1 00:00:11,080 --> 00:00:14,160 Her er 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,440 Der er fokus på detaljerne, 3 00:00:17,520 --> 00:00:21,760 og spillet udnytter konsollens grafikfunktioner. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,880 Gameplayet er hurtigt, 5 00:00:23,960 --> 00:00:27,600 og der vil være alle mulige overraskelser. 6 00:00:28,680 --> 00:00:29,600 Men… 7 00:00:29,680 --> 00:00:33,080 Og som Sir Mix-a-Lot kan lide ting, 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,280 er det et stort men, og jeg lyver ikke. 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,560 Multiplayer-indstillingen er kedelig og ensformig. 10 00:00:44,960 --> 00:00:45,840 -Dex. -Vent. 11 00:00:46,800 --> 00:00:49,280 -Er du sikker? -Og… Vent. Nej, jeg har den. 12 00:00:49,360 --> 00:00:50,560 Og ensformig. 13 00:00:51,480 --> 00:00:54,080 -Nej. Hvad er det? -"Uudviklet". Du kan godt. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,400 Ja. Gameplayet er… 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,280 Det… Pis. 16 00:00:58,360 --> 00:01:00,960 15. JULI 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,640 15. JULI 1996 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,440 SAMME DAG 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,840 NÆSTE ÅR 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,200 Okay. Han er pludselig så kultiveret. 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,760 Den fulgte gratis med 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,600 Jeg tænkte, den ville få mig i den rette stemning. 23 00:01:39,680 --> 00:01:40,600 Til hvad? 24 00:01:41,200 --> 00:01:43,680 -Farmand. -Det må du ikke kalde ham. 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 Det gør jeg selvfølgelig ikke. 26 00:01:46,680 --> 00:01:47,760 Når han hører det. 27 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 Og drop Vivaldi. Det vil han hade. 28 00:01:55,200 --> 00:01:57,480 Han elsker klassisk musik. 29 00:01:58,000 --> 00:02:01,440 -Det står der i -Det siger alle i 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,400 -Gør de? -Ja. 31 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 Nå, lige meget. 32 00:02:05,440 --> 00:02:08,200 Jeg har forberedt en række emner. 33 00:02:08,280 --> 00:02:09,640 Såsom? 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,040 -Græsk mytologi. -Dex. 35 00:02:14,120 --> 00:02:16,840 Hvad? Han læste klassisk filologi på Oxford. 36 00:02:16,920 --> 00:02:19,760 Kun fordi hans mors familie grundlagde kollegiet. 37 00:02:19,840 --> 00:02:22,680 -Han er så uvidende. -Hvad interesserer ham så? 38 00:02:22,760 --> 00:02:23,600 Mig. 39 00:02:24,360 --> 00:02:26,440 Hvis jeg er glad, er han glad. 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,160 Kom nu. 41 00:02:48,200 --> 00:02:49,040 Velkommen. 42 00:02:50,920 --> 00:02:51,840 Wauw. 43 00:02:52,480 --> 00:02:53,840 Sig ikke "wauw". 44 00:02:55,720 --> 00:02:58,720 -Hvem er det? -Det er min oldemor. 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,680 Hun ligner dig. 46 00:03:01,760 --> 00:03:06,720 Hun er kendt for at have otte affærer og blev så særligt militant suffragette. 47 00:03:08,200 --> 00:03:12,040 Kom nu. Der er noget andet, jeg vil vise dig før middagen. 48 00:03:18,040 --> 00:03:19,080 Det var mig 49 00:03:20,520 --> 00:03:22,000 som teenagepige. 50 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 -Parti! -Hold da op. 51 00:03:24,240 --> 00:03:26,280 -Der er tvillingerne. -Hvad fanden? 52 00:03:26,360 --> 00:03:29,480 -Ignorer dem. Du møder dem senere. -Far, du er dommer. 53 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 Godt. 54 00:03:30,680 --> 00:03:32,160 Så jeg gætter på, det er… 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,960 Det er her, du mistede din… 56 00:03:36,600 --> 00:03:37,480 Nej. 