1 00:00:12,376 --> 00:00:14,084 ПРОИЗВОДСТВО: RAPMAN 2 00:00:37,126 --> 00:00:38,959 Майкл, сколько у тебя талантов? 3 00:00:39,876 --> 00:00:42,959 Берегись. Не знаю, долго ли я удержу их. 4 00:00:45,626 --> 00:00:47,043 Нет, Шокер! Не надо! 5 00:00:51,293 --> 00:00:52,418 Чёрт. 6 00:00:53,334 --> 00:00:54,876 СЦЕНАРИЙ: RAPMAN 7 00:00:55,834 --> 00:00:57,959 - Какого перенес меня? - Ты бы его убил. 8 00:00:57,959 --> 00:00:59,168 - На хрена? - Я объясню. 9 00:00:59,168 --> 00:01:00,834 Дай вытащить остальных. 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,459 Ничего. Думаю, мы справимся. 11 00:01:17,876 --> 00:01:19,084 Отвалите! 12 00:01:47,668 --> 00:01:48,501 Пойдем. 13 00:01:55,001 --> 00:01:58,251 СУПЕРГЕН 14 00:02:01,709 --> 00:02:04,543 Эй, он поправится? 15 00:02:05,168 --> 00:02:08,168 - Сабрина, очнись, сделай что-нибудь. - Дай минуту! 16 00:02:08,168 --> 00:02:09,376 Ладно. 17 00:02:10,709 --> 00:02:11,543 Не знаю. 18 00:02:16,668 --> 00:02:20,168 Ты справишься. С тобой всё будет хорошо. 19 00:02:22,751 --> 00:02:25,876 Ему срочно нужно в больницу. Его ожоги... 20 00:02:29,209 --> 00:02:30,084 Они... 21 00:02:31,126 --> 00:02:32,168 Они заживают. 22 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 О да. 23 00:02:36,459 --> 00:02:38,959 Найди детское масло и повтирай хорошенько. 24 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Ты исцеляешься? 25 00:02:45,501 --> 00:02:47,001 Ты скоро очухаешься. 26 00:02:48,084 --> 00:02:50,709 Ты этого не знал, когда свалил с пацаном. 27 00:02:51,293 --> 00:02:52,126 Вот чёрт. 28 00:02:55,209 --> 00:02:57,043 Вот блин. 29 00:02:58,209 --> 00:03:01,793 Извини, не найдется лишней одежды или чего-нибудь? 30 00:03:13,501 --> 00:03:16,876 {\an8}РЕЖИССЕР: RAPMAN 31 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 Вот так. 32 00:03:27,334 --> 00:03:29,168 Да, вот так. 33 00:04:09,793 --> 00:04:10,668 Ставь запись. 34 00:04:12,376 --> 00:04:14,084 ГЛАВНАЯ КАМЕРА 6 35 00:04:14,084 --> 00:04:15,001 Приблизь. 36 00:04:18,584 --> 00:04:19,918 КАМЕРА АГЕНТА 37 00:04:21,668 --> 00:04:22,501 Ее рук дело? 38 00:04:25,084 --> 00:04:27,626 Мы отправили ее фото на распознание лица. 39 00:04:27,626 --> 00:04:29,668 По результатам создадим профиль. 40 00:04:30,293 --> 00:04:32,543 Значит, вчера операция провалилась? 41 00:04:33,084 --> 00:04:36,043 - Наша работа... - Я знаю твою работу. Я тебе ее дал. 42 00:04:39,334 --> 00:04:41,209 Запусти видео и не прерывай. 43 00:04:46,501 --> 00:04:47,959 Как они находят других? 44 00:04:51,501 --> 00:04:53,251 Им наверняка кто-то помогает. 45 00:05:22,709 --> 00:05:23,876 Привет, малышка. 46 00:05:25,293 --> 00:05:26,126 Папочка? 47 00:05:26,126 --> 00:05:27,459 Да, милая, это я. 48 00:05:27,959 --> 00:05:29,626 Пап, когда я вернусь домой? 49 00:05:30,126 --> 00:05:31,251 Скоро, малышка. 50 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Ты вечно так говоришь, но когда уже? 51 00:05:34,001 --> 00:05:37,834 Меня постоянно заставляют применять дар, даже если я устала. 52 00:05:37,834 --> 00:05:40,501 Папочка, прошу. Это больно. 53 00:05:40,501 --> 00:05:42,376 Мне причиняют боль, а когда я... 54 00:05:42,918 --> 00:05:43,751 Жасмин? 55 00:05:44,251 --> 00:05:45,084 Жасмин! 56 00:05:45,959 --> 00:05:48,043 После того она больше не звонить. 57 00:05:50,959 --> 00:05:52,501 Вот, дайте мне... 58 00:05:53,626 --> 00:05:56,459 Я помогу. Напишите адрес. Я отнесу в полицию. 59 00:05:56,459 --> 00:05:59,168 - Ваше имя скрою. - Нет. Полиция не помогать. 60 00:05:59,168 --> 00:06:01,168 У полиции нет власти. 61 00:06:04,293 --> 00:06:05,418 Что твой парень мочь? 62 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Какая у него сила? 63 00:06:13,418 --> 00:06:14,418 Телепортация. 64 00:06:18,209 --> 00:06:19,584 Он останавливает время. 65 00:06:21,043 --> 00:06:22,543 Он иметь много сил? 66 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 Значит, он легко вернуть Жасмин. 67 00:06:25,459 --> 00:06:28,543 - Не знаю, может ли он... - Нет, я платить, если надо. 68 00:06:28,543 --> 00:06:30,584 Мне не нужны ваши деньги. 69 00:06:31,209 --> 00:06:32,918 Просто напишите адрес, 70 00:06:32,918 --> 00:06:35,793 а я поговорю с Майклом. Посмотрим, что можно сделать. 71 00:06:37,584 --> 00:06:39,376 Но я не могу ничего обещать. 72 00:06:45,293 --> 00:06:46,376 Район Ашингтон? 73 00:06:50,834 --> 00:06:53,501 Я знаю его. У меня там были клиенты. То место... 74 00:06:54,918 --> 00:06:58,293 Оно пустует уже много лет. Его сносят и перестраивают. 75 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 Об этом уже давно говорят. 76 00:07:00,876 --> 00:07:04,126 Ты не думать, это странно, до сих пор ничего не сносить? 77 00:07:09,709 --> 00:07:12,668 Я и Шэрон долго пытаться завести ребенка. 78 00:07:16,043 --> 00:07:19,084 Три выкидыша, пока Жасмин не появиться. 79 00:07:20,751 --> 00:07:22,251 Я так ее любить. 80 00:07:24,334 --> 00:07:28,626 Иногда я чересчур ее опекать. Мне только нужно знать, где она. 81 00:07:29,543 --> 00:07:30,584 На всякий случай 82 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 я купить трекер на Amazon. 83 00:07:33,918 --> 00:07:37,293 Маленький такой вещь. Положить в портфель. Она не знать. 84 00:07:37,876 --> 00:07:40,334 В день ее пропажи я следить за трекером, 85 00:07:40,334 --> 00:07:42,709 и он привести меня в тот район. 86 00:07:44,001 --> 00:07:45,709 - Она там была? - Нет, я ее не видеть. 87 00:07:45,709 --> 00:07:49,584 Но я видеть ее сумку, она лежать на земле. 88 00:07:50,251 --> 00:07:51,626 А потом звонок. 89 00:07:55,168 --> 00:07:57,001 Мне сказать развернуться и идти домой. 