1
00:00:12,376 --> 00:00:14,084
OD TVORCA RAPMANA
2
00:00:37,126 --> 00:00:38,959
Michaele, koliko ti moći imaš?
3
00:00:39,876 --> 00:00:42,959
Budi oprezan.
Ne znam koliko ih mogu zadržati.
4
00:00:45,626 --> 00:00:47,043
Ne, Šokeru! Nemoj!
5
00:00:51,293 --> 00:00:52,418
Sranje.
6
00:00:53,334 --> 00:00:54,876
NAPISAO RAPMAN
7
00:00:55,834 --> 00:00:57,959
- Što si napravio?
- Htio si ga ubiti.
8
00:00:57,959 --> 00:01:00,834
- Koji kurac?!
- Mogu objasniti. Idem po ostale.
9
00:01:01,876 --> 00:01:04,876
Da. Mislim da ih možemo srediti.
10
00:01:17,876 --> 00:01:19,084
Natrag!
11
00:01:47,668 --> 00:01:48,501
Hajde.
12
00:01:55,001 --> 00:01:58,251
SUPEREKIPA
13
00:02:01,709 --> 00:02:04,543
Hej. Hoće li biti dobro?
14
00:02:05,168 --> 00:02:07,043
Hej, Sabrina, trgni se.
15
00:02:07,043 --> 00:02:08,793
- Daj mi trenutak!
- Dobro.
16
00:02:10,709 --> 00:02:11,543
Ne znam.
17
00:02:16,668 --> 00:02:20,168
Hej, bit ćeš dobro, stari.
18
00:02:22,751 --> 00:02:25,876
Mora odmah u bolnicu. Njegove opekline...
19
00:02:29,209 --> 00:02:30,084
One...
20
00:02:31,126 --> 00:02:32,418
Zacjeljuju.
21
00:02:34,376 --> 00:02:35,376
Aha, da.
22
00:02:36,459 --> 00:02:38,959
Možeš me malo namazati uljem.
23
00:02:40,751 --> 00:02:42,084
Možeš zacjeljivati?
24
00:02:45,501 --> 00:02:47,001
Bit ćeš dobro.
25
00:02:48,084 --> 00:02:50,709
No nisi to znao kad ste odjebali.
26
00:02:51,293 --> 00:02:52,126
Sranje.
27
00:02:55,209 --> 00:02:57,043
O, stari.
28
00:02:58,209 --> 00:03:01,793
Oprosti, nemaš možda
viška odjeće Ili nešto?
29
00:03:13,501 --> 00:03:16,876
REDATELJ: RAPMAN
30
00:03:17,459 --> 00:03:18,293
Da.
31
00:04:09,793 --> 00:04:10,668
Pusti.
32
00:04:12,376 --> 00:04:14,084
GLAVNA KAMERA 6
33
00:04:14,084 --> 00:04:15,168
Približi.
34
00:04:21,668 --> 00:04:22,793
Ona je to učinila?
35
00:04:25,084 --> 00:04:29,668
Poslali smo sliku na prepoznavanje lica.
Čekamo rezultate da stvorimo profil.
36
00:04:30,251 --> 00:04:32,626
Jučerašnja je operacija bila neuspješna?
37
00:04:33,126 --> 00:04:35,043
- Naš je posao...
- Znam dobro.
38
00:04:35,043 --> 00:04:36,376
Ja sam vas zaposlio.
39
00:04:39,334 --> 00:04:41,209
Ne zaustavljaj ako ti ne kažem.
40
00:04:46,501 --> 00:04:47,959
Kako se pronalaze?
41
00:04:51,501 --> 00:04:53,251
Netko im sigurno pomaže.
42
00:05:22,626 --> 00:05:23,793
Hej, mala.
43
00:05:25,293 --> 00:05:26,126
Tata?
44
00:05:26,126 --> 00:05:27,459
Da, dušo, ja sam.
45
00:05:27,959 --> 00:05:29,626
Tata, kad mogu doći doma?
46
00:05:30,126 --> 00:05:31,376
Uskoro, dušo, uskoro.
47
00:05:31,876 --> 00:05:34,001
Stalno to ponavljaš, ali kad?
48
00:05:34,001 --> 00:05:37,834
Stalno me tjeraju
da rabim moći, čak i kad sam umorna.
49
00:05:37,834 --> 00:05:38,918
Tata, molim te.
50
00:05:39,793 --> 00:05:42,334
Boli me. Nanose mi bol, a kad...
51
00:05:42,834 --> 00:05:43,751
Jasmine?
52
00:05:44,251 --> 00:05:45,168
Jasmine!
53
00:05:45,959 --> 00:05:48,043
Nakon toga više nije nazvala.
54
00:05:50,959 --> 00:05:52,501
Dajte da...
55
00:05:53,626 --> 00:05:57,543
Zapišite adresu i odnijet ću to policiji.
Neću reći vaše ime.
56
00:05:57,543 --> 00:06:01,168
Ne. Policija ne može pomoći.
Policija nema ovlasti.
57
00:06:04,293 --> 00:06:05,418
Što vaš čovjek ima?
58
00:06:07,751 --> 00:06:09,084
Kakvu moć ima?
59
00:06:13,418 --> 00:06:14,793
Može se teleportirati.
60
00:06:18,209 --> 00:06:19,584
I zaustaviti vrijeme.
61
00:06:21,043 --> 00:06:22,543
Ima više moći?
62
00:06:23,501 --> 00:06:26,876
- Znači da lagano može vratiti Jasmine.
- Ne znam može li.
63
00:06:26,876 --> 00:06:30,709
- Platit ću ako treba.
- Ne morate mi ništa platiti.
64
00:06:31,209 --> 00:06:32,918
Ako zapišete adresu,
65
00:06:32,918 --> 00:06:36,209
razgovarat ću s Michaelom
i vidjeti što mogu učiniti.
66
00:06:37,584 --> 00:06:39,293
Ali ne mogu ništa obećati.
67
00:06:45,293 --> 00:06:46,376
Zdanje Ashington?
68
00:06:50,834 --> 00:06:53,209
Znam to. Ondje sam imala klijente. To...
69
00:06:54,918 --> 00:06:58,293
Godinama je prazno.
Ruše zgradu i obnavljaju je.
70
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
Koliko dugo to govore?
71
00:07:00,876 --> 00:07:04,251
Nije li čudno da ništa još nije srušeno?
72
00:07:09,709 --> 00:07:12,668
Sharon i ja
dugo smo pokušavali dobiti dijete.
73
00:07:16,043 --> 00:07:19,084
Imali smo tri pobačaja prije Jasmine.
74
00:07:20,751 --> 00:07:22,251
Jako je volim.
75
00:07:24,334 --> 00:07:28,626
Katkad sam previše zaštitnički nastrojen.
Samo moram znati gdje je.
76
00:07:29,543 --> 00:07:33,918
Za svaki slučaj,
kupio sam uređaj za praćenje na Amazonu.
77
00:07:33,918 --> 00:07:37,293
Jako je malen.
Staviš ga u torbu i ona ne zna.
78
00:07:37,876 --> 00:07:42,709
Onog dana kad je nestala
uređaj me odveo do tog zdanja.
79
00:07:44,001 --> 00:07:44,834
Bila je ondje?
80
00:07:44,834 --> 00:07:49,751
Nisam je vidio.
Ali njezina je torba bila na podu.
81
00:07:50,251 --> 00:07:52,084
A onda mi je zazvonio mobitel.
82
00:07:55,168 --> 00:07:58,626
- Rekli su mi da se okrenem i odem kući.
- Tko to oni?
83
00:07:59,126 --> 00:08:03,293
- Ljudi koji su je oteli?
- Rekli su da će inače ubiti Jasmine.
84
00:08:05,709 --> 00:08:09,834
- Kako su znali da ste ondje?
- Ne znam. Ali sad mi znaju lice.
85
00:08:11,084 --> 00:08:12,918
Ne mogu riskirati i vratiti se.
86
00:08:14,209 --> 00:08:16,126
Ali ne znaju tvoje lice.
87
00:08:18,168 --> 00:08:19,834
I ne znaju tvog čovjeka.
88
00:09:14,001 --> 00:09:16,584
Ovo je Michaelov mobitel. Ostavite poruku.
89
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
- Sve u redu, Dionne?
- Bok, mama. Kako si?
90
00:09:32,876 --> 00:09:37,251
- Je li te Michael posjetio?
- Ne, nije. Zašto? Je li sve u redu?
91
00:09:37,251 --> 00:09:41,293
Da, jest. Baterija mu je prazna.
92
00:09:41,293 --> 00:09:45,209
Mislila sam da je možda svratio k tebi.
93
00:09:45,709 --> 00:09:47,501
Vjerojatno će brzo doći kući.
94
00:09:47,501 --> 00:09:50,043
U redu. Zovi ako ćeš trebati još nešto.
95
00:09:50,043 --> 00:09:50,959
Dobro.
96
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
- Bok, dušo.
- Bok.
97
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
Ovo je Michaelov mobitel. Ostavite poruku.
98
00:10:21,751 --> 00:10:24,793
ZDANJE ASHINGTON
99
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Nema ničega.
100
00:10:42,126 --> 00:10:42,959
Dobro.
101
00:10:45,668 --> 00:10:47,209
Da, znači...
102
00:10:47,793 --> 00:10:49,084
Nema promjena?
103
00:10:49,084 --> 00:10:50,876
Ako dobro odigraš karte...
104
00:10:51,751 --> 00:10:54,543
U redu, doći ću ga posjetiti.
105
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Hvala.
106
00:10:58,001 --> 00:10:59,793
Jesi li dobro? Ja sam Rodney.
107
00:10:59,793 --> 00:11:01,793
- Gdje sam?
- Kod mene.
108
00:11:03,584 --> 00:11:05,834
- Koliko je sati?
- Skoro će 16 h.
109
00:11:05,834 --> 00:11:07,251
- Popodne?
- Da.
110
00:11:07,251 --> 00:11:08,543
Ne može biti.
111
00:11:09,876 --> 00:11:13,126
Moći te iscrpljuju. Ostaneš bez energije.
112
00:11:13,876 --> 00:11:15,293
Kad smo kod toga...
113
00:11:18,918 --> 00:11:20,959
Mogu li posuditi punjač?
114
00:11:21,834 --> 00:11:23,293
Tko si ti, dovraga?
115
00:11:23,793 --> 00:11:24,793
Odjebi od mene!
116
00:11:24,793 --> 00:11:26,418
- Opusti se!
- Pazi!
117
00:11:26,418 --> 00:11:28,334
- Dosta!
- Opusti se!
118
00:11:28,334 --> 00:11:31,459
Shvaćam. Teško je. Ali ovo je moja kuća.
119
00:11:32,043 --> 00:11:34,834
Ne smetaš mi,
iako si uperio pištolj u mene.
120
00:11:34,834 --> 00:11:37,251
Ali nećeš raditi probleme ovdje, jasno?
121
00:11:37,751 --> 00:11:41,834
Trebao bi zahvaliti Michaelu.
Da nije bilo njega, ne bismo te spasili.
122
00:11:48,126 --> 00:11:50,043
To su te stvari s kapuljačama?
123
00:11:50,043 --> 00:11:53,793
Da. Isprva sam mislio
da nas žele ubiti, ali pogriješio sam.
124
00:11:53,793 --> 00:11:55,834
- Pokušavaju nas odvesti.
- Kamo?
125
00:11:56,334 --> 00:11:57,168
Nemam pojma.
126
00:11:57,959 --> 00:12:01,793
Ne znam tko su, ali znam
da nas progone zbog naših moći.
127
00:12:02,293 --> 00:12:03,709
Već sam ih dvaput vidio.
128
00:12:04,584 --> 00:12:07,584
Neki dan s Rodneyjem
kad su ga napali, a prvi put
129
00:12:09,209 --> 00:12:10,043
u budućnosti.
130
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Hej!
131
00:12:28,584 --> 00:12:29,501
Pustite me van!
132
00:12:30,334 --> 00:12:33,751
Hej! Pustite me van!
133
00:12:44,084 --> 00:12:47,751
- Možete li ih pustiti unutra?
- Prestanite me vući.
134
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
Ozlijedit ćete mi ruku.
135
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
Dobro jutro, Jasmine.
136
00:13:35,293 --> 00:13:36,126
Hvala.
137
00:13:51,251 --> 00:13:52,959
Drago mi je, Andre.
138
00:13:58,251 --> 00:14:02,418
Sigurno se pitaš zašto ne možeš razbiti
te lisičine kao ovaj bankomat.
139
00:14:05,209 --> 00:14:08,709
Možda se čini kontradiktorno,
ali ne želimo ti zlo.
140
00:14:09,293 --> 00:14:13,751
Možeš li skinuti
Andreove lisičine i pričekati vani?
141
00:14:23,001 --> 00:14:23,876
Hvala.
142
00:14:27,959 --> 00:14:31,543
Injekcija koju smo ti dali
djeluje kao inhibitor.
143
00:14:31,543 --> 00:14:34,084
Sprečava te da aktiviraš svoju snagu.
144
00:14:37,126 --> 00:14:40,793
Ako želite novac, vratit ću sav novac.
145
00:14:40,793 --> 00:14:43,334
Molim vas, samo želim ići kući.
146
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
Nisi u nevolji.
147
00:14:45,876 --> 00:14:48,918
Štoviše, drago nam je da si uzeo novac
148
00:14:48,918 --> 00:14:51,334
jer te inače ne bismo pronašli.
149
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Što želite?
150
00:14:56,626 --> 00:14:58,293
Želim ti ponuditi posao.
151
00:14:59,084 --> 00:15:02,584
I to dobro plaćen
da više ne moraš provaljivati u bankomate.
152
00:15:03,084 --> 00:15:04,209
Kakav posao?
153
00:15:04,876 --> 00:15:10,084
Želim da iskoristiš svoju snagu
da dovedeš sebi slične.
154
00:15:10,793 --> 00:15:12,501
Imao bi redovnu plaću
155
00:15:12,501 --> 00:15:15,168
i bonus za sve koje dovedeš žive.
156
00:15:16,293 --> 00:15:18,501
A za mrtve? Pokušali ste me ubiti.
157
00:15:18,501 --> 00:15:22,376
Ljude sa superstanicama
ne možeš ubiti kao obične ljude.
158
00:15:22,376 --> 00:15:23,959
Superstanicama?
159
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
To je to?
160
00:15:29,043 --> 00:15:30,459
Zašto ja to imam?
161
00:15:30,459 --> 00:15:33,876
Bar je jedan tvoj roditelj
imao srpaste stanice,
162
00:15:33,876 --> 00:15:35,709
a možda čak i oboje.
163
00:15:36,209 --> 00:15:38,876
A superstanica je mutacija
srpastih stanica.
164
00:15:39,501 --> 00:15:43,584
Vrlo je rijetka, a čak i ako je imaš,
može zauvijek mirovati u tijelu.
165
00:15:43,584 --> 00:15:46,584
Ali može biti i probuđena
pod pravim okolnostima.
166
00:15:46,584 --> 00:15:50,668
Najčešća aktivacija događa se
ako si u blizini drugih superstanica.
167
00:15:50,668 --> 00:15:52,043
Kad smo kod toga,
168
00:15:52,626 --> 00:15:55,876
jesi li naletio na druge ljude
s posebnim sposobnostima?
169
00:15:56,376 --> 00:15:59,418
Konkretno, na nekoga od ove četiri osobe?
170
00:15:59,418 --> 00:16:02,626
Od životne je važnosti
da odmah dođu ovamo.
171
00:16:05,668 --> 00:16:07,668
Nikad ih nisam vidio.
172
00:16:09,626 --> 00:16:11,251
Vrlo su opasni, Andre.
173
00:16:12,876 --> 00:16:16,709
Želimo im pomoći da razumiju
i kontroliraju svoje sposobnosti.
174
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
I kad postignemo taj cilj
175
00:16:19,334 --> 00:16:22,584
i više nisu prijetnja sebi ili drugima,
176
00:16:23,418 --> 00:16:24,793
onda mogu otići.
177
00:16:25,793 --> 00:16:27,126
Znači da im pomažete?
178
00:16:27,126 --> 00:16:28,251
Točno.
179
00:16:28,251 --> 00:16:30,793
A i ti ćeš dobiti istu pomoć.
180
00:16:31,876 --> 00:16:35,584
Ali kao agent nećeš biti zatvoren
181
00:16:35,584 --> 00:16:38,376
i moći ćeš provoditi
više vremena sa sinom.
182
00:16:40,126 --> 00:16:40,959
A. J.-jem.
183
00:16:44,251 --> 00:16:46,293
U budućnosti mi smo tim,
184
00:16:47,293 --> 00:16:50,168
a ja iz budućnosti
rekao je da dolaze po nas
185
00:16:50,168 --> 00:16:53,793
i da ih možemo zaustaviti
ako se nas petero držimo zajedno.
186
00:16:54,376 --> 00:16:58,084
- Zašto mi nisi dao da ih ubijem?
- Jer nitko ne mora umrijeti.
187
00:16:58,584 --> 00:17:02,293
Možemo ih zaustaviti bez ubijanja.
Ne moramo prijeći tu granicu.
188
00:17:02,293 --> 00:17:05,584
Kad se nas petero udružimo,
možemo ih nadjačati.
189
00:17:05,584 --> 00:17:09,209
- Gdje je taj Andre?
- Krenuo je k nama, ali nije se pojavio.
190
00:17:10,084 --> 00:17:13,376
- Možda mu se nešto dogodilo.
- Te stvari su ga ulovile?
191
00:17:13,376 --> 00:17:15,876
- Da, moguće je, ali...
- Ali što?
192
00:17:15,876 --> 00:17:19,626
- Treba nas petero, četvero nas je.
- Andre može biti bilo gdje.
193
00:17:19,626 --> 00:17:23,501
- Moramo ga pronaći...
- Sad samo želim pronaći svoju sestru.
194
00:17:25,543 --> 00:17:28,793
Ti! Gdje je Craig?
Ludi ili kako ga već zovete.
195
00:17:28,793 --> 00:17:31,293
- Ne znam gdje je.
- Znaš li gdje živi?
196
00:17:31,793 --> 00:17:32,876
Gdje obitava?
197
00:17:41,543 --> 00:17:42,418
Kamo ideš?
198
00:17:44,584 --> 00:17:45,418
Oprosti!
199
00:17:46,209 --> 00:17:47,918
Tayo, nisi lud.
200
00:17:49,168 --> 00:17:50,543
Nisi lud, Tayo.
201
00:17:51,334 --> 00:17:56,251
Doveo si te skitnice u mamino dvorište
pa ću ti morati pokazati što je ludost.
202
00:17:57,168 --> 00:18:00,251
Prvo ću upucati
tvoju baku više puta u čelo.
203
00:18:00,251 --> 00:18:02,209
Dođi ovamo i reci mi to! Ha?
204
00:18:02,209 --> 00:18:04,793
- Zašto se skrivaš? Riješimo to.
- Nađimo se.
205
00:18:05,709 --> 00:18:07,626
A-Grad u 20h.
206
00:18:08,626 --> 00:18:13,084
I ako se ne pojaviš, Tayo,
počni planirati bakin sprovod.
207
00:18:17,084 --> 00:18:18,043
Je li to bio on?
208
00:18:19,126 --> 00:18:20,251
Je li to bio Craig?
209
00:18:21,168 --> 00:18:22,418
Moram znati gdje je.
210
00:18:23,959 --> 00:18:26,668
- Makni se.
- Ne ideš dok mi ne kažeš.
211
00:18:28,334 --> 00:18:29,793
Hej, nemojte ovo raditi.
212
00:18:30,834 --> 00:18:32,418
Nemojte. Dobro?
213
00:18:35,251 --> 00:18:37,459
Umalo sam poginula spašavajući te.
214
00:18:38,876 --> 00:18:40,293
Nisam te to tražio.
215
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Tko te odgojio?
216
00:18:46,584 --> 00:18:48,626
Da se bar vrate po tebe.
217
00:18:48,626 --> 00:18:50,918
- Da bar.
- Hej, čekaj.
218
00:18:54,126 --> 00:18:55,459
Daj mi svoj broj.
219
00:18:56,793 --> 00:18:57,876
Dobro...
220
00:18:58,876 --> 00:19:00,709
- Uzmi moj.
- Da, molim te.
221
00:19:19,459 --> 00:19:21,001
Ludi kaže da je u A-Gradu.
222
00:19:21,001 --> 00:19:24,709
A-Grad? Što je to? Gdje je?
223
00:19:28,584 --> 00:19:31,793
ZDANJE ASHINGTON
224
00:19:51,001 --> 00:19:54,959
Hej, što ima?
Što fotografiraš? Želiš moju fotku?
225
00:19:56,459 --> 00:19:59,668
- Dobro izgledaš. Kako se zoveš?
- Oprosti, ne zanima me.
226
00:19:59,668 --> 00:20:01,376
Bože, jesi li čuo...
227
00:20:06,251 --> 00:20:07,709
- Dobro si?
- Da.
228
00:20:17,626 --> 00:20:19,584
- Michaele?
- Zdravo, D.
229
00:20:19,584 --> 00:20:24,084
- Gdje si? Zovem te od jučer.
- Jebeš Michaela. Pokušavam razgovarati.
230
00:20:24,084 --> 00:20:25,459
Dionne, tko je to?
231
00:20:25,459 --> 00:20:26,668
Michaele, jebi se.
232
00:20:26,668 --> 00:20:28,293
- Gdje si bio?
- Hej.
233
00:20:28,959 --> 00:20:32,001
- Možeš li me ostaviti na miru?
- Ma kakav mir?
234
00:20:33,043 --> 00:20:34,251
Jesi li gluha? Hej!
235
00:20:34,251 --> 00:20:36,001
Ostavi me na miru.
236
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Dionne, gdje si? Dionne.
237
00:20:37,584 --> 00:20:38,501
Hej.
238
00:20:40,293 --> 00:20:41,834
LUDI
239
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- Nađimo se u A-Gradu.
- Može.
240
00:20:45,334 --> 00:20:47,168
- Reci mi gdje si.
- Što?
241
00:20:47,168 --> 00:20:48,834
Dionne, reci mi gdje si.
242
00:20:50,709 --> 00:20:51,918
Tu sam kod...
243
00:20:56,001 --> 00:20:58,168
To mu počinje biti navika.
244
00:21:09,709 --> 00:21:12,834
Hej, tko je to bio? Jesi li dobro?
245
00:21:18,876 --> 00:21:20,668
Mislila sam da su te uhvatili.
246
00:21:21,751 --> 00:21:22,626
Što?
247
00:21:23,543 --> 00:21:25,918
Kakvo je ovo mjesto? Što radiš ovdje?
248
00:21:26,751 --> 00:21:28,084
Tebe sam tražila.
249
00:21:30,376 --> 00:21:32,626
Mislim da tu odvode ljude s moćima.
250
00:21:47,418 --> 00:21:48,376
A-GRAD
251
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
A.G.R.A.D.
PJESMA LIL BABYJA
252
00:21:50,918 --> 00:21:54,543
To mjesto ne postoji.
Trebala sam znati da laže.
253
00:21:56,293 --> 00:22:00,793
Ne znam priča li gluposti,
ali A-Grad je pravo mjesto.
254
00:22:00,793 --> 00:22:04,334
- Nema ga na internetu.
- Da, jer je to nadimak.
255
00:22:04,834 --> 00:22:07,084
Tako to zovu jer se ondje sve događa.
256
00:22:07,876 --> 00:22:12,251
- Gdje je? Kako se zapravo zove?
- To je staro zdanje Ashington.
257
00:22:20,668 --> 00:22:22,293
Podudaranje lica.
258
00:22:22,793 --> 00:22:24,251
Podudaranje lica.
259
00:22:25,001 --> 00:22:26,251
Podudaranje lica.
260
00:22:27,251 --> 00:22:31,001
Trebaš nam osigurati više vremena
dok se agenti oporavljaju.
261
00:22:31,001 --> 00:22:32,084
Počinjemo.
262
00:22:32,084 --> 00:22:33,168
Gospodine.
263
00:22:34,459 --> 00:22:36,251
Dovedite sve subjekte danas.
264
00:22:36,959 --> 00:22:38,251
Ali, gospodine, mi...
265
00:22:40,084 --> 00:22:41,001
Danas.
266
00:22:42,543 --> 00:22:43,459
Da, gospodine.
267
00:22:45,834 --> 00:22:49,043
Provjerila sam na internetu.
Nešto je ovdje sumnjivo.
268
00:22:49,543 --> 00:22:51,209
Recentne fotke su uklonjene.
269
00:22:51,209 --> 00:22:54,126
Nema informacija o tvrtki
koja je kupila zdanje.
270
00:22:54,126 --> 00:22:58,126
Nema direktora, povijesti trgovanja,
financijskih podataka.
271
00:22:59,126 --> 00:23:00,918
Kao da tvrtka ne postoji.
272
00:23:07,501 --> 00:23:09,668
Nisam ti smjela reći da ne ideš.
273
00:23:12,709 --> 00:23:13,834
Samo sam se bojala.
274
00:23:14,626 --> 00:23:15,459
Da...
275
00:23:17,084 --> 00:23:18,209
Nisam smio lagati.
276
00:23:22,793 --> 00:23:24,584
Znaš li kakav je osjećaj
277
00:23:26,376 --> 00:23:27,584
kad te čovjek kojeg...
278
00:23:28,793 --> 00:23:30,084
čovjek kojeg voliš
279
00:23:31,584 --> 00:23:33,251
zaprosi,
280
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
želi da mu budeš žena
281
00:23:35,876 --> 00:23:38,959
i onda se počne ponašati
kao da ne postojiš?
282
00:23:39,543 --> 00:23:42,834
Kao da su stigle moći
i odjednom nisam dovoljno dobra.
283
00:23:42,834 --> 00:23:44,459
Ne, D., nije to, kunem se.
284
00:23:44,459 --> 00:23:46,918
- Trebali bismo odgoditi vjenčanje.
- Što?
285
00:23:46,918 --> 00:23:49,418
Moraš shvatiti želiš li to i dalje...
286
00:23:49,418 --> 00:23:52,876
- To je sve što želim.
- A ljudi kojima možeš pomoći?
287
00:23:52,876 --> 00:23:55,334
Nije me briga za njih. Nisam superjunak.
288
00:23:55,334 --> 00:23:56,543
- Mogao bi biti.
- Ne.
289
00:23:56,543 --> 00:23:59,959
- Koliko bi života spasio.
- Želim spasiti samo tvoj život!
290
00:23:59,959 --> 00:24:02,001
Ne treba me spašavati.
291
00:24:09,209 --> 00:24:11,418
Morat ćeš razgovarati sa mnom.
292
00:24:14,418 --> 00:24:15,501
Što je?
293
00:24:20,168 --> 00:24:24,584
Devetog srpnja
nije dan kad sam otišao u budućnost.
294
00:24:27,459 --> 00:24:28,418
To je dan...
295
00:24:30,126 --> 00:24:31,543
To je dan tvoje smrti.
296
00:24:34,876 --> 00:24:35,876
Što?
297
00:24:58,126 --> 00:25:00,543
- Nađi mi njegovu lokaciju.
- Da, gospodine.
298
00:25:04,543 --> 00:25:06,501
Na adresi nema nikoga.
299
00:25:11,126 --> 00:25:13,126
Nije tvoj sretan dan, zar ne?
300
00:25:23,043 --> 00:25:24,251
Razmišljala sam...
301
00:25:26,626 --> 00:25:31,251
kako si mogao toliko čekati da mi kažeš,
302
00:25:31,251 --> 00:25:32,668
ali onda...
303
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Stavila sam se na tvoje mjesto.
304
00:25:39,126 --> 00:25:41,626
Nikad neće biti dobrog trenutka
305
00:25:43,126 --> 00:25:45,626
reći nekome kad će umrijeti pa...
306
00:25:47,043 --> 00:25:48,084
U redu je.
307
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Rekao si da su ljudi
u kapuljačama odgovorni?
308
00:25:57,543 --> 00:25:58,751
Da, to je rekao.
309
00:26:02,459 --> 00:26:03,418
Zašto?
310
00:26:04,709 --> 00:26:06,876
- Što sam im učinila?
- Ništa.
311
00:26:13,043 --> 00:26:15,543
Uvijek sam mislila da ću ostarjeti poput...
312
00:26:17,126 --> 00:26:19,418
- Poput svoje bake.
- Hej, i hoćeš.
313
00:26:19,918 --> 00:26:23,001
Umrijet ćeš od starosti.
Pobrinut ću se za to.
314
00:26:27,126 --> 00:26:28,418
Svi imaju svoj datum.
315
00:26:29,584 --> 00:26:32,834
Znajući svoj bar se mogu pripremiti.
316
00:26:36,793 --> 00:26:38,709
Mogu se oprostiti od svoje mame.
317
00:26:40,376 --> 00:26:44,793
Mogu se pobrinuti
da ne potratim ni trenutka s tobom.
318
00:26:47,918 --> 00:26:51,001
Vjenčajmo se. Sutra.
319
00:26:52,418 --> 00:26:57,251
- Idemo na neko lijepo mjesto.
- Hej, ne moramo, u redu? Našao sam ih.
320
00:26:57,751 --> 00:26:58,876
Našao sam ih!
321
00:26:58,876 --> 00:27:02,043
Ako imaš pravo
i Andre je unutra, ući ću i izvući ga.
322
00:27:05,043 --> 00:27:09,543
Sve što si rekao
o budućnosti obistinilo se.
323
00:27:09,543 --> 00:27:12,001
- Zašto bi to bilo drukčije?
- Ali jest.
324
00:27:12,001 --> 00:27:14,584
Drukčije je jer sam otišao u budućnost.
325
00:27:14,584 --> 00:27:18,084
Ni on to ne može, budući ja,
mislim da on to ne može.
326
00:27:18,084 --> 00:27:20,418
Već sam spasio Šokera i Rodneyja.
327
00:27:20,418 --> 00:27:22,168
Postoji taj efekt leptira.
328
00:27:22,168 --> 00:27:24,751
- Michaele...
- Ne, slušaj me...
329
00:27:24,751 --> 00:27:25,834
Michaele!
330
00:27:30,501 --> 00:27:32,793
- Ne želim umrijeti.
- Nećeš umrijeti.
331
00:27:34,001 --> 00:27:36,543
- Ne želim.
- Nećeš umrijeti.
332
00:27:36,543 --> 00:27:39,501
- Ali ako je to Božja volja...
- Bog ne postoji.
333
00:27:39,501 --> 00:27:43,001
Da postoji Bog, ne bi mi te oduzeo, D.
334
00:27:43,001 --> 00:27:45,376
Ne bi mi te oduzeo.
335
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Ne bi mi te oduzeo.
336
00:27:56,418 --> 00:27:58,084
Javi se na mobitel, stari.
337
00:27:58,084 --> 00:28:00,876
Da sam znao da si ovdje,
ne bih te toliko zvao.
338
00:28:00,876 --> 00:28:02,959
- U redu si?
- Nisam znao da si zvao.
339
00:28:02,959 --> 00:28:05,626
Kako si onda znao da se nalazimo ovdje?
340
00:28:06,126 --> 00:28:08,376
Nisam. Došao sam zbog Dionne.
341
00:28:08,959 --> 00:28:12,251
Misli da na zdanje Ashington
odvode ljude s moćima.
342
00:28:12,251 --> 00:28:15,751
- Ako je to istina, Andre je ondje.
- U A-Gradu?
343
00:28:15,751 --> 00:28:18,084
Što? A-Grad je zdanje Ashington?
344
00:28:18,084 --> 00:28:20,668
Da. Šoker kaže da je Craig ondje.
345
00:28:20,668 --> 00:28:22,293
- A možda i Sharleen.
- Da.
346
00:28:23,126 --> 00:28:27,793
Trebali bismo uzeti
tvoj auto i iznenaditi ih.
347
00:28:28,293 --> 00:28:29,959
- Što misliš?
- Hej, D.
348
00:28:30,626 --> 00:28:33,293
- Trebala bi otići kući. Nađemo se ondje.
- Ne.
349
00:28:33,293 --> 00:28:34,668
Ne želim biti sama.
350
00:28:35,751 --> 00:28:39,376
I želim pomoći. Osim toga,
oboje znamo da danas nije moj dan.
351
00:28:39,376 --> 00:28:44,043
Ljudi, oprostite što prekidam.
ali tko vozi? Meni ne smeta.
352
00:28:44,043 --> 00:28:47,459
- U redu. Mi ćemo sjediti straga.
- Da? Nakon tebe.
353
00:29:25,209 --> 00:29:26,876
Možda postoji drugi ulaz.
354
00:29:36,293 --> 00:29:38,876
Ovo je slijepa ulica. Vrati se u auto.
355
00:30:25,918 --> 00:30:27,293
Trebam malo.
356
00:30:36,001 --> 00:30:38,584
Jebeni gubitnici vremena. Keš unaprijed?
357
00:30:38,584 --> 00:30:39,626
Hej.
358
00:30:40,709 --> 00:30:43,376
- Kakvo je ovo mjesto?
- Dobro došli u A-Grad.
359
00:30:44,876 --> 00:30:46,834
Apsolutno užasno mjesto.
360
00:30:47,834 --> 00:30:49,209
Da, ovdje ću parkirati.
361
00:30:57,918 --> 00:30:59,793
- Hej. Jesi li dobro?
- Da.
362
00:31:08,584 --> 00:31:11,334
Spremni smo, zar ne? Daj, stari.
363
00:31:12,084 --> 00:31:13,251
Vidim te.
364
00:31:17,293 --> 00:31:19,668
Da, dva. Hvala. U redu.
365
00:31:19,668 --> 00:31:20,959
Stara. Hej...
366
00:31:22,501 --> 00:31:24,959
Miči se, stara. Mora da se šališ.
367
00:31:25,834 --> 00:31:28,293
A. J., zatvori radnju. Vrijeme je.
368
00:31:28,293 --> 00:31:30,334
- Šališ se.
- Idemo riješiti Šokera.
369
00:31:30,334 --> 00:31:32,418
U redu, zatvoreni smo. Gotovi smo.
370
00:31:32,418 --> 00:31:34,626
- Zatvoreni smo.
- Ja nisam dobila.
371
00:31:34,626 --> 00:31:35,959
Idi.
372
00:31:35,959 --> 00:31:38,543
- Da?
- Šališ se. Požuri se, stari.
373
00:31:39,251 --> 00:31:41,918
- Blesavo.
- Da? A. J.
374
00:31:42,418 --> 00:31:44,543
To je moj mali gangster. Vidi ga.
375
00:31:46,293 --> 00:31:48,043
Prepoznaješ li nekog od njih?
376
00:31:49,043 --> 00:31:50,918
Onaj dečko izgleda jako mlado.
377
00:31:52,168 --> 00:31:56,918
- Regrutiraju iz čim izađu iz maternice.
- Možda postoji drugi put.
378
00:31:56,918 --> 00:31:58,709
Drugi ulaz gdje drže ljude.
379
00:31:58,709 --> 00:32:00,709
A-Grad je samo jazbina droge.
380
00:32:01,209 --> 00:32:04,209
G. Johnson je siguran
da su ovdje odveli Jasmine.
381
00:32:17,751 --> 00:32:19,543
Što ima?
382
00:32:22,251 --> 00:32:24,834
- Jesi li dobro?
- Da, stari. Naravno.
383
00:32:24,834 --> 00:32:25,751
Što ima?
384
00:32:27,876 --> 00:32:31,043
- Što kažeš? Jesi li spreman?
- Hajde, znaš mene.
385
00:32:31,543 --> 00:32:32,376
- Ludi.
- Da.
386
00:32:32,376 --> 00:32:35,251
Onaj Šoker danas mora biti pod zemljom.
387
00:32:36,793 --> 00:32:37,793
To je on.
388
00:32:41,709 --> 00:32:43,751
Tko je to ondje u plavom BMW-u?
389
00:32:43,751 --> 00:32:44,793
Je li to cura?
390
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
Tko je to?
391
00:32:49,709 --> 00:32:50,584
Tko je to?
392
00:32:51,084 --> 00:32:53,459
Pođi s njima. Možda ćeš im trebati.
393
00:32:53,459 --> 00:32:55,668
- Ostani u autu, molim te.
- Dobro.
394
00:32:56,584 --> 00:32:58,043
- Volim te.
- I ja tebe.
395
00:33:03,834 --> 00:33:07,959
- Kamo ide ova kuja?
- Dobra je, ali tko su ona dva tipa?
396
00:33:07,959 --> 00:33:09,001
Koji kurac?
397
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
- Nitko ih ne poznaje?
- Ludo.
398
00:33:12,376 --> 00:33:15,001
Zašto hoda s takvim samopouzdanjem?
399
00:33:15,001 --> 00:33:17,126
- Ludo.
- Koji se kurac događa?
400
00:33:17,126 --> 00:33:18,668
Tko su ovi?
401
00:33:18,668 --> 00:33:20,751
- Jesi li luda?
- Gdje je Sharleen?
402
00:33:20,751 --> 00:33:22,876
- Gotova si.
- Neću opet pitati.
403
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
Koji kurac?
404
00:33:28,459 --> 00:33:29,959
- Jebem...
- Vidi joj oči!
405
00:33:29,959 --> 00:33:31,209
- Sranje!
- Bježimo!
406
00:33:32,043 --> 00:33:33,043
Jebote, stari!
407
00:33:33,043 --> 00:33:35,084
- Jebeno vračanje!
- Koji kurac?
408
00:33:35,084 --> 00:33:37,126
Hej. Makni se!
409
00:33:37,126 --> 00:33:39,001
Dečki, tek smo stigli.
410
00:33:40,459 --> 00:33:41,293
Idioti.
411
00:33:47,751 --> 00:33:51,501
Hej. Neće ti išta reći ako ga ubiješ.
412
00:33:52,501 --> 00:33:53,834
Oteo mi je sestru.
413
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Rekao si u A-Gradu u 20 h.
414
00:34:01,334 --> 00:34:03,459
Koji kurac čekaš?
415
00:34:03,459 --> 00:34:04,376
Nemoj!
416
00:34:05,376 --> 00:34:07,209
Još mi nije rekao gdje je.
417
00:34:13,834 --> 00:34:15,793
Sranje.
418
00:34:19,501 --> 00:34:20,334
Učini to.
419
00:34:21,501 --> 00:34:22,543
Pazi!
420
00:34:24,084 --> 00:34:24,918
Ne!
421
00:34:25,959 --> 00:34:27,543
Michaele!
422
00:34:51,084 --> 00:34:56,084
Michaele, ustani.
423
00:34:56,084 --> 00:34:58,376
- Možemo pobjeći.
- Ja ne bježim.
424
00:34:58,376 --> 00:35:01,876
- Koja je svrha? Opet će nas naći.
- Samo govorim mogućnosti.
425
00:35:04,084 --> 00:35:07,626
Craig, dođi ovamo.
Te stvari iza tebe su opasne.
426
00:35:07,626 --> 00:35:08,543
Opasne?
427
00:35:10,751 --> 00:35:11,793
Opasne?
428
00:35:13,584 --> 00:35:15,209
Opasne poput tebe, Sabrina?
429
00:35:19,501 --> 00:35:20,876
Ili opasne poput mene?
430
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
Koji kurac?
431
00:35:31,668 --> 00:35:34,251
Ne, ostavite ga na miru! Molim vas!
432
00:35:34,251 --> 00:35:35,334
Rodney!
433
00:35:41,001 --> 00:35:42,459
Brzi.
434
00:35:42,459 --> 00:35:43,501
Da.
435
00:35:44,626 --> 00:35:46,126
Jedva čekam da to probam.
436
00:35:48,543 --> 00:35:50,334
Mislili ste da ste jedini.
437
00:35:51,168 --> 00:35:52,084
Ne.
438
00:35:52,751 --> 00:35:53,959
Vi ste tek bebe.
439
00:35:55,043 --> 00:35:56,043
Novorođenčad.
440
00:35:56,876 --> 00:35:58,376
Mi smo očevi.
441
00:35:58,376 --> 00:35:59,959
Gdje je Sharleen?
442
00:36:01,126 --> 00:36:02,126
Oni su je odveli.
443
00:36:02,834 --> 00:36:04,876
Mislili su da ona ima moći.
444
00:36:05,876 --> 00:36:07,543
Ali to si bila ti, Sabrina.
445
00:36:09,043 --> 00:36:11,626
Možda možemo postići nekakav...
446
00:36:11,626 --> 00:36:12,834
Ušutiš li ti ikad?
447
00:36:15,168 --> 00:36:16,251
Imam te.
448
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Gdje je? Kamo je otišao?
449
00:37:08,418 --> 00:37:10,168
A-GRAD
450
00:37:10,751 --> 00:37:11,959
Gdje su naočale?
451
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Pronađi mi naočale.
452
00:37:15,376 --> 00:37:16,209
Pronađite ih.
453
00:37:17,001 --> 00:37:19,751
Hej. Otvori portal. Daj da ga uvedem.
454
00:37:19,751 --> 00:37:22,709
Gdje su naočale?
Ne mogu ga vidjeti bez njih.
455
00:37:24,209 --> 00:37:25,626
Daj mi jebene naočale.
456
00:37:40,584 --> 00:37:41,418
Jebote.
457
00:37:41,418 --> 00:37:43,459
Karla!
458
00:38:00,168 --> 00:38:01,418
Ray ih želi žive.
459
00:38:05,834 --> 00:38:07,168
Ne može disati.
460
00:38:09,459 --> 00:38:10,293
Da.
461
00:38:44,751 --> 00:38:47,751
Hej. Otvori portal. Daj da ga uvedem.
462
00:38:49,168 --> 00:38:51,751
Sluša li me itko?
Možemo li otvoriti portal?
463
00:38:52,251 --> 00:38:54,418
- Vratit ćemo se po ostale.
- Tako je.
464
00:38:54,418 --> 00:38:56,709
Ne možemo se vratiti praznih ruku.
465
00:38:57,459 --> 00:39:00,418
- Ne možemo uzeti ono što ne vidimo.
- Začepi.
466
00:39:01,418 --> 00:39:02,459
Tayo!
467
00:39:03,959 --> 00:39:04,834
Tayo!
468
00:39:05,751 --> 00:39:06,918
Ovdje sam.
469
00:39:07,876 --> 00:39:10,293
Mislio sam da želiš riješiti ovo. Ha?
470
00:39:14,751 --> 00:39:16,584
Voliš glumiti duha, zar ne?
471
00:39:16,584 --> 00:39:18,626
Mogu te trajno pretvoriti u duha.
472
00:39:19,418 --> 00:39:20,459
Tayo!
473
00:39:21,043 --> 00:39:23,834
Malo si prevelik za skrivača, znaš. Tayo!
474
00:39:24,709 --> 00:39:25,834
Tayo!
475
00:39:26,418 --> 00:39:27,959
Gdje si, pičko?
476
00:39:31,418 --> 00:39:35,668
Mislio sam da sam te bolje odgojio.
Mi se ne skrivamo. Ha?
477
00:39:39,834 --> 00:39:41,584
Buraz, koji kurac radiš?
478
00:40:16,209 --> 00:40:18,751
Dionne.
479
00:40:18,751 --> 00:40:20,043
Hej.
480
00:40:20,043 --> 00:40:23,376
Hej, jesi li dobro? Što se dogodilo?
481
00:40:23,876 --> 00:40:27,418
- Što se dogodilo?
- Htjela sam ih zaustaviti da te ne odvedu.
482
00:40:27,418 --> 00:40:29,376
Odvest ću te u bolnicu.
483
00:40:29,376 --> 00:40:31,418
Dobro sam. Moraš njima pomoći.
484
00:40:31,418 --> 00:40:33,959
Slušaj, ovdje nije sigurno. Idi kući.
485
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
- Dobro sam.
- Dionne, idi, molim te.
