1
00:00:01,416 --> 00:00:06,416
بامابین تقدیم میکند
.:: Bamabin.com ::.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,880
قطار ساعت 13:25 به سمت
ایستگاه پاریس گار دی نور،
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,880
در آستانهی حرکت از سکوی شمارهی سوم می باشد.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
متوجه نمیشم.
خیال میکردم همه چی رو حل و فصل کردیم.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,840
دیگه در مورد چی باید حرف بزنیم؟
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,080
غذاساز؟
غذاساز میخواد چیکار؟
7
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
کبابپز؟
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,480
من که حیاط ندارم.
9
00:00:36,160 --> 00:00:39,560
خودش هم خبر داره که من حیاط ندارم.
10
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
ممنون.
11
00:01:43,544 --> 00:01:48,271
[پانزده جولای سال 1999]
[پاریس]
12
00:01:49,000 --> 00:02:01,000
مترجم: فهیمه داوری، زهرا حاجیپور
Fahime90, Zaaraa90
13
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
- سلام.
- سلام.
14
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
- تیپ و قیافهت فرق کرده.
- واقعاً؟
15
00:02:07,080 --> 00:02:08,560
اگه یه مهمونی بالماسکهی باکلاس بود،
16
00:02:08,640 --> 00:02:10,920
باید به عنوان یه پاریسیِ فرهیخته میومدی.
17
00:02:11,000 --> 00:02:13,560
آره.
اون وقت خودت به عنوان کی میومدی؟
18
00:02:13,640 --> 00:02:17,560
من به عنوان یه مطلقهی بهگایی میومدم
که تمایل به خودکشی داره.
19
00:02:18,400 --> 00:02:20,080
خب، حداقل نچسب نیستی.
20
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
- باید برگردم تو قطار؟
- نه، هنوز نه، بیا.
21
00:02:27,840 --> 00:02:29,480
آپارتمانت چقدر با اینجا فاصله داره؟
22
00:02:30,080 --> 00:02:33,800
پیش خودم فکر کردم اول با هم میریم
قدم بزنیم و یه چندتا جای دیدنی رو ببینیم.
23
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
اوه!
24
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
باشه.
25
00:02:38,160 --> 00:02:39,280
اشکالی نداره؟
26
00:02:39,840 --> 00:02:41,040
معلومه که نه.
آره.
27
00:02:45,240 --> 00:02:48,960
- لازم نبود بیای دیدنم.
- معلومه که بود، توریست خان.
28
00:02:49,800 --> 00:02:51,160
پاریس بهت میاد.
29
00:02:51,240 --> 00:02:52,680
آره، عاشق اینجام.
30
00:02:52,760 --> 00:02:54,760
کاملاً مشخصه.
عوض شدی.
31
00:02:55,400 --> 00:02:56,760
در عرض دو ماه؟
32
00:02:56,840 --> 00:02:58,360
خوشگل شدی.
33
00:03:01,440 --> 00:03:05,280
- آخرین بار کِی پاریس بودی؟
- حدوداً سه سال پیش.
34
00:03:05,360 --> 00:03:09,080
من و همسرم واسه یه تعطیلات کوتاهمدت اومدیم
تو خیابون جورج پنجم موندیم.
35
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
واقعاً پول حروم کردن بود.
36
00:03:13,600 --> 00:03:17,120
یه لطفی بهم بکن، اگه دوباره این مسئله رو
پیش کشیدم هلم بده داخل رودخونه.
37
00:03:17,200 --> 00:03:18,960
از نظر من که مشکلی نیست.
38
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
ولی دلیل اومدنم این نیست.
39
00:03:24,720 --> 00:03:25,640
خیلیخب.
40
00:03:26,200 --> 00:03:28,520
منظورم اینه که باید در موردش حرف بزنیم.
41
00:03:28,600 --> 00:03:29,640
در مورد اتفاقی که افتاد.
42
00:03:30,320 --> 00:03:31,360
آره، میشه حرف بزنیم.
43
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
فقط الان نه.
44
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
اینجا خوبه؟
45
00:03:47,040 --> 00:03:48,400
یه کم شراب سفارش بدیم؟
46
00:03:48,480 --> 00:03:51,680
من که نمیخورم، ممنون.
یه جورایی تو ترکم.
47
00:03:51,760 --> 00:03:52,920
واقعاً؟
چند وقته؟
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,120
حدوداً یک ماهی میشه.
49
00:03:54,640 --> 00:03:56,840
حالا نمیرم تو جلسات الکلیهای ناشناس
یا یه همچین چیزی شرکت کنم.
50
00:03:56,920 --> 00:03:59,280
فقط دارم سعی میکنم
خیلی دور و برش پیدام نشه.
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
هیچوقت هیچ سودی به حالم نداشته.
52
00:04:02,360 --> 00:04:04,240
باشه.
پس فقط قهوه سفارش میدیم.
53
00:04:04,320 --> 00:04:05,560
فقط قهوه.
54
00:04:11,280 --> 00:04:14,120
- راستی...
- دکس، گوش کن، باید یه چیزی بهتـ...
55
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
- لطفاً واسم امضاش کن.
- نه، مسخرهبازی درنیار.
56
00:04:19,520 --> 00:04:22,720
باید امضاش کنی. یه چیز خصوصی
واسه قرار امروزمون به کارم میاد.
57
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
محض اینکه یهو خیلی معروف بشی
و منم پول لازم بشم.
58
00:04:26,240 --> 00:04:27,560
اصلاً تا حالا خوندیش؟
59
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
شروعش کردم.
فقط تو صفحهی چهار گیر کردم.
60
00:04:33,280 --> 00:04:35,080
اِما، به نظرم کتابت معرکهست.
61
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
فقط یه کتاب احمقانه واسه کودکانه.
62
00:04:36,920 --> 00:04:40,800
" هیجانانگیزترین بیان هنری
از زمان سوزان لیلیان تاونسن"
63
00:04:40,880 --> 00:04:44,240
- طبق گفتهی خواهرزادهی 12 سالهی ناشر.
- طبق گفتهی روزنامهی ساندی تایمز.
64
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
من که تو یه چشم به هم زدن خوندمش،
و این حرف رو کسی داره بهت میزنه که...
65
00:04:47,320 --> 00:04:50,440
تو پونزده سال اخیر فقط یه کتاب
راه هارواردز رو خونده.
66
00:04:50,520 --> 00:04:53,560
منظورت کتاب هارواردز اِنده.
راه هارواردز یه چیز دیگهست.
67
00:04:53,640 --> 00:04:54,560
هر چی.
68
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
عاشقش شدم.
69
00:05:00,840 --> 00:05:01,680
خیلیخب.
70
00:05:11,360 --> 00:05:13,160
الان نخونش.
بعداً بخون.
71
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
خب اوضاع چه جوری پیش میره؟
72
00:05:22,400 --> 00:05:24,120
کارای طلاق تا سپتامبر تموم میشه.
73
00:05:24,800 --> 00:05:27,880
دقیقاً یک ماه قبل از سالگرد ازدواجمون.
74
00:05:27,960 --> 00:05:32,600
حدوداً بعد از دو سال
زندگی متاهلی سرتاسر خوشبختی.
75
00:05:33,760 --> 00:05:35,440
خیلی با هم حرف نمیزنید؟
76
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
نه اگه من سر صحبت رو باز نکنم.
77
00:05:38,320 --> 00:05:41,520
البته لااقل دیگه به هم فحش نمیدیم
و به سمت همدیگه چیز میر پرت نمیکنیم.
78
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
حالا فقط در حد "آره"، "نه"...
79
00:05:43,800 --> 00:05:45,000
"سلام"، "خداحافظ" با هم حرف میزنیم.
80
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
کم و بیش از موقعی که ازدواج کردیم
صحبتهامون در همین حد بوده.
81
00:05:50,520 --> 00:05:53,520
شنیدی رفتن خونهی کالوم بمونن؟
82
00:05:53,600 --> 00:05:55,000
آره، خبر دارم.
تیلی بهم گفت.
83
00:05:55,080 --> 00:05:58,640
آره، تو یه عمارت مسخره تو منطقهی کلارکنول.
84
00:05:58,720 --> 00:06:02,040
همونجایی که قبلاً واسه مهمونی میرفتیم.
آره، خب...
85
00:06:02,120 --> 00:06:04,280
واقعاً دوستداشتنیه.
86
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
با کالوم حرف زدی یا...
87
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
وای نه.
88
00:06:11,400 --> 00:06:12,320
خودش سعی کرد باهام حرف بزنه.
89
00:06:12,880 --> 00:06:16,160
آره، چندتا پیام واسم گذاشت.
همهشون هم با حالت پرروگری و سرخوشانه بود.
90
00:06:17,000 --> 00:06:21,400
مثلاً میگفت: " خیلیخب حالا رفیق،
بیا یه چندتا آبجو بریم بزنیم."
91
00:06:21,480 --> 00:06:24,800
"بهم زنگ بزن."
"حرف میزنیم و حلش میکنیم."
92
00:06:25,400 --> 00:06:26,240
مرتیکه احمق.
93
00:06:28,400 --> 00:06:31,320
شاید باید برم پیشش.
هنوز حقوق سه هفته رو بهم بدهکاره.
94
00:06:34,320 --> 00:06:35,520
جَز چطوره؟
95
00:06:40,120 --> 00:06:43,160
- ببخشید. لازم نیست در مورد این مسائل حرف بزنیم.
- نه، اشکالی نداره.
96
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
دو هفته یه بار میتونم ببینمش.
97
00:06:48,560 --> 00:06:50,440
یه شبِ مسخره میتونه پیشم بمونه.
98
00:06:51,120 --> 00:06:52,560
نمیشه ازشون بخوای
بیشتر پیشت بمونه؟
99
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
میشه، ولی...
100
00:06:58,600 --> 00:07:03,400
ولی وقتی مامانش گازش رو میگیره و میره
حتی تو این سن هم میشه ترس رو توی چشماش دید.
101
00:07:05,960 --> 00:07:10,000
"نه. من رو با این مرتیکهی عجیب غریبِ افسرده
تنها نذار."
102
00:07:11,560 --> 00:07:14,800
من واسش کُلی کادو میخرم، اِم.
103
00:07:16,640 --> 00:07:18,840
رقتانگیزه.
رقتانگیزه.
104
00:07:18,920 --> 00:07:20,240
میدونی...
105
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
هر وقت میاد پیشم
یه عالمه واسش تلنبار کردم.
106
00:07:25,600 --> 00:07:27,680
هر دفعه انگار واسش
صبح کریسمس به پا کردم.
107
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
چون اگه کادوها رو باهمدیگه باز نکنیم...
108
00:07:34,520 --> 00:07:36,720
دیگه نمیدونم چطوری باهاش وقت بگذرونم.
109
00:07:38,920 --> 00:07:41,280
اگه کادویی واسه باز کردن نباشه
اون فقط...
110
00:07:42,680 --> 00:07:44,040
شروع میکنه به گریه کردن...
111
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
و سراغ مامانش رو میگیره.
112
00:07:49,000 --> 00:07:51,840
که یعنی هم مامانش رو میخواد
و هم اون کالوم حرومزاده رو.
113
00:07:54,320 --> 00:07:56,680
دیگه حتی نمیدونم چی واسش بخرم.
114
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
چون هر دفعه که میبینمش، فرق کرده.
115
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
انگار روت رو...
116
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
به مدت یه هفته، ده سال برمیگردونی و...
117
00:08:10,459 --> 00:08:11,865
بعدش میبینی همه چی فرق کرده.