90 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 Кто? Что это за люди? Кто ее похитил? 91 00:08:00,001 --> 00:08:03,293 Они сказать, если я этого не сделать, Жасмин умирать. 92 00:08:05,709 --> 00:08:07,918 - Как они о вас там узнали? - Не знаю. 93 00:08:07,918 --> 00:08:09,709 Но теперь они знать мое лицо. 94 00:08:11,084 --> 00:08:12,876 Я не рисковать вернуться. 95 00:08:14,209 --> 00:08:16,126 Но они не знать твое. 96 00:08:18,168 --> 00:08:19,834 И они не знать твоего парня. 97 00:08:27,126 --> 00:08:30,418 {\an8}ДИОННА 98 00:09:14,001 --> 00:09:16,376 Это телефон Майкла. Оставьте сообщение. 99 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 - Алло, Дионна? - Здравствуйте, мама. Как вы? 100 00:09:32,876 --> 00:09:33,918 Майкл не у вас? 101 00:09:34,501 --> 00:09:37,251 Нет. А что? Всё в порядке? 102 00:09:37,251 --> 00:09:41,293 Да, всё хорошо. Его телефон сел, и вот я подумала, 103 00:09:41,293 --> 00:09:45,209 может, он зашел к вам. 104 00:09:45,709 --> 00:09:47,626 Он, наверное, скоро будет дома. 105 00:09:47,626 --> 00:09:50,043 Хорошо, дорогая. Звони, если что. 106 00:09:50,043 --> 00:09:50,959 Хорошо. 107 00:09:50,959 --> 00:09:52,709 - Пока, милая. - До свидания. 108 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 Это телефон Майкла. Оставьте сообщение. 109 00:10:21,751 --> 00:10:24,793 РАЙОН АШИНГТОН 110 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Там ничего нет. 111 00:10:28,626 --> 00:10:32,251 РАЙОН АШИНГТОН 112 00:10:42,126 --> 00:10:42,959 Ладно. 113 00:10:45,668 --> 00:10:47,209 Да, значит... 114 00:10:47,793 --> 00:10:49,084 Тогда без изменений? 115 00:10:49,084 --> 00:10:51,001 Если правильно разыграть карты... 116 00:10:51,751 --> 00:10:54,543 Хорошо. Я всё равно зайду его проведать. 117 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Спасибо. 118 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Ты как, друг? Я Родни. 119 00:10:59,793 --> 00:11:01,793 - Где я? - У меня дома. 120 00:11:03,584 --> 00:11:05,793 - Сколько времени? - Почти четыре. 121 00:11:05,793 --> 00:11:07,251 - Четыре часа дня? - Да. 122 00:11:07,251 --> 00:11:08,543 Не может быть. 123 00:11:09,876 --> 00:11:13,126 Способности отнимают много сил. Будто батарея села. 124 00:11:13,876 --> 00:11:14,834 Кстати о... 125 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Не одолжите зарядное устройство? 126 00:11:21,834 --> 00:11:23,209 Ты кто на хрен такой? 127 00:11:23,793 --> 00:11:24,793 Отвалите от меня! 128 00:11:24,793 --> 00:11:26,418 - Расслабься! - Да сейчас! 129 00:11:26,418 --> 00:11:28,334 - Прекрати! - Остынь! 130 00:11:28,334 --> 00:11:29,751 Понимаю. Навалилось. 131 00:11:30,334 --> 00:11:31,459 Но это мой дом. 132 00:11:32,084 --> 00:11:34,709 Я тебя не гоню, хотя ты тыкал пистолетом мне в лицо. 133 00:11:34,709 --> 00:11:37,251 Но и устраивать бардак не позволю, ясно? 134 00:11:37,751 --> 00:11:39,376 Скажи спасибо Майклу. 135 00:11:39,376 --> 00:11:42,251 Без него нас бы не было там, чтобы спасти тебя. 136 00:11:48,126 --> 00:11:50,043 Об этих в капюшонах ты говорил? 137 00:11:50,043 --> 00:11:53,376 Да. Сперва я думал, что нас пытаются убить, но ошибался. 138 00:11:53,876 --> 00:11:55,834 - Нас хотят забрать. - Куда? 139 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 Без понятия. 140 00:11:57,959 --> 00:12:01,793 Я не знаю, кто они, но они охотятся на нас из-за наших сил. 141 00:12:02,293 --> 00:12:03,709 До этого я видел их дважды. 142 00:12:04,584 --> 00:12:08,001 На днях с Родни, когда они напали на него, а первый раз... 143 00:12:09,209 --> 00:12:10,043 в будущем. 144 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Эй! 145 00:12:28,584 --> 00:12:29,501 Выпустите меня! 146 00:12:30,334 --> 00:12:33,751 Эй! Отпустите! 147 00:12:44,001 --> 00:12:45,376 Впусти их. 148 00:12:46,293 --> 00:12:47,751 Хватит меня таскать. 149 00:12:48,709 --> 00:12:50,376 Эй, руке больно! 150 00:12:51,584 --> 00:12:52,918 Доброе утро, Жасмин. 151 00:13:35,293 --> 00:13:36,126 Спасибо. 152 00:13:51,251 --> 00:13:52,959 Рад познакомиться, Андре. 153 00:13:58,043 --> 00:14:02,418 Тебе, наверное, интересно, почему наручники не поддаются, как банкомат. 154 00:14:05,209 --> 00:14:08,709 Ситуация неоднозначная, но мы не хотим причинить тебе вред. 155 00:14:09,293 --> 00:14:13,751 Сними наручники с Андре и жди снаружи. 156 00:14:23,001 --> 00:14:23,834 Спасибо. 157 00:14:27,959 --> 00:14:31,543 Инъекция, которую мы сделали, действует как ингибитор. 158 00:14:31,543 --> 00:14:34,293 Она мешает тебе задействовать силу. 159 00:14:37,126 --> 00:14:40,793 Послушайте, если вам нужны деньги, я всё верну. 160 00:14:40,793 --> 00:14:43,334 Пожалуйста, я просто хочу пойти домой. 161 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Ты не в беде. 162 00:14:45,918 --> 00:14:47,376 Деньги нам безразличны. 163 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 Мы рады, что ты их взял, иначе мы бы тебя не нашли. 164 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Так чего вы хотите? 165 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Хочу предложить тебе работу. 166 00:14:59,084 --> 00:15:02,584 Хорошо оплачиваемую, чтобы не приходилось ломать банкоматы. 167 00:15:03,084 --> 00:15:04,209 Что за работа? 168 00:15:04,876 --> 00:15:10,084 Используя свои силы, привлекать таких, как ты. 169 00:15:10,793 --> 00:15:12,501 У тебя будет обычная ставка 170 00:15:12,501 --> 00:15:15,168 и бонус за всех, кого приведешь живыми. 171 00:15:16,293 --> 00:15:18,501 Сколько за мертвых? Твои люди меня чуть не убили. 