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,320 Det var på en skitur. Til min instruktor, Gaspard. 58 00:03:46,040 --> 00:03:48,680 Hvor mange drenge har du haft med herop? 59 00:03:50,040 --> 00:03:51,160 Ikke mange. 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,360 Hvad med Hugo? 61 00:03:54,880 --> 00:03:58,280 Eller Humperdinck, eller hvad han nu hed. 62 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Så jeg vinder. 63 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 Ja. Du vinder helt sikkert. 64 00:04:09,640 --> 00:04:12,640 -Parti, sæt og match. -Pis af. Den var ude! 65 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 -Stop. Den var ude! -Okay, kom nu. 66 00:04:29,280 --> 00:04:31,200 Du er sådan et svin. 67 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 Vær ikke så barnagtig, Sam. 68 00:04:35,480 --> 00:04:38,240 Fægtning. Jeg vil tale om fægtning. 69 00:04:38,320 --> 00:04:40,800 -Du skal ikke lefle. -Selvfølgelig ikke. 70 00:04:40,880 --> 00:04:43,080 Og vær heller ikke en dødbider. 71 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 En dødbider? 72 00:04:45,160 --> 00:04:46,400 Okay. 73 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 Og vær ikke en nikkedukke. 74 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Og vær ikke nervøs. 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 De vil elske dig. 76 00:04:55,600 --> 00:04:57,560 Hvorfor skulle de ikke elske dig? 77 00:04:58,720 --> 00:04:59,560 Kom så. 78 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 Endnu en miniferie? 79 00:05:07,120 --> 00:05:09,760 Nu om stunder tager alle på miniferie. 80 00:05:09,840 --> 00:05:11,400 -Hvortil? -Budapest. 81 00:05:12,000 --> 00:05:14,840 -Herligt. Er det første gang? -Ja. 82 00:05:14,920 --> 00:05:17,680 Jeg rejste meget i Europa, da jeg var yngre. 83 00:05:17,760 --> 00:05:19,280 Hvad laver dine forældre? 84 00:05:19,360 --> 00:05:20,240 Mor! 85 00:05:20,800 --> 00:05:22,920 Min far er i forretningsverdenen. 86 00:05:23,440 --> 00:05:27,520 Og… Min mor er død nu, men hun var antikvitetsforhandler. 87 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Så hun havde en butik? 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,440 Bordeaux? 89 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 -Nej tak. -Foretrækker du hvid? 90 00:05:38,520 --> 00:05:40,480 -Nej. -Da vel ikke rosé? 91 00:05:40,560 --> 00:05:41,640 Nej. 92 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 -Er du i AA eller noget? -Lionel! 93 00:05:43,800 --> 00:05:45,960 -Nej da. -Levet 94 00:05:46,040 --> 00:05:47,560 -Flot, Murray. -Sam. 95 00:05:47,640 --> 00:05:52,120 -Burde det være NA? -Hold kæft. Du tager bare en pause, ikke? 96 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 Hun har vel ikke fået dig med på en sundhedsdille? 97 00:05:55,080 --> 00:05:57,520 Det er en Cheval Blanc fra 1990. 98 00:05:57,600 --> 00:06:00,280 Ved du, hvad det er for en vin? 99 00:06:00,360 --> 00:06:03,360 Den var lækker, sidst jeg drak den, men det… 100 00:06:03,920 --> 00:06:05,480 Det er ikke 81'eren. 101 00:06:06,560 --> 00:06:08,680 -Der fik han dig, far. -Endelig. 102 00:06:08,760 --> 00:06:11,040 En, som Lionel kan tale om vin med. 103 00:06:11,120 --> 00:06:14,240 En vinkender, der ikke rører stadset. Hvad nytter det? 104 00:06:14,320 --> 00:06:17,600 Folk kan være mere interessante uden at drikke. 105 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 Det samme gælder dig, far. 106 00:06:20,520 --> 00:06:24,160 Jeg forstår ikke, det hedder Anonyme Alkoholikere, 107 00:06:24,240 --> 00:06:28,560 når det første, man gør, er at sige: "Jeg hedder Tom og er alkoholiker." 108 00:06:28,640 --> 00:06:30,520 De siger ikke deres efternavne. 109 00:06:31,400 --> 00:06:34,360 Derfor kan de stadig være Anonyme Alkoholikere. 110 00:06:43,960 --> 00:06:45,840 -Laver I to numre? -Numre? 111 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 Lader I, som om I er hinanden, når I er sammen med jeres veninder. 