1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
ПРОИЗВОДСТВО: RAPMAN
2
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
Майкл, сколько у тебя талантов?
3
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Берегись. Не знаю,
долго ли я удержу их.
4
00:00:45,626 --> 00:00:47,043
Нет, Шокер! Не надо!
5
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Чёрт.
6
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
СЦЕНАРИЙ: RAPMAN
7
00:00:55,834 --> 00:00:57,959
- Какого перенес меня?
- Ты бы его убил.
8
00:00:57,959 --> 00:00:59,168
- На хрена?
- Я объясню.
9
00:00:59,168 --> 00:01:00,834
Дай вытащить остальных.
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,459
Ничего. Думаю, мы справимся.
11
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Отвалите!
12
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Пойдем.
13
00:01:55,001 --> 00:01:58,251
СУПЕРГЕН
14
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Эй, он поправится?
15
00:02:05,168 --> 00:02:08,168
- Сабрина, очнись, сделай что-нибудь.
- Дай минуту!
16
00:02:08,168 --> 00:02:09,376
Ладно.
17
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Не знаю.
18
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Ты справишься.
С тобой всё будет хорошо.
19
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Ему срочно нужно в больницу. Его ожоги...
20
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
Они...
21
00:02:31,126 --> 00:02:32,168
Они заживают.
22
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
О да.
23
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Найди детское масло
и повтирай хорошенько.
24
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Ты исцеляешься?
25
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Ты скоро очухаешься.
26
00:02:48,084 --> 00:02:50,709
Ты этого не знал,
когда свалил с пацаном.
27
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Вот чёрт.
28
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
Вот блин.
29
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Извини, не найдется
лишней одежды или чего-нибудь?
30
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
{\an8}РЕЖИССЕР: RAPMAN
31
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Вот так.
32
00:03:27,334 --> 00:03:29,168
Да, вот так.
33
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Ставь запись.
34
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
ГЛАВНАЯ КАМЕРА 6
35
00:04:14,084 --> 00:04:15,001
Приблизь.
36
00:04:18,584 --> 00:04:19,918
КАМЕРА АГЕНТА
37
00:04:21,668 --> 00:04:22,501
Ее рук дело?
38
00:04:25,084 --> 00:04:27,626
Мы отправили ее фото
на распознание лица.
39
00:04:27,626 --> 00:04:29,668
По результатам создадим профиль.
40
00:04:30,293 --> 00:04:32,543
Значит, вчера операция провалилась?
41
00:04:33,084 --> 00:04:36,043
- Наша работа...
- Я знаю твою работу. Я тебе ее дал.
42
00:04:39,334 --> 00:04:41,209
Запусти видео и не прерывай.
43
00:04:46,501 --> 00:04:47,959
Как они находят других?
44
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Им наверняка кто-то помогает.
45
00:05:22,709 --> 00:05:23,876
Привет, малышка.
46
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Папочка?
47
00:05:26,126 --> 00:05:27,459
Да, милая, это я.
48
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Пап, когда я вернусь домой?
49
00:05:30,126 --> 00:05:31,251
Скоро, малышка.
50
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Ты вечно так говоришь, но когда уже?
51
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Меня постоянно заставляют
применять дар, даже если я устала.
52
00:05:37,834 --> 00:05:40,501
Папочка, прошу. Это больно.
53
00:05:40,501 --> 00:05:42,376
Мне причиняют боль, а когда я...
54
00:05:42,918 --> 00:05:43,751
Жасмин?
55
00:05:44,251 --> 00:05:45,084
Жасмин!
56
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
После того она больше не звонить.
57
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Вот, дайте мне...
58
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
Я помогу. Напишите адрес.
Я отнесу в полицию.
59
00:05:56,459 --> 00:05:59,168
- Ваше имя скрою.
- Нет. Полиция не помогать.
60
00:05:59,168 --> 00:06:01,168
У полиции нет власти.
61
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
Что твой парень мочь?
62
00:06:07,751 --> 00:06:08,959
Какая у него сила?
63
00:06:13,418 --> 00:06:14,418
Телепортация.
64
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
Он останавливает время.
65
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
Он иметь много сил?
66
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
Значит, он легко вернуть Жасмин.
67
00:06:25,459 --> 00:06:28,543
- Не знаю, может ли он...
- Нет, я платить, если надо.
68
00:06:28,543 --> 00:06:30,584
Мне не нужны ваши деньги.
69
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Просто напишите адрес,
70
00:06:32,918 --> 00:06:35,793
а я поговорю с Майклом.
Посмотрим, что можно сделать.
71
00:06:37,584 --> 00:06:39,376
Но я не могу ничего обещать.
72
00:06:45,293 --> 00:06:46,376
Район Ашингтон?
73
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
Я знаю его.
У меня там были клиенты. То место...
74
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Оно пустует уже много лет.
Его сносят и перестраивают.
75
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Об этом уже давно говорят.
76
00:07:00,876 --> 00:07:04,126
Ты не думать, это странно,
до сих пор ничего не сносить?
77
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Я и Шэрон долго
пытаться завести ребенка.
78
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Три выкидыша, пока Жасмин не появиться.
79
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Я так ее любить.
80
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Иногда я чересчур ее опекать.
Мне только нужно знать, где она.
81
00:07:29,543 --> 00:07:30,584
На всякий случай
82
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
я купить трекер на Amazon.
83
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Маленький такой вещь.
Положить в портфель. Она не знать.
84
00:07:37,876 --> 00:07:40,334
В день ее пропажи
я следить за трекером,
85
00:07:40,334 --> 00:07:42,709
и он привести меня в тот район.
86
00:07:44,001 --> 00:07:45,709
- Она там была?
- Нет, я ее не видеть.
87
00:07:45,709 --> 00:07:49,584
Но я видеть ее сумку,
она лежать на земле.