172 00:15:18,501 --> 00:15:22,376 Человека с супергеном не так просто убить, в отличие от обычного. 173 00:15:22,376 --> 00:15:23,668 Суперген? 174 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Так вот что это. 175 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 И почему он у меня? 176 00:15:30,459 --> 00:15:33,876 У кого-то из твоих родителей была серповидно-клеточная анемия. 177 00:15:33,876 --> 00:15:35,584 Или у обоих. 178 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 А суперген — это мутация серповидно-клеточной анемии. 179 00:15:39,501 --> 00:15:43,459 Она очень редкая, и даже если есть, то может вечно дремать в теле. 180 00:15:43,459 --> 00:15:46,584 А может пробудиться при определенных условиях. 181 00:15:46,584 --> 00:15:50,584 Чаще всего в непосредственной близости с активированным супергеном. 182 00:15:50,584 --> 00:15:51,626 Кстати об этом, 183 00:15:52,626 --> 00:15:55,709 ты не встречал других с особыми способностями? 184 00:15:56,334 --> 00:15:59,418 В частности, кого-то из этих четверых? 185 00:15:59,418 --> 00:16:02,626 Очень важно, чтобы они поступили к нам немедленно. 186 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 Никогда в жизни их не видел. 187 00:16:09,626 --> 00:16:11,668 Они очень опасны, Андре. 188 00:16:12,876 --> 00:16:16,668 Мы только хотим им помочь понять и контролировать свои силы. 189 00:16:17,209 --> 00:16:19,418 И как только решим, что достигли цели 190 00:16:19,418 --> 00:16:22,626 и они больше не представляют угрозы себе или другим, 191 00:16:23,418 --> 00:16:24,793 мы их отпустим. 192 00:16:25,834 --> 00:16:27,126 Так вы им помогаете? 193 00:16:27,126 --> 00:16:28,251 Вот именно. 194 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Ты, конечно, получишь ту же помощь. 195 00:16:30,459 --> 00:16:35,376 Но, будучи агентом, ты не ограничен этими стенами, 196 00:16:35,376 --> 00:16:37,793 у тебя будет больше времени на сына... 197 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 Эй-Джея. 198 00:16:44,251 --> 00:16:46,001 В будущем мы команда. 199 00:16:47,334 --> 00:16:50,168 Мы готовились дать им бой. Будущий я предупредил о них. 200 00:16:50,168 --> 00:16:53,793 Сказал, их можно остановить, если держаться вместе. 201 00:16:54,376 --> 00:16:56,043 Я бы их убил, но ты не дал. 202 00:16:56,043 --> 00:16:57,793 Никто не должен умирать. 203 00:16:58,543 --> 00:17:00,709 Мы можем их остановить, не убивая. 204 00:17:00,709 --> 00:17:02,293 Нельзя переступать черту. 205 00:17:02,293 --> 00:17:05,584 Вместе впятером мы их одолеем. 206 00:17:05,584 --> 00:17:09,209 - А где тот Андре? - Шел на встречу с нами, но не дошел. 207 00:17:10,084 --> 00:17:13,376 - Его друг думает, что-то случилось. - Твари его взяли? 208 00:17:13,376 --> 00:17:15,834 - Да, возможно, но мы не... - Но что? 209 00:17:15,834 --> 00:17:18,043 Ты сказал, нужны пятеро. А нас четверо. 210 00:17:18,043 --> 00:17:20,376 Кто знает, где Андре. Его нужно найти. 211 00:17:20,376 --> 00:17:23,501 Кого нужно найти, так это мою сестру. 212 00:17:25,543 --> 00:17:28,793 Ты, где Крейг? Псих, или как там его. 213 00:17:28,793 --> 00:17:31,626 - Я не знаю, где он. - Ты знаешь, где он живет? 214 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 Где он бывает? 215 00:17:41,543 --> 00:17:42,418 Ты куда? 216 00:17:44,584 --> 00:17:45,418 Минуточку! 217 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 Тайо, ты не безумец. 218 00:17:49,168 --> 00:17:50,543 Не псих, Тайо. 219 00:17:51,334 --> 00:17:54,334 Но ты притащил тех сопляков под мамины окна, 220 00:17:54,334 --> 00:17:56,251 и я устрою тебе безумие. 221 00:17:57,168 --> 00:18:00,251 Начну с твоей бабули и разряжу обойму ей в лоб. 222 00:18:00,251 --> 00:18:02,209 Приди сюда и повтори! А? 223 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 - Не шифруйся — и решим всё сейчас. - Ты приходи. 224 00:18:05,709 --> 00:18:07,626 Город А, 20:00. 225 00:18:08,626 --> 00:18:12,959 И знай, Тайо, не придешь — заказывай бабуле похороны уже сейчас. 226 00:18:17,126 --> 00:18:18,043 Это был он? 227 00:18:19,126 --> 00:18:20,043 Это Крейг? 228 00:18:21,168 --> 00:18:22,418 Скажи мне, где он. 229 00:18:23,959 --> 00:18:26,584 - Отойди. - Ты не уйдешь, пока не скажешь. 230 00:18:28,334 --> 00:18:29,793 Эй, не надо. 231 00:18:30,834 --> 00:18:32,418 Ладно, не стоит. Хорошо? 232 00:18:35,251 --> 00:18:37,459 Я чуть не умерла, тебя спасая. 233 00:18:38,876 --> 00:18:40,293 Я тебя не просил. 234 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Кто тебя воспитывал? 235 00:18:46,584 --> 00:18:48,626 Надеюсь, твари вернутся за тобой. 236 00:18:48,626 --> 00:18:50,918 - Да, я тоже. - Эй, погоди. 237 00:18:54,043 --> 00:18:55,459 Дай свой номер. 238 00:18:56,876 --> 00:18:57,876 Ладно. 239 00:18:58,876 --> 00:19:00,709 - Вот, возьми мой. - Да, давай. 240 00:19:19,501 --> 00:19:21,001 Псих в Городе А. 241 00:19:21,001 --> 00:19:24,709 Город А? Что это? Где он? 242 00:19:28,584 --> 00:19:31,793 {\an8}РАЙОН АШИНГТОН 243 00:19:51,001 --> 00:19:52,418 Йо, слышь меня? 244 00:19:52,418 --> 00:19:54,959 Ты чё там фоткаешь? Сфоткай меня. 245 00:19:56,543 --> 00:19:59,668 - А ты ничё. Как зовут? - Извини, не интересуюсь. 246 00:19:59,668 --> 00:20:01,376 Вот же... Бро, ты слышал... 247 00:20:06,251 --> 00:20:07,293 - Всё норм? - Да. 248 00:20:17,626 --> 00:20:19,584 - Майкл? - Да, привет, Ди. 249 00:20:19,584 --> 00:20:21,876 Ты где? Я звоню со вчерашнего дня. 250 00:20:21,876 --> 00:20:24,084 На хрен Майкла. Я с тобой базарю. 251 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Дионна, кто это? 252 00:20:25,459 --> 00:20:26,668 Майкл, иди на хрен. 253 00:20:26,668 --> 00:20:28,293 - Где ты был? - Йо. 254 00:20:28,959 --> 00:20:30,293 Оставь меня в покое. 255 00:20:30,293 --> 00:20:32,126 И не мечтай. 256 00:20:33,043 --> 00:20:34,251 Ты чё, оглохла? Йо! 257 00:20:34,251 --> 00:20:36,001 Я сказала, оставь меня. 258 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Дионна, где ты? Дионна. 259 00:20:37,584 --> 00:20:38,501 Йо! 260 00:20:40,293 --> 00:20:41,834 ПСИХ 261 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - В Город А прямо сейчас. - Лады. 262 00:20:45,334 --> 00:20:47,168 - Скажи, где ты. - Что? 263 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 Дионна, где ты находишься? 264 00:20:50,709 --> 00:20:51,918 Я у... 265 00:20:56,001 --> 00:20:58,168 У него начинает входить в привычку. 266 00:21:09,709 --> 00:21:12,834 Привет. Кто это был? Ты в порядке? 267 00:21:18,876 --> 00:21:20,251 Я думала, ты у них. 268 00:21:21,751 --> 00:21:22,584 Что? 269 00:21:23,543 --> 00:21:25,918 Что это за место? Что ты здесь делаешь? 270 00:21:26,751 --> 00:21:28,084 Я искала тебя. 271 00:21:30,376 --> 00:21:33,043 Думаю, сюда забирают людей со способностями. 272 00:21:47,418 --> 00:21:48,376 ГОРОД А 273 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 A.T.O.W.N ПЕСНЯ ЛИЛА БЕЙБИ 274 00:21:50,918 --> 00:21:52,376 Такого города нет. 275 00:21:53,209 --> 00:21:55,126 Стоило догадаться, что он врет. 276 00:21:56,293 --> 00:22:00,793 Слушай, может, он лапши и навешал, но Город А существует. 277 00:22:00,793 --> 00:22:04,251 - В сети такого нет. - Да, потому что это погремуха. 278 00:22:04,751 --> 00:22:07,084 Такое название за то, что там можно всё. 279 00:22:07,876 --> 00:22:10,293 И где он? Какое настоящее название? 280 00:22:10,876 --> 00:22:12,251 Старый район Ашингтон. 281 00:22:20,668 --> 00:22:22,084 Совпадение по лицу. 282 00:22:22,793 --> 00:22:24,251 Совпадение по лицу. 283 00:22:25,001 --> 00:22:26,251 Совпадение по лицу. 284 00:22:26,251 --> 00:22:27,168 САБРИНА КЛАРК 285 00:22:27,168 --> 00:22:31,001 Пока агенты восстанавливаются, выиграй нам больше времени. 286 00:22:31,001 --> 00:22:32,084 Начиная... 287 00:22:32,084 --> 00:22:33,001 Сэр. 288 00:22:34,459 --> 00:22:36,251 Верните всех в строй сегодня. 289 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Но, сэр, мы... 290 00:22:40,084 --> 00:22:40,918 Сегодня же. 291 00:22:42,543 --> 00:22:43,376 Да, сэр. 292 00:22:45,834 --> 00:22:48,751 Я проверила в сети, там точно что-то странное. 293 00:22:49,501 --> 00:22:51,084 Недавние фото удалены. 294 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Нет информации о компании, которая его купила. 295 00:22:54,043 --> 00:22:58,126 Нет ни гендиректора, ни истории сделки, ни финансовых следов. 296 00:22:59,126 --> 00:23:01,001 Будто компании не существует. 297 00:23:07,501 --> 00:23:09,959 Зря я просила не возвращаться на район. 298 00:23:12,709 --> 00:23:13,918 Я просто испугалась. 299 00:23:14,626 --> 00:23:15,459 Да. 300 00:23:17,084 --> 00:23:18,209 А я зря лгал. 301 00:23:22,793 --> 00:23:24,418 Знаешь, каково это, когда... 302 00:23:26,376 --> 00:23:27,501 ...человек, которого... 303 00:23:28,793 --> 00:23:30,084 Любимый мужчина 304 00:23:31,584 --> 00:23:33,251 делает тебе предложение, 305 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 хочет взять в жены. 306 00:23:35,876 --> 00:23:38,959 А потом вдруг игнорирует твое существование. 307 00:23:39,543 --> 00:23:42,834 С появлением силы я вдруг стала недостаточно хороша. 308 00:23:42,834 --> 00:23:44,376 Ди, всё не так, клянусь. 309 00:23:44,376 --> 00:23:46,918 - Надо отложить свадьбу. - Что? 310 00:23:46,918 --> 00:23:49,418 Майкл, разберись, хочешь ли ты этого. 311 00:23:49,418 --> 00:23:51,293 - Я лишь этого и хочу. - Всё изменилось. 312 00:23:51,293 --> 00:23:54,126 - Подумай, скольким ты можешь помочь. - Плевать. 313 00:23:54,126 --> 00:23:55,334 Я не супергерой. 314 00:23:55,334 --> 00:23:56,584 - Но станешь. - Не хочу. 315 00:23:56,584 --> 00:23:58,168 Ты столько жизней спасешь. 316 00:23:58,168 --> 00:23:59,959 Я хочу спасти только твою! 317 00:23:59,959 --> 00:24:01,501 Меня не нужно спасать. 318 00:24:09,209 --> 00:24:11,418 Майкл, давай ты начнешь говорить. 319 00:24:14,418 --> 00:24:15,501 В чём дело? 320 00:24:20,168 --> 00:24:21,126 Девятое июля... 321 00:24:22,876 --> 00:24:24,793 ...не день в будущем, где я был. 322 00:24:27,459 --> 00:24:28,418 Это день... 323 00:24:30,126 --> 00:24:31,459 Это дата твоей смерти. 324 00:24:34,876 --> 00:24:35,876 Что? 325 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 - Найди, где он. - Да, сэр. 326 00:25:04,543 --> 00:25:06,251 Дом по тому адресу пуст. 327 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 Несчастливый день выдался, да? 328 00:25:23,126 --> 00:25:24,251 Я думала о... 329 00:25:26,709 --> 00:25:31,251 Ты так долго ждал, чтобы сказать мне, 330 00:25:31,251 --> 00:25:32,376 но потом... 331 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 Я себе это представила. 332 00:25:39,209 --> 00:25:41,626 Разве может быть удачный момент, 333 00:25:43,126 --> 00:25:45,501 чтобы сообщить кому-то о смерти? Так что... 334 00:25:47,043 --> 00:25:48,084 ...всё нормально. 335 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Говоришь, это люди в капюшонах? 336 00:25:57,543 --> 00:25:58,751 Да, он так сказал. 337 00:26:02,543 --> 00:26:03,418 Почему? 338 00:26:04,709 --> 00:26:06,626 - Что я им сделала? - Ничего. 339 00:26:13,084 --> 00:26:15,334 Я всегда думала, что состарюсь, как... 340 00:26:17,126 --> 00:26:19,418 - Как моя бабушка. - И состаришься. 341 00:26:19,918 --> 00:26:22,418 Ты не умрешь молодой. Я об этом позабочусь. 