112 00:06:50,440 --> 00:06:51,680 Eller venner. 113 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 Jeg vil ikke tage noget for givet. 114 00:06:53,840 --> 00:06:57,440 -Altså, går i seng med hinandens kærester? -For sjov? 115 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 -Nej, ikke ligefrem… -Nej, det har vi aldrig gjort. 116 00:07:02,920 --> 00:07:04,840 Men vi kommunikerer telepatisk. 117 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 -Virkelig? -Murray, hvad tænker jeg på? 118 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 Hvad er så sjovt? 119 00:07:14,680 --> 00:07:18,360 Tænk, at vi bliver interviewet af selveste Dexter Mayhew. 120 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 Hold op! 121 00:07:22,040 --> 00:07:25,040 -Jeg troede, jeg havde slukket den. -Skat, tag den. 122 00:07:25,120 --> 00:07:27,760 Dexters agent. Han har ventet på opkaldet. 123 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 Jeg troede ikke, han ringede så sent. Er det ok? 124 00:07:30,560 --> 00:07:32,600 -Selvfølgelig. -Gør, hvad du skal. 125 00:07:33,160 --> 00:07:37,080 Jeg troede, kun læger og folk, der redder liv, var på tilkaldevagt. 126 00:07:38,880 --> 00:07:40,560 Aaron, hvordan går det? 127 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Dexie, jeg var klar til at lægge en besked. 128 00:07:45,880 --> 00:07:47,400 Hvordan går det, makker? 129 00:07:48,680 --> 00:07:49,640 Godt. 130 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Rigtig godt. 131 00:07:51,440 --> 00:07:54,880 Jeg er hos Sylvies forældre, før vi tager til Budapest. 132 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 Jeg vil ikke holde på dig. 133 00:07:56,720 --> 00:08:00,480 Som du ved, spiste jeg frokost med 134 00:08:00,560 --> 00:08:03,120 De er ivrige efter at arbejde med dig. 135 00:08:04,160 --> 00:08:06,280 -Ja. -Okay. Hvad er tilbuddet? 136 00:08:06,360 --> 00:08:10,800 De tror bare ikke, det vil virke at have dig tilbage til endnu en sæson. 137 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Hvad? 138 00:08:18,600 --> 00:08:20,440 Ja, det ved jeg. 139 00:08:23,240 --> 00:08:26,960 Jeg troede, det handlede om at indgå en aftale i dag. 140 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Sandt nok. Det overraskede også mig. 141 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 Men hvorfor? 142 00:08:33,720 --> 00:08:36,280 Det aner jeg ikke. Jeg er superrasende. 143 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 Jeg er ikke med. 144 00:08:39,200 --> 00:08:41,960 Heller ikke mig. De talte om at forny formatet 145 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 og appellere til et yngre publikum. 146 00:08:43,960 --> 00:08:46,040 -Op i røven med dem. -Præcis. 147 00:08:46,120 --> 00:08:48,400 -Det sagde jeg også. -Gjorde du? 148 00:08:48,480 --> 00:08:50,840 Eller jeg sagde, jeg ikke var tilfreds. 149 00:08:50,920 --> 00:08:53,120 Men du skal ikke være nedslået. 150 00:08:53,200 --> 00:08:55,920 Jeg tror, folk snart vil se, hvad jeg ser, 151 00:08:56,000 --> 00:08:59,360 som er, at Dexter Mayhew er blevet voksen. 152 00:08:59,440 --> 00:09:02,400 Måske skal vi bare finde en ny retning til dig. 153 00:09:02,480 --> 00:09:03,320 Ja. 154 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 Nogle seriøse programmer som et bilshow. 155 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 Folk elsker dig, Dexie, men på en ironisk, 156 00:09:13,080 --> 00:09:15,400 glimt-i-øjet, elsker-at-hade-måde. 157 00:09:15,480 --> 00:09:19,040 Nu skal vi have folk til at elske dig oprigtigt. 158 00:09:19,760 --> 00:09:20,600 Okay. 159 00:09:21,440 --> 00:09:23,480 Men op med humøret. Hils Sylvie. 160 00:09:32,280 --> 00:09:33,760 Pis. 161 00:09:39,280 --> 00:09:41,400 Tillykke, Dexter. 