88
00:07:50,251 --> 00:07:51,626
А потом звонок.
89
00:07:55,168 --> 00:07:57,001
Мне сказать развернуться и идти домой.
90
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
Кто? Что это за люди? Кто ее похитил?
91
00:08:00,001 --> 00:08:03,293
Они сказать, если я этого не сделать,
Жасмин умирать.
92
00:08:05,709 --> 00:08:07,918
- Как они о вас там узнали?
- Не знаю.
93
00:08:07,918 --> 00:08:09,709
Но теперь они знать мое лицо.
94
00:08:11,084 --> 00:08:12,876
Я не рисковать вернуться.
95
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Но они не знать твое.
96
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
И они не знать твоего парня.
97
00:08:27,126 --> 00:08:30,418
{\an8}ДИОННА
98
00:09:14,001 --> 00:09:16,376
Это телефон Майкла. Оставьте сообщение.
99
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Алло, Дионна?
- Здравствуйте, мама. Как вы?
100
00:09:32,876 --> 00:09:33,918
Майкл не у вас?
101
00:09:34,501 --> 00:09:37,251
Нет. А что? Всё в порядке?
102
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Да, всё хорошо.
Его телефон сел, и вот я подумала,
103
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
может, он зашел к вам.
104
00:09:45,709 --> 00:09:47,626
Он, наверное, скоро будет дома.
105
00:09:47,626 --> 00:09:50,043
Хорошо, дорогая. Звони, если что.
106
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Хорошо.
107
00:09:50,959 --> 00:09:52,709
- Пока, милая.
- До свидания.
108
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Это телефон Майкла. Оставьте сообщение.
109
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
РАЙОН АШИНГТОН
110
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Там ничего нет.
111
00:10:28,626 --> 00:10:32,251
РАЙОН АШИНГТОН
112
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Ладно.
113
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Да, значит...
114
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Тогда без изменений?
115
00:10:49,084 --> 00:10:51,001
Если правильно разыграть карты...
116
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
Хорошо. Я всё равно
зайду его проведать.
117
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Спасибо.
118
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Ты как, друг? Я Родни.
119
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Где я?
- У меня дома.
120
00:11:03,584 --> 00:11:05,793
- Сколько времени?
- Почти четыре.
121
00:11:05,793 --> 00:11:07,251
- Четыре часа дня?
- Да.
122
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Не может быть.
123
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Способности отнимают много сил.
Будто батарея села.
124
00:11:13,876 --> 00:11:14,834
Кстати о...
125
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Не одолжите зарядное устройство?
126
00:11:21,834 --> 00:11:23,209
Ты кто на хрен такой?
127
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Отвалите от меня!
128
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Расслабься!
- Да сейчас!
129
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Прекрати!
- Остынь!
130
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
Понимаю. Навалилось.
131
00:11:30,334 --> 00:11:31,459
Но это мой дом.
132
00:11:32,084 --> 00:11:34,709
Я тебя не гоню,
хотя ты тыкал пистолетом мне в лицо.
133
00:11:34,709 --> 00:11:37,251
Но и устраивать бардак
не позволю, ясно?
134
00:11:37,751 --> 00:11:39,376
Скажи спасибо Майклу.
135
00:11:39,376 --> 00:11:42,251
Без него нас бы не было там,
чтобы спасти тебя.
136
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
Об этих в капюшонах ты говорил?
137
00:11:50,043 --> 00:11:53,376
Да. Сперва я думал,
что нас пытаются убить, но ошибался.
138
00:11:53,876 --> 00:11:55,834
- Нас хотят забрать.
- Куда?
139
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Без понятия.
140
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Я не знаю, кто они, но они охотятся
на нас из-за наших сил.
141
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
До этого я видел их дважды.
142
00:12:04,584 --> 00:12:08,001
На днях с Родни,
когда они напали на него, а первый раз...
143
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
в будущем.
144
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Эй!
145
00:12:28,584 --> 00:12:29,501
Выпустите меня!
146
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Эй! Отпустите!
147
00:12:44,001 --> 00:12:45,376
Впусти их.
148
00:12:46,293 --> 00:12:47,751
Хватит меня таскать.
149
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Эй, руке больно!
150
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Доброе утро, Жасмин.
151
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Спасибо.
152
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Рад познакомиться, Андре.
153
00:13:58,043 --> 00:14:02,418
Тебе, наверное, интересно, почему
наручники не поддаются, как банкомат.
154
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Ситуация неоднозначная,
но мы не хотим причинить тебе вред.
155
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Сними наручники с Андре и жди снаружи.
156
00:14:23,001 --> 00:14:23,834
Спасибо.
157
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
Инъекция, которую мы сделали,
действует как ингибитор.
158
00:14:31,543 --> 00:14:34,293
Она мешает тебе задействовать силу.
159
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Послушайте, если вам
нужны деньги, я всё верну.
160
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Пожалуйста, я просто хочу пойти домой.
161
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Ты не в беде.
162
00:14:45,918 --> 00:14:47,376
Деньги нам безразличны.
163
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
Мы рады, что ты их взял,
иначе мы бы тебя не нашли.
164
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Так чего вы хотите?
165
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
Хочу предложить тебе работу.
166
00:14:59,084 --> 00:15:02,584
Хорошо оплачиваемую,
чтобы не приходилось ломать банкоматы.
167
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Что за работа?
168
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Используя свои силы,
привлекать таких, как ты.
169
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
У тебя будет обычная ставка
170
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
и бонус за всех, кого приведешь живыми.
171
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
Сколько за мертвых?
Твои люди меня чуть не убили.
172
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Человека с супергеном не так просто
убить, в отличие от обычного.
173
00:15:22,376 --> 00:15:23,668
Суперген?
174
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Так вот что это.
175
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
И почему он у меня?
176
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
У кого-то из твоих родителей
была серповидно-клеточная анемия.