486
00:40:37,459 --> 00:40:38,501
- Molim te.
- Dobro.
487
00:40:38,501 --> 00:40:39,459
Dobro.
488
00:40:40,668 --> 00:40:42,751
- Dođi. Idi.
- Budi oprezan.
489
00:40:42,751 --> 00:40:43,793
Idi!
490
00:41:00,251 --> 00:41:01,918
Hej, Andre.
491
00:41:02,418 --> 00:41:04,251
Michael je. Tip s telefona.
492
00:41:04,959 --> 00:41:09,001
Što radiš s ovim ljudima?
Opasni su. Nisu dobri.
493
00:41:09,501 --> 00:41:12,459
- To su i oni rekli za vas.
- Ne, lagali su.
494
00:41:13,209 --> 00:41:16,209
Lažu. Love nas. Samo se štitimo.
495
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
Gle, nisam htio biti
dio ovog sranja. Iscrpljen sam.
496
00:41:20,084 --> 00:41:22,584
Da, trebao sam novac, ali prijetili su mi.
497
00:41:22,584 --> 00:41:24,501
- Prijetili su mi sinom.
- Dobro.
498
00:41:24,501 --> 00:41:26,709
- U redu?
- Da, razumijem.
499
00:41:27,376 --> 00:41:28,334
Pridruži mi se.
500
00:41:28,834 --> 00:41:32,668
Zajedno ih možemo zaustaviti.
Možemo ovo okončati.
501
00:41:33,668 --> 00:41:35,376
Ne mogu više kontrolirati.
502
00:41:36,126 --> 00:41:38,334
Trebao bi biti s nama. Vidio sam to.
503
00:41:41,626 --> 00:41:42,459
Sranje.
504
00:41:52,543 --> 00:41:55,126
Hej, dođi ovamo, buraz.
505
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Da, onda bježi.
506
00:41:56,793 --> 00:41:58,668
Bježi, seronjo.
507
00:42:00,376 --> 00:42:02,168
Ne funkcionira, zar ne? Hajde.
508
00:42:14,709 --> 00:42:16,001
Ostavi ga na miru!
509
00:42:17,501 --> 00:42:19,959
Pusti ga! On je samo dijete!
510
00:42:19,959 --> 00:42:21,501
On je samo dijete!
511
00:42:25,793 --> 00:42:27,751
Rekao sam ti, nemoj promašiti.
512
00:42:33,543 --> 00:42:34,376
Glupa kuja.
513
00:42:34,959 --> 00:42:36,001
Jebote.
514
00:42:39,251 --> 00:42:41,418
Je li to zloglasna Šokerova oštrica?
515
00:42:41,918 --> 00:42:43,876
Koliko si krvi prolio ovime?
516
00:42:45,459 --> 00:42:49,251
- Ispravno je da ga tvoja krv dotakne.
- Hej, šef ih želi žive.
517
00:42:49,251 --> 00:42:51,084
Oni mogu ući živi.
518
00:42:51,084 --> 00:42:52,126
Odvedi ih.
519
00:42:53,126 --> 00:42:54,918
A mi idemo negdje drugdje.
520
00:43:00,876 --> 00:43:02,376
Koji kurac radiš?
521
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Jebena zmijo.
522
00:43:12,793 --> 00:43:13,793
Udari ga!
523
00:43:37,709 --> 00:43:38,543
Sranje.
524
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Misliš da je to dovoljno?
525
00:43:56,876 --> 00:43:59,001
- Jesi li dobro?
- Da.
526
00:43:59,501 --> 00:44:02,001
Dobro da si došla.
Baš sam ga htio srediti.
527
00:44:12,543 --> 00:44:14,876
Hej. D., jesi li dobro?
528
00:44:14,876 --> 00:44:15,959
- Pogledaj me.
- Da.
529
00:44:15,959 --> 00:44:17,251
- Na sigurnom si.
- Da.
530
00:44:17,251 --> 00:44:19,709
- Bit ćeš dobro. Pronašao sam ih.
- U redu.
531
00:44:29,376 --> 00:44:30,209
Evo.
532
00:44:31,168 --> 00:44:34,001
Pritisni ranu. Zaustavit će krvarenje.
533
00:44:39,626 --> 00:44:40,751
Bit ćeš dobro.
534
00:44:41,626 --> 00:44:44,251
Hvala. Sad smo kvit.
535
00:44:47,209 --> 00:44:49,459
Dobro smo. Idemo odavde.
536
00:44:49,959 --> 00:44:50,918
Ustaje.
537
00:44:51,918 --> 00:44:53,293
- Ustaje.
- Što?
538
00:44:53,793 --> 00:44:54,751
Jebote!
539
00:44:54,751 --> 00:44:57,834
Samo ostani u autu. Ostani u autu.
540
00:45:09,793 --> 00:45:12,418
Čekajte. Nemam više moći.
541
00:45:13,334 --> 00:45:16,043
Nisam prijetnja,
a ovo ovdje nije ništa osobno.
542
00:45:17,043 --> 00:45:19,001
Sabrina, mogu te odvesti k Shar.
543
00:45:19,959 --> 00:45:24,168
- Bez mene više je nećeš vidjeti.
- Kako ćeš nas odvesti do nje bez moći?
544
00:45:26,251 --> 00:45:30,918
Imam uređaj u stražnjem džepu.
Vjeruj mi. Mogu otvoriti portal.
545
00:45:32,168 --> 00:45:37,084
Ondje treba spasiti i druge ljude
kad već toliko volite glumiti junake.
546
00:45:38,626 --> 00:45:42,626
Tayo, držali su
tvoju majku ondje godinama.
547
00:45:44,084 --> 00:45:45,376
Pokušala je pobjeći.
548
00:45:46,918 --> 00:45:48,001
Ubili su je.
549
00:45:50,334 --> 00:45:54,084
- Lažeš. Laže!
- Zašto bih lagao?
550
00:45:55,334 --> 00:45:57,876
Želite ići onamo, a ja vas moram odvesti.
551
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Svi su na dobitku.
552
00:45:59,459 --> 00:46:02,251
Da, plaćaju ga,
ali nema jamstva da ćeš izaći.
553
00:46:02,251 --> 00:46:06,168
Da vidimo radi li taj uređaj,
a onda ćemo nešto smisliti.
554
00:46:06,168 --> 00:46:08,084
Super. Ja ću.
555
00:46:13,001 --> 00:46:14,793
Čekaj. To je samo mobitel.
556
00:46:14,793 --> 00:46:16,209
Rodney!
557
00:46:28,959 --> 00:46:30,876
Pozdravi si mamu.
558
00:46:53,834 --> 00:46:54,668
Michaele.
559
00:47:01,043 --> 00:47:02,209
Dionne!
560
00:47:36,876 --> 00:47:38,251
Zašto si to učinio?
561
00:47:40,001 --> 00:47:42,293
Sve bi nas ubio.
562
00:47:43,293 --> 00:47:45,043
Nisam imao izbora.
563
00:47:45,043 --> 00:47:48,834
- Morao sam vratiti vrijeme.
- Kako ću sad naći Sharleen?
564
00:47:49,668 --> 00:47:52,126
U redu, sad smo svi zajedno.
565
00:47:52,126 --> 00:47:56,376
Mike, ne znam.
Putuj kroz vrijeme i možda ćemo...
566
00:47:56,376 --> 00:47:57,418
Mike!
567
00:48:04,543 --> 00:48:05,709
Imao si sreće.
568
00:48:07,501 --> 00:48:08,376
Dionne.
569
00:48:30,626 --> 00:48:31,543
Dionne!
570
00:48:32,251 --> 00:48:34,168
Hej, čekaj. Hej.
571
00:48:34,168 --> 00:48:36,043
Hej.
572
00:48:37,251 --> 00:48:38,918
Hej. Ne.
573
00:48:38,918 --> 00:48:40,751
Ne, Dionne.
574
00:48:41,751 --> 00:48:43,251
Bit će u redu. Upomoć!
575
00:48:44,001 --> 00:48:46,501
Upomoć! Dionne. Ne.
576
00:48:46,501 --> 00:48:48,668
Ne. Hej.
577
00:48:49,376 --> 00:48:51,501
Ne, Dionne, uspjet ćemo. Ne.
578
00:48:51,501 --> 00:48:54,084
Ne! Pomozi joj!
579
00:48:54,084 --> 00:48:55,501
Učini nešto!
580
00:48:56,001 --> 00:48:59,793
Ne! Ne, ostani sa mnom.
581
00:48:59,793 --> 00:49:01,834
Ostani sa mnom.
582
00:49:01,834 --> 00:49:03,876
Ostani sa mnom, D. Ne.
583
00:49:03,876 --> 00:49:06,501
Molim te, učini nešto!
584
00:49:07,793 --> 00:49:11,126
Ne, Dionne. Ostani sa mnom.
585
00:49:11,126 --> 00:49:12,668
Ostani sa mnom, Dionne.
586
00:49:13,168 --> 00:49:14,084
Dionne.
587
00:49:14,834 --> 00:49:15,709
Dionne.
588
00:49:17,293 --> 00:49:19,543
Dionne!
589
00:49:27,001 --> 00:49:29,334
Molim vas, neka netko učini nešto.
590
00:49:30,751 --> 00:49:32,001
Učinite nešto.
591
00:49:34,543 --> 00:49:36,168
Ne, Dionne.
592
00:50:02,209 --> 00:50:03,543
To je to. Ovdje.
593
00:50:04,334 --> 00:50:06,376
- Ovdje.
- Zašto su vrata zatvorena?
594
00:50:08,334 --> 00:50:09,168
- Zdravo.
- Bok.
595
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Žao mi je, dame, ali zatvoreni smo.
596
00:50:11,543 --> 00:50:15,584
- Da, ali inače dolazimo...
- Dođite sutra i ja častim, u redu?
597
00:50:16,959 --> 00:50:19,376
- Znam. Žao mi je. Sutra.
- U redu je, cure.
598
00:50:19,376 --> 00:50:21,334
- Ima kafić ondje.
- U redu.
599
00:50:44,251 --> 00:50:46,709
Kakav je osjećaj kad postaneš nevidljiv?
600
00:50:47,584 --> 00:50:49,376
Dovraga, i dalje govoriš?
601
00:50:49,376 --> 00:50:50,626
Evo, uzmi.
602
00:50:51,751 --> 00:50:53,876
- Može postati nevidljiv.
- Da, znam.
603
00:50:53,876 --> 00:50:55,501
Prijatelj mi je.
604
00:50:59,584 --> 00:51:00,834
Čekaj, kompa.
605
00:51:14,543 --> 00:51:17,126
- Cijenim što ste došli.
- Da, naravno.
606
00:51:17,626 --> 00:51:21,251
Ali malo je brzo.
Prošlo je tek nekoliko dana.
607
00:51:21,251 --> 00:51:23,209
Što prije to obavimo, to bolje.
608
00:51:25,001 --> 00:51:27,876
Rekao si da se ništa
ne može kad osoba ode.
609
00:51:27,876 --> 00:51:29,459
Ne pokušavam je oživjeti.
610
00:51:31,501 --> 00:51:32,626
Znam da je mrtva.
611
00:51:35,709 --> 00:51:37,126
Idem u budućnost.
612
00:51:38,168 --> 00:51:39,876
Saznati tko stoji iza ovoga.
613
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
Tko je zaposlio Ludog
i ostale da nas love?
614
00:51:44,293 --> 00:51:45,668
Tko ti je oteo sestru?
615
00:51:47,751 --> 00:51:52,043
Tko je ubio tvoju majku?
Tko prijeti nama i našim obiteljima?
616
00:51:52,543 --> 00:51:53,918
Tko je taj Ray?
617
00:51:55,209 --> 00:51:57,584
Tko mi ju je zaista oduzeo?
618
00:52:00,251 --> 00:52:01,668
Idem u budućnost
619
00:52:02,501 --> 00:52:04,584
da dobijem sve moguće informacije,
620
00:52:05,084 --> 00:52:06,418
a kad se vratim,
621
00:52:07,959 --> 00:52:10,543
svi će jebeno platiti.
622
00:52:28,834 --> 00:52:32,084
SUPEREKIPA
623
00:53:39,751 --> 00:53:42,709
To je bilo blizu, Ray.
Mislio sam da sam mrtav.
624
00:53:42,709 --> 00:53:43,668
I bio si.
625
00:53:44,293 --> 00:53:46,376
Život ti je visio o niti.
626
00:53:46,376 --> 00:53:48,709
Cijenim što si mi spasio život.
627
00:53:48,709 --> 00:53:50,001
Nećeš požaliti.
628
00:53:52,126 --> 00:53:53,293
Što šefica kaže?
629
00:53:54,459 --> 00:53:55,668
Pa možeš je...
630
00:53:57,043 --> 00:53:58,876
Možeš je sam pitati.
631
00:54:05,293 --> 00:54:06,709
Znam da sam sjebao.
632
00:54:07,626 --> 00:54:10,126
- Ali idući put nema šanse...
- Idući put?
633
00:54:11,501 --> 00:54:12,334
Idući put?
634
00:54:13,959 --> 00:54:16,668
Sjećaš se da sam te izvukla iz zatvora?
635
00:54:17,334 --> 00:54:20,501
Sjećaš se
da sam ti dopustila da prodaješ drogu?
636
00:54:22,543 --> 00:54:25,418
Više sam ti puta spasila život.
637
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Craig,
638
00:54:28,834 --> 00:54:30,543
što sam dobila zauzvrat?
639
00:54:33,918 --> 00:54:38,168
Trebam još jednu priliku.
Sad znam s čime imam posla.
640
00:54:40,376 --> 00:54:41,626
Pa, Ludi...
641
00:54:43,418 --> 00:54:44,626
I ja.
642
00:54:49,126 --> 00:54:51,251
Moja je aktivacija jedinstvena.
643
00:54:51,751 --> 00:54:54,418
Nitko drugi ne može... Ray, reci joj!
644
00:54:54,418 --> 00:54:56,043
Daj mi još jednu priliku!
645
00:54:58,709 --> 00:55:00,626
Nitko drugi ne može što ja mogu!
646
00:55:01,126 --> 00:55:01,959
Daj mi još...
647
00:55:11,918 --> 00:55:12,751
To je...
648
00:55:13,501 --> 00:55:16,209
Ažuriran je kako si i tražila.
649
00:55:17,918 --> 00:55:20,918
Znaš da on nije jedini
koji me iznevjerio, zar ne?
650
00:55:22,751 --> 00:55:26,293
Protivno mojoj procjeni,
dopustila sam ti da radiš po svom.
651
00:55:30,001 --> 00:55:30,834
Pa...
652
00:55:32,126 --> 00:55:33,834
Sad ćemo raditi po mojem.
653
00:57:03,293 --> 00:57:06,209
Prijevod titlova: Veronika Janjić