162 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 Secundo 163 00:09:46,400 --> 00:09:48,360 Tak. Ja. Nej, jeg… 164 00:09:48,440 --> 00:09:51,360 Jeg sagde til Aaron, at jeg skulle tænke over det. 165 00:09:52,400 --> 00:09:53,280 Men hvorfor? 166 00:09:54,320 --> 00:09:57,320 Jeg er i tvivl, om det er i den retning, jeg vil gå. 167 00:09:57,400 --> 00:09:58,720 Er det en stor opgave? 168 00:09:59,280 --> 00:10:02,880 -Temmelig. -Og han er god til det. Meget oplysende. 169 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Ja. Jeg siger bare, 170 00:10:05,040 --> 00:10:08,640 at hele den genre, jeg har været involveret i 171 00:10:08,720 --> 00:10:12,040 med 172 00:10:12,120 --> 00:10:15,280 Er det en genre? Er 173 00:10:15,360 --> 00:10:17,240 De er alle en slags program. 174 00:10:17,320 --> 00:10:19,960 -Et lorteprogram. -Sam, hold nu op. 175 00:10:20,040 --> 00:10:24,280 -Du bad os om at slukke for det. -Vel gjorde jeg ej. Jeg husker det ikke. 176 00:10:24,360 --> 00:10:28,960 -"Sluk, før det skader jeres hjerner." -Det var som at blive råbt ad i en time. 177 00:10:29,040 --> 00:10:30,320 Det sagde jeg aldrig. 178 00:10:30,400 --> 00:10:31,960 "Før du går ud, 179 00:10:32,640 --> 00:10:33,920 så 180 00:10:34,000 --> 00:10:36,840 Masser af bandeord og halvnøgne piger i bur. 181 00:10:38,080 --> 00:10:40,360 Ja, men det var ikke alt sammen sådan. 182 00:10:40,440 --> 00:10:44,840 Jeg interviewede primært bands og filmstjerner. 183 00:10:44,920 --> 00:10:47,200 Bands og filmstjerner. 184 00:10:47,280 --> 00:10:49,520 Hænger du stadig ud med filmstjerner? 185 00:10:49,600 --> 00:10:53,360 Nej. Det gjorde jeg, da jeg var yngre, men… 186 00:10:54,000 --> 00:10:56,280 En døgnflue, ikke? Tv. 187 00:10:58,640 --> 00:10:59,600 En døgnflue. 188 00:11:00,320 --> 00:11:02,000 Det ene øjeblik er man inde. 189 00:11:02,960 --> 00:11:04,080 Det næste 190 00:11:05,280 --> 00:11:06,200 er man ude. 191 00:11:07,200 --> 00:11:08,600 Folk mister interessen. 192 00:11:16,920 --> 00:11:19,120 -Hvad skal du nu? -Panorama? 193 00:11:19,880 --> 00:11:21,120 Måske. 194 00:11:21,200 --> 00:11:26,160 Eller måske vil jeg præsentere BBC's valgdækning. 195 00:11:26,920 --> 00:11:28,280 Det lyder godt. 196 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Det lyder bedre, ikke? 197 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Mor, han lavede sjov. 198 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 -Gjorde han? -Gu gjorde han ej. 199 00:11:35,400 --> 00:11:36,360 Murray! 200 00:11:36,440 --> 00:11:38,160 Politikere, der danser. 201 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 I bure. 202 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 Kan I begge holde kæft? 203 00:11:48,720 --> 00:11:51,640 Jeg kan ikke se forskel på dine tvillingebrødre. 204 00:11:52,480 --> 00:11:56,800 En god måde at huske det på er, at Sam er modbydelig, og Murray er fæl. 205 00:11:58,440 --> 00:12:00,320 De kan vist ikke lide mig. 206 00:12:00,400 --> 00:12:02,920 De kan vist ikke lide andre end sig selv. 207 00:12:03,400 --> 00:12:07,520 Jeg tror, de synes, jeg er en taber. 208 00:12:11,320 --> 00:12:13,640 Er det vigtigt, hvad min familie synes? 209 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Det kommer an på, 210 00:12:16,360 --> 00:12:19,280 om det er vigtigt for dig, hvad din familie synes? 211 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 Lidt. 212 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 Så er det vigtigt for mig. 213 00:12:54,600 --> 00:12:57,120 Dexter, gryder skal ikke i opvaskemaskinen. 214 00:12:57,200 --> 00:12:59,040 Du skal skylle dem først. 215 00:12:59,120 --> 00:13:00,560 Mor hader det. 216 00:13:24,320 --> 00:13:26,160 Du faldt. Kan du huske det? 217 00:13:26,640 --> 00:13:28,080 Du kunne ikke rejse dig. 218 00:13:29,560 --> 00:13:32,880 Der er du. Vi var ved at sende et eftersøgningshold ud. 219 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 Jeg beundrede trofæskabet i forhallen. 