo bem?
- Não sabia que tava ligando.
370
00:28:02,876 --> 00:28:05,626
Ué, e como sabia
que era pra nos encontrar aqui?
371
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Não sabia. Vim atrás da Dionne.
372
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Ela acha que o Complexo Ashington
é pra onde levam pessoas com poderes.
373
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- Se for verdade, Andre tá aí.
- Por que levariam eles pra Zona A?
374
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
O quê? A Zona A é o Complexo Ashington?
375
00:28:18,084 --> 00:28:21,793
É, e Choque disse que Craig tá lá.
Talvez Sharleen também esteja.
376
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Isso. Acho que deveríamos entrar
nesse seu belo carrinho
377
00:28:26,043 --> 00:28:28,709
e pegar eles desprevenidos. Que tal?
378
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
Acho melhor você ir pra casa.
Te encontro lá.
379
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Não. Não quero ficar sozinha.
380
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
E quero ajudar. Além disso,
sabemos que hoje não é meu dia.
381
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Desculpa interromper,
mas quem vai dirigir?
382
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Eu posso, se ninguém quiser.
- Tudo bem.
383
00:28:44,626 --> 00:28:47,209
- Michael e eu sentamos atrás.
- É? Você primeiro.
384
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Talvez tenha outra entrada.
385
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
É um beco sem saída, cara.
Volta pro carro.
386
00:30:25,918 --> 00:30:27,334
Preciso de alguma coisa.
387
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Não me faz perder tempo. Paga primeiro.
388
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Ei.
389
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Que lugar é esse?
- Bem-vindo à Zona A.
390
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Lugar horrível.
391
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Vou parar aqui.
392
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Ei. Tudo bem?
- Sim.
393
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
E aí? Tudo pronto, né?
Vamos, cara.
394
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Mano, tô te vendo.
395
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
É, dois. Valeu.
396
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Cara. Ei...
397
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Vaza, cara. Tá de sacanagem?
398
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
AJ, encerra aí, cara. Chegou a hora.
399
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Palhaçada.
- Vamos passar aquele Choque.
400
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Tá, fechou. Acabou.
401
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Fechou.
- Não peguei o meu.
402
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Mete o pé.
403
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
- Tá?
- Eu, hein! Anda logo.
404
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Palhaçada.
- AJ, cara.
405
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
Meu irmãozinho. Fiquem de olho nele.
406
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Ei, reconhece algum deles?
407
00:31:49,043 --> 00:31:50,543
Aquele menino é tão novo.
408
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Já recrutam no útero hoje em dia.
409
00:31:55,126 --> 00:31:58,709
Talvez haja outra entrada
aonde levam os que têm poderes.
410
00:31:58,709 --> 00:32:00,626
A Zona A é só uma boca de fumo.
411
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
O Sr. Johnson disse
que trouxeram a Jasmine pra cá.
412
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
E aí?
413
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Tranquilo?
- Sim, cara. Claro.
414
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
E aí?
415
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Beleza? Tudo pronto?
- Você me conhece.
416
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
Louco.
417
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Aquele moleque do Choque
vai pra cova hoje.
418
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
É ele.
419
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
Quem tá ali naquele BM azul?
420
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
É uma mina?
421
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Quem é?
422
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Quem é?
423
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Melhor ir com eles.
Podem precisar de você.
424
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- Tá. Fica no carro.
- Beleza.
425
00:32:56,584 --> 00:32:58,084
- Te amo.
- Também te amo.
426
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
Aonde essa piranha vai?
427
00:33:05,293 --> 00:33:07,959
Ela é gata, mas quem são os outros caras?
428
00:33:07,959 --> 00:33:09,043
Que porra é essa?
429
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
- Ninguém conhece?
- Doideira.
430
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
Por que ela tá toda cheia de confiança?
431
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Loucura.
- O que tá rolando aqui?
432
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Quem são eles?
433
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Ficou louca?
- Cadê a Sharleen?
434
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Já era.
- Não vou perguntar de novo.
435
00:33:25,918 --> 00:33:27,293
Que porra é essa, cara?
436
00:33:28,043 --> 00:33:29,959
- Os olhos dela, porra!
- Os olhos!
437
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Merda!
- Mete o pé!
438
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Puta merda, cara!
439
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- É bruxaria!
