1 00:00:11,040 --> 00:00:14,160 Det är 2 00:00:15,800 --> 00:00:21,760 Stor detaljrikedom som tar tillvara på konsolens grafiska kapacitet. 3 00:00:22,440 --> 00:00:27,600 Snabb gameplay och det bjuds på många överraskningar. 4 00:00:28,640 --> 00:00:33,080 Men, som Sir Mix-a-Lot säger, 5 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 det finns ett stort och brett men. 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,560 Flerspelarläget är tråkigt och repetitivt. 7 00:00:44,920 --> 00:00:45,840 -Dex. -Vänta. 8 00:00:46,840 --> 00:00:49,240 -Säker? -Och repe… Vänta, jag har det. 9 00:00:49,320 --> 00:00:50,400 Och repetitivt. 10 00:00:51,480 --> 00:00:54,080 -Okej, vad var det? -Outvecklat. Nu kör vi. 11 00:00:54,160 --> 00:00:56,400 Ja. Snabb gameplay 12 00:00:57,120 --> 00:00:58,280 Och det… Fan också. 13 00:00:58,360 --> 00:01:02,640 15 JULI 14 00:01:14,280 --> 00:01:16,560 EN 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,040 DAG 16 00:01:30,520 --> 00:01:33,200 Han är plötsligt så kultiverad. 17 00:01:33,280 --> 00:01:35,760 Den kom med förra veckans 18 00:01:36,640 --> 00:01:39,600 Den borde få mig i rätt sinnesstämning. 19 00:01:39,680 --> 00:01:40,600 För vad? 20 00:01:41,200 --> 00:01:43,680 -Pappsen. -Kalla honom inte det. 21 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 Såklart inte. 22 00:01:46,800 --> 00:01:50,000 -Framför honom. -Vivaldi skulle inte imponera på honom. 23 00:01:55,160 --> 00:01:57,200 Han gillar klassisk musik. 24 00:01:58,000 --> 00:02:01,440 -Det står det i -Alla säger det där. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,600 -Gör de? -Ja. 26 00:02:03,680 --> 00:02:08,200 Okej, i alla fall, jag har förberett fler samtalsämnen. 27 00:02:08,280 --> 00:02:09,640 Som? 28 00:02:11,840 --> 00:02:14,040 -Grekisk mytologi. -Dex. 29 00:02:14,120 --> 00:02:16,840 Vad? Han studerade ju Antiken på Oxford. 30 00:02:16,920 --> 00:02:19,600 Bara för att farmors familj grundade skolan. 31 00:02:19,680 --> 00:02:22,680 -Han struntar i sånt. -Vad är han intresserad av då? 32 00:02:22,760 --> 00:02:23,600 Mig. 33 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 Om jag är glad, så är han glad. 34 00:02:34,160 --> 00:02:35,000 Kom nu. 35 00:02:48,200 --> 00:02:49,040 Välkommen. 36 00:02:50,920 --> 00:02:51,760 Wow. 37 00:02:52,560 --> 00:02:53,840 Säg inte "wow". 38 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 Vem är det? 39 00:02:56,800 --> 00:02:58,240 Det är min gammelfarmor. 40 00:03:00,400 --> 00:03:01,680 Hon ser ut som du. 41 00:03:01,760 --> 00:03:06,600 Känd för att ha haft åtta affärer och sen bli en ovanligt militant suffragett. 42 00:03:08,200 --> 00:03:12,040 Kom. Jag vill visa dig nåt innan middagen. 43 00:03:18,040 --> 00:03:19,080 Här bodde jag 44 00:03:20,440 --> 00:03:22,000 som tonårstjej. 45 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 -Game! -Dra åt helvete! 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 -Tvillingarna. -Vad var det där? 47 00:03:26,520 --> 00:03:29,480 -Ignorera dem. Du får träffa dem sen. -Pappa, du ska döma. 48 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 Okej… 49 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Så det var här… 50 00:03:33,000 --> 00:03:34,960 Här som du förlorade din… 51 00:03:36,520 --> 00:03:37,360 Nej. 52 00:03:39,600 --> 00:03:43,320 Det var på en skidresa. Med min instruktör, Gaspard. 53 00:03:46,000 --> 00:03:48,680 Hur många killar har du tagit med upp hit? 54 00:03:50,000 --> 00:03:50,840 Inte många. 