220 00:13:37,040 --> 00:13:39,960 Det er problemet med sådan en konkurrencefamilie. 221 00:13:40,040 --> 00:13:42,280 Man får meget billigt, grimt metal. 222 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 Hvad sker der? 223 00:13:48,360 --> 00:13:50,600 Vi spiller et spil. 224 00:13:51,720 --> 00:13:54,200 Kan du gætte hvilket? Knippel. 225 00:13:54,280 --> 00:13:55,400 To bind for øjnene. 226 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Vores lille arena. 227 00:13:58,480 --> 00:14:00,400 Det ved jeg ikke. 228 00:14:01,240 --> 00:14:04,120 "Er du der, Moriarty?" selvfølgelig. 229 00:14:04,200 --> 00:14:05,040 Jaså. 230 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 Det er mit yndlingsspil. 231 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 Hvordan spiller man det? 232 00:14:09,480 --> 00:14:12,600 Helt ærligt. Jeg troede, du var tv-quiz-vært. 233 00:14:13,840 --> 00:14:16,480 Sylvie, du må indsætte ham. 234 00:14:25,000 --> 00:14:25,960 Held og lykke. 235 00:14:27,040 --> 00:14:29,000 -Kom nu, Dexter. -Kom nu, knægt. 236 00:14:29,720 --> 00:14:32,240 -Sådan. -Er du der, Moriarty? 237 00:14:34,040 --> 00:14:34,960 Her. 238 00:14:35,760 --> 00:14:36,960 Den sad! 239 00:14:37,040 --> 00:14:38,800 Det må have gjort ondt! 240 00:14:40,080 --> 00:14:41,160 Der fik du mig. 241 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 Okay. 242 00:14:43,560 --> 00:14:44,920 Er du der, Moriarty? 243 00:14:46,520 --> 00:14:47,400 Her. 244 00:14:49,000 --> 00:14:51,120 Du godeste, den slog hårdt. 245 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 Jeg tror, jeg har styr på det nu. 246 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 Er du der, Moriarty? 247 00:14:57,360 --> 00:14:58,400 Så går det løs. 248 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Her. 249 00:15:02,880 --> 00:15:05,720 Træffer! En tydelig træffer. 250 00:15:06,760 --> 00:15:07,920 Han er ufattelig. 251 00:15:08,000 --> 00:15:10,720 -Held og lykke næste gang. -Ja. 252 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 Hvem er den næste? Far? 253 00:15:12,800 --> 00:15:15,680 Godt. Ræk den til en professionel. 254 00:15:17,280 --> 00:15:19,360 Så skal du se, hvordan det gøres. 255 00:15:19,440 --> 00:15:21,600 Er du der, Moriarty? 256 00:15:22,200 --> 00:15:23,080 Her! 257 00:15:23,600 --> 00:15:24,440 Ja! 258 00:15:30,040 --> 00:15:31,440 Kom så. Kom bare an. 259 00:15:34,400 --> 00:15:36,120 Er du der, Moriarty? 260 00:15:36,200 --> 00:15:37,080 Her. 261 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Kom nu. 262 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 Dexter. Dexter! 263 00:16:15,160 --> 00:16:17,280 Dexter! Dexter, kom nu. 264 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 Men jeg tabte. 265 00:16:21,680 --> 00:16:24,440 Du har ikke prøvet at slå endnu, din stakkel. 266 00:16:24,520 --> 00:16:26,120 Kom nu. Prøv igen. 267 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 -Nej. -Gå op imod mig. 268 00:16:27,960 --> 00:16:31,640 -Det føles… -Det er bare en sammenrullet 269 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 Okay. Du bad selv om det. 270 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 -Så er det nu. -Ja. 271 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 Get in. 272 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 Er du sikker på det? 273 00:16:45,160 --> 00:16:48,080 -Jeg er en god tennisspiller. -Kom så. 274 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 Vi får se. 275 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 Kom så. Ned på knæ. 276 00:16:52,600 --> 00:16:55,560 -Knæ, knæ, knæ! -Ned på knæ. 277 00:16:55,640 --> 00:16:57,320 Knæ, knæ, knæ! 278 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 Godt. 279 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 Okay. 280 00:17:00,480 --> 00:17:01,360 Hvor er du? 281 00:17:04,840 --> 00:17:05,920 Okay. 282 00:17:09,200 --> 00:17:11,320 -Er du klar? -Åh ja. 283 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Er du sikker? 