- Que porra é essa?
440
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Corre, cara!
441
00:33:37,126 --> 00:33:38,709
A gente acabou de chegar.
442
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Otários.
443
00:33:47,751 --> 00:33:51,543
Ei. Ele não vai poder falar nada
se você matar ele.
444
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Ele levou minha irmã.
445
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Você disse Zona A, às 20h.
446
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Tá esperando o quê?
447
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Não!
448
00:34:05,376 --> 00:34:07,293
Ele ainda não disse onde ela tá.
449
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Merda.
450
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Faz logo.
451
00:34:21,501 --> 00:34:22,584
Cuidado!
452
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Não!
453
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michael!
454
00:34:51,084 --> 00:34:56,084
Michael, levanta.
455
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Posso tirar a gente daqui.
- Não vou fugir.
456
00:34:58,376 --> 00:35:01,709
- Pra quê? Vão achar a gente de novo.
- Só dei a opção.
457
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, é melhor vir pra cá.
Esses caras atrás de você são perigosos.
458
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Perigosos?
459
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Perigosos?
460
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Perigosos como você, Sabrina?
461
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Ou perigosos como eu?
462
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Que porra?
463
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Não. Deixa ele em paz, por favor!
464
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
465
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Ligeiro.
466
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
É.
467
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Tô ansioso pra experimentar esse.
468
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Acharam que eram os únicos?
469
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Não.
470
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Vocês são bebês.
471
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Recém-nascidos.
472
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Nós somos os pais.
473
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Cadê a Sharleen?
474
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
Eles levaram ela.
475
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Acharam que ela que tinha poderes.
476
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Mas era você o tempo todo, Sabrina.
477
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Olha, sei que podemos chegar a algum...
478
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Você não cala a boca?
479
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Te peguei.
480
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Cadê ele? Pra onde ele foi?
481
00:37:08,418 --> 00:37:10,168
ZONA A
482
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Cadê os óculos?
483
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Encontra os óculos.
484
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Encontra eles.
485
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Aí, abre o portal. Vou levar ele.
486
00:37:19,751 --> 00:37:22,751
Cadê a porra dos óculos?
Não enxergo ele sem isso.
487
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Dá a porra dos óculos!
488
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Merda.
489
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
490
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
O Ray quer eles vivos.
491
00:38:05,834 --> 00:38:07,126
Ela não consegue respirar.
492
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
É.
493
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Aí, abre o portal, cara.
Vou levar ele. Anda logo.
494
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Alguém tá me ouvindo?
Dá pra abrir um portal?
495
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- A gente volta depois.
- Ele tem razão.
496
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
Não dá pra voltar sem nada de novo.
497
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- Não tem como pegar quem não enxergamos.
- Cala a boca.
498
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Tayo!
499
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
500
00:39:05,751 --> 00:39:06,668
Eu tô aqui.
501
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Achei que queria resolver isso. Não?
502
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Gosta de brincar de fantasma?
503
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Posso te transformar em um pra sempre.
504
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
505
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Você já passou da fase
do pique-esconde. Tayo!
506
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
507
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Cadê você? Cuzão!
508
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
Achei que tinha te criado melhor.
A gente não se esconde.
509
00:39:34,334 --> 00:39:35,668
Hein?
510
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Mano, o que você tá fazendo?
511
00:40:16,209 --> 00:40:20,043
Dionne. Ei.
512
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Ei, você tá bem?
513
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
O que houve?
514
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Ei, o que houve?
515
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Eu tentei impedir que te levassem.
516
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Vou te levar a um hospital.
517
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Eu tô bem. Ajuda eles primeiro.
518
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Aqui não é seguro.
Entra no carro e vai pra casa.
519
00:40:33,959 --> 00:40:36,251
- Eu tô bem.
- Dionne, vai, por favor.
520
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Por favor.
- Tá.
521
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Tá bem.
522
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Vai.
- Toma cuidado.
523
00:40:42,751 --> 00:40:43,709
Vai!
524
00:41:00,251 --> 00:41:04,001
Ei, Andre, sou eu, o Michael.
O cara do telefone.
525
00:41:04,959 --> 00:41:06,459
Por que você tá com eles?
526
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Eles são perigosos. Não são legais.
527
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- Foi o que disseram sobre vocês.
- Não, eles mentiram.
528
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Eles mentiram. Estão caçando a gente.
Só estamos nos protegendo.
529
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Eu não queria me envolver nessa merda.
Não tive escolha.
530
00:41:20,126 --> 00:41:22,584
É, eu precisava da grana,
mas me ameaçaram.
531
00:41:22,584 --> 00:41:24,418
- Me ameaçaram com meu filho.
- Tá.
532
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Tá?
- Tá. Eu entendo.
533
00:41:27,376 --> 00:41:28,376
Então vem comigo.
534
00:41:28,876 --> 00:41:32,584
Vem com a gente, podemos deter eles.
Podemos acabar com isso.
535
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Não consigo mais controlar.
536
00:41:36,126 --> 00:41:38,251
Você devia estar com a gente. Eu vi.
537
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Merda.
538
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Aí, vem aqui!
539
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Foge, então.
540
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Foge, otário.
541
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Não funciona, né? Vem.
542
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Deixa ele em paz!
543
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Deixa ele em paz! Ele é só um garoto!
544
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
É só um garoto!
545
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Eu avisei, não pode errar.
546
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Piranha.
547
00:42:34,959 --> 00:42:35,834
Porra.
548
00:42:39,251 --> 00:42:41,209
Esta é a famosa faca do Choque?
549
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Quanto sangue derramou com ela?
550
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
O justo é ela derramar o seu também.
551
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
O chefe quer eles vivos, mano.
552
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Eles podem entrar vivos.
553
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Levem eles.
554
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
Mas você vai pra outro lugar.
555
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Que porra é essa?
556
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Traíra do caralho.
557
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Bate nele!
558
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Merda.
559
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Qual é? Acha que é o bastante?
560
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Você tá bem?
561
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Tô.
562
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Sorte que você se meteu ali.
Eu ia acabar com ele.
563
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Ei, D, você tá bem?
564
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
- Olha pra mim.
- Sim.
565
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Tá segura agora.
- Tá.
566
00:44:17,126 --> 00:44:19,251
- Vai ficar bem. Achei eles.
- Tá.
567
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Aqui.
568
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Pressiona a ferida.
Vai parar o sangramento.
569
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Você vai ficar bem.
570
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Valeu. Acho que agora estamos quites.
571
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
A gente tá bem, tá? Vamos sair daqui.
572
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Ele tá levantando.
573
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Ele tá levantando.
- Quê?
574
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Porra!
575
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Fica no carro, tá bem? Fica no carro.
576
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Espera aí. Não tenho mais poder.
577
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
Não sou uma ameaça.
Essa porra não é pessoal.
578
00:45:17,043 --> 00:45:19,126
Sabrina, posso te levar até a Shar.
579
00:45:19,959 --> 00:45:21,918
Sem mim, não vai mais ver ela.
580
00:45:21,918 --> 00:45:24,751
Como vai nos levar até ela
se não tem poderes?
581
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Me deram um dispositivo. Tá no meu bolso.
582
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Acredite, posso abrir um portal.
583
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
Tem mais gente que precisa ser salva,
584
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
já que querem tanto bancar heróis.
585
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Tayo,
586
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
prenderam sua mãe lá por anos.
587
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Ela tentou fugir.
588
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Mataram ela.
589
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- É mentira. Ele tá mentindo!
- Como vou mentir? Hein?
590
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Vocês querem ir lá.
Eu preciso levar vocês lá.
591
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Todo mundo sai ganhando.
592
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
Ele recebe, mas ninguém garante
que vocês vão sair.
593
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Vamos ver se o aparelho funciona,
aí pensamos no que fazer.
594
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Já é. Eu pego.
595
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Ué. É só um celular.
596
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
597
00:46:28,959 --> 00:46:30,876
Diz pra sua mãe que mandei "oi".
598
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michael.
599
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
600
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Por que fez isso?
601
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Ele ia matar todos nós.
602
00:47:43,293 --> 00:47:45,043
Não tive escolha. Ele ia nos matar.
603
00:47:45,043 --> 00:47:47,251
Tive que voltar no tempo,
ele ia nos matar.
604
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Como vou achar a Sharleen?
605
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
Estamos todos juntos agora, certo?
606
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Então, Mike, sei lá,
faz sua viagem no tempo e talvez...