177
00:15:33,876 --> 00:15:35,584
Или у обоих.
178
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
А суперген — это мутация
серповидно-клеточной анемии.
179
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
Она очень редкая, и даже если есть,
то может вечно дремать в теле.
180
00:15:43,459 --> 00:15:46,584
А может пробудиться
при определенных условиях.
181
00:15:46,584 --> 00:15:50,584
Чаще всего в непосредственной
близости с активированным супергеном.
182
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
Кстати об этом,
183
00:15:52,626 --> 00:15:55,709
ты не встречал других
с особыми способностями?
184
00:15:56,334 --> 00:15:59,418
В частности, кого-то из этих четверых?
185
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
Очень важно,
чтобы они поступили к нам немедленно.
186
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Никогда в жизни их не видел.
187
00:16:09,626 --> 00:16:11,668
Они очень опасны, Андре.
188
00:16:12,876 --> 00:16:16,668
Мы только хотим им помочь
понять и контролировать свои силы.
189
00:16:17,209 --> 00:16:19,418
И как только решим, что достигли цели
190
00:16:19,418 --> 00:16:22,626
и они больше не представляют
угрозы себе или другим,
191
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
мы их отпустим.
192
00:16:25,834 --> 00:16:27,126
Так вы им помогаете?
193
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Вот именно.
194
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Ты, конечно, получишь ту же помощь.
195
00:16:30,459 --> 00:16:35,376
Но, будучи агентом,
ты не ограничен этими стенами,
196
00:16:35,376 --> 00:16:37,793
у тебя будет больше времени на сына...
197
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
Эй-Джея.
198
00:16:44,251 --> 00:16:46,001
В будущем мы команда.
199
00:16:47,334 --> 00:16:50,168
Мы готовились дать им бой.
Будущий я предупредил о них.
200
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
Сказал, их можно остановить,
если держаться вместе.
201
00:16:54,376 --> 00:16:56,043
Я бы их убил, но ты не дал.
202
00:16:56,043 --> 00:16:57,793
Никто не должен умирать.
203
00:16:58,543 --> 00:17:00,709
Мы можем их остановить, не убивая.
204
00:17:00,709 --> 00:17:02,293
Нельзя переступать черту.
205
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Вместе впятером мы их одолеем.
206
00:17:05,584 --> 00:17:09,209
- А где тот Андре?
- Шел на встречу с нами, но не дошел.
207
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- Его друг думает, что-то случилось.
- Твари его взяли?
208
00:17:13,376 --> 00:17:15,834
- Да, возможно, но мы не...
- Но что?
209
00:17:15,834 --> 00:17:18,043
Ты сказал, нужны пятеро. А нас четверо.
210
00:17:18,043 --> 00:17:20,376
Кто знает, где Андре. Его нужно найти.
211
00:17:20,376 --> 00:17:23,501
Кого нужно найти, так это мою сестру.
212
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Ты, где Крейг? Псих, или как там его.
213
00:17:28,793 --> 00:17:31,626
- Я не знаю, где он.
- Ты знаешь, где он живет?
214
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
Где он бывает?
215
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Ты куда?
216
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Минуточку!
217
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Тайо, ты не безумец.
218
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Не псих, Тайо.
219
00:17:51,334 --> 00:17:54,334
Но ты притащил
тех сопляков под мамины окна,
220
00:17:54,334 --> 00:17:56,251
и я устрою тебе безумие.
221
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Начну с твоей бабули
и разряжу обойму ей в лоб.
222
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Приди сюда и повтори! А?
223
00:18:02,209 --> 00:18:04,709
- Не шифруйся — и решим всё сейчас.
- Ты приходи.
224
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
Город А, 20:00.
225
00:18:08,626 --> 00:18:12,959
И знай, Тайо, не придешь —
заказывай бабуле похороны уже сейчас.
226
00:18:17,126 --> 00:18:18,043
Это был он?
227
00:18:19,126 --> 00:18:20,043
Это Крейг?
228
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
Скажи мне, где он.
229
00:18:23,959 --> 00:18:26,584
- Отойди.
- Ты не уйдешь, пока не скажешь.
230
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Эй, не надо.
231
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Ладно, не стоит. Хорошо?
232
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Я чуть не умерла, тебя спасая.
233
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Я тебя не просил.
234
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Кто тебя воспитывал?
235
00:18:46,584 --> 00:18:48,626
Надеюсь, твари вернутся за тобой.
236
00:18:48,626 --> 00:18:50,918
- Да, я тоже.
- Эй, погоди.
237
00:18:54,043 --> 00:18:55,459
Дай свой номер.
238
00:18:56,876 --> 00:18:57,876
Ладно.
239
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Вот, возьми мой.
- Да, давай.
240
00:19:19,501 --> 00:19:21,001
Псих в Городе А.
241
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
Город А? Что это? Где он?
242
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
{\an8}РАЙОН АШИНГТОН
243
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Йо, слышь меня?
244
00:19:52,418 --> 00:19:54,959
Ты чё там фоткаешь? Сфоткай меня.
245
00:19:56,543 --> 00:19:59,668
- А ты ничё. Как зовут?
- Извини, не интересуюсь.
246
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Вот же... Бро, ты слышал...
247
00:20:06,251 --> 00:20:07,293
- Всё норм?
- Да.
248
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Майкл?
- Да, привет, Ди.
249
00:20:19,584 --> 00:20:21,876
Ты где? Я звоню со вчерашнего дня.
250
00:20:21,876 --> 00:20:24,084
На хрен Майкла. Я с тобой базарю.
251
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Дионна, кто это?
252
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Майкл, иди на хрен.
253
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Где ты был?
- Йо.
254
00:20:28,959 --> 00:20:30,293
Оставь меня в покое.
255
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
И не мечтай.
256
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Ты чё, оглохла? Йо!
257
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Я сказала, оставь меня.