118
00:08:16,440 --> 00:08:17,920
شروع کرده به راه رفتن.
119
00:08:18,760 --> 00:08:22,240
محض رضای خدا! دخترم شروع کرده به راه رفتن
و من این صحنه رو ندیدم.
120
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
چطوری؟ آخه چطوری ندیدمش؟
آخه...
121
00:08:26,960 --> 00:08:30,160
مگه وظیفهم نیست؟
لعنت بهش، شرمنده.
122
00:08:33,960 --> 00:08:34,920
شرمنده.
123
00:08:35,520 --> 00:08:38,080
برنامهم این نبود.
برنامهم این نبود.
124
00:08:38,160 --> 00:08:39,800
انقدر نگو شرمنده، دکس.
125
00:08:44,800 --> 00:08:46,480
نیازی به برنامهریزی نداری.
126
00:08:47,760 --> 00:08:49,120
باشه؟
منم بابا.
127
00:09:03,680 --> 00:09:05,880
♪ بهت میگم چرا... ♪
128
00:09:05,960 --> 00:09:10,560
♪ نمیخوام بدونم کجایی ♪
129
00:09:10,640 --> 00:09:16,400
♪ یه جوک یاد گرفتم ♪
♪ بدجور مشتاقم واست تعریفش کنم ♪
130
00:09:23,720 --> 00:09:26,000
خونهم حدوداً نیم ساعت با اینجا فاصله داره.
131
00:09:26,080 --> 00:09:28,560
حالا پیش خودت فکر نکنی پنجرههای بزرگ داره و
کفش پارکتی چیزیه.
132
00:09:28,640 --> 00:09:32,080
فقط دوتا اتاق بالای یه حیاطه.
133
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
اتاق زیرشیروونی.
134
00:09:33,560 --> 00:09:35,600
آره، دقیقاً.
یه اتاق زیرشیروونیه.
135
00:09:35,680 --> 00:09:37,760
اتاق زیرشیروونی یه نویسنده.
136
00:09:37,840 --> 00:09:40,920
فاصلهی زمانی تحصیلیم که میگه:
اتاق زیرشیروونی اِمایِ سی و سه سالهست.
137
00:09:41,000 --> 00:09:42,280
که داره داخل آرزوش زندگی میکنه.
138
00:09:43,080 --> 00:09:46,040
خب، رسماً دارم روی کتاب دومم کار میکنم.
139
00:09:47,240 --> 00:09:50,960
داستان نیشا هالیدی که با مدرسه میره یه اردو
به مقصد پاریس و عاشق یه پسر فرانسوی میشه.
140
00:09:51,040 --> 00:09:52,080
لوک گرونوبل.
141
00:09:52,160 --> 00:09:54,000
لوک گرونوبل.
142
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
پس اوضاع منم از این قراره.
143
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
دارم تحقیقاتم رو انجام میدم.
144
00:10:03,640 --> 00:10:04,840
کجا سیر میکنی؟
145
00:10:07,040 --> 00:10:09,880
نمیدونم، اِم.
146
00:10:10,400 --> 00:10:11,320
انگار...
147
00:10:12,680 --> 00:10:15,200
وقتی کم سن و سالتر بودم
به نظر میرسید هر چیزی شدنیه،
148
00:10:16,920 --> 00:10:18,520
حالا انگار هیچی شدنی نیست.
149
00:10:22,160 --> 00:10:24,400
فقط اعتماد به نفست رو از دست دادی.
همین و بس.
150
00:10:25,040 --> 00:10:27,320
خیلیخب، دوران گند و کوفتی رو گذروندی.
151
00:10:27,840 --> 00:10:30,520
ولی از یه جنبهای میتونی بهش
به چشم یه شروع جدید نگاه کنی.
152
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
چه خبر از کار و بارت؟
153
00:10:35,840 --> 00:10:38,440
- خبری نیست.
- خیلیخب، از پس یه عالمه کار برمیای.
154
00:10:38,520 --> 00:10:39,440
مثلاً چی؟
155
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
نمیدونم.
در زمینهی رسانه.
156
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
میتونی دوباره مجریگری رو شروع کنی.
157
00:10:42,320 --> 00:10:44,800
- آخ.
- عکاسی چی؟ یا بزنی تو کار غذا.
158
00:10:44,880 --> 00:10:48,160
- میتونی در زمینهی غذا یه کارایی بکنی.
- تجربهش رو ندارم.
159
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
راستش واجد صلاحیت هیچ شغلی نیستم.
160
00:10:50,040 --> 00:10:52,720
- ولی مدرک که داری.
- یه مدرک معدل پایینِ انسانشناسی.
161
00:10:52,800 --> 00:10:56,160
هی، مردم همیشه به انسانشناسان نیاز دارن.
162
00:11:01,200 --> 00:11:02,760
روحیه دادنت همین بود؟
163
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
همین بود.
چطور بود؟
164
00:11:06,320 --> 00:11:07,800
هنوز میخوام بپرم داخل رودخونه.
165
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
یالا! بیا بریم.
166
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
.همینجاست
167
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
.بفرمایید
.خونه من اینجاست
168
00:11:57,480 --> 00:11:58,640
...وای. این
169
00:11:58,720 --> 00:12:02,040
.کتاب دومه؟ آره، ولی نخونش
.هنوز دارم روش کار میکنم
170
00:12:25,400 --> 00:12:27,600
.شرمنده. شرمنده -
.نه -
171
00:12:28,280 --> 00:12:30,000
.دکس، دکس، دکس، دکس، دکس
172
00:12:30,080 --> 00:12:34,240
.ببخشید. شرمنده
.یه کم خجالت کشیدم
173
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
.مسئله اینه که دکس، من با کسی ام
174
00:12:41,000 --> 00:12:43,120
با کسی دوستی؟
175
00:12:43,880 --> 00:12:44,760
.آره
176
00:12:49,560 --> 00:12:50,720
باشه. کی هست؟
177
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
.اسمش ژان پیر هست
.ژان پیر دوسولیر
178
00:12:54,840 --> 00:12:55,800
فرانسویه؟
179
00:12:55,880 --> 00:12:58,200
.نه، دکس
.لابد ولزیه
180
00:12:59,600 --> 00:13:00,560
...خُب
181
00:13:02,840 --> 00:13:06,560
...آره.. خُب
.خوش به حالت، اِم
182
00:13:07,760 --> 00:13:09,000
.واقعاً عالیه
183
00:13:12,240 --> 00:13:15,040
.فقط ای کاش بهم گفته بودی -
.آخه تازه رسیدی -
184
00:13:15,120 --> 00:13:17,680
.آره. نه، منظورم قبلاً هست
.قبل از اینکه بیام
185
00:13:17,760 --> 00:13:19,720
خُب، زیاد با هم صحبت نکرده بودیم، درسته؟
186
00:13:19,800 --> 00:13:22,000
،فقط یه ایمیل عجیب واسهم فرستادی
.و الان هم که اینجایی
187
00:13:22,080 --> 00:13:25,480
.آره. اومدم تا درباره اون قضیه باهات صحبت کنم -
.چی بگی؟ ما فقط یه بار با هم خوابیدیم -
188
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
.سه بار شد
189
00:13:26,640 --> 00:13:28,680
.منظورم این نیست که تو یه شب چند بار با هم سکس داشتیم، دکس
190
00:13:28,760 --> 00:13:30,720
.منظورم به کل شرایطه
191
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
.باشه. یه شب بود
.فقط یه شب با هم بودیم. یه شب
192
00:13:32,880 --> 00:13:34,800
.آره، بعدش یه دفعه فرار کردی و اومدی پاریس
193
00:13:34,880 --> 00:13:36,840
.و خودت رو انداختی تو بغل اولین مرد فرانسوی که دیدی
194
00:13:36,920 --> 00:13:38,680
خودم رو انداختم تو بغلش؟
.دهنت رو ببند، دکستر
195
00:13:38,760 --> 00:13:40,360
.معلومه که منظورم این نبود
196
00:13:40,440 --> 00:13:43,480
.فرار نکردم
.از قبل بلیت گرفته بودم
197
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
چرا فکر میکنی دلیل تمام اتفاقا تویی؟
198
00:13:45,880 --> 00:13:47,320
نمیتونستی یه زنگ بهم بزنی؟
199
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
که چی بشه؟ ازت اجازه میگرفتم؟ -
.نه، که ببینی چه حسی به این قضیه دارم -
200
00:13:50,280 --> 00:13:51,840
.درباره اون شب حرف میزدیم
201
00:13:51,920 --> 00:13:54,680
.اینکه چه معنایی واسهمون داشت. نمیدونم -
.محشره -
202
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
.از این ناراحتی که نتونستیم احساساتمون رو بررسی کنیم
203
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
.از این ناراحتی چون فکر میکنی باید منتظرت میموندم
204
00:13:59,960 --> 00:14:01,120
.نه، منظورم انتظار نبود
205
00:14:04,960 --> 00:14:05,840
چیه؟
206
00:14:07,480 --> 00:14:10,080
خودت متوجهی که چقدر این شرایط مسخرهس؟
207
00:14:11,480 --> 00:14:12,320
از چه نظر؟
208
00:14:15,760 --> 00:14:19,200
،ببین. اگه میخوای در مورد اون شب حرف بزنیم
.بیا حرف بزنیم
209
00:14:24,400 --> 00:14:26,400
.جفتمون مست بودیم -
.من نبودم -
210
00:14:26,480 --> 00:14:29,120
.دکس، حتی نمیتونستی شلوارت رو راحت دربیاری
211
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
اونقدرا هم بد نبود. بود؟
212
00:14:31,200 --> 00:14:33,920
.نمیخواد از آب گلآلود ماهی بگیری
.بیا بگیر بشین
213
00:14:41,200 --> 00:14:47,280
...به نظرم... اون روز خیلی ناراحت و عصبانی بودی و
214
00:14:48,560 --> 00:14:50,320
.اومدی پیش من و یه دفعه اون اتفاق افتاد
215
00:14:50,400 --> 00:14:53,920
حس کردم به خاطر اوضاعت با سیلوی
،و ندیدن جَزمین
216
00:14:54,000 --> 00:14:57,600
.تنهایی و یه شونه لازم داشتی که سرت رو روش بذاری
217
00:14:59,200 --> 00:15:00,480
.یا باهاش بخوابی
218
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
.من همین بودم
.یه شونه که بتونی باهاش بخوای
219
00:15:04,400 --> 00:15:07,120
پس همچین فکری میکنی؟ -
.همچین فکری میکنم -
220
00:15:07,200 --> 00:15:09,440
پس به خاطر اینکه حالم رو بهتر کنی
باهام خوابیدی؟
221
00:15:09,520 --> 00:15:10,840
بهتر شدی؟
222
00:15:10,920 --> 00:15:12,680
.آره، خیلی بهتر شدم
223
00:15:12,760 --> 00:15:15,640
.باشه،خُب، منم همینطور
.بفرما دیگه
224
00:15:15,720 --> 00:15:18,400
.پس از روی ترحم باهام سکس کردی
.سکس از روی ترحم بود
225
00:15:18,480 --> 00:15:20,560
.از روی ترحم نبود و خودت هم میدونی
226
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
.خُب، این مدت داشتم به این مسئله فکر میکردم
227
00:15:24,880 --> 00:15:25,720
.خیلی زیاد
228
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
.یه لحظه هم از ذهنم بیرون نمیرفت
229
00:15:31,560 --> 00:15:33,080
.از همون اول که همه چیز اتفاق افتاد
230
00:15:36,040 --> 00:15:37,240
.من و تو با هم آشنا شدیم
231
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
.آره، منم بهش فکر کردم
232
00:15:41,000 --> 00:15:43,160
.از اواخر دهه هشتاد، همه فکرم همین بوده
233
00:15:43,240 --> 00:15:44,840
حالا چی؟ -
حالا؟ -
234
00:15:47,000 --> 00:15:48,080
.دورهی ما تموم شده
235
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
ما که فرصتی بهش ندادیم، پس از کجا میدونی؟
236
00:15:50,400 --> 00:15:53,320
.میدونم دیگه، دکس
.چون با یکی دیگه دوست شدم
237
00:15:53,400 --> 00:15:57,160
.من اونی نیستم که وقتی همه گزینههات ته کشید، بری سراغش
238
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
.قضیه این نیست
239
00:15:59,360 --> 00:16:01,000
.اون فقط یه سکس خالی بود، دکستر
240
00:16:01,080 --> 00:16:03,720
.با کمال احترام باید بگم چرت میگی، اِم
241
00:16:03,800 --> 00:16:08,120
با کمال احترام، دکس، نمیتونی وقتی بیکس و تنها شدی
،بیای اینجا و پیش خودت بگی
242
00:16:08,200 --> 00:16:10,520
.اِمای مهربون و قدیمیم»
«.همیشه میتونم برگردم سراغش
243
00:16:10,600 --> 00:16:14,080
من که نباید حکم دلخوشی تو رو داشته باشم، باشه؟ -
.اصلاً همچین فکری نمیکنم -
244
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
....کاملاً برعکسشه. این... این
245
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
اون دیگه کیه؟
246
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
.ژان پیره
247
00:16:27,240 --> 00:16:28,400
.تو روحش
248
00:16:42,000 --> 00:16:45,400
میشه با هم ردیف باشیم؟
.فکر کردم خوبه با هم غذا بخوریم
249
00:16:46,520 --> 00:16:47,560
.فکر خوبیه
250
00:16:53,280 --> 00:16:54,200
.سلام -
.سلام -
251
00:17:00,600 --> 00:17:03,600
.دکستر، ژان پیر
.ژان پیر، دکستر
252
00:17:03,680 --> 00:17:05,720
.از آشنایی باهات خوشوقتم، پسر -
.سلام -
253
00:17:07,400 --> 00:17:09,840
.تعریفت رو زیاد شنیدم
254
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
.اوه
255
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
.دکستر معروف
256
00:17:14,360 --> 00:17:17,080
.اوه -
.آره -
257
00:17:19,480 --> 00:17:20,360
.آره
258
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
.آره. خُب همه چیز رو در مورد اِما بهم بگو
259
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
همه چی؟
260
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
از کجا شروع کنم؟
261
00:17:30,280 --> 00:17:33,280
.نه. تو اول بگو
چطوری با هم آشنا شدین؟
262
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
.تو یه غذاخوری
263
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
،آره... داشت کتاب میخوند
264
00:17:36,760 --> 00:17:39,240
و معمولاً آدمایی که تو جاهای عمومی
،مشغول کتاب خوندن هستن
265
00:17:39,320 --> 00:17:41,960
بیشتر تظاهر میکنن که دارن کتاب میخونن، درسته؟
266
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
...ولی اون واقعاً تمرکز کرده بود و
267
00:17:44,640 --> 00:17:45,600
.حسابی کنجکاو شدم
268
00:17:45,680 --> 00:17:48,800
،در مورد کتاب ازش پرسیدم
.کتاب بیگانه از کامو بود
269
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
.من که نخوندمش
270
00:17:52,320 --> 00:17:56,080
اشکالی نداره. بههرحال داشت کتاب رو
.به زبان اصلی یعنی فرانسوی میخوند
271
00:17:56,160 --> 00:17:58,280
.و کلی هم دربارهی کامو حرف زد
272
00:17:59,120 --> 00:18:02,120
.اینطوری بود که فهمیدم خیلی بچه مثبته
273
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
.یه بچه مثبت افادهای
274
00:18:04,040 --> 00:18:05,200
.آره. آره
275
00:18:06,360 --> 00:18:09,560
دقیقاً. ولی دیگه خودت میدونی دیگه، آره؟
276
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
.آره
277
00:18:12,560 --> 00:18:14,280
.آره، میدونم
278
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
.درسته. واسه ساعت 7 رزرو کردیم
279
00:18:21,440 --> 00:18:22,880
.رستوران لگول -
.عالیه -
280
00:18:22,960 --> 00:18:25,560
،ببخشید واسه سرشب گرفتم
.ولی ساعتای دیگه جای خالی نداشتن
281
00:18:25,640 --> 00:18:26,840
.اوه نه، اشکالی نداره
282
00:18:26,920 --> 00:18:28,160
بریم؟
283
00:18:29,240 --> 00:18:31,640
.آره، نه. راستش شرمنده
...فکر کنم
284
00:18:33,000 --> 00:18:36,320
.فکر کنم تو قطار یه کم مریض شدم
285
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
.گلوم درد میکنه
286
00:18:39,640 --> 00:18:41,320
.انگار متورم شده
287
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
.فکر کنم بهتر باشه امشب رو زود بخوابم
288
00:18:46,080 --> 00:18:47,960
باشه. مطمئنی؟
289
00:18:48,040 --> 00:18:49,960
.آره، معلومه. شماها برید
290
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
.میتونم پیشت بمونم
291
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
.نه، معلومه که نه
.برو. برو
292
00:18:53,920 --> 00:18:56,320
.ببخشید ضدحالبازی درآوردم
293
00:18:56,840 --> 00:18:58,360
.تا فردا خوب میشم
294
00:19:00,600 --> 00:19:01,640
.خداحافظ
295
00:19:05,800 --> 00:19:10,120
،امشب خونهی ژان پیر میمونم
.میتونی روی تخت بخوابی
296
00:19:18,480 --> 00:19:20,000
.صبح برمیگردم
297
00:19:31,280 --> 00:19:32,320
.بهتر بشی
298
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
«تقدیم به بهترین دوستم. به پاریس خوش اومدی»
«موفق باشی! -اِما»
299
00:21:27,320 --> 00:21:29,040
چیه؟ چی شده؟
300
00:21:36,120 --> 00:21:36,960
چی؟
301
00:21:37,560 --> 00:21:41,080
.به فرانسوی میشه لوزهدرد
302
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
.وانمود کردی لوزهدرد داری
303
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
.به ژان پیر گفتم فکر کنم منم مریض شدم
304
00:23:50,360 --> 00:23:52,400
.فقط میخوام سرکارم بذاری، دکستر
305
00:23:53,080 --> 00:23:54,760
.نمیذارم -
.نه، جدی میگم -
306
00:23:56,520 --> 00:24:00,080
،اگه گولم بزنی
...یا ناامیدم کنی یا بهم خیانت کنی
307
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
.میکشمت
308
00:24:03,400 --> 00:24:05,840
.به خدا قسم، قلبت رو میکشم بیرون و میخورمش
309
00:24:07,080 --> 00:24:08,800
.همچین کاری نمیکنم، اِم
310
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
واقعاً؟
311
00:24:11,880 --> 00:24:12,840
.قسم میخورم
312
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
چیه؟
313
00:24:27,120 --> 00:24:29,840
.فکر کردم بالاخره از شرت خلاص شدم
314
00:24:32,680 --> 00:24:34,280
.فکر نکنم بتونی خلاص بشی
315
00:24:34,304 --> 00:24:39,304
مترجم: فهیمه داوری، زهرا حاجیپور
Fahime90, Zaaraa90
316
00:24:39,328 --> 00:24:45,328
!سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین
.:: Bamabin.com ::.