284 00:17:16,440 --> 00:17:18,040 Jeg er klar, når du er. 285 00:17:18,120 --> 00:17:20,360 Mine damer og herrer, her er 286 00:17:23,560 --> 00:17:25,840 Skat! Skat, er du okay? 287 00:17:27,160 --> 00:17:29,760 -Gud! -Sylvie, det var ikke med vilje. 288 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Nej, væk med dig. 289 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 -Åh gud, hun bløder. -Åh gud. 290 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 Gode gud, mand. Hvad fanden tænkte du på? 291 00:17:36,640 --> 00:17:39,600 Du spurgte ikke engang, om hun var der, Moriarty! 292 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 Gjorde jeg ikke? Undskyld. Jeg… 293 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 Hvordan ser det ud, mor? 294 00:17:45,120 --> 00:17:47,600 -Det er ikke så slemt. -Åh gud! 295 00:17:47,680 --> 00:17:49,320 Kom med på badeværelset. 296 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Det var bare et uheld. 297 00:17:55,960 --> 00:17:58,600 Det var bare et uheld. 298 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Kan du tilgive mig? 299 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Jeg tilgiver dig. 300 00:18:35,360 --> 00:18:40,120 -Undskyld, jeg kvajede mig. -Vrøvl. Det gik godt, indtil du slog mig. 301 00:18:40,840 --> 00:18:42,400 De kunne lide dig. 302 00:18:43,640 --> 00:18:45,040 -Kunne de? -Ja. 303 00:18:45,120 --> 00:18:47,760 Så meget som nogen, der ikke er en slægtning. 304 00:18:47,840 --> 00:18:51,160 Hvis de kunne bestemme, giftede de mig bort til Murray. 305 00:18:57,240 --> 00:18:59,480 Du ved, hvad man siger. 306 00:19:04,520 --> 00:19:06,600 Man sårer altid den, man elsker. 307 00:19:10,480 --> 00:19:12,360 Lad os få noget søvn, ikke? 308 00:19:54,800 --> 00:19:56,040 Griner du? 309 00:19:59,440 --> 00:20:01,160 Jeg griner ikke. 310 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 Jeg griner ikke. 311 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 Det er bare… 312 00:20:09,520 --> 00:20:12,480 Du ved, når der sker noget, 313 00:20:12,560 --> 00:20:16,000 og det er forfærdeligt, når det sker, 314 00:20:16,080 --> 00:20:19,800 men en dag bliver det en sjov anekdote? 315 00:20:22,400 --> 00:20:24,880 Ikke snart, men med tiden. 316 00:20:26,960 --> 00:20:30,360 Jeg forestillede mig at beskrive dagen for min ven, 317 00:20:30,440 --> 00:20:33,520 som jeg ved, ville synes, det var sjovt. 318 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 Hvilken ven? 319 00:20:35,840 --> 00:20:37,000 Hun hedder Emma. 320 00:20:37,560 --> 00:20:39,560 -Du har ikke mødt hende. -En eks? 321 00:20:39,640 --> 00:20:42,920 Fortæller du en eks om, at du næsten brækkede min næse? 322 00:20:43,000 --> 00:20:45,840 Nej, hun er ikke en eks. Hun er bare en ven. 323 00:20:47,080 --> 00:20:48,160 En gammel ven, 324 00:20:49,040 --> 00:20:50,880 som jeg ikke har set i årevis. 325 00:21:01,120 --> 00:21:03,120 Nå, men bortset fra… 326 00:21:04,520 --> 00:21:05,680 …hændelsen… 327 00:21:11,000 --> 00:21:12,440 Bortset fra den… 328 00:21:14,600 --> 00:21:16,000 …havde jeg en god dag. 329 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 Jeg kan godt lide din familie. 330 00:21:20,920 --> 00:21:21,880 Kan du? 331 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Det kan jeg ikke. 332 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 De var rædsomme i dag. 333 00:21:28,840 --> 00:21:32,520 Jeg kan virkelig godt lide dig. 334 00:21:40,520 --> 00:21:41,640 Sylvie, jeg… 335 00:21:45,640 --> 00:21:46,720 Jeg elsker dig. 336 00:22:05,320 --> 00:22:06,280 Forsigtig. 337 00:22:17,200 --> 00:22:19,800 BASERET PÅ ROMANEN "SAMME DAG NÆSTE ÅR" AF DAVID NICHOLLS 338 00:22:53,240 --> 00:22:56,080 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen