1 00:00:06,440 --> 00:00:09,880 [announcer on PA] to Paris Gare du Nord 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,880 is about to depart from platform three. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,320 [Dexter] I don't understand. I thought it was going through. 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,840 What's left to discuss? 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,880 ["Obsolète" by MC Solaar playing] 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,080 The food mixer? Why does she want the food mixer? 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,960 [French hip-hop continues] 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,840 The barbecue? 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,480 Uh, I don't have a garden. 10 00:00:36,160 --> 00:00:39,560 As she knows, I don't have a garden. 11 00:01:11,000 --> 00:01:11,960 Merci. 12 00:01:19,520 --> 00:01:22,040 [indistinct chatter] 13 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 [French hip-hop fades] 14 00:02:02,360 --> 00:02:03,880 -Hi. -Hi. 15 00:02:05,040 --> 00:02:07,000 -You look different. -Do I? 16 00:02:07,080 --> 00:02:08,560 If this was a fancy dress party, 17 00:02:08,640 --> 00:02:10,920 you'd have come as sophisticated Parisienne. 18 00:02:11,000 --> 00:02:13,560 [chuckles] Right. And what have you come as, then? 19 00:02:13,640 --> 00:02:17,560 Ugh, I've come as fucked-up, suicidal divorcé. 20 00:02:18,400 --> 00:02:20,080 Well, at least you're not bitter. 21 00:02:20,160 --> 00:02:23,640 -Shall I just get back on the train? -Nah, not yet. Come on. 22 00:02:27,840 --> 00:02:29,480 How far away is your flat? 23 00:02:30,080 --> 00:02:33,800 Uh, oh, I thought we'd, uh, go for a walk first. See some sights. 24 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 Oh. 25 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Okay. 26 00:02:38,160 --> 00:02:39,280 Is that all right? 27 00:02:39,840 --> 00:02:41,040 Of course. Yeah. 28 00:02:45,240 --> 00:02:48,960 -[Dexter] You didn't have to meet me. -[Emma] Of course I did. Tourist. 29 00:02:49,800 --> 00:02:51,160 [Dexter] Paris suits you. 30 00:02:51,240 --> 00:02:52,680 [Emma] Yeah, I love it here. 31 00:02:52,760 --> 00:02:54,760 [Dexter] I can see that. You've changed. 32 00:02:55,400 --> 00:02:56,760 [Emma] In two months? 33 00:02:56,840 --> 00:02:58,360 You look beautiful. 34 00:03:01,440 --> 00:03:05,280 -So when were you last in Paris? -[Dexter] Hmm. About three years ago. 35 00:03:05,360 --> 00:03:09,080 My wife and I came for a mini-break. Stayed at the Georges V. 36 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 So that was a waste of fucking money. 37 00:03:13,600 --> 00:03:17,120 Do me a favor. If I mention it again, could you just push me in the canal? 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,960 [chuckles] I don't… I don't mind. 39 00:03:20,880 --> 00:03:22,680 But it's not why I came. 40 00:03:24,720 --> 00:03:25,640 Okay. 41 00:03:26,200 --> 00:03:28,520 I mean, we should talk about it. 42 00:03:28,600 --> 00:03:29,640 What happened. 43 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 Yeah, we can. 44 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Just later. 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 [gentle music playing] 46 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 -[Emma] Here? -[music fades] 47 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 Shall we get some wine? 48 00:03:48,480 --> 00:03:51,680 Not for me, thanks. Sort of off it. 49 00:03:51,760 --> 00:03:52,920 Oh, really? How long? 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,120 A month or so. 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,840 I mean, it's not AA or anything. 52 00:03:56,920 --> 00:03:59,280 Just, you know, trying to avoid it. 53 00:03:59,840 --> 00:04:01,640 Nothing good ever came of it, so… 54 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 Okay. Uh, just coffee, then. 55 00:04:04,320 --> 00:04:05,560 Just coffee. 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,160 [Emma orders in French] 57 00:04:08,760 --> 00:04:11,200 [chuckles softly, clicks tongue] 58 00:04:11,280 --> 00:04:14,120 -Ooh, uh… -Dex, listen, I have something I… 59 00:04:16,840 --> 00:04:19,440 -Please, can you sign this for me? -No. Don't be ridiculous. 60 00:04:19,520 --> 00:04:22,720 You've got to. Something… Something personal with today's date. 61 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 Just in case you get really famous and I need the cash. 62 00:04:26,240 --> 00:04:27,560 Have you even read it? 63 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 Uh, I started to. I just didn't get past page four. 64 00:04:33,280 --> 00:04:35,080 Emma, I thought it was wonderful. 65 00:04:35,160 --> 00:04:36,840 It's just a silly kids' book. 66 00:04:36,920 --> 00:04:40,800 "The most exciting new voice since Sue Townsend." 67 00:04:40,880 --> 00:04:44,240 -Said the publisher's 12-year-old niece. -Said 68 00:04:44,920 --> 00:04:47,240 I read it in one go, and this is coming from someone 69 00:04:47,320 --> 00:04:50,440 who's been reading for the past 15 years. 70 00:04:50,520 --> 00:04:53,560 [chuckles] You mean Howards' Way 71 00:04:53,640 --> 00:04:54,560 Whatever. 72 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 I loved it. 73 00:05:00,840 --> 00:05:01,680 [softly] Okay. 74 00:05:03,720 --> 00:05:04,760 [sniffles] 75 00:05:11,360 --> 00:05:13,160 Don't read it now. Read it later. 76 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 [Dexter clears throat] 77 00:05:18,320 --> 00:05:20,440 So tell me. How are things? 78 00:05:22,400 --> 00:05:24,120 Divorce goes through in September. 79 00:05:24,800 --> 00:05:27,880 Just a month before our anniversary. 80 00:05:27,960 --> 00:05:32,600 Almost two whole years of wedded bliss. 81 00:05:33,760 --> 00:05:35,440 Have you spoken much? 82 00:05:35,520 --> 00:05:36,880 Not if I can help it. 83 00:05:38,320 --> 00:05:41,520 We've stopped screaming abuse and throwing things. 84 00:05:41,600 --> 00:05:43,720 Now it's just, "Yes," "No," 85 00:05:43,800 --> 00:05:45,000 "Hello," "Goodbye." 86 00:05:45,080 --> 00:05:48,000 More or less what we said when we were married. 87 00:05:50,520 --> 00:05:53,520 Did you hear that they've moved in with Callum? 88 00:05:53,600 --> 00:05:55,000 Yeah, I know. Tilly told me. 89 00:05:55,080 --> 00:05:58,640 Yeah, some ridiculous mansion in Clerkenwell, 90 00:05:58,720 --> 00:06:02,040 which is where we used to go for dinner parties. Yeah, so… 91 00:06:02,120 --> 00:06:04,280 [sighs] …that's pleasant. 92 00:06:04,360 --> 00:06:06,280 Do you speak to Callum much, or… 93 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 God, no. 94 00:06:11,400 --> 00:06:12,320 He's tried. 95 00:06:12,880 --> 00:06:16,160 Yeah, he leaves me messages. All gruff and cheery. 96 00:06:17,000 --> 00:06:21,400 Like, "All right, mate. Let's, you know, get some beers." 97 00:06:21,480 --> 00:06:24,800 "Give me a call. We'll talk things through." [sighs] 98 00:06:25,400 --> 00:06:26,240 Wanker. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,320 [scoffs] 100 00:06:28,400 --> 00:06:31,320 Maybe I should go. He still owes me three weeks' wages. 101 00:06:31,400 --> 00:06:32,440 [sighs] 102 00:06:34,320 --> 00:06:35,520 And how's Jazz? 103 00:06:36,920 --> 00:06:37,880 [clicks tongue] 104 00:06:37,960 --> 00:06:39,520 [somber music playing] 105 00:06:40,120 --> 00:06:43,160 -Sorry. We don't have to talk about this. -No, it's fine. 106 00:06:43,240 --> 00:06:47,160 Um, I've got her once a fortnight. 107 00:06:48,560 --> 00:06:50,440 One lousy overnight stay. 108 00:06:51,120 --> 00:06:52,560 Could you ask for more time? 109 00:06:53,160 --> 00:06:54,760 I could, but… 110 00:06:58,600 --> 00:07:03,400 Even now you can see the fear in her eyes when her mom drives off. 111 00:07:05,960 --> 00:07:10,000 "No. Don't leave me here with this weird, sad freak." [chuckles] 112 00:07:11,560 --> 00:07:14,800 And then I… I buy her all these presents, Em. 113 00:07:16,640 --> 00:07:18,840 It's pathetic. It's pathetic. 114 00:07:18,920 --> 00:07:20,240 I… You know. 115 00:07:21,280 --> 00:07:22,240 [clicks tongue] 116 00:07:22,760 --> 00:07:25,080 There's a pile of them every time she arrives. 117 00:07:25,600 --> 00:07:27,680 It's like Christmas morning every time. 118 00:07:27,760 --> 00:07:29,080 [somber music building] 119 00:07:29,160 --> 00:07:32,240 Because if we're not opening presents, then… 120 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 I don't… I don't know what to do with her. 121 00:07:38,920 --> 00:07:41,280 If we're not opening presents, then she just… 122 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 She just starts crying… 123 00:07:44,120 --> 00:07:45,360 [inhales sharply] 124 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 …and asking for Mommy. 125 00:07:49,000 --> 00:07:51,840 By which she means Mommy and that bastard Callum. 126 00:07:54,320 --> 00:07:56,680 And I don't even know what to buy her. 127 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 Because every time I see her, she's different. 128 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 It's, uh, you know, you turn your back for 129 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 a week, ten days, and… 130 00:08:09,600 --> 00:08:11,960 uh… everything's changed. 131 00:08:16,440 --> 00:08:17,920 And she started walking. 132 00:08:18,760 --> 00:08:22,240 For Chrissake, she started walking, and I missed it. [sniffles] 133 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 How? How can I miss that? I mean, isn't… 134 00:08:26,960 --> 00:08:30,160 [crying] Isn't that my job? Fuck, I'm sorry. Bollocks. 135 00:08:33,960 --> 00:08:34,920 Sorry. 136 00:08:35,520 --> 00:08:38,080 Not the plan. Not the plan. 137 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 [Emma] Stop saying sorry, Dex. 138 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 -You don't need a plan. -[sniffles] 139 00:08:47,760 --> 00:08:49,120 Right? It's only me. 140 00:08:50,280 --> 00:08:52,520 [somber music fades] 141 00:08:52,600 --> 00:08:54,600 ["Pitseleh" by Elliot Smith playing] 142 00:09:03,680 --> 00:09:05,880 ♪ I'll tell you why ♪ 143 00:09:05,960 --> 00:09:10,560 ♪ I don't wanna know where you are ♪ 144 00:09:10,640 --> 00:09:16,400 ♪ I got a joke I've been dying to tell you ♪ 145 00:09:17,160 --> 00:09:20,880 ♪ Silent kid is looking ♪ 146 00:09:20,960 --> 00:09:23,640 ♪ Down the barrel… ♪ 147 00:09:23,720 --> 00:09:26,000 [Emma] My place is about half an hour from here. 148 00:09:26,080 --> 00:09:28,560 Don't be imagining huge windows, parquet floors, or anything. 149 00:09:28,640 --> 00:09:32,080 It's just… It's just two rooms over a courtyard. [chuckles] 150 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 Garret. 151 00:09:33,560 --> 00:09:35,600 -Yes, exactly. A garret. -[song fades] 152 00:09:35,680 --> 00:09:37,760 -A writer's garret. -[laughs] 153 00:09:37,840 --> 00:09:40,920 "My gap year," says Emma, aged 33. 154 00:09:41,000 --> 00:09:42,280 Living the dream. 155 00:09:43,080 --> 00:09:46,040 Well, officially, I'm working. Book two. 156 00:09:47,240 --> 00:09:50,960 Nisha Halliday goes on a school trip to Paris and falls for this French boy, 157 00:09:51,040 --> 00:09:52,080 Luc Grenoble. 158 00:09:52,160 --> 00:09:54,000 -Luc Grenoble. -Mm. 159 00:09:54,600 --> 00:09:55,680 So here I am. 160 00:09:57,080 --> 00:09:58,440 Doing the research. 