607
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mike!
608
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Que sorte.
609
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
610
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
611
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Ei, espera.
612
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Ei.
613
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Ei. Não.
614
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Não. Dionne.
615
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Vai ficar tudo bem. Ajuda!
616
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Ajuda! Dionne, não.
617
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
Não.
618
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Não, Dionne. Vai dar tudo certo.
619
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Não. Ajuda ela!
620
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Faz alguma coisa, porra!
621
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Não! Fica comigo.
622
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Fica comigo.
623
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Fica comigo, D. Não.
624
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Por favor, faz alguma coisa!
625
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Não. Dionne, fica comigo.
626
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Por favor, Dionne.
627
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
628
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
629
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
630
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Por favor, alguém faz alguma coisa.
631
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Faz alguma coisa.
632
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Não, Dionne, não.
633
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Chegamos. É logo ali.
634
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Aqui.
- Por que está fechado?
635
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Olá.
- É, oi.
636
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Sinto muito, mas estamos fechados.
637
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Mas costumamos vir...
- Venham amanhã. Drinques por minha conta.
638
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Eu sei. Desculpem. Amanhã.
- Tudo bem.
639
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Tem um bar logo ali.
- Tá.
640
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Quando fica invisível, como se sente?
641
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Puta merda, ainda tá falando?
642
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Aqui, toma.
643
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Ele fica invisível.
- Eu sei, cara.
644
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
É um amigo meu.
645
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Espera aí, cara.
646
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Agradeço por virem.
647
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
Claro, cara.
648
00:51:17,501 --> 00:51:19,959
Mas é meio cedo, não é?
649
00:51:19,959 --> 00:51:21,251
Só faz alguns dias.
650
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Quanto antes, melhor.
651
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Você disse que nada pode ser feito
quando alguém morre.
652
00:51:27,876 --> 00:51:29,626
Não vou trazer ela de volta.
653
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Sei que ela se foi.
654
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Vou para o futuro.
655
00:51:38,168 --> 00:51:39,876
Descobrir quem tá por trás disso.
656
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Quem contratou o Louco
e os outros pra virem atrás de nós.
657
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Quem levou sua irmã.
658
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Que assassinou sua mãe.
659
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Quem tá ameaçando nossas vidas
e nossas famílias.
660
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Quem é esse tal de Ray.
661
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Quem realmente tirou ela de mim.
662
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Vou para o futuro
663
00:52:02,501 --> 00:52:04,209
descobrir tudo o que puder.
664
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
Quando eu voltar,
665
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
todos eles vão pagar.
666
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
Foi por pouco, Ray.
Achei que eu tava com o pé na cova.
667
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
E estava.
668
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Estava praticamente no último respiro.
669
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Agradeço por ter salvado minha vida.
670
00:53:48,709 --> 00:53:50,126
Não vai se arrepender.
671
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
O que a chefe disse?
672
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Bem, você pode...
673
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
perguntar a ela pessoalmente.
674
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Sei que estraguei tudo.
675
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Mas da próxima vez, não vou...
- Próxima vez?
676
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Próxima vez?
677
00:54:13,959 --> 00:54:16,209
Lembra que tirei você da prisão?
678
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Lembra que deixei você vender suas drogas?
679
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
Salvei sua vida em várias ocasiões.
680
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Agora, Craig,
681
00:54:28,709 --> 00:54:30,376
o que recebi em troca?
682
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Preciso de mais uma chance.
683
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Agora sei com o que tô lidando.
684
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Bom, Louco...
685
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
eu também.
686
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
A minha ativação é única.
687
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
Ninguém mais faz... Ray, fala pra ela!
688
00:54:54,418 --> 00:54:55,959
Me dá mais uma chance!
689
00:54:58,793 --> 00:55:00,501
Ninguém faz o que eu faço!
690
00:55:01,084 --> 00:55:02,001
Me dá mais uma...
691
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Está...
692
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Está totalmente atualizado, como pediu.
693
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Sabe que ele não foi o único
que me decepcionou, né?
694
00:55:22,668 --> 00:55:26,293
Apesar de discordar,
deixei você fazer as coisas do seu jeito.
695
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Bom...
696
00:55:32,126 --> 00:55:33,751
agora faremos do meu jeito.
697
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Legendas: Marcela Almeida