258
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Дионна, где ты? Дионна.
259
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Йо!
260
00:20:40,293 --> 00:20:41,834
ПСИХ
261
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- В Город А прямо сейчас.
- Лады.
262
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Скажи, где ты.
- Что?
263
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Дионна, где ты находишься?
264
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Я у...
265
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
У него начинает входить в привычку.
266
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Привет. Кто это был? Ты в порядке?
267
00:21:18,876 --> 00:21:20,251
Я думала, ты у них.
268
00:21:21,751 --> 00:21:22,584
Что?
269
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Что это за место? Что ты здесь делаешь?
270
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Я искала тебя.
271
00:21:30,376 --> 00:21:33,043
Думаю, сюда забирают
людей со способностями.
272
00:21:47,418 --> 00:21:48,376
ГОРОД А
273
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
A.T.O.W.N
ПЕСНЯ ЛИЛА БЕЙБИ
274
00:21:50,918 --> 00:21:52,376
Такого города нет.
275
00:21:53,209 --> 00:21:55,126
Стоило догадаться, что он врет.
276
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Слушай, может, он лапши и навешал,
но Город А существует.
277
00:22:00,793 --> 00:22:04,251
- В сети такого нет.
- Да, потому что это погремуха.
278
00:22:04,751 --> 00:22:07,084
Такое название за то,
что там можно всё.
279
00:22:07,876 --> 00:22:10,293
И где он? Какое настоящее название?
280
00:22:10,876 --> 00:22:12,251
Старый район Ашингтон.
281
00:22:20,668 --> 00:22:22,084
Совпадение по лицу.
282
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Совпадение по лицу.
283
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Совпадение по лицу.
284
00:22:26,251 --> 00:22:27,168
САБРИНА КЛАРК
285
00:22:27,168 --> 00:22:31,001
Пока агенты восстанавливаются,
выиграй нам больше времени.
286
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Начиная...
287
00:22:32,084 --> 00:22:33,001
Сэр.
288
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Верните всех в строй сегодня.
289
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Но, сэр, мы...
290
00:22:40,084 --> 00:22:40,918
Сегодня же.
291
00:22:42,543 --> 00:22:43,376
Да, сэр.
292
00:22:45,834 --> 00:22:48,751
Я проверила в сети,
там точно что-то странное.
293
00:22:49,501 --> 00:22:51,084
Недавние фото удалены.
294
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Нет информации о компании,
которая его купила.
295
00:22:54,043 --> 00:22:58,126
Нет ни гендиректора, ни истории
сделки, ни финансовых следов.
296
00:22:59,126 --> 00:23:01,001
Будто компании не существует.
297
00:23:07,501 --> 00:23:09,959
Зря я просила не возвращаться на район.
298
00:23:12,709 --> 00:23:13,918
Я просто испугалась.
299
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Да.
300
00:23:17,084 --> 00:23:18,209
А я зря лгал.
301
00:23:22,793 --> 00:23:24,418
Знаешь, каково это, когда...
302
00:23:26,376 --> 00:23:27,501
...человек, которого...
303
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
Любимый мужчина
304
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
делает тебе предложение,
305
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
хочет взять в жены.
306
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
А потом вдруг игнорирует
твое существование.
307
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
С появлением силы
я вдруг стала недостаточно хороша.
308
00:23:42,834 --> 00:23:44,376
Ди, всё не так, клянусь.
309
00:23:44,376 --> 00:23:46,918
- Надо отложить свадьбу.
- Что?
310
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Майкл, разберись, хочешь ли ты этого.
311
00:23:49,418 --> 00:23:51,293
- Я лишь этого и хочу.
- Всё изменилось.
312
00:23:51,293 --> 00:23:54,126
- Подумай, скольким ты можешь помочь.
- Плевать.
313
00:23:54,126 --> 00:23:55,334
Я не супергерой.
314
00:23:55,334 --> 00:23:56,584
- Но станешь.
- Не хочу.
315
00:23:56,584 --> 00:23:58,168
Ты столько жизней спасешь.
316
00:23:58,168 --> 00:23:59,959
Я хочу спасти только твою!
317
00:23:59,959 --> 00:24:01,501
Меня не нужно спасать.
318
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Майкл, давай ты начнешь говорить.
319
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
В чём дело?
320
00:24:20,168 --> 00:24:21,126
Девятое июля...
321
00:24:22,876 --> 00:24:24,793
...не день в будущем, где я был.
322
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
Это день...
323
00:24:30,126 --> 00:24:31,459
Это дата твоей смерти.
324
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Что?
325
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
- Найди, где он.
- Да, сэр.
326
00:25:04,543 --> 00:25:06,251
Дом по тому адресу пуст.
327
00:25:11,126 --> 00:25:12,959
Несчастливый день выдался, да?
328
00:25:23,126 --> 00:25:24,251
Я думала о...
329
00:25:26,709 --> 00:25:31,251
Ты так долго ждал, чтобы сказать мне,
330
00:25:31,251 --> 00:25:32,376
но потом...
331
00:25:35,126 --> 00:25:36,543
Я себе это представила.
332
00:25:39,209 --> 00:25:41,626
Разве может быть удачный момент,
333
00:25:43,126 --> 00:25:45,501
чтобы сообщить кому-то
о смерти? Так что...
334
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
...всё нормально.
335
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Говоришь, это люди в капюшонах?
336
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Да, он так сказал.
337
00:26:02,543 --> 00:26:03,418
Почему?
338
00:26:04,709 --> 00:26:06,626
- Что я им сделала?
- Ничего.
339
00:26:13,084 --> 00:26:15,334
Я всегда думала, что состарюсь, как...
340
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Как моя бабушка.
- И состаришься.
341
00:26:19,918 --> 00:26:22,418
Ты не умрешь молодой.
Я об этом позабочусь.
342
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Каждому свой час.
343
00:26:29,584 --> 00:26:32,543
Зная свой,
я хотя бы могу подготовиться.
344
00:26:36,876 --> 00:26:38,126
Попрощаться с мамой.
345
00:26:40,459 --> 00:26:44,751
Я постараюсь не упустить
ни минуты с тобой.
346
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Давай поженимся, но завтра.
347
00:26:52,418 --> 00:26:54,001
Давай уедем куда-нибудь.
348
00:26:54,001 --> 00:26:57,084
Нет, нам не нужно уезжать. Я их нашел.
349
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Я нашел их.
350
00:26:58,876 --> 00:27:02,209
Если ты права, и Андре там,
я пойду и вытащу его.
351
00:27:05,126 --> 00:27:09,543
Просто всё, что ты сказал
о будущем, сбылось.
352
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Так и это сбудется.
- Нет, тут другое.
353
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
Всё по-другому из-за визита в будущее.
354
00:27:14,584 --> 00:27:16,668
Не думаю, что будущий я сможет
355
00:27:16,668 --> 00:27:18,084
всё повторить.
356
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
Я не дал забрать Шокера и Родни.
357
00:27:20,418 --> 00:27:22,668
Есть такая штука как эффект бабочки.
358
00:27:22,668 --> 00:27:24,751
- Майкл.
- Нет, послушай. Пойми...
359
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Майкл!
360
00:27:30,376 --> 00:27:32,793
- Я не хочу умирать.
- Ты не умрешь. Нет.
361
00:27:34,001 --> 00:27:35,459
- Правда.
- Ты не умрешь.
362
00:27:35,459 --> 00:27:37,959
- Ди, ты не умрешь.
- Но если такова воля Божья...
363
00:27:37,959 --> 00:27:39,501
Бога нет. Не существует.
364
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Если бы был,
он бы не отнял тебя у меня, Ди.
365
00:27:43,001 --> 00:27:45,334
Он бы не забрал тебя у меня.
366
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Не забрал бы.
367
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Реагируй на вызовы, чувак.
368
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
Знай я, что ты здесь,
я бы не названивал.
369
00:28:00,876 --> 00:28:02,876
- Сечешь?
- Я не слышал звонка.
370
00:28:02,876 --> 00:28:05,543
Ты о чём?
А как ты узнал, что мы будем тут?
371
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Никак. Я пришел за Дионной.
372
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Она считает, в районе Ашингтон
держат людей с силами.
373
00:28:12,251 --> 00:28:15,668
- Если это так, то Андре там.
- Зачем их везти в Город А?
374
00:28:15,668 --> 00:28:18,084
Что? Город А — это район Ашингтон?
375
00:28:18,084 --> 00:28:19,168
Да.
376
00:28:19,168 --> 00:28:21,793
По словам Шокера, там Крейг,
а может, и Шарлин.
377
00:28:21,793 --> 00:28:26,043
Да. Думаю, пора запрыгнуть
в вашу симпатичную тачку
378
00:28:26,043 --> 00:28:28,709
и застать их врасплох. Как считаете?
379
00:28:29,293 --> 00:28:32,043
Ты лучше иди домой, и встретимся там.
380
00:28:32,043 --> 00:28:34,668
Нет, я не останусь одна.
381
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
Я хочу помочь. И мы оба знаем,
что сегодня не тот самый день.
382
00:28:39,376 --> 00:28:42,084
Ребята, жаль вас прерывать,
но кто за рулем?
383
00:28:42,084 --> 00:28:44,626
- Я не против повести.
- Хорошо.
384
00:28:44,626 --> 00:28:47,251
- Мы с Майклом сядем сзади.
- Да? После вас.
385
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Может, есть другой вход?
386
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
Слушай, это тупик.
Возвращайся в машину.
387
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Мне нужно хоть что-то.
388
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Тратите мое время. Деньги вперед, да?
389
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Эй.
390
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Что это за место?
- Здравствуй, Город А.
391
00:30:44,876 --> 00:30:46,418
Абсолютное дно.
392
00:30:47,876 --> 00:30:49,209
Примощусь здесь.
393
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Эй. Ты в порядке?
- Да.
394
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Чё там как? Мы готовы, да? Давай.
395
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Бро, я тебя вижу.
396
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Да, две. Спасибо. Ладно, да.
397
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Блин. Эй...
398
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Пошла вон. Грёбаное чучело.
399
00:31:25,834 --> 00:31:28,126
Йо, Эй-Джей, закрывай лавочку. Пора.
400
00:31:28,126 --> 00:31:30,293
- Чучело.
- Пора порешать с Шокером.
401
00:31:30,293 --> 00:31:32,418
Мы закрыты. На сегодня всё.
402
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Больше не продаю.
- Мне не хватило.
403
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Иди отсюда.
404
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
Ясно? Чучело. Шевели булками.
405
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Тупая дрянь.
- Да? Это Эй-Джей.
406
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
Мой мелкий шкет. Гляньте на него.
407
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Узнаёшь кого-нибудь?
408
00:31:49,043 --> 00:31:50,584
Тот парень — еще ребенок.
409
00:31:52,168 --> 00:31:54,251
Сволочи, вербуют прямо из утробы.
410
00:31:55,126 --> 00:31:56,918
Может, есть еще другая часть.
411
00:31:56,918 --> 00:31:58,709
Где держат людей с силами.
412
00:31:58,709 --> 00:32:00,626
Город А — просто наркопритон.
413
00:32:01,251 --> 00:32:03,793
Мистер Джонсон уверен,
сюда забрали Жасмин.
414
00:32:17,751 --> 00:32:19,501
Чё как?
415
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Как оно, норм?
- Да. Без базара.
416
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Чё как?
417
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Так чё там? Готовы?
- Да ладно, ты меня знаешь.
418
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
- Псих.
- Да.