55 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 Hugo då? 56 00:03:54,880 --> 00:03:58,120 Eller Humperdinck, eller vad han nu hette. 57 00:04:03,560 --> 00:04:04,400 Så jag vinner. 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 Åh, ja. Du vinner definitivt. 59 00:04:09,640 --> 00:04:12,640 -Game, set, match. -Dra åt helvete, den var ute! 60 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 -Game off. Den var ute! -Okej, kör då. 61 00:04:29,280 --> 00:04:31,200 Du är ett svin. 62 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 Sluta böla, Sam. 63 00:04:35,480 --> 00:04:38,240 Fäktning. Jag kommer bara prata om fäktning. 64 00:04:38,320 --> 00:04:39,280 Smöra inte. 65 00:04:39,360 --> 00:04:40,480 Såklart inte. 66 00:04:41,000 --> 00:04:42,640 Och var inte en tråkmåns. 67 00:04:43,160 --> 00:04:44,280 En tråkmåns? 68 00:04:45,160 --> 00:04:47,880 -Okej. -Och var ingen nickedocka. 69 00:04:49,400 --> 00:04:51,080 Och var inte nervös. 70 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 De kommer avguda dig. 71 00:04:55,560 --> 00:04:57,280 Hur skulle de kunna låta bli? 72 00:04:58,680 --> 00:04:59,520 Kom nu. 73 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 En till weekendresa? 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,720 Alla åker på weekendresor nuförtiden. 75 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 -Var ska ni? -Budapest. 76 00:05:12,000 --> 00:05:14,840 -Förtjusande. Är det första gången? -Ja. 77 00:05:14,920 --> 00:05:17,680 Jag reste mycket i Europa när jag var yngre. 78 00:05:17,760 --> 00:05:19,280 Vad gör dina föräldrar? 79 00:05:19,360 --> 00:05:20,240 Mamma! 80 00:05:20,760 --> 00:05:23,320 Pappa håller på med affärer. 81 00:05:23,400 --> 00:05:27,440 Mamma är död, men hon brukade handla med antika föremål. 82 00:05:27,520 --> 00:05:29,600 Hade hon en butik? 83 00:05:34,000 --> 00:05:35,440 Bordeaux? 84 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 -Nej, tack. -Föredrar du vitt? 85 00:05:38,520 --> 00:05:40,480 -Nej. -Inte rosé väl? 86 00:05:40,560 --> 00:05:41,640 Nej. 87 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 -Är du med i AA eller nåt? -Lionel! 88 00:05:43,800 --> 00:05:45,960 -Såklart inte. -För mycket 89 00:05:46,040 --> 00:05:47,560 -Snyggt, Murray. -Sam. 90 00:05:47,640 --> 00:05:49,080 -Borde det vara NA? -Tyst. 91 00:05:49,160 --> 00:05:52,120 Han bara skippar det ett tag. Visst, älskling? 92 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 Har hon lurat med dig på nån knäpp hälsokur? 93 00:05:55,080 --> 00:05:57,520 Det här är en Cheval Blanc från 1990. 94 00:05:57,600 --> 00:06:00,240 Har du nån aning om vad det är för vin? 95 00:06:00,320 --> 00:06:02,920 Det var utsökt sist jag smakade, men det… 96 00:06:03,960 --> 00:06:04,920 är inte det från 81. 97 00:06:06,800 --> 00:06:11,120 -Där fick han dig, pappa. -Äntligen kan Lionel prata vin med nån. 98 00:06:11,200 --> 00:06:14,240 En vinkännare som inte dricker. Rätt bortkastat, va? 99 00:06:14,320 --> 00:06:17,120 Folk kan vara intressantare när de inte dricker. 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 Detsamma gäller dig, pappa. 101 00:06:20,480 --> 00:06:26,080 De kallas Anonyma Alkoholister men det första de gör är att säga: 102 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 "Jag heter Tom och är alkoholist." 103 00:06:28,560 --> 00:06:30,520 De säger inte sina efternamn. 104 00:06:31,360 --> 00:06:34,200 Därför kan de kallas Anonyma Alkoholister. 105 00:06:43,920 --> 00:06:45,840 -Brukar ni lura folk? -Lura? 106 00:06:45,920 --> 00:06:49,560 Ja, låtsas att ni är den andra, typ inför era flickvänner. 