342 00:26:27,126 --> 00:26:28,418 Каждому свой час. 343 00:26:29,584 --> 00:26:32,543 Зная свой, я хотя бы могу подготовиться. 344 00:26:36,876 --> 00:26:38,126 Попрощаться с мамой. 345 00:26:40,459 --> 00:26:44,751 Я постараюсь не упустить ни минуты с тобой. 346 00:26:47,918 --> 00:26:51,001 Давай поженимся, но завтра. 347 00:26:52,418 --> 00:26:54,001 Давай уедем куда-нибудь. 348 00:26:54,001 --> 00:26:57,084 Нет, нам не нужно уезжать. Я их нашел. 349 00:26:57,751 --> 00:26:58,876 Я нашел их. 350 00:26:58,876 --> 00:27:02,209 Если ты права, и Андре там, я пойду и вытащу его. 351 00:27:05,126 --> 00:27:09,543 Просто всё, что ты сказал о будущем, сбылось. 352 00:27:09,543 --> 00:27:12,001 - Так и это сбудется. - Нет, тут другое. 353 00:27:12,001 --> 00:27:14,584 Всё по-другому из-за визита в будущее. 354 00:27:14,584 --> 00:27:16,668 Не думаю, что будущий я сможет 355 00:27:16,668 --> 00:27:18,084 всё повторить. 356 00:27:18,084 --> 00:27:20,418 Я не дал забрать Шокера и Родни. 357 00:27:20,418 --> 00:27:22,668 Есть такая штука как эффект бабочки. 358 00:27:22,668 --> 00:27:24,751 - Майкл. - Нет, послушай. Пойми... 359 00:27:24,751 --> 00:27:25,834 Майкл! 360 00:27:30,376 --> 00:27:32,793 - Я не хочу умирать. - Ты не умрешь. Нет. 361 00:27:34,001 --> 00:27:35,459 - Правда. - Ты не умрешь. 362 00:27:35,459 --> 00:27:37,959 - Ди, ты не умрешь. - Но если такова воля Божья... 363 00:27:37,959 --> 00:27:39,501 Бога нет. Не существует. 364 00:27:39,501 --> 00:27:43,001 Если бы был, он бы не отнял тебя у меня, Ди. 365 00:27:43,001 --> 00:27:45,334 Он бы не забрал тебя у меня. 366 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Не забрал бы. 367 00:27:56,418 --> 00:27:58,084 Реагируй на вызовы, чувак. 368 00:27:58,084 --> 00:28:00,876 Знай я, что ты здесь, я бы не названивал. 369 00:28:00,876 --> 00:28:02,876 - Сечешь? - Я не слышал звонка. 370 00:28:02,876 --> 00:28:05,543 Ты о чём? А как ты узнал, что мы будем тут? 371 00:28:06,126 --> 00:28:08,376 Никак. Я пришел за Дионной. 372 00:28:08,959 --> 00:28:12,251 Она считает, в районе Ашингтон держат людей с силами. 373 00:28:12,251 --> 00:28:15,668 - Если это так, то Андре там. - Зачем их везти в Город А? 374 00:28:15,668 --> 00:28:18,084 Что? Город А — это район Ашингтон? 375 00:28:18,084 --> 00:28:19,168 Да. 376 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 По словам Шокера, там Крейг, а может, и Шарлин. 377 00:28:21,793 --> 00:28:26,043 Да. Думаю, пора запрыгнуть в вашу симпатичную тачку 378 00:28:26,043 --> 00:28:28,709 и застать их врасплох. Как считаете? 379 00:28:29,293 --> 00:28:32,043 Ты лучше иди домой, и встретимся там. 380 00:28:32,043 --> 00:28:34,668 Нет, я не останусь одна. 381 00:28:35,751 --> 00:28:39,376 Я хочу помочь. И мы оба знаем, что сегодня не тот самый день. 382 00:28:39,376 --> 00:28:42,084 Ребята, жаль вас прерывать, но кто за рулем? 383 00:28:42,084 --> 00:28:44,626 - Я не против повести. - Хорошо. 384 00:28:44,626 --> 00:28:47,251 - Мы с Майклом сядем сзади. - Да? После вас. 385 00:29:25,209 --> 00:29:26,876 Может, есть другой вход? 386 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Слушай, это тупик. Возвращайся в машину. 387 00:30:25,918 --> 00:30:27,293 Мне нужно хоть что-то. 388 00:30:36,001 --> 00:30:38,584 Тратите мое время. Деньги вперед, да? 389 00:30:38,584 --> 00:30:39,626 Эй. 390 00:30:40,709 --> 00:30:43,376 - Что это за место? - Здравствуй, Город А. 391 00:30:44,876 --> 00:30:46,418 Абсолютное дно. 392 00:30:47,876 --> 00:30:49,209 Примощусь здесь. 393 00:30:57,918 --> 00:30:59,793 - Эй. Ты в порядке? - Да. 394 00:31:08,584 --> 00:31:11,334 Чё там как? Мы готовы, да? Давай. 395 00:31:12,084 --> 00:31:13,251 Бро, я тебя вижу. 396 00:31:17,293 --> 00:31:19,668 Да, две. Спасибо. Ладно, да. 397 00:31:19,668 --> 00:31:20,959 Блин. Эй... 398 00:31:22,501 --> 00:31:24,959 Пошла вон. Грёбаное чучело. 399 00:31:25,834 --> 00:31:28,126 Йо, Эй-Джей, закрывай лавочку. Пора. 400 00:31:28,126 --> 00:31:30,293 - Чучело. - Пора порешать с Шокером. 401 00:31:30,293 --> 00:31:32,418 Мы закрыты. На сегодня всё. 402 00:31:32,418 --> 00:31:34,626 - Больше не продаю. - Мне не хватило. 403 00:31:34,626 --> 00:31:35,959 Иди отсюда. 404 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 Ясно? Чучело. Шевели булками. 405 00:31:39,251 --> 00:31:41,918 - Тупая дрянь. - Да? Это Эй-Джей. 406 00:31:42,418 --> 00:31:44,543 Мой мелкий шкет. Гляньте на него. 407 00:31:46,293 --> 00:31:48,043 Узнаёшь кого-нибудь? 408 00:31:49,043 --> 00:31:50,584 Тот парень — еще ребенок. 409 00:31:52,168 --> 00:31:54,251 Сволочи, вербуют прямо из утробы. 410 00:31:55,126 --> 00:31:56,918 Может, есть еще другая часть. 411 00:31:56,918 --> 00:31:58,709 Где держат людей с силами. 412 00:31:58,709 --> 00:32:00,626 Город А — просто наркопритон. 413 00:32:01,251 --> 00:32:03,793 Мистер Джонсон уверен, сюда забрали Жасмин. 414 00:32:17,751 --> 00:32:19,501 Чё как? 415 00:32:22,251 --> 00:32:24,834 - Как оно, норм? - Да. Без базара. 416 00:32:24,834 --> 00:32:25,751 Чё как? 417 00:32:27,876 --> 00:32:31,043 - Так чё там? Готовы? - Да ладно, ты меня знаешь. 418 00:32:31,543 --> 00:32:32,376 - Псих. - Да. 419 00:32:32,376 --> 00:32:35,251 Будь уверен, я закопаю сегодня этого Шокера. 420 00:32:36,793 --> 00:32:37,793 Это он. 421 00:32:41,709 --> 00:32:43,751 Кто это там, в синей бэхе? 422 00:32:43,751 --> 00:32:44,793 Это чё, девка? 423 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 Кто это? 424 00:32:49,709 --> 00:32:50,543 Кто это там? 425 00:32:51,084 --> 00:32:53,376 Милый, иди с ними. Ты им нужен. 