161 00:10:03,640 --> 00:10:04,840 Where have you gone? 162 00:10:07,040 --> 00:10:09,880 [clicks tongue] Ah. Dunno, Em. 163 00:10:10,400 --> 00:10:11,320 It's like 164 00:10:12,680 --> 00:10:15,200 when I was younger, everything seemed possible, and 165 00:10:16,920 --> 00:10:18,520 now it's like nothing does. 166 00:10:22,160 --> 00:10:24,400 You've just lost your confidence. That's all. 167 00:10:25,040 --> 00:10:27,320 All right, you've had a shitty, shitty time. 168 00:10:27,840 --> 00:10:30,520 But at some point, you are gonna think of this as a new start. 169 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 What's going on with work? 170 00:10:35,840 --> 00:10:38,440 -Not much. -Okay. There's lots of things you can do. 171 00:10:38,520 --> 00:10:39,440 Like what? 172 00:10:39,520 --> 00:10:40,560 I dunno. Media. 173 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 You could try for presenting jobs again. 174 00:10:42,320 --> 00:10:44,800 -Oof. -What about photography? Or food? 175 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 -You could do something with food. -I don't have the experience. 176 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 I'm not really qualified for anything. 177 00:10:50,040 --> 00:10:52,720 -You've got a degree. -A low 2:2 in Anthropology. 178 00:10:52,800 --> 00:10:56,160 Hey. People will always need anthropologists. 179 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 [chuckles] 180 00:11:00,080 --> 00:11:01,120 [sighs] 181 00:11:01,200 --> 00:11:02,760 So, that's your pep talk? 182 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 That was it. How was it? 183 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 I still wanna jump in the canal. 184 00:11:07,880 --> 00:11:10,040 [groans] Come on. Let's go. 185 00:11:10,800 --> 00:11:13,560 [gentle acoustic guitar music continues] 186 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 It's just here. 187 00:11:24,520 --> 00:11:26,040 [keypad clicking] 188 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 [door buzzes] 189 00:11:47,920 --> 00:11:49,720 Here we go. 190 00:11:49,800 --> 00:11:51,920 -Ah. -["Pitseleh" fades] 191 00:11:57,480 --> 00:11:58,640 [Dexter] Oh, wow. Is that… 192 00:11:58,720 --> 00:12:02,040 [Emma] Book two? Yeah, but don't read it. It's a work in progress. 193 00:12:22,920 --> 00:12:24,880 [Emma grunts] 194 00:12:25,400 --> 00:12:27,600 -[chuckles] Oh, sorry. Sorry. -No. 195 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 Dex, Dex, Dex, Dex, Dex. 196 00:12:30,080 --> 00:12:34,240 Sorry. Sorry about that. I'm just a bit, um, self-conscious. 197 00:12:34,320 --> 00:12:36,760 The thing is, Dex, I've met someone. 198 00:12:41,000 --> 00:12:43,120 Uh, you… you… you met someone? 199 00:12:43,880 --> 00:12:44,760 Yeah. 200 00:12:45,560 --> 00:12:46,840 Uh… 201 00:12:49,560 --> 00:12:50,720 Okay. Who? 202 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 [hesitates] His name's Jean-Pierre. Jean-Pierre Dusollier. 203 00:12:54,840 --> 00:12:55,800 He's French? 204 00:12:55,880 --> 00:12:58,200 No, Dex. He is Welsh. [scoffs] 205 00:12:59,600 --> 00:13:00,560 Well, um… 206 00:13:02,840 --> 00:13:06,560 [clicks tongue] Yeah, that's… that… Uh, good for you, Em. 207 00:13:07,760 --> 00:13:09,000 That's really great. 208 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 -I just wish you'd told me. -You just got here. 209 00:13:15,120 --> 00:13:17,680 Yeah. No, I mean before. Before I came. 210 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 Well, we haven't spoken much, have we? 211 00:13:19,800 --> 00:13:22,000 Apart from the odd email, and now here you are. 212 00:13:22,080 --> 00:13:25,480 -Yeah. I came to talk about what happened. -What's to say? We slept together once. 213 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Three times. 214 00:13:26,640 --> 00:13:28,680 I don't mean how many acts of intercourse, Dex. 215 00:13:28,760 --> 00:13:30,720 I mean the occasion. 216 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Okay. The night. One night together. A single night. 217 00:13:32,880 --> 00:13:34,800 Yeah. Next thing I know, you've run off to Paris 218 00:13:34,880 --> 00:13:36,840 and thrown yourself under the nearest Frenchman. 219 00:13:36,920 --> 00:13:38,680 Thrown myself? Oh, fuck off, Dexter. 220 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 I don't mean that, obviously. 221 00:13:40,440 --> 00:13:43,480 And I didn't run off. The ticket was already booked. 222 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 Why do you think that everything happens 'cause of you? 223 00:13:45,880 --> 00:13:47,320 Could you not have phoned me, maybe? 224 00:13:47,400 --> 00:13:50,200 -What? To ask your permission? -No, to see how I felt about it. 225 00:13:50,280 --> 00:13:51,840 To talk about that night. 226 00:13:51,920 --> 00:13:54,680 -Maybe what it meant. I don't know. -This is amazing. 227 00:13:54,760 --> 00:13:57,760 You're annoyed because we haven't examined our feelings. 228 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 Because you think I should've waited for you. 229 00:13:59,960 --> 00:14:01,120 No, not waited. 230 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 [scoffs] 231 00:14:04,960 --> 00:14:05,840 What? 232 00:14:07,480 --> 00:14:10,080 You do realize there's a certain amount of irony in this? 233 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 How? 234 00:14:15,760 --> 00:14:19,200 [inhales sharply] Look. If you wanna talk about that night, let's talk about it. 235 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 -We were both quite drunk. -I wasn't. 236 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Dex, you tried to take your pants off with your trousers still on. 237 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 It wasn't that bad. Was it? 238 00:14:31,200 --> 00:14:33,920 [chuckles] Don't fish. Come and sit down. 239 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 [Dexter sighs] 240 00:14:41,200 --> 00:14:47,280 I think… you were very upset and quite pissed that day, and 241 00:14:48,560 --> 00:14:50,320 you came over, and it just happened. 242 00:14:50,400 --> 00:14:53,920 With everything going on with Sylvie, and not seeing Jasmine as much, 243 00:14:54,000 --> 00:14:57,600 I think you were lonely, and I was a shoulder to cry on. 244 00:14:59,200 --> 00:15:00,480 Or to sleep with. 245 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 That's what I was. I was a shoulder to sleep with. 246 00:15:04,400 --> 00:15:07,120 -So that's what you think? -That is what I think. 247 00:15:07,200 --> 00:15:09,440 So you only slept with me to make me feel better? 248 00:15:09,520 --> 00:15:10,840 Did you feel better? 249 00:15:10,920 --> 00:15:12,680 Yes, much better. 250 00:15:12,760 --> 00:15:15,640 Okay, well, so did I. There you go. 251 00:15:15,720 --> 00:15:18,400 It was pity sex. It was… It was pity sex. 252 00:15:18,480 --> 00:15:20,560 It wasn't pity, and you know it. 253 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Well, I've been thinking about it. 254 00:15:24,880 --> 00:15:25,720 A lot. 255 00:15:29,040 --> 00:15:31,480 I haven't stopped thinking about it. 256 00:15:31,560 --> 00:15:33,080 Ever since it happened. 257 00:15:36,040 --> 00:15:37,240 You and me. 258 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 Yeah, I've thought about it too. 259 00:15:41,000 --> 00:15:43,160 In the late '80s, it was all I thought about. 260 00:15:43,240 --> 00:15:44,840 -And now? -Now? 261 00:15:47,000 --> 00:15:48,080 Our time's passed. 262 00:15:48,160 --> 00:15:50,320 How can you know that unless we give it a try? 263 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 Because I know, Dexter. Because I've met someone else. 264 00:15:53,400 --> 00:15:57,160 And I'm not something you can resort to when every option has been exhausted. 265 00:15:57,240 --> 00:15:59,280 That's not what's going on. 266 00:15:59,360 --> 00:16:01,000 It was just sex, Dexter. 