1
00:00:23,120 --> 00:00:24,760
Je sais ce que tu fais.
2
00:00:25,760 --> 00:00:28,640
Encore un mariage
plein d'anciennes conquêtes.
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,440
- N'importe quoi.
- Des chapelles entières.
4
00:00:32,520 --> 00:00:34,720
Des bus arrivant de tout le pays.
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,560
- Ce n'est pas vrai.
- Si.
6
00:00:37,640 --> 00:00:40,160
Je connais quasi personne ici.
7
00:00:40,920 --> 00:00:42,840
Pourquoi tu te retournes alors ?
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,880
UN
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,840
JOUR
10
00:00:54,720 --> 00:00:57,080
15 JUILLET
11
00:00:57,160 --> 00:00:58,640
15 JUILLET 1997
12
00:00:58,720 --> 00:00:59,880
C'est là !
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,800
Tu peux bouger un peu ? Bon sang, Euan.
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,000
Zut, ma robe.
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,760
Laissez-nous sortir.
16
00:01:06,840 --> 00:01:10,520
Sécurité enfant. C'est une occasion.
Je sais pas la désactiver.
17
00:01:11,040 --> 00:01:12,800
- Voilà.
- Merci.
18
00:01:12,880 --> 00:01:14,360
J'arrive.
19
00:01:15,360 --> 00:01:17,360
Merde. Ton truc à plumes !
20
00:01:17,440 --> 00:01:20,600
Il flotte dans le vent
depuis la station-service.
21
00:01:20,680 --> 00:01:22,480
- Tu peux l'enlever ?
- Non.
22
00:01:22,560 --> 00:01:24,920
- C'est cousu dans mes cheveux.
- Et si…
23
00:01:26,360 --> 00:01:27,600
- C'est…
- Arrête.
24
00:01:28,160 --> 00:01:30,320
OK. Allons-y.
25
00:01:31,240 --> 00:01:32,080
Bon sang.
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
Merde. On s'assoit où ?
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,360
Venez là !
28
00:01:45,480 --> 00:01:46,560
Tills !
29
00:01:46,640 --> 00:01:49,880
- Tu es magnifique.
- C'est l'occasion ou jamais !
30
00:01:50,840 --> 00:01:54,000
- Qu'est-ce que Fiona…
- Laisse tomber. Ça s'est…
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,120
- Bonjour monsieur.
- Leon.
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
S'il vous plaît !
33
00:01:57,640 --> 00:01:59,960
Voici le gang de Rankeillor Street !
34
00:02:00,040 --> 00:02:02,520
- Raj et Euan vivaient au…
- Numéro 78 !
35
00:02:02,600 --> 00:02:06,680
Oui ! Em et moi, on était au 17.
Nana, tu étais juste en face.
36
00:02:06,760 --> 00:02:09,200
Et voici Fiona, la femme de Raj.
37
00:02:09,280 --> 00:02:12,600
- Vivement ton discours !
- C'est juste un toast.
38
00:02:12,680 --> 00:02:13,800
Juste un toast.
39
00:02:15,600 --> 00:02:18,360
- Bon, écoute. Dex est là.
- D'accord.
40
00:02:18,440 --> 00:02:21,240
Je ne pensais pas
qu'il viendrait, mais si.
41
00:02:22,360 --> 00:02:23,600
C'est bon. Ça ira.
42
00:02:24,360 --> 00:02:26,960
Bien. J'adorerais continuer à discuter,
43
00:02:27,040 --> 00:02:29,240
mais si vous pouviez dégager d'ici,
44
00:02:29,320 --> 00:02:31,000
j'aimerais bien me marier.
45
00:02:35,720 --> 00:02:36,800
Ça va ?
46
00:02:55,880 --> 00:02:56,760
Oui.
47
00:03:52,840 --> 00:03:53,920
Une écrivaine ?
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,840
Oui, je suppose. Techniquement.
49
00:03:55,920 --> 00:03:58,560
Tu as arrêté d'enseigner ? J'en rêve.
50
00:03:58,640 --> 00:04:01,080
Je n'y ai pas renoncé. Je fais une pause.
51
00:04:01,160 --> 00:04:04,360
J'ai une petite avance,
je prends un congé sabbatique.
52
00:04:04,440 --> 00:04:06,880
Fantastique. En tout cas, ça te va bien.
53
00:04:06,960 --> 00:04:09,280
J'étais si horrible que ça avant ?
54
00:04:09,360 --> 00:04:11,080
Là, on te retrouve.
55
00:04:11,160 --> 00:04:13,960
Raj, je n'arrive pas
à croire que tu sois là !
56
00:04:14,040 --> 00:04:18,920
- Il n'y a qu'une Tilly Killick.
- Ou zéro ! Elle prend le nom de Graham ?
57
00:04:19,000 --> 00:04:21,960
De quoi vous parlez ? De moi, j'espère.
58
00:04:22,800 --> 00:04:24,640
Tilly Killick ou Tilly Gibson ?
59
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
Tilly Killick.
60
00:04:25,840 --> 00:04:28,600
Et Graham Killick.
Il prend mon nom de famille.
61
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
J'ai signé !
62
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
En effet.
63
00:04:31,360 --> 00:04:33,240
Pour faire chier nos parents.
64
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
Tata.
65
00:04:34,400 --> 00:04:35,720
Bye.
66
00:04:36,720 --> 00:04:39,320
Mon Dieu. C'est Dexter Mayhew ?
67
00:04:39,400 --> 00:04:41,880
Pourquoi il est encore si beau ?
68
00:04:41,960 --> 00:04:45,080
C'est injuste,
il devrait être chauve et repoussant.
69
00:04:45,160 --> 00:04:46,800
Y a eu un truc entre nous.
70
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
Tu vas ressasser ça longtemps ?
71
00:04:49,480 --> 00:04:52,280
- Quoi ? Quand ?
- Ta mère s'était absentée.
72
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
- Oui.
- Dans la salle de bains.
73
00:04:54,320 --> 00:04:56,920
Il a vraiment couché avec tout le monde !
74
00:04:57,000 --> 00:04:59,200
Tu ne connais vraiment personne.
75
00:05:00,560 --> 00:05:03,360
Je croyais que Tilly et toi
étiez amis à la fac.
76
00:05:03,440 --> 00:05:04,520
Oui.
77
00:05:04,600 --> 00:05:07,240
C'était plus une amie d'amis.
78
00:05:08,440 --> 00:05:09,640
Dexter.
79
00:05:10,400 --> 00:05:12,080
Cal. Ça fait longtemps.
80
00:05:12,160 --> 00:05:13,240
Voici Sylvie.
81
00:05:14,080 --> 00:05:15,200
Louisa.
82
00:05:15,280 --> 00:05:18,080
- Tu étais à Édimbourg ?
- On a vite accroché.
83
00:05:18,160 --> 00:05:20,240
On se voyait aussi à Londres,
84
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
puis ton homme m'a zappé de sa vie.
85
00:05:22,680 --> 00:05:24,040
- Vraiment ?
- Oui.
86
00:05:24,680 --> 00:05:27,480
Tu aurais pu m'appeler aussi.
87
00:05:27,560 --> 00:05:29,760
Je l'ai fait, tu n'as jamais rappelé.
88
00:05:30,560 --> 00:05:31,440
Ah bon ?
89
00:05:32,280 --> 00:05:33,240
Désolé.
90
00:05:33,320 --> 00:05:34,360
J'avais…
91
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
des choses à gérer.
92
00:05:37,080 --> 00:05:39,760
- C'était il y a longtemps.
- Oui.
93
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
Tu l'as rencontré comment ?
94
00:05:43,000 --> 00:05:45,160
- Tu as vu qu'Emma est là ?
- Oui.
95
00:05:45,760 --> 00:05:48,080
- Il paraît que vous êtes fâchés.
- Oui.
96
00:05:48,160 --> 00:05:49,640
Mais ça va maintenant ?
97
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
Je ne suis pas sûr. On verra.
98
00:05:52,480 --> 00:05:53,880
Avez-vous déjà…
99
00:05:55,240 --> 00:05:58,120
- Quasi, une ou deux fois.
- Ça veut dire quoi ?
100
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
Louisa a l'air top.
101
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
Ne t'y attache pas trop.
102
00:06:01,960 --> 00:06:03,080
C'est bientôt fini.
103
00:06:06,560 --> 00:06:08,320
Mais la vie est belle, hein ?
104
00:06:09,400 --> 00:06:10,320
J'ai 32 ans.
105
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
J'ai ma maison, mon entreprise.
106
00:06:12,680 --> 00:06:16,600
Je travaille dur, mais j'aime mon métier.
Je gagne bien ma vie.
107
00:06:16,680 --> 00:06:18,080
Oui, la vie est belle.
108
00:06:18,600 --> 00:06:19,920
Et toi ?
109
00:06:20,440 --> 00:06:22,600
On te voit plus beaucoup à la télé.
110
00:06:23,200 --> 00:06:26,560
Alors tu ne regardes
ni le câble ni le satellite.
111
00:06:27,320 --> 00:06:30,040
Je bosse beaucoup
sur le câble et le satellite.
112
00:06:38,720 --> 00:06:39,600
Bonjour.
113
00:06:41,320 --> 00:06:42,280
C'est lui.
114
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
Respirons un bon coup avant d'y aller.
115
00:06:55,840 --> 00:06:57,120
- Un.
- Deux.
116
00:07:18,680 --> 00:07:20,640
Les sandwiches. C'est l'avenir.
117
00:07:20,720 --> 00:07:23,920
De la nourriture de qualité,
éthique et pratique.
118
00:07:24,000 --> 00:07:27,160
Eh oui. La nourriture,
c'est le nouveau rock and roll.
119
00:07:27,920 --> 00:07:29,560
C'est pas la comédie ?
120
00:07:29,640 --> 00:07:32,520
Si, puis le rock, et la nourriture.
Suis un peu.
121
00:07:32,600 --> 00:07:34,280
Tout ce qu'on vend est bio.
122
00:07:34,360 --> 00:07:36,880
On a quatre restaurants,
toujours complets.
123
00:07:36,960 --> 00:07:39,800
La culture culinaire du pays évolue.
124
00:07:39,880 --> 00:07:42,480
Viens en discuter un jour.
125
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
J'ai peut-être des opportunités pour toi.
126
00:07:45,880 --> 00:07:48,440
Cal, tu me proposes un job ?
127
00:07:48,520 --> 00:07:51,160
Pourquoi pas ? Un petit tablier.
128
00:07:51,880 --> 00:07:53,600
Je te dis juste de venir et…
129
00:07:53,680 --> 00:07:55,600
Un ami qui m'offre un job ?
130
00:07:55,680 --> 00:07:57,720
Viens déjeuner. Je t'invite.
131
00:07:57,800 --> 00:07:59,160
Sympa, comme idée.
132
00:07:59,240 --> 00:08:01,360
Oui, Dexter Mayhew sera là.
133
00:08:09,560 --> 00:08:10,440
Merci.
134
00:08:15,360 --> 00:08:16,400
Merci.
135
00:08:16,480 --> 00:08:17,400
Excuse-moi.
136
00:08:17,920 --> 00:08:20,320
On se connaît ?
137
00:08:21,840 --> 00:08:23,920
Je ne crois pas.
138
00:08:24,760 --> 00:08:27,960
Mais de loin ton visage
me dit vaguement quelque chose.
139
00:08:30,360 --> 00:08:33,280
- Tu as changé.
- Tout le monde me dit ça.
140
00:08:34,240 --> 00:08:36,840
- C'est une "Rachel" ?
- Houla, j'espère pas.
141
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
Une belle journée.
142
00:08:40,480 --> 00:08:43,840
J'aurais pas parié
sur un mariage traditionnel pour Tilly.
143
00:08:43,920 --> 00:08:48,320
Je ne sais pas si le choix de la musique
d'entrée était traditionnel, mais…
144
00:08:48,400 --> 00:08:50,120
- C'est vrai.
- Merci Graham.
145
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
Graham. "Acid House Graham."
146
00:08:53,320 --> 00:08:55,440
Contre toute attente, il a tenu bon.
147
00:09:01,040 --> 00:09:04,600
Je ferais mieux d'y aller.
J'ai des instructions strictes.
148
00:09:05,240 --> 00:09:06,080
C'est Sylvie.
149
00:09:07,640 --> 00:09:08,520
Sylvie ?
150
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
- Je te présente ?
- Plus tard. Sans faute.
151
00:09:12,080 --> 00:09:14,120
Je veux juste revoir mon discours.
152
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
Tu fais un discours ?
153
00:09:15,720 --> 00:09:17,760
Pas vraiment, plutôt un toast.
154
00:09:17,840 --> 00:09:19,160
Mesdames et messieurs.
155
00:09:19,680 --> 00:09:23,240
Veuillez rejoindre vos places.
Le dîner est servi.
156
00:09:26,600 --> 00:09:28,560
Très bien. Bon…
157
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
peut-être qu'on sera à côté au dîner.
158
00:09:35,040 --> 00:09:36,400
Oui, peut-être.
159
00:09:44,640 --> 00:09:45,520
T'as vu Dex ?
160
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
- Vite fait.
- Alors ?
161
00:09:48,400 --> 00:09:49,360
Ça a été.
162
00:09:50,280 --> 00:09:53,080
Sa petite amie est d'une beauté écœurante.
163
00:09:53,160 --> 00:09:54,920
- Écœurante.
- Bon sang.
164
00:09:55,640 --> 00:09:58,840
Son cou, je le briserais bien
comme celui d'une poule.
165
00:10:00,280 --> 00:10:02,640
Je ne sais pas pourquoi. Elle est sympa.
166
00:10:10,680 --> 00:10:12,120
Mesdames et messieurs.
167
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Discours !
168
00:10:21,440 --> 00:10:23,880
C'est l'un des grands mystères cosmiques.
169
00:10:24,480 --> 00:10:28,000
Comment un parfait étranger
peut-il devenir
170
00:10:28,080 --> 00:10:32,040
la personne la plus importante
de notre vie ?
171
00:10:34,240 --> 00:10:37,080
Non, Graham. Je ne parle pas de toi.
Mais de moi.
172
00:10:37,160 --> 00:10:39,000
Je parle de Tilly et moi.
173
00:10:41,760 --> 00:10:44,680
Faisons un bond
de 11 ans et demi en arrière.
174
00:10:44,760 --> 00:10:47,400
Édimbourg. Premier trimestre,
première année.
175
00:10:47,480 --> 00:10:50,720
Il est 4 h du matin,
on tambourine à ma porte.
176
00:10:50,800 --> 00:10:53,160
Je me lève, j'ai peur, j'ouvre la porte.
177
00:10:53,240 --> 00:10:58,080
Là, une fille me dit sans complexe
178
00:10:58,160 --> 00:11:01,200
qu'elle rêve de maïs,
mais n'a pas d'ouvre-boîte.
179
00:11:03,200 --> 00:11:05,920
Je me dis : "Une tordue
à éviter à tout prix."
180
00:11:06,520 --> 00:11:07,960
Mais c'était trop tard.
181
00:11:08,040 --> 00:11:13,040
Car depuis que cette inconnue
a débarqué avec sa boîte de maïs,
182
00:11:13,120 --> 00:11:17,040
j'ai arrêté de m'inquiéter
pour des bêtises, comme…
183
00:11:18,240 --> 00:11:22,560
ne pas être dans la bonne fac,
ne pas coller avec le style d'Édimbourg.
184
00:11:23,640 --> 00:11:26,160
À la place, j'ai vécu les quatre…
185
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
années les plus drôles et heureuses
de ma vie.
186
00:11:31,840 --> 00:11:33,960
C'est comme avec Graham et Tilly.
187
00:11:34,520 --> 00:11:36,680
Elle me parle d'un type étrange
188
00:11:36,760 --> 00:11:40,480
qu'elle a rencontré dans une boîte
peu fréquentée de Wandsworth,
189
00:11:40,560 --> 00:11:44,480
qui n'est en rien son genre.
Pourquoi lui avoir donné son numéro ?
190
00:11:46,200 --> 00:11:47,440
Et ensuite…
191
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Nous y voilà.
192
00:11:49,520 --> 00:11:54,120
Le plus beau mashup
"Grantham vs Grenade" du monde.
193
00:11:58,200 --> 00:12:01,000
À Édimbourg, on a étudié
entre autres Dickens,
194
00:12:01,080 --> 00:12:03,560
qu'on n'a d'ailleurs pas vraiment compris.
195
00:12:04,160 --> 00:12:08,000
En dehors de ce passage
des Grandes espérances :
196
00:12:10,440 --> 00:12:13,000
"Figurez-vous un jour retranché
de votre vie.
197
00:12:13,080 --> 00:12:15,760
"Pensez combien
elle aurait été différente."
198
00:12:16,800 --> 00:12:18,360
"Figurez-vous
199
00:12:18,440 --> 00:12:21,400
"une longue chaîne de fil ou d'or,
200
00:12:21,480 --> 00:12:23,200
"d'épines ou de fleurs,
201
00:12:23,920 --> 00:12:25,600
"qui ne vous eût jamais lié,
202
00:12:26,080 --> 00:12:29,360
"si ce jour-là
le premier anneau ne se fût formé."
203
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Graham.
204
00:12:36,400 --> 00:12:40,400
Je suis ravie que cette nuit
peu prometteuse à Wandsworth
205
00:12:40,480 --> 00:12:44,000
ait été le premier maillon
de ta chaîne d'or avec Tilly.
206
00:12:44,560 --> 00:12:48,240
Car tu as rendu une personne
de nature déjà très joyeuse
207
00:12:48,320 --> 00:12:50,920
plus heureuse que jamais.
208
00:12:51,000 --> 00:12:52,400
Et, Tills,
209
00:12:53,120 --> 00:12:54,400
je t'adore,
210
00:12:54,480 --> 00:12:57,400
mais pourrais-tu enfin
me rendre mon ouvre-boîte ?
211
00:12:59,600 --> 00:13:00,960
À Tilly et Graham !
212
00:13:08,360 --> 00:13:10,200
Elle a l'air fantastique.
213
00:13:10,280 --> 00:13:11,920
Présente-nous vite.
214
00:14:01,240 --> 00:14:02,840
Tu t'en vas ?
215
00:14:07,120 --> 00:14:10,560
- Je croyais que tu partais.
- J'ai changé de chaussures.
216
00:14:11,320 --> 00:14:12,240
Super discours.
217
00:14:13,200 --> 00:14:14,240
Merci.
218
00:14:16,960 --> 00:14:19,000
On va marcher, juste toi et moi ?
219
00:14:20,760 --> 00:14:22,040
Juste pour discuter.
220
00:14:23,040 --> 00:14:25,440
D'accord. Oui. Tu veux aller où ?
221
00:14:25,520 --> 00:14:27,080
Il y a un labyrinthe.
222
00:14:27,160 --> 00:14:28,520
Un labyrinthe ?
223
00:14:28,600 --> 00:14:29,480
Oui.
224
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
Et tu m'as caché ça ?
225
00:14:51,680 --> 00:14:53,000
Et si on se perd ?
226
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
Je crois que c'est l'idée.
227
00:15:02,120 --> 00:15:03,040
Où est Sylvie ?
228
00:15:04,000 --> 00:15:05,880
Ça va, Callum ne la lâche plus.
229
00:15:07,160 --> 00:15:09,320
Il s'en sort très bien.
230
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
Tout le monde me le dit.
231
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
Surtout lui.
232
00:15:13,360 --> 00:15:15,280
Oui, il m'a offert un boulot.
233
00:15:15,360 --> 00:15:17,160
Et Sport Extrême ?
234
00:15:17,240 --> 00:15:20,600
- Mon Dieu. Tu regardes ?
- Je ne rate jamais un épisode.
235
00:15:20,680 --> 00:15:24,680
Il n'y a rien que je préfère de bon matin,
qu'un peu de BMX.
236
00:15:25,240 --> 00:15:27,360
J'adore quand tu dis "cool".
237
00:15:27,840 --> 00:15:29,760
- On m'oblige.
- Et "stylé".
238
00:15:29,840 --> 00:15:32,640
"Regardez ces figures old-school stylées."
239
00:15:32,720 --> 00:15:35,280
- Je m'en sors bien.
- Pas toujours.
240
00:15:35,840 --> 00:15:38,200
- Gauche ou droite ?
- Gauche, je crois.
241
00:15:40,320 --> 00:15:42,160
- Et toi ?
- Et moi ?
242
00:15:43,280 --> 00:15:44,400
Et toi ?
243
00:15:44,480 --> 00:15:47,800
Voyons. Tu as écrit un livre,
reçu une grosse avance.
244
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
- Tu as arrêté d'enseigner.
- Attends. Qui t'a dit ça ?
245
00:15:51,360 --> 00:15:52,960
Tilly, évidemment.
246
00:15:53,880 --> 00:15:55,600
Quelle partie est inexacte ?
247
00:15:55,680 --> 00:15:58,160
Ce n'est pas une grosse avance.
248
00:15:58,240 --> 00:16:01,200
Mais c'est assez
pour me consacrer à mon livre.
249
00:16:01,920 --> 00:16:03,040
Ça parle de quoi ?
250
00:16:03,120 --> 00:16:06,040
Je ne sais pas encore. Ça prend forme.
251
00:16:07,720 --> 00:16:09,360
Ça parle de moi, c'est ça ?
252
00:16:09,440 --> 00:16:10,680
Oui.
253
00:16:10,760 --> 00:16:12,600
Ça ne parle que de toi.
254
00:16:12,680 --> 00:16:15,680
Titre provisoire :
"Dexter, Dexter, Dexter, Dexter."
255
00:16:17,000 --> 00:16:18,680
Pour le premier tome.
256
00:16:18,760 --> 00:16:21,360
Ça te va très bien.
257
00:16:22,000 --> 00:16:22,880
Vraiment ?
258
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
Absolument.
259
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
Je dois aussi te dire
que tu as l'air en forme ?
260
00:16:27,920 --> 00:16:29,320
Si tu y arrives.
261
00:16:29,800 --> 00:16:30,920
C'est le cas.
262
00:16:32,920 --> 00:16:33,800
Gauche ?
263
00:16:34,400 --> 00:16:35,280
Gauche.
264
00:16:37,360 --> 00:16:39,640
Mieux que pendant les années rock,
265
00:16:39,720 --> 00:16:43,720
quand tu brûlais la vie
par les deux bouts, ou je ne sais quoi.
266
00:16:47,240 --> 00:16:48,720
Je m'inquiétais pour toi.
267
00:16:50,680 --> 00:16:51,640
Vraiment ?
268
00:16:52,440 --> 00:16:53,320
Oui.
269
00:16:54,480 --> 00:16:57,560
Pas tant pour les drogues
que la casquette à visière plate.
270
00:16:57,640 --> 00:16:58,680
Va te faire.
271
00:17:05,320 --> 00:17:06,600
On s'assoit ?
272
00:17:07,120 --> 00:17:07,960
Oui.
273
00:17:23,800 --> 00:17:26,600
La copine de Callum m'en a filé.
Tu en veux ?
274
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
Je n'y ai pas touché depuis des années.
275
00:17:29,920 --> 00:17:31,120
Bravo.
276
00:17:31,960 --> 00:17:33,680
Oui, j'ai arrêté aussi.
277
00:17:35,120 --> 00:17:36,080
Officiellement.
278
00:17:42,680 --> 00:17:45,200
Alors, ça va en ce moment ?
279
00:17:48,080 --> 00:17:49,000
Oui.
280
00:17:50,000 --> 00:17:51,080
J'ai changé.
281
00:17:52,080 --> 00:17:54,800
Bien plus raisonnable
que la dernière fois.
282
00:18:01,160 --> 00:18:03,360
Fallait juste que ça sorte.
283
00:18:04,120 --> 00:18:05,200
Et c'est sorti ?
284
00:18:06,960 --> 00:18:08,000
Je crois.
285
00:18:09,840 --> 00:18:10,760
Tu sais…
286
00:18:12,040 --> 00:18:15,360
Tu peux merder à 22 ans
et te dire que c'est pas grave.
287
00:18:16,000 --> 00:18:17,440
"Je n'ai que 22 ans."
288
00:18:18,320 --> 00:18:19,480
"Que 25 ans."
289
00:18:20,120 --> 00:18:21,440
"Je n'ai que 28 ans."
290
00:18:21,520 --> 00:18:22,440
Mais…
291
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
à 32 ans…
292
00:18:30,120 --> 00:18:32,360
J’ai foiré ma carrière.
293
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
- Ma relation avec ma mère.
- Non.
294
00:18:35,240 --> 00:18:37,160
- Non.
- J'ai foiré mes amitiés.
295
00:18:46,960 --> 00:18:48,520
Et j'ai rencontré Sylvie.
296
00:18:49,640 --> 00:18:50,720
Oui.
297
00:18:51,320 --> 00:18:53,440
Dommage qu'elle soit si laide.
298
00:18:57,080 --> 00:18:59,920
Mieux encore, elle est sans pitié.
299
00:19:01,920 --> 00:19:03,840
J'ai arrêté la drogue. L'alcool.
300
00:19:05,080 --> 00:19:06,240
Je ne fume pas.
301
00:19:07,080 --> 00:19:08,160
Sauf exception.
302
00:19:11,920 --> 00:19:13,920
Le grand amour t'a rattrapé.
303
00:19:14,720 --> 00:19:15,920
Si on veut.
304
00:19:20,240 --> 00:19:22,240
Il paraît que c'est fini avec Ian.
305
00:19:23,600 --> 00:19:26,360
- Quelqu'un en vue ?
- Ne commence pas.
306
00:19:28,280 --> 00:19:29,120
Quoi ?
307
00:19:30,720 --> 00:19:31,680
Bref.
308
00:19:32,880 --> 00:19:35,120
Je peux dire que je suis écrivaine.
309
00:19:35,840 --> 00:19:39,320
Je ne le dis pas, ce serait pathétique.
Mais je pourrais.
310
00:19:39,400 --> 00:19:42,600
Le souci, c'est qu'on te sollicite
pour les discours.
311
00:19:42,680 --> 00:19:46,280
En plus du mien, j'ai dû écrire
celui de Graham et du témoin.
312
00:19:50,400 --> 00:19:53,480
Je promets de ne pas te demander ça.
313
00:19:57,360 --> 00:19:59,760
Mais tu pourrais lire ce que j'écris ?
314
00:20:00,880 --> 00:20:02,000
Le fignoler ?
315
00:20:07,080 --> 00:20:08,200
Je suis fiancé.
316
00:20:17,280 --> 00:20:19,720
C'est fantastique.
317
00:20:19,800 --> 00:20:21,240
Félicitations.
318
00:20:29,480 --> 00:20:31,520
Tu es contente ?
319
00:20:31,600 --> 00:20:33,760
Contente ? Je suis anéantie.
320
00:20:38,480 --> 00:20:41,160
Sérieusement,
c'est une excellente nouvelle.
321
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Non, mieux que ça.
C'est cool et stylé. Old-school.
322
00:20:45,880 --> 00:20:47,960
Je voulais te le dire de vive voix.
323
00:20:49,480 --> 00:20:50,400
Et…
324
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
te donner…
325
00:20:54,080 --> 00:20:55,000
ça.
326
00:21:01,480 --> 00:21:03,680
C'est ce qu'on appelle un faire-part.
327
00:21:07,160 --> 00:21:10,120
- C'est parfumé ?
- À la lavande, apparemment.
328
00:21:10,200 --> 00:21:11,960
C'est une autre odeur. Celle…
329
00:21:12,560 --> 00:21:13,760
de l'argent.
330
00:21:13,840 --> 00:21:16,000
Oui, c'est l'odeur de l'argent.
331
00:21:16,920 --> 00:21:20,560
C'est 8 livres le faire-part,
ce qui est délirant, mais…
332
00:21:22,240 --> 00:21:23,360
Sylvie les adore.
333
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
"M. et Mme Lionel Cope vous convient
au mariage de leur fille,
334
00:21:29,560 --> 00:21:31,880
"Sylvie Abigail Elizabeth Penelope."
335
00:21:37,240 --> 00:21:39,600
Un nom digne d'un ballet. "Avec…
336
00:21:40,720 --> 00:21:41,600
"Avec…"
337
00:21:43,120 --> 00:21:45,520
Avec ce bon vieux Dexter Mayhew.
338
00:21:51,680 --> 00:21:54,080
C'est écrit noir sur blanc.
339
00:21:55,440 --> 00:21:57,640
"Le samedi 13 septembre."
340
00:22:00,120 --> 00:22:02,200
- C'est dans…
- Sept semaines.
341
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
C'est du rapide.
342
00:22:05,560 --> 00:22:07,760
Un vrai mariage précipité.
343
00:22:10,680 --> 00:22:11,960
Mon Dieu.
344
00:22:13,920 --> 00:22:16,320
- Oui.
- Tu vas être papa ?
345
00:22:20,800 --> 00:22:23,280
Putain ! Espace un peu les nouvelles choc.
346
00:22:23,360 --> 00:22:26,200
Attends. Tu te maries
et tu vas avoir un bébé.
347
00:22:27,200 --> 00:22:28,920
Dex, tu vas avoir un bébé.
348
00:22:29,440 --> 00:22:31,760
- Je sais.
- C'est autorisé ?
349
00:22:31,840 --> 00:22:33,200
Apparemment.
350
00:22:39,200 --> 00:22:40,040
Regarde.
351
00:22:41,080 --> 00:22:42,440
La voilà.
352
00:22:42,520 --> 00:22:43,800
Ou le voilà.
353
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
C'est la colonne.
354
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
Superbe colonne.
355
00:22:48,960 --> 00:22:50,760
Très belle colonne vertébrale.
356
00:23:07,840 --> 00:23:09,520
C'est une bonne chose ?
357
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
Oui, bien sûr que oui.
358
00:23:19,840 --> 00:23:22,240
Je tourne le dos une minute et…
359
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
Mince.
360
00:23:29,040 --> 00:23:30,480
Pas de voix de bourré !
361
00:23:31,120 --> 00:23:33,040
- Coucou, chérie.
- Où es-tu ?
362
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
À vrai dire,
363
00:23:36,120 --> 00:23:37,000
je suis perdu.
364
00:23:37,080 --> 00:23:39,560
Comment peux-tu être perdu ? Où es-tu ?
365
00:23:40,280 --> 00:23:41,400
Dans un labyrinthe.
366
00:23:42,000 --> 00:23:43,160
Oui, je sais.
367
00:23:43,240 --> 00:23:44,920
C'est éperdument drôle !
368
00:23:45,560 --> 00:23:49,320
Tout le monde danse
et cet affreux cousin me tient la jambe.
369
00:23:49,400 --> 00:23:52,080
Arrête d'être perdu et reviens, d'accord ?
370
00:23:52,680 --> 00:23:54,680
- Oui, bien sûr.
- Tu es avec qui ?
371
00:23:54,760 --> 00:23:57,080
On est toute une bande.
372
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
La clique d'Édimbourg.
373
00:24:00,440 --> 00:24:02,480
C'est bon, Callum est là. Dépêche.
374
00:24:05,200 --> 00:24:06,240
Merde.
375
00:24:07,080 --> 00:24:08,720
Il faut qu'on sorte d'ici.
376
00:24:08,800 --> 00:24:12,760
Mets une main sur le mur,
on finira par trouver la sortie.
377
00:