426 00:32:53,376 --> 00:32:55,668 - Ладно, а ты будь в машине. - Хорошо. 427 00:32:56,584 --> 00:32:58,043 - Люблю тебя. - И я тебя. 428 00:33:03,834 --> 00:33:05,293 Куда эта сучка прёт? 429 00:33:05,293 --> 00:33:07,959 Она милашка, но кто на хрен эти двое? 430 00:33:07,959 --> 00:33:09,001 Чё за хрень? 431 00:33:10,043 --> 00:33:11,876 - Чё, никто их не знает? - Бред. 432 00:33:12,376 --> 00:33:14,959 И чего она прёт с такой уверенностью? 433 00:33:14,959 --> 00:33:17,126 - Безумие. - Чё за хрень творится? 434 00:33:17,126 --> 00:33:18,543 Кто они на хрен? 435 00:33:18,543 --> 00:33:20,751 - Чё за хрень? Спятила? - Где Шарлин? 436 00:33:20,751 --> 00:33:22,876 - Тебе хана. - Я не буду повторять. 437 00:33:25,918 --> 00:33:27,251 Чё за херня? 438 00:33:28,459 --> 00:33:29,959 - Грёбан... Ай! - Ее глаза! 439 00:33:29,959 --> 00:33:31,209 - Чёрт! - Валим! 440 00:33:32,043 --> 00:33:33,043 Хрень собачья! 441 00:33:33,043 --> 00:33:35,084 - Грёбаное колдовство! - Чё за херня? 442 00:33:35,084 --> 00:33:37,126 Эй. Отойди! 443 00:33:37,126 --> 00:33:38,918 Парни, мы же только приехали. 444 00:33:40,459 --> 00:33:41,293 Лошары. 445 00:33:47,751 --> 00:33:51,543 Стой. Он ничего не скажет, если ты его убьешь. 446 00:33:52,501 --> 00:33:53,834 Он забрал мою сестру. 447 00:33:59,668 --> 00:34:01,334 «Город А, 20:00» — твои слова. 448 00:34:01,334 --> 00:34:03,459 Чего на хрен ты ждешь? 449 00:34:03,459 --> 00:34:04,376 Стой! 450 00:34:05,376 --> 00:34:07,209 Он еще не сказал, где она. 451 00:34:13,834 --> 00:34:15,793 Вот чёрт. 452 00:34:19,501 --> 00:34:20,334 Давай. 453 00:34:21,501 --> 00:34:22,543 Берегись! 454 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Нет! 455 00:34:25,959 --> 00:34:27,543 Майкл! 456 00:34:51,084 --> 00:34:53,584 Майкл. Майкл, вставай. 457 00:34:53,584 --> 00:34:56,084 Майкл, поднимайся. 458 00:34:56,084 --> 00:34:58,376 - Можем убежать отсюда. - Я не побегу. 459 00:34:58,376 --> 00:35:00,001 Какой смысл? Нас найдут. 460 00:35:00,001 --> 00:35:01,709 Я просто предлагаю вариант. 461 00:35:04,084 --> 00:35:05,959 Крейг, ты бы лучше шел сюда. 462 00:35:05,959 --> 00:35:08,543 - Те твари позади тебя опасны. - Опасны? 463 00:35:10,751 --> 00:35:11,793 Опасны. 464 00:35:13,668 --> 00:35:15,209 Опасны, как и ты, Сабрина? 465 00:35:19,501 --> 00:35:20,876 Или опасны, как я? 466 00:35:22,084 --> 00:35:22,959 Охренеть. 467 00:35:31,668 --> 00:35:34,251 Нет. Не трогайте его! Оставьте его в покое! 468 00:35:34,251 --> 00:35:35,334 Родни! 469 00:35:41,001 --> 00:35:42,459 Скороход. 470 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Да. 471 00:35:44,626 --> 00:35:46,126 Скорей бы испытать твою скорость. 472 00:35:48,543 --> 00:35:50,334 Думали, вы одни такие. 473 00:35:51,168 --> 00:35:52,001 Нетушки. 474 00:35:52,751 --> 00:35:53,959 Дети малолетние. 475 00:35:55,043 --> 00:35:56,084 Младенцы. 476 00:35:56,876 --> 00:35:58,376 Мы ваши отцы. 477 00:35:58,376 --> 00:35:59,959 Где Шарлин? 478 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Они ее забрали. 479 00:36:02,834 --> 00:36:04,876 Думали, у нее есть сила. 480 00:36:05,876 --> 00:36:07,543 Но это была ты, Сабрина. 481 00:36:09,043 --> 00:36:11,626 Слушай, уверен, можно договориться... 482 00:36:11,626 --> 00:36:12,834 Да заткнись уже. 483 00:36:15,251 --> 00:36:16,251 Попался. 484 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Где он? Куда он делся? 485 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 {\an8}ГОРОД А 486 00:37:10,751 --> 00:37:11,959 Где оптика? 487 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Найдите мне ее. 488 00:37:15,376 --> 00:37:16,209 Найдите ее. 489 00:37:17,001 --> 00:37:19,751 Эй. Открой портал. Я его занесу. 490 00:37:19,751 --> 00:37:22,709 Где грёбаные линзы? Без них я его не вижу. 491 00:37:24,209 --> 00:37:25,626 Достаньте чёртовы линзы. 492 00:37:40,584 --> 00:37:41,418 Чёрт. 493 00:37:41,418 --> 00:37:43,459 Карла! 494 00:38:00,168 --> 00:38:01,418 Рэю они нужны живыми. 495 00:38:05,834 --> 00:38:06,918 Ей нечем дышать. 496 00:38:09,459 --> 00:38:10,293 Да. 497 00:38:44,751 --> 00:38:47,751 Эй. Открой портал. Дай его занести. Ну же. 498 00:38:49,126 --> 00:38:51,751 Ты меня слышишь? Открой портал, прошу. 499 00:38:52,251 --> 00:38:54,918 - Потом заберем остальных. - Псих, он прав. 500 00:38:54,918 --> 00:38:56,709 С пустыми руками нам нельзя. 501 00:38:57,459 --> 00:39:00,418 - Нельзя взять то, чего не видно. - Заткнись, блин. 502 00:39:01,418 --> 00:39:02,251 Тайо! 503 00:39:03,959 --> 00:39:04,793 Тайо! 504 00:39:05,751 --> 00:39:06,584 Я здесь. 505 00:39:07,876 --> 00:39:10,293 Думал, ты хочешь всё порешать. А? 506 00:39:14,751 --> 00:39:16,168 Играешь в призрака, да? 507 00:39:16,668 --> 00:39:18,626 Могу помочь стать им навсегда. 508 00:39:19,418 --> 00:39:20,459 Тайо! 509 00:39:21,043 --> 00:39:23,834 Ты уже большой для игры в прятки. Тайо! 510 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Тайо! 511 00:39:26,418 --> 00:39:27,959 Где ты? Ссыкун такой! 512 00:39:31,418 --> 00:39:34,334 Думал, я тебя лучше натаскал. Мы не прячемся, бро. 513 00:39:34,334 --> 00:39:35,668 Ну? 514 00:39:39,834 --> 00:39:41,584 Бро, что за дичь ты творишь? 515 00:40:16,209 --> 00:40:20,043 Дионна. Эй. 516 00:40:20,043 --> 00:40:21,751 Ты в порядке? Ты как? 517 00:40:22,251 --> 00:40:23,084 Что произошло? 518 00:40:23,876 --> 00:40:24,959 Эй, что случилось? 519 00:40:24,959 --> 00:40:27,418 Я не хотела... чтобы тебя забрали. 520 00:40:27,418 --> 00:40:29,376 Я отвезу тебя в больницу. 521 00:40:29,376 --> 00:40:31,418 Я в порядке. Сначала помоги им. 522 00:40:31,418 --> 00:40:33,959 Здесь небезопасно. Садись в машину и езжай домой. 523 00:40:33,959 --> 00:40:36,209 - Я в порядке. - Дионна, иди, прошу. 524 00:40:37,459 --> 00:40:38,501 - Прошу. - Ладно. 525 00:40:38,501 --> 00:40:39,418 Хорошо. 526 00:40:40,668 --> 00:40:42,751 - Давай. Иди. - Береги себя. 527 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 Скорее! 528 00:41:00,251 --> 00:41:04,001 Эй, Андре, это я. Майкл. Я тебе звонил. 529 00:41:04,959 --> 00:41:06,459 Что ты с ними делаешь? 530 00:41:07,084 --> 00:41:09,001 Они опасны. От них добра не жди. 531 00:41:09,501 --> 00:41:12,459 - Так нам говорят о вас четверых. - Нет. Вам врут. 532 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Они врут. Охотятся как раз на нас. А мы защищаемся. 533 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 Слушай, я не заказывал всю эту хрень. С меня хватит. 534 00:41:20,126 --> 00:41:22,584 Да, мне нужны деньги, но мне угрожали. 535 00:41:22,584 --> 00:41:24,418 - Шантажировали сыном. - Ясно. 536 00:41:24,418 --> 00:41:26,709 - Да? - Ладно. Хорошо, я понимаю. 537 00:41:27,376 --> 00:41:28,751 Присоединяйся ко мне. 538 00:41:28,751 --> 00:41:32,584 К нам, и вместе их остановим. Мы можем положить этому конец. 539 00:41:33,668 --> 00:41:35,376 Не могу больше сдерживать. 540 00:41:36,043 --> 00:41:38,126 Ты должен быть с нами. Я видел это. 541 00:41:41,626 --> 00:41:42,459 Чёрт. 542 00:41:52,543 --> 00:41:55,126 Эй. Иди сюда. 543 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Да, тогда беги. 544 00:41:56,793 --> 00:41:58,251 Беги, урод. 545 00:42:00,376 --> 00:42:02,168 Ни хрена не выходит? Вот так. 546 00:42:14,709 --> 00:42:15,793 Не трогай его! 547 00:42:17,501 --> 00:42:19,959 Отпусти его! Он еще ребенок! 548 00:42:19,959 --> 00:42:21,043 Он же ребенок! 549 00:42:25,793 --> 00:42:27,751 Я же говорил не промахиваться. 550 00:42:33,543 --> 00:42:34,376 Тупая сучка. 551 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 Блин. 552 00:42:39,251 --> 00:42:41,209 Печально известное перо Шокера? 553 00:42:41,918 --> 00:42:43,876 Сколько крови ты им пролил? 554 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Пусть на нём будет и твоя. 555 00:42:47,126 --> 00:42:49,251 Эй, они нужны боссу живыми. 556 00:42:49,251 --> 00:42:51,084 Тех можешь брать живыми. 557 00:42:51,084 --> 00:42:52,126 Забирай их. 558 00:42:53,126 --> 00:42:54,876 А тебя ждет другое место. 559 00:43:00,876 --> 00:43:02,376 Ты чё, спятил? 560 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Грёбаная крыса. 561 00:43:12,793 --> 00:43:13,793 Бей его! 562 00:43:37,709 --> 00:43:38,543 Чёрт. 563 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Эй. Думаешь, одолел меня? 564 00:43:56,876 --> 00:43:57,959 Ты в порядке? 565 00:43:57,959 --> 00:43:58,876 Да. 566 00:43:59,501 --> 00:44:02,084 Удачно ты вмешалась. Я б его прикончил. 567 00:44:12,543 --> 00:44:14,918 Эй. Ди, ты в порядке? Всё нормально? 568 00:44:14,918 --> 00:44:15,959 - Глянь на меня. - Да. 569 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 - Всё хорошо. - Ладно. 570 00:44:17,126 --> 00:44:19,251 - Ты спасена. Я нашел их. - Ладно. 571 00:44:29,376 --> 00:44:30,209 Вот. 572 00:44:31,168 --> 00:44:33,834 Надави на рану. Нужно остановить кровь. 573 00:44:39,626 --> 00:44:40,751 Ты поправишься. 574 00:44:41,543 --> 00:44:44,251 Спасибо. Ну, теперь, похоже, мы квиты. 575 00:44:47,209 --> 00:44:49,459 Мы в порядке. Ясно? Выбираемся отсюда. 576 00:44:49,959 --> 00:44:50,918 Он встает. 577 00:44:51,918 --> 00:44:53,293 - Он встает. - Что? 578 00:44:53,793 --> 00:44:54,751 Твою ж мать! 579 00:44:54,751 --> 00:44:57,834 Ладно, будь в машине, ясно? Оставайся в машине. 580 00:45:09,751 --> 00:45:12,418 Стойте. У меня не осталось сил. 581 00:45:13,334 --> 00:45:16,043 Я не угроза, и это не личное. 582 00:45:17,043 --> 00:45:19,001 Сабрина, я отведу тебя к Шар. 583 00:45:19,959 --> 00:45:22,084 Но без меня ты ее больше не увидишь. 584 00:45:22,084 --> 00:45:24,751 Как ты отведешь меня к ней без сил? 585 00:45:26,251 --> 00:45:28,501 Мне дали устройство. Оно в кармане. 586 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Поверь, я могу открыть портал. 587 00:45:32,168 --> 00:45:34,001 Других тоже нужно спасать, 588 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 раз вы так любите играть в героев. 589 00:45:38,501 --> 00:45:39,334 Тайо, 590 00:45:40,584 --> 00:45:42,626 твою мать там годами держали. 591 00:45:44,001 --> 00:45:45,376 Она попыталась сбежать. 592 00:45:46,918 --> 00:45:48,001 И ее убили. 593 00:45:50,334 --> 00:45:54,084 - Ты лжешь. Он врет! - На хрен мне врать? А? 594 00:45:55,334 --> 00:45:57,876 Вы рветесь туда. А мне нужно вас отвести. 595 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Беспроигрышный вариант. 596 00:45:59,459 --> 00:46:02,251 Ему заплатят, но не факт, что вы выберетесь. 597 00:46:02,251 --> 00:46:06,168 Посмотрим, работает ли устройство, а там я что-нибудь придумаю. 598 00:46:06,168 --> 00:46:08,084 Отлично. Я принесу. 599 00:46:13,001 --> 00:46:14,793 Минуточку. Это просто телефон. 600 00:46:14,793 --> 00:46:16,209 Родни! 601 00:46:28,959 --> 00:46:30,668 Передавай маме привет. 602 00:46:53,834 --> 00:46:54,668 Майкл. 603 00:47:01,043 --> 00:47:02,209 Дионна! 604 00:47:36,876 --> 00:47:38,251 Зачем ты это сделал? 605 00:47:40,001 --> 00:47:42,293 Он бы убил нас всех. 606 00:47:43,293 --> 00:47:45,043 Выбора не было. Он бы нас убил. 607 00:47:45,043 --> 00:47:47,251 Я отмотал время назад, иначе бы мы погибли. 608 00:47:47,251 --> 00:47:48,834 Как теперь найти Шарлин? 609 00:47:49,668 --> 00:47:52,126 Слушай, теперь мы все вместе, ясно? 610 00:47:52,126 --> 00:47:56,376 Майк, не знаю, поколдуй со временем, и, может... 611 00:47:56,376 --> 00:47:57,418 Майк! 612 00:48:04,543 --> 00:48:05,709 Повезло. 613 00:48:07,501 --> 00:48:08,334 Дионна. 614 00:48:30,626 --> 00:48:31,543 Дионна! 615 00:48:32,251 --> 00:48:34,168 Эй, стой. 616 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 Эй. 617 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Нет. 618 00:48:38,918 --> 00:48:40,751 Нет, Дионна. 619 00:48:41,709 --> 00:48:43,251 Ты поправишься. Помогите! 620 00:48:44,001 --> 00:48:46,501 На помощь! Эй, Дионна. Нет. 621 00:48:46,501 --> 00:48:48,668 Нет. 622 00:48:49,376 --> 00:48:51,501 Нет, Дионна, мы справимся. Нет. 623 00:48:51,501 --> 00:48:54,084 Нет. Помогите ей! 624 00:48:54,084 --> 00:48:55,459 Сделайте что-нибудь! 625 00:48:56,001 --> 00:48:59,793 Нет! Нет, не бросай меня. 626 00:48:59,793 --> 00:49:01,834 Будь со мной. 627 00:49:01,834 --> 00:49:03,876 Не бросай меня, Ди. 628 00:49:03,876 --> 00:49:06,501 Прошу, сделайте что-нибудь! Помогите! 629 00:49:07,793 --> 00:49:11,126 Дионна, не оставляй меня. 630 00:49:11,126 --> 00:49:12,626 Не бросай меня, Дионна. 631 00:49:13,168 --> 00:49:14,001 Дионна. 632 00:49:14,834 --> 00:49:15,668 Дионна. 633 00:49:17,293 --> 00:49:19,543 Дионна! 634 00:49:27,001 --> 00:49:29,334 Прошу, сделайте же что-нибудь. 635 00:49:30,751 --> 00:49:32,001 Хоть что-нибудь. 636 00:49:34,543 --> 00:49:36,043 Нет, Дионна, нет. 637 00:50:02,209 --> 00:50:03,543 Вот он. Сюда. 638 00:50:04,334 --> 00:50:06,376 - Здесь. - Почему дверь закрыта? 639 00:50:08,334 --> 00:50:09,168 - Привет. - Да. 640 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Простите, дамы, но мы закрыты сегодня. 641 00:50:11,543 --> 00:50:13,626 - Да, но обычно мы... - Приходите завтра. 642 00:50:13,626 --> 00:50:15,584 Коктейли за мой счет, хорошо? 643 00:50:16,959 --> 00:50:19,334 - Знаю. Мне жаль. До завтра. - Ладно, девочки. 644 00:50:19,334 --> 00:50:21,334 - Вон там есть бар. - Ладно. 645 00:50:44,251 --> 00:50:46,709 Что ты чувствуешь, становясь невидимым? 646 00:50:47,584 --> 00:50:49,376 Чёрт, ты всё еще болтаешь? 647 00:50:49,376 --> 00:50:50,626 Вот, возьми. 648 00:50:51,751 --> 00:50:53,876 - Он становится невидимым. - Да, я знаю. 649 00:50:53,876 --> 00:50:55,251 Он мой кореш. 650 00:50:59,584 --> 00:51:00,834 Секунду. 651 00:51:14,543 --> 00:51:15,834 Спасибо, что пришли. 652 00:51:15,834 --> 00:51:17,501 Конечно, друг. 653 00:51:17,501 --> 00:51:21,251 Ну, еще даже рановато. Прошло всего пару дней. 654 00:51:21,251 --> 00:51:23,209 Чем быстрее сделаем, тем лучше. 655 00:51:25,001 --> 00:51:27,876 Ты же говорил, ничего нельзя исправить, если человек умер. 656 00:51:27,876 --> 00:51:29,459 Я не пытаюсь ее вернуть. 657 00:51:31,501 --> 00:51:32,626 Я знаю, что ее нет. 658 00:51:35,709 --> 00:51:37,126 Я отправлюсь в будущее. 659 00:51:38,209 --> 00:51:39,876 Выясню, кто за этим стоит. 660 00:51:41,126 --> 00:51:43,793 Кто нанял Психа и других, чтобы нас поймать. 661 00:51:44,293 --> 00:51:45,668 Кто забрал твою сестру. 662 00:51:47,751 --> 00:51:49,209 Кто убил твою мать. 663 00:51:49,834 --> 00:51:52,293 Кто угрожает нашим жизням и семьям. 664 00:51:52,293 --> 00:51:53,918 Кто этот Рэй? 665 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 Кто на самом деле отнял ее у меня. 666 00:52:00,251 --> 00:52:01,668 Я отправлюсь в будущее 667 00:52:02,501 --> 00:52:04,209 и узнаю всё, что смогу, 668 00:52:05,084 --> 00:52:06,418 а когда вернусь, 669 00:52:07,959 --> 00:52:10,543 они, блин, за всё заплатят. 670 00:52:28,834 --> 00:52:32,084 СУПЕРГЕН 671 00:53:39,834 --> 00:53:42,709 Рэй, еле пронесло. Думал, я покойник. 672 00:53:42,709 --> 00:53:43,626 Ты им и был. 673 00:53:44,293 --> 00:53:46,376 Тебе, может, оставался один вдох. 674 00:53:46,376 --> 00:53:48,709 Спасибо, что спасли мне жизнь. 675 00:53:48,709 --> 00:53:50,001 Вы не пожалеете. 676 00:53:52,126 --> 00:53:53,293 Что говорит босс? 677 00:53:54,459 --> 00:53:55,668 Ну, ты можешь... 678 00:53:57,043 --> 00:53:58,876 спросить у нее сам. 679 00:54:05,293 --> 00:54:06,709 Я знаю, что облажался. 680 00:54:07,626 --> 00:54:10,126 - В другой раз я ни за что... - В другой раз? 681 00:54:11,501 --> 00:54:12,334 Другой раз? 682 00:54:13,959 --> 00:54:16,209 Помнишь, я вытащила тебя из тюрьмы? 683 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Я разрешила тебе продавать наркотики. 684 00:54:22,459 --> 00:54:25,418 Я много раз спасала тебе жизнь. 685 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 В итоге, Крейг, 686 00:54:28,834 --> 00:54:30,376 что я получила взамен? 687 00:54:33,918 --> 00:54:35,168 Дайте еще один шанс. 688 00:54:36,168 --> 00:54:38,168 Теперь я знаю, с чем имею дело. 689 00:54:40,376 --> 00:54:41,418 Ну, Псих... 690 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 ...я тоже! 691 00:54:49,126 --> 00:54:51,084 Моя способность уникальна. 692 00:54:51,751 --> 00:54:54,418 Никто не может... Рэй, скажи ей! 693 00:54:54,418 --> 00:54:55,959 Дайте мне еще один шанс! 694 00:54:58,793 --> 00:55:00,501 Я незаменим! 695 00:55:01,084 --> 00:55:01,959 Дайте мне еще... 696 00:55:11,918 --> 00:55:12,751 Его... 697 00:55:13,501 --> 00:55:16,209 Его полностью восстановили, как вы и просили. 698 00:55:17,918 --> 00:55:20,918 Ты знаешь, не он один меня подвел, правда? 699 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 Вопреки здравому смыслу я разрешила сделать по-твоему. 700 00:55:30,001 --> 00:55:30,834 Ну... 701 00:55:32,126 --> 00:55:33,668 теперь сделаем по-моему. 702 00:57:03,293 --> 00:57:06,209 Перевод субтитров: Елена Козарь