419
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Будь уверен,
я закопаю сегодня этого Шокера.
420
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
Это он.
421
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
Кто это там, в синей бэхе?
422
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
Это чё, девка?
423
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Кто это?
424
00:32:49,709 --> 00:32:50,543
Кто это там?
425
00:32:51,084 --> 00:32:53,376
Милый, иди с ними. Ты им нужен.
426
00:32:53,376 --> 00:32:55,668
- Ладно, а ты будь в машине.
- Хорошо.
427
00:32:56,584 --> 00:32:58,043
- Люблю тебя.
- И я тебя.
428
00:33:03,834 --> 00:33:05,293
Куда эта сучка прёт?
429
00:33:05,293 --> 00:33:07,959
Она милашка, но кто на хрен эти двое?
430
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Чё за хрень?
431
00:33:10,043 --> 00:33:11,876
- Чё, никто их не знает?
- Бред.
432
00:33:12,376 --> 00:33:14,959
И чего она прёт с такой уверенностью?
433
00:33:14,959 --> 00:33:17,126
- Безумие.
- Чё за хрень творится?
434
00:33:17,126 --> 00:33:18,543
Кто они на хрен?
435
00:33:18,543 --> 00:33:20,751
- Чё за хрень? Спятила?
- Где Шарлин?
436
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Тебе хана.
- Я не буду повторять.
437
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Чё за херня?
438
00:33:28,459 --> 00:33:29,959
- Грёбан... Ай!
- Ее глаза!
439
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Чёрт!
- Валим!
440
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Хрень собачья!
441
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Грёбаное колдовство!
- Чё за херня?
442
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Эй. Отойди!
443
00:33:37,126 --> 00:33:38,918
Парни, мы же только приехали.
444
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Лошары.
445
00:33:47,751 --> 00:33:51,543
Стой. Он ничего не скажет,
если ты его убьешь.
446
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Он забрал мою сестру.
447
00:33:59,668 --> 00:34:01,334
«Город А, 20:00» — твои слова.
448
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Чего на хрен ты ждешь?
449
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Стой!
450
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Он еще не сказал, где она.
451
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Вот чёрт.
452
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Давай.
453
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Берегись!
454
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Нет!
455
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Майкл!
456
00:34:51,084 --> 00:34:53,584
Майкл. Майкл, вставай.
457
00:34:53,584 --> 00:34:56,084
Майкл, поднимайся.
458
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Можем убежать отсюда.
- Я не побегу.
459
00:34:58,376 --> 00:35:00,001
Какой смысл? Нас найдут.
460
00:35:00,001 --> 00:35:01,709
Я просто предлагаю вариант.
461
00:35:04,084 --> 00:35:05,959
Крейг, ты бы лучше шел сюда.
462
00:35:05,959 --> 00:35:08,543
- Те твари позади тебя опасны.
- Опасны?
463
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Опасны.
464
00:35:13,668 --> 00:35:15,209
Опасны, как и ты, Сабрина?
465
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Или опасны, как я?
466
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Охренеть.
467
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Нет. Не трогайте его!
Оставьте его в покое!
468
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Родни!
469
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Скороход.
470
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Да.
471
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Скорей бы испытать твою скорость.
472
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Думали, вы одни такие.
473
00:35:51,168 --> 00:35:52,001
Нетушки.
474
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Дети малолетние.
475
00:35:55,043 --> 00:35:56,084
Младенцы.
476
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Мы ваши отцы.
477
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Где Шарлин?
478
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
Они ее забрали.
479
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Думали, у нее есть сила.
480
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Но это была ты, Сабрина.
481
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Слушай, уверен, можно договориться...
482
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Да заткнись уже.
483
00:36:15,251 --> 00:36:16,251
Попался.
484
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Где он? Куда он делся?
485
00:37:08,418 --> 00:37:10,168
{\an8}ГОРОД А
486
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Где оптика?
487
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Найдите мне ее.
488
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Найдите ее.
489
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Эй. Открой портал. Я его занесу.
490
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Где грёбаные линзы?
Без них я его не вижу.
491
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Достаньте чёртовы линзы.
492
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Чёрт.
493
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Карла!
494
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
Рэю они нужны живыми.
495
00:38:05,834 --> 00:38:06,918
Ей нечем дышать.
496
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
Да.
497
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Эй. Открой портал.
Дай его занести. Ну же.
498
00:38:49,126 --> 00:38:51,751
Ты меня слышишь? Открой портал, прошу.
499
00:38:52,251 --> 00:38:54,918
- Потом заберем остальных.
- Псих, он прав.
500
00:38:54,918 --> 00:38:56,709
С пустыми руками нам нельзя.
501
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- Нельзя взять то, чего не видно.
- Заткнись, блин.
502
00:39:01,418 --> 00:39:02,251
Тайо!
503
00:39:03,959 --> 00:39:04,793
Тайо!
504
00:39:05,751 --> 00:39:06,584
Я здесь.
505
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Думал, ты хочешь всё порешать. А?
506
00:39:14,751 --> 00:39:16,168
Играешь в призрака, да?
507
00:39:16,668 --> 00:39:18,626
Могу помочь стать им навсегда.
508
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Тайо!
509
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Ты уже большой для игры в прятки. Тайо!
510
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Тайо!
511
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Где ты? Ссыкун такой!
512
00:39:31,418 --> 00:39:34,334
Думал, я тебя лучше натаскал.
Мы не прячемся, бро.
513
00:39:34,334 --> 00:39:35,668
Ну?
514
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Бро, что за дичь ты творишь?
515
00:40:16,209 --> 00:40:20,043
Дионна. Эй.
516
00:40:20,043 --> 00:40:21,751
Ты в порядке? Ты как?
517
00:40:22,251 --> 00:40:23,084
Что произошло?
518
00:40:23,876 --> 00:40:24,959
Эй, что случилось?