267 00:16:01,080 --> 00:16:03,720 With respect, Em, that's bollocks. 268 00:16:03,800 --> 00:16:08,120 With respect, Dex, you can't rock up here when you're on your uppers and think, 269 00:16:08,200 --> 00:16:10,520 "Good old Emma. Can always fall back on her." 270 00:16:10,600 --> 00:16:14,080 -I am not the consolation prize, okay? -I do not think that. 271 00:16:14,720 --> 00:16:17,280 -It's the opposite. It… It… It's… -[buzzer sounds] 272 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 Who's that? 273 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 [scoffs] 274 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 It's Jean-Pierre. 275 00:16:26,280 --> 00:16:27,160 [sighs] 276 00:16:27,240 --> 00:16:28,400 [under breath] Fuck. 277 00:16:31,640 --> 00:16:34,080 -[speaks French] -[Jean-Pierre speaks French on intercom] 278 00:16:34,160 --> 00:16:37,360 -[speaks French] -[Jean-Pierre speaks French on intercom] 279 00:16:37,440 --> 00:16:39,440 [footsteps ascending staircase] 280 00:16:42,000 --> 00:16:45,400 [Emma] Let's be nice? I thought we could eat. 281 00:16:46,520 --> 00:16:47,560 [Dexter] Good idea. 282 00:16:49,840 --> 00:16:52,200 [footsteps approaching] 283 00:16:53,280 --> 00:16:54,200 -[Jean-Pierre] Hey. -Hi. 284 00:16:54,280 --> 00:16:55,360 [Jean-Pierre speaks French] 285 00:16:57,600 --> 00:17:00,520 [both speak French] 286 00:17:00,600 --> 00:17:03,600 Um, Dexter, Jean-Pierre. Jean-Pierre, Dexter. 287 00:17:03,680 --> 00:17:05,720 -Nice to meet you, man. -Hi. 288 00:17:07,400 --> 00:17:09,840 Um, I have heard so much about you. 289 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 [takes a deep breath] Oh. 290 00:17:11,600 --> 00:17:12,720 [chuckles] 291 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 Famous Dexter. 292 00:17:14,360 --> 00:17:17,080 -[laughs] Oh. -[Jean-Pierre] Yes. 293 00:17:19,480 --> 00:17:20,360 Yes. 294 00:17:21,200 --> 00:17:23,200 Yeah. So tell me everything about Emma. 295 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Everything? 296 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 Where to begin? [chuckles] 297 00:17:30,280 --> 00:17:33,280 Uh, no. You… you first. How did you two meet? 298 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 Uh, in the bistro. 299 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 Yes, she… she was reading, 300 00:17:36,760 --> 00:17:39,240 and usually people who read in public places, 301 00:17:39,320 --> 00:17:41,960 most often they're just pretending to read, right? 302 00:17:42,040 --> 00:17:43,800 But she was totally focused, and, uh… 303 00:17:44,640 --> 00:17:45,600 I was intrigued. 304 00:17:45,680 --> 00:17:48,800 So I asked her about the book, which was 305 00:17:50,240 --> 00:17:52,240 [clicks tongue] I haven't read it. 306 00:17:52,320 --> 00:17:56,080 It's okay. Anyway, uh, she was reading it in the original French 307 00:17:56,160 --> 00:17:58,280 and talked a lot about Camus. 308 00:17:59,120 --> 00:18:02,120 That's how I discovered that she's a… a real nerd. 309 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 A pretentious nerd. [chuckles] 310 00:18:04,040 --> 00:18:05,200 [Jean-Pierre] Yes. Yes. 311 00:18:06,360 --> 00:18:09,560 Exactly. But, uh, you already know that, right? 312 00:18:11,120 --> 00:18:11,960 Yeah. 313 00:18:12,560 --> 00:18:14,280 Yeah, I do. [chuckles] 314 00:18:19,040 --> 00:18:21,360 Right. So we've booked a table for seven. 315 00:18:21,440 --> 00:18:22,880 -L'Éguille. -Cool. 316 00:18:22,960 --> 00:18:25,560 I'm sorry it's early, but I couldn't get a later one. 317 00:18:25,640 --> 00:18:26,840 [Jean-Pierre] Oh no, it's fine. 318 00:18:26,920 --> 00:18:28,160 Shall we go? 319 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 Yeah, no. Actually, I'm sorry. I think I've, uh… 320 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 I think I've picked something up on… on the train. 321 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 I… My neck feels swollen. 322 00:18:39,640 --> 00:18:41,320 Swollen glands or something. Um… 323 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 I think I'm gonna get, uh, an early night. 324 00:18:46,080 --> 00:18:47,960 Oh. Okay, are you sure? 325 00:18:48,040 --> 00:18:49,960 Yeah, absolutely. Yeah, go. 326 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 Or I can stay. 327 00:18:52,080 --> 00:18:53,840 No, definitely not. Just go. Go. 328 00:18:53,920 --> 00:18:56,320 Sorry to be boring. [chuckles] 329 00:18:56,840 --> 00:18:58,360 I'll be fine tomorrow. 330 00:19:00,600 --> 00:19:01,640 Bye. 331 00:19:05,800 --> 00:19:10,120 I'm gonna stay at Jean-Pierre's tonight, so you can have the bed. 332 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 I'll be back in the morning. 333 00:19:31,280 --> 00:19:32,320 Feel better. 334 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 [somber orchestral music playing] 335 00:20:40,200 --> 00:20:41,640 [sighs shakily] 336 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 [shower running] 337 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 [music fades] 338 00:21:27,320 --> 00:21:29,040 What is it? What's wrong? 339 00:21:32,960 --> 00:21:34,640 [speaks French, sniffles] 340 00:21:36,120 --> 00:21:36,960 What? 341 00:21:37,560 --> 00:21:41,080 [chuckles] It's French for "tonsillitis." 342 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 Your pretend tonsillitis. 343 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 I told Jean-Pierre I was coming down with it too. 344 00:21:52,000 --> 00:21:53,400 [chuckles softly] 345 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 [repeats French phrase] 346 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 ["Earthing" by Vanbur playing] 347 00:22:45,880 --> 00:22:48,960 ♪ Oh, my light trips ♪ 348 00:22:50,400 --> 00:22:53,440 ♪ Is it on fire, is it cold? ♪ 349 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 ♪ Oh, my heart sleeps ♪ 350 00:23:01,360 --> 00:23:03,800 ♪ Do I need you, love? ♪ 351 00:23:09,560 --> 00:23:12,400 ♪ You were born earthing ♪ 352 00:23:12,480 --> 00:23:17,160 ♪ Earthing ♪ 353 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 [tender music fades] 354 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 [both panting] 355 00:23:50,360 --> 00:23:52,400 If you muck me about, Dexter. 356 00:23:53,080 --> 00:23:54,760 -I won't. -No, I mean it. 357 00:23:56,520 --> 00:24:00,080 If you lead me on, or let me down, or go behind my back… 358 00:24:00,800 --> 00:24:02,520 [chuckles] …I will murder you. 359 00:24:03,400 --> 00:24:05,840 I swear to God, I will eat your heart. 360 00:24:07,080 --> 00:24:08,800 I won't do that, Em. 361 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 You won't? 362 00:24:11,880 --> 00:24:12,840 I swear. 363 00:24:21,080 --> 00:24:22,320 [Emma groans] 364 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 -[Dexter] What? -[laughs, sniffles] 365 00:24:25,280 --> 00:24:26,320 [grunts] 366 00:24:27,120 --> 00:24:29,840 I just thought I'd finally got rid of you. 367 00:24:32,680 --> 00:24:34,280 I don't think you can. 368 00:24:36,160 --> 00:24:39,640 ["The Book of Love" by The Magnetic Fields playing] 369 00:24:47,680 --> 00:24:52,520 ♪ The book of love is long and boring ♪ 370 00:24:52,600 --> 00:24:56,080 ♪ No one can lift the damn thing ♪ 371 00:24:57,680 --> 00:25:02,040 ♪ It's full of charts And facts and figures ♪ 372 00:25:02,120 --> 00:25:06,480 ♪ And instructions for dancing ♪ 373 00:25:06,560 --> 00:25:11,960 ♪ But I ♪ 374 00:25:12,480 --> 00:25:15,960 ♪ I love it when you read to me ♪ 375 00:25:16,040 --> 00:25:21,280 ♪ And you ♪ 376 00:25:22,360 --> 00:25:25,840 ♪ You can read me anything ♪ 377 00:25:27,440 --> 00:25:28,880 [music fades]