107 00:06:50,400 --> 00:06:53,760 Eller pojkvänner. Man ska inte förutsätta nåt. 108 00:06:53,840 --> 00:06:56,080 Om vi ligger med varandras tjejer? 109 00:06:56,160 --> 00:06:57,440 På skämt? 110 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 -Nej, inte nödvändigtvis… -Det har vi aldrig gjort. 111 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 Men vi kommunicerar telepatiskt. 112 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 -Jaha? -Murray, vad tänker jag? 113 00:07:13,560 --> 00:07:14,600 Vad är det? 114 00:07:14,680 --> 00:07:18,360 Tänk att vi blir intervjuade av ingen mindre än Dexter Mayhew. 115 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Sluta! 116 00:07:22,040 --> 00:07:25,040 -Jag trodde jag stängt av den. -Älskling, ta det. 117 00:07:25,120 --> 00:07:27,760 Dexters agent. Han har väntat på det här samtalet. 118 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 Han ringer väldigt sent. Ursäktar ni mig? 119 00:07:30,560 --> 00:07:32,600 -Självklart. -Gör vad du måste. 120 00:07:33,240 --> 00:07:37,080 Jag trodde att det bara var läkare och livräddare som hade jour. 121 00:07:38,840 --> 00:07:40,560 Aaron, läget? 122 00:07:43,000 --> 00:07:45,800 Dexie, jag var redo att lämna ett meddelande. 123 00:07:45,880 --> 00:07:47,160 Hur är läget, kompis? 124 00:07:48,680 --> 00:07:49,520 Bra. 125 00:07:50,120 --> 00:07:54,880 Jättebra. Vi är hos Sylvies föräldrar här, innan vi åker till Budapest. 126 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 Jag ska inte bli långrandig. 127 00:07:56,720 --> 00:08:00,480 Som du vet åt jag lunch med 128 00:08:00,560 --> 00:08:02,960 De vill gärna fortsätta jobba med dig. 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,880 -Ja… -Okej. Vad erbjuder de? 130 00:08:06,360 --> 00:08:10,800 Men de tror inte det kommer funka att ha med dig i andra säsongen. 131 00:08:18,600 --> 00:08:20,440 Ja, jag vet 132 00:08:23,240 --> 00:08:26,960 Skulle ni inte ses för att förhandla om avtalet idag? 133 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 Jo, så jag är lika förvånad som du, kompis. 134 00:08:32,240 --> 00:08:33,640 Men varför? 135 00:08:33,720 --> 00:08:36,280 Vem vet? Jag är jävligt förbannad. 136 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 Jag förstår inte. 137 00:08:39,200 --> 00:08:43,680 Inte jag heller. De vill uppdatera formatet för att tilltala en yngre publik. 138 00:08:44,160 --> 00:08:47,080 -Fan ta dem. -Precis. Det var det jag sa. 139 00:08:47,560 --> 00:08:48,400 Sa du? 140 00:08:48,480 --> 00:08:50,840 Jag sa att jag inte var särskilt nöjd. 141 00:08:50,920 --> 00:08:53,120 Men känn dig inte alltför nedslagen. 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,920 Snart kommer folk se det jag ser, 143 00:08:56,000 --> 00:08:58,960 vilket är att Dexter Mayhew håller på att växa upp. 144 00:08:59,480 --> 00:09:02,040 Vi måste bara hitta en ny inriktning åt dig. 145 00:09:02,520 --> 00:09:05,840 -Ja. -Seriösa program, kanske nåt om bilar. 146 00:09:09,400 --> 00:09:15,400 Folk älskar dig, Dexie, men på ett ironiskt, älskar-att-hata-dig-sätt. 147 00:09:15,480 --> 00:09:19,040 Vi måste få folk att älska dig på riktigt. 148 00:09:19,760 --> 00:09:20,600 Okej. 149 00:09:21,400 --> 00:09:23,480 Upp med hakan, okej? Hälsa Sylvie. 150 00:09:32,280 --> 00:09:33,760 Skit också. 151 00:09:39,280 --> 00:09:41,400 Gratulerar, Dexter. 