519
00:40:24,959 --> 00:40:27,418
Я не хотела... чтобы тебя забрали.
520
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Я отвезу тебя в больницу.
521
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Я в порядке. Сначала помоги им.
522
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Здесь небезопасно.
Садись в машину и езжай домой.
523
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Я в порядке.
- Дионна, иди, прошу.
524
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Прошу.
- Ладно.
525
00:40:38,501 --> 00:40:39,418
Хорошо.
526
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Давай. Иди.
- Береги себя.
527
00:40:42,751 --> 00:40:43,668
Скорее!
528
00:41:00,251 --> 00:41:04,001
Эй, Андре, это я. Майкл. Я тебе звонил.
529
00:41:04,959 --> 00:41:06,459
Что ты с ними делаешь?
530
00:41:07,084 --> 00:41:09,001
Они опасны. От них добра не жди.
531
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- Так нам говорят о вас четверых.
- Нет. Вам врут.
532
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Они врут. Охотятся как раз на нас.
А мы защищаемся.
533
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Слушай, я не заказывал
всю эту хрень. С меня хватит.
534
00:41:20,126 --> 00:41:22,584
Да, мне нужны деньги, но мне угрожали.
535
00:41:22,584 --> 00:41:24,418
- Шантажировали сыном.
- Ясно.
536
00:41:24,418 --> 00:41:26,709
- Да?
- Ладно. Хорошо, я понимаю.
537
00:41:27,376 --> 00:41:28,751
Присоединяйся ко мне.
538
00:41:28,751 --> 00:41:32,584
К нам, и вместе их остановим.
Мы можем положить этому конец.
539
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Не могу больше сдерживать.
540
00:41:36,043 --> 00:41:38,126
Ты должен быть с нами. Я видел это.
541
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Чёрт.
542
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Эй. Иди сюда.
543
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Да, тогда беги.
544
00:41:56,793 --> 00:41:58,251
Беги, урод.
545
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Ни хрена не выходит? Вот так.
546
00:42:14,709 --> 00:42:15,793
Не трогай его!
547
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Отпусти его! Он еще ребенок!
548
00:42:19,959 --> 00:42:21,043
Он же ребенок!
549
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Я же говорил не промахиваться.
550
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Тупая сучка.
551
00:42:35,001 --> 00:42:35,834
Блин.
552
00:42:39,251 --> 00:42:41,209
Печально известное перо Шокера?
553
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Сколько крови ты им пролил?
554
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Пусть на нём будет и твоя.
555
00:42:47,126 --> 00:42:49,251
Эй, они нужны боссу живыми.
556
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Тех можешь брать живыми.
557
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Забирай их.
558
00:42:53,126 --> 00:42:54,876
А тебя ждет другое место.
559
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Ты чё, спятил?
560
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Грёбаная крыса.
561
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Бей его!
562
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Чёрт.
563
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Эй. Думаешь, одолел меня?
564
00:43:56,876 --> 00:43:57,959
Ты в порядке?
565
00:43:57,959 --> 00:43:58,876
Да.
566
00:43:59,501 --> 00:44:02,084
Удачно ты вмешалась. Я б его прикончил.
567
00:44:12,543 --> 00:44:14,918
Эй. Ди, ты в порядке? Всё нормально?
568
00:44:14,918 --> 00:44:15,959
- Глянь на меня.
- Да.
569
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
- Всё хорошо.
- Ладно.
570
00:44:17,126 --> 00:44:19,251
- Ты спасена. Я нашел их.
- Ладно.
571
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Вот.
572
00:44:31,168 --> 00:44:33,834
Надави на рану. Нужно остановить кровь.
573
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Ты поправишься.
574
00:44:41,543 --> 00:44:44,251
Спасибо. Ну, теперь, похоже, мы квиты.
575
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Мы в порядке. Ясно? Выбираемся отсюда.
576
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Он встает.
577
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Он встает.
- Что?
578
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Твою ж мать!
579
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Ладно, будь в машине, ясно?
Оставайся в машине.
580
00:45:09,751 --> 00:45:12,418
Стойте. У меня не осталось сил.
581
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
Я не угроза, и это не личное.
582
00:45:17,043 --> 00:45:19,001
Сабрина, я отведу тебя к Шар.
583
00:45:19,959 --> 00:45:22,084
Но без меня ты ее больше не увидишь.
584
00:45:22,084 --> 00:45:24,751
Как ты отведешь меня к ней без сил?
585
00:45:26,251 --> 00:45:28,501
Мне дали устройство. Оно в кармане.
586
00:45:29,084 --> 00:45:30,918
Поверь, я могу открыть портал.
587
00:45:32,168 --> 00:45:34,001
Других тоже нужно спасать,
588
00:45:34,584 --> 00:45:37,084
раз вы так любите играть в героев.
589
00:45:38,501 --> 00:45:39,334
Тайо,
590
00:45:40,584 --> 00:45:42,626
твою мать там годами держали.
591
00:45:44,001 --> 00:45:45,376
Она попыталась сбежать.
592
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
И ее убили.
593
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Ты лжешь. Он врет!
- На хрен мне врать? А?
594
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Вы рветесь туда.
А мне нужно вас отвести.
595
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Беспроигрышный вариант.
596
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
Ему заплатят,
но не факт, что вы выберетесь.
597
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Посмотрим, работает ли устройство,
а там я что-нибудь придумаю.
598
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Отлично. Я принесу.
599
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Минуточку. Это просто телефон.
600
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Родни!
601
00:46:28,959 --> 00:46:30,668
Передавай маме привет.
602
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Майкл.
603
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Дионна!
604
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Зачем ты это сделал?
605
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Он бы убил нас всех.
606
00:47:43,293 --> 00:47:45,043
Выбора не было. Он бы нас убил.
607
00:47:45,043 --> 00:47:47,251
Я отмотал время назад,
иначе бы мы погибли.
608
00:47:47,251 --> 00:47:48,834
Как теперь найти Шарлин?
609
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
Слушай, теперь мы все вместе, ясно?
610
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Майк, не знаю,
поколдуй со временем, и, может...
611
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Майк!
612
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Повезло.
613
00:48:07,501 --> 00:48:08,334
Дионна.
614
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Дионна!
615
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Эй, стой.
616
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Эй.
617
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Нет.
618
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Нет, Дионна.
619
00:48:41,709 --> 00:48:43,251
Ты поправишься. Помогите!
620
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
На помощь! Эй, Дионна. Нет.
621
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
Нет.
622
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Нет, Дионна, мы справимся. Нет.
623
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Нет. Помогите ей!
624
00:48:54,084 --> 00:48:55,459
Сделайте что-нибудь!
625
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Нет! Нет, не бросай меня.
626
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Будь со мной.
627
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Не бросай меня, Ди.
628
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Прошу, сделайте что-нибудь! Помогите!
629
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Дионна, не оставляй меня.
630
00:49:11,126 --> 00:49:12,626
Не бросай меня, Дионна.
631
00:49:13,168 --> 00:49:14,001
Дионна.
632
00:49:14,834 --> 00:49:15,668
Дионна.
633
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Дионна!
634
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Прошу, сделайте же что-нибудь.
635
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Хоть что-нибудь.
636
00:49:34,543 --> 00:49:36,043
Нет, Дионна, нет.
637
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
Вот он. Сюда.
638
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Здесь.
- Почему дверь закрыта?
639
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Привет.
- Да.
640
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Простите, дамы, но мы закрыты сегодня.
641
00:50:11,543 --> 00:50:13,626
- Да, но обычно мы...
- Приходите завтра.
642
00:50:13,626 --> 00:50:15,584
Коктейли за мой счет, хорошо?
643
00:50:16,959 --> 00:50:19,334
- Знаю. Мне жаль. До завтра.
- Ладно, девочки.
644
00:50:19,334 --> 00:50:21,334
- Вон там есть бар.
- Ладно.
645
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Что ты чувствуешь, становясь невидимым?
646
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Чёрт, ты всё еще болтаешь?
647
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Вот, возьми.
648
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Он становится невидимым.
- Да, я знаю.
649
00:50:53,876 --> 00:50:55,251
Он мой кореш.
650
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Секунду.
651
00:51:14,543 --> 00:51:15,834
Спасибо, что пришли.
652
00:51:15,834 --> 00:51:17,501
Конечно, друг.
653
00:51:17,501 --> 00:51:21,251
Ну, еще даже рановато.
Прошло всего пару дней.
654
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Чем быстрее сделаем, тем лучше.
655
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Ты же говорил, ничего нельзя
исправить, если человек умер.
656
00:51:27,876 --> 00:51:29,459
Я не пытаюсь ее вернуть.
657
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Я знаю, что ее нет.
658
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Я отправлюсь в будущее.
659
00:51:38,209 --> 00:51:39,876
Выясню, кто за этим стоит.
660
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Кто нанял Психа
и других, чтобы нас поймать.
661
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Кто забрал твою сестру.
662
00:51:47,751 --> 00:51:49,209
Кто убил твою мать.
663
00:51:49,834 --> 00:51:52,293
Кто угрожает нашим жизням и семьям.
664
00:51:52,293 --> 00:51:53,918
Кто этот Рэй?
665
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Кто на самом деле отнял ее у меня.
666
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Я отправлюсь в будущее
667
00:52:02,501 --> 00:52:04,209
и узнаю всё, что смогу,
668
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
а когда вернусь,
669
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
они, блин, за всё заплатят.
670
00:52:28,834 --> 00:52:32,084
СУПЕРГЕН
671
00:53:39,834 --> 00:53:42,709
Рэй, еле пронесло. Думал, я покойник.
672
00:53:42,709 --> 00:53:43,626
Ты им и был.
673
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Тебе, может, оставался один вдох.
674
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Спасибо, что спасли мне жизнь.
675
00:53:48,709 --> 00:53:50,001
Вы не пожалеете.
676
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Что говорит босс?
677
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Ну, ты можешь...
678
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
спросить у нее сам.
679
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Я знаю, что облажался.
680
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- В другой раз я ни за что...
- В другой раз?
681
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Другой раз?
682
00:54:13,959 --> 00:54:16,209
Помнишь, я вытащила тебя из тюрьмы?
683
00:54:17,334 --> 00:54:20,459
Я разрешила тебе продавать наркотики.
684
00:54:22,459 --> 00:54:25,418
Я много раз спасала тебе жизнь.
685
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
В итоге, Крейг,
686
00:54:28,834 --> 00:54:30,376
что я получила взамен?
687
00:54:33,918 --> 00:54:35,168
Дайте еще один шанс.
688
00:54:36,168 --> 00:54:38,168
Теперь я знаю, с чем имею дело.
689
00:54:40,376 --> 00:54:41,418
Ну, Псих...
690
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
...я тоже!
691
00:54:49,126 --> 00:54:51,084
Моя способность уникальна.
692
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
Никто не может... Рэй, скажи ей!
693
00:54:54,418 --> 00:54:55,959
Дайте мне еще один шанс!
694
00:54:58,793 --> 00:55:00,501
Я незаменим!
695
00:55:01,084 --> 00:55:01,959
Дайте мне еще...
696
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
Его...
697
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Его полностью восстановили,
как вы и просили.
698
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Ты знаешь,
не он один меня подвел, правда?
699
00:55:22,751 --> 00:55:26,001
Вопреки здравому смыслу
я разрешила сделать по-твоему.
700
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Ну...
701
00:55:32,126 --> 00:55:33,668
теперь сделаем по-моему.
702
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Перевод субтитров: Елена Козарь