152 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 Säsong 153 00:09:46,400 --> 00:09:51,120 Tack. Ja. Nej, jag sa till Aaron att jag måste tänka på det. 154 00:09:52,400 --> 00:09:53,280 Men varför då? 155 00:09:54,440 --> 00:09:58,440 -Det kanske inte är rätt riktning för mig. -Är det ett stort jobb? 156 00:09:59,280 --> 00:10:02,880 -Ganska. -Han är bra på det. Väldigt informativ. 157 00:10:02,960 --> 00:10:08,640 Ja, men genren som jag jobbat inom hittills, 158 00:10:08,720 --> 00:10:12,040 Get In! 159 00:10:12,120 --> 00:10:15,280 Är det en genre? Ingår 160 00:10:15,360 --> 00:10:17,240 De är en viss typ av show. 161 00:10:17,320 --> 00:10:19,960 -En skitshow. -Sam, sluta upp med det där. 162 00:10:20,040 --> 00:10:22,800 -Du sa åt oss att stänga av det. -Nej. 163 00:10:22,880 --> 00:10:26,320 -Jag minns det inte ens. -"Stäng av innan ni får hjärnskador." 164 00:10:26,400 --> 00:10:30,320 -Du sa: "Som en timmes skrikande." -Det sa jag aldrig. 165 00:10:30,400 --> 00:10:33,920 "Innan du går ut, kom i stämning!" 166 00:10:34,000 --> 00:10:36,720 Massa svordomar och halvnakna tjejer i burar. 167 00:10:38,080 --> 00:10:40,360 Ja, men det var inte bara det. 168 00:10:40,960 --> 00:10:44,840 Jag intervjuade mest banden och filmstjärnorna. 169 00:10:44,920 --> 00:10:48,920 -Åh, banden och filmstjärnorna. -Umgås du fortfarande med filmstjärnor? 170 00:10:49,520 --> 00:10:53,360 Nej. Jag brukade det när jag var yngre, men… 171 00:10:54,000 --> 00:10:56,280 Flyktigt, inte sant? Tv. 172 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Flyktigt. 173 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 Ena stunden är man inne. 174 00:11:02,920 --> 00:11:03,760 Och nästa 175 00:11:05,240 --> 00:11:06,200 är man inte det. 176 00:11:07,160 --> 00:11:08,600 Folk tappar intresset. 177 00:11:16,880 --> 00:11:19,120 -Så vad händer härnäst? -Panorama? 178 00:11:19,880 --> 00:11:21,120 Kanske. 179 00:11:21,200 --> 00:11:26,160 Eller kanske BBC:s valbevakning. 180 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 Det låter ju bra. 181 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 Det låter som nåt, eller hur? 182 00:11:31,640 --> 00:11:33,000 Mamma, han skämtade. 183 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 -Gjorde han? -Det gjorde han inte. 184 00:11:35,400 --> 00:11:36,360 Murray! 185 00:11:36,440 --> 00:11:38,160 Politiker som dansar. 186 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 I löständer. 187 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 Kan ni två bara hålla tyst? 188 00:11:48,640 --> 00:11:51,640 Jag blandar ihop dina tvillingbröder hela tiden. 189 00:11:52,440 --> 00:11:56,800 Ett sätt att minnas är att Sam är hemsk och Murray är vidrig. 190 00:11:58,440 --> 00:12:00,320 De verkar inte gilla mig. 191 00:12:00,400 --> 00:12:02,360 De gillar nog bara sig själva. 192 00:12:03,360 --> 00:12:07,520 De verkar tycka att jag är lite av en loser. 193 00:12:11,360 --> 00:12:15,000 -Gör det nåt vad min familj tycker om dig? -Det beror på. 194 00:12:16,400 --> 00:12:18,880 Gör det nåt för dig? 195 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 Lite. 196 00:12:25,560 --> 00:12:27,160 Då gör det nåt för mig med. 197 00:12:54,640 --> 00:12:58,960 Ställ inte kastruller i diskmaskinen. Du måste skölja dem först. 198 00:12:59,040 --> 00:13:00,640 Mamma hatar när man gör så. 199 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 Du ramlade, minns du? 200 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Kunde inte resa mig. 201 00:13:29,600 --> 00:13:32,880 Där är du ju. Vi skulle just skicka en sökpatrull. 202 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 Jag beundrade precis pokalskåpet i hallen. 203 00:13:37,040 --> 00:13:41,680 Problemet med en tävlingsinriktad familj. Man samlar på sig mycket metall. 204 00:13:47,160 --> 00:13:48,280 Vad gör ni för nåt? 205 00:13:48,360 --> 00:13:50,600 Vi leker en lek. 206 00:13:51,720 --> 00:13:54,200 Kan du gissa vilken? Batong. 207 00:13:54,280 --> 00:13:55,400 Två ögonbindlar. 208 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Vår lilla arena. 209 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 Jag vet inte. 210 00:14:01,240 --> 00:14:04,120 "Är du där, Moriarty?" såklart. 211 00:14:04,200 --> 00:14:05,040 Okej. 212 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 Min favoritlek. 213 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 Hur går det till? 214 00:14:09,480 --> 00:14:12,600 Och du ska leda gameshower? 215 00:14:13,840 --> 00:14:16,480 Sylvie, du får inviga honom. 216 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Lycka till. 217 00:14:27,120 --> 00:14:28,400 -Kom igen. -Kom igen. 218 00:14:29,720 --> 00:14:32,240 -Nu kör vi. -Är du där, Moriarty? 219 00:14:34,040 --> 00:14:34,880 Här. 220 00:14:35,760 --> 00:14:36,960 Vilken träff! 221 00:14:37,040 --> 00:14:38,720 Det måste gjort ont! 222 00:14:40,040 --> 00:14:40,880 Du fick mig. 223 00:14:42,040 --> 00:14:42,880 Okej. 224 00:14:43,560 --> 00:14:44,920 Är du där, Moriarty? 225 00:14:46,520 --> 00:14:47,360 Här. 226 00:14:49,000 --> 00:14:51,120 Herregud, den var hård. 227 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 Okej, jag börjar fatta grejen nu. 228 00:14:55,640 --> 00:14:57,800 -Är du där, Moriarty? -Nu kör vi. 229 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 Här. 230 00:15:02,840 --> 00:15:05,720 Träff! En riktig fullträff. 231 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 -Bättre lycka nästa gång. -Ja. 232 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 Vems tur? Pappa? 233 00:15:12,800 --> 00:15:15,680 Ja, överlåt det till proffset. 234 00:15:17,280 --> 00:15:21,600 -Jag ska visa hur det går till. -Är du där, Moriarty? 235 00:15:22,200 --> 00:15:23,040 Här! 236 00:15:23,520 --> 00:15:24,440 Ja! 237 00:15:30,040 --> 00:15:31,440 Kom igen. Möt mig. 238 00:15:34,400 --> 00:15:36,120 Är du där, Moriarty? 239 00:15:36,200 --> 00:15:37,040 Här. 240 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Kom igen. 241 00:16:11,760 --> 00:16:13,600 Dexter! 242 00:16:15,160 --> 00:16:17,280 Dexter, kom igen. 243 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 Men jag förlorade. 244 00:16:21,680 --> 00:16:24,440 Du har inte fått vara slagman, din stackare. 245 00:16:24,520 --> 00:16:26,120 Kom igen. Försök igen. 246 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 -Nej. -Möt mig. 247 00:16:27,960 --> 00:16:31,640 -Det skulle kännas… -Det är en bara en hoprullad 248 00:16:35,200 --> 00:16:36,960 Okej. Du bad om det. 249 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 -Nu kör vi. -Ja. 250 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 Kom i stämning. 251 00:16:43,360 --> 00:16:45,080 Är du säker på det här? 252 00:16:45,160 --> 00:16:48,080 -Jag är en bra tennisspelare. -Kom igen då. 253 00:16:49,440 --> 00:16:50,360 Vi får väl se. 254 00:16:51,040 --> 00:16:57,320 -Kom igen. Ner på knä. -Knä! 255 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 Då så. 256 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 Okej. 257 00:17:00,440 --> 00:17:01,360 Var är du? 258 00:17:04,840 --> 00:17:05,920 Okej. 259 00:17:09,360 --> 00:17:11,400 -Är du redo? -Åh, ja. 260 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Är du säker? 261 00:17:16,400 --> 00:17:17,520 Redo när du är. 262 00:17:18,240 --> 00:17:20,960 Mina damer och herrar, det är 263 00:17:23,520 --> 00:17:25,840 Älskling, är du okej? 264 00:17:27,160 --> 00:17:29,760 -Herregud! -Sylvie, det var inte meningen. 265 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Bort med dig. 266 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 -Herregud, hon blöder. -Herregud. 267 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 För guds skull, vad fan håller du på med? 268 00:17:36,640 --> 00:17:39,600 Du frågade inte ens om hon var där, Moriarty! 269 00:17:40,400 --> 00:17:42,440 Inte? Förlåt, jag… 270 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 Mamma, hur ser det ut? 271 00:17:45,120 --> 00:17:47,600 -Inte så illa… -Herregud! 272 00:17:47,680 --> 00:17:49,320 -Vi går till badrummet. -Kom. 273 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Det var bara en olyckshändelse. 274 00:17:55,960 --> 00:17:58,600 Det var bara en olyckshändelse. 275 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Förlåter du mig? 276 00:18:32,200 --> 00:18:33,280 Jag förlåter dig. 277 00:18:35,320 --> 00:18:37,320 -Ledsen att jag sabbade det. -Äsch. 278 00:18:37,400 --> 00:18:40,120 Allt gick bra fram tills du slog mig. 279 00:18:40,800 --> 00:18:42,280 De gillade dig. 280 00:18:43,600 --> 00:18:45,120 -Gjorde de? -Ja. 281 00:18:45,200 --> 00:18:47,760 Så mycket de kan gilla nån utanför släkten. 282 00:18:47,840 --> 00:18:50,920 Om de fick bestämma skulle jag gifta mig med Murray. 283 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 Du vet vad man säger. 284 00:19:04,480 --> 00:19:06,240 Den man älskar, agar man. 285 00:19:10,480 --> 00:19:11,920 Dags att sova, va? 286 00:19:54,760 --> 00:19:56,040 Skrattar du? 287 00:19:59,400 --> 00:20:01,160 Jag skrattar inte. 288 00:20:03,680 --> 00:20:04,760 Jag skrattar inte. 289 00:20:06,280 --> 00:20:07,240 Det är bara det… 290 00:20:09,480 --> 00:20:15,400 Du vet när nåt händer, som är hemskt i stunden, 291 00:20:16,080 --> 00:20:19,800 men man vet att man kommer skratta åt den en dag? 292 00:20:22,360 --> 00:20:24,880 Inte snart, men så småningom. 293 00:20:26,960 --> 00:20:30,360 Jag föreställde mig hur jag beskrev dagen för en vän, 294 00:20:30,440 --> 00:20:33,520 som skulle tycka det var lustigt. 295 00:20:34,120 --> 00:20:35,200 Vilken vän? 296 00:20:35,840 --> 00:20:36,760 Hon heter Emma. 297 00:20:37,520 --> 00:20:39,560 -Ni har inte träffats. -Så ett ex? 298 00:20:39,640 --> 00:20:42,920 Du vill berätta för ett ex hur du nästan bröt näsan på mig? 299 00:20:43,000 --> 00:20:45,840 Nej, hon är inget ex. Hon är bara en vän. 300 00:20:47,040 --> 00:20:50,480 En gammal vän, som jag inte träffat på åratal. 301 00:21:01,080 --> 00:21:03,120 I alla fall, bortsett från… 302 00:21:04,480 --> 00:21:05,440 incidenten… 303 00:21:11,000 --> 00:21:12,440 Bortsett från det… 304 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 …hade jag en jättebra dag. 305 00:21:17,880 --> 00:21:19,200 Jag gillar din familj. 306 00:21:20,880 --> 00:21:21,720 Gör du? 307 00:21:23,680 --> 00:21:24,520 Inte jag. 308 00:21:25,520 --> 00:21:26,840 De var gräsliga idag. 309 00:21:28,840 --> 00:21:32,520 Jag gillar verkligen dig. 310 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 Sylvie, jag… 311 00:21:45,600 --> 00:21:46,520 Jag älskar dig. 312 00:22:05,400 --> 00:22:06,240 Försiktigt. 313 00:22:17,200 --> 00:22:18,640 BASERAD PÅ BOKEN "EN DAG" 314 00:22:53,240 --> 00:22:56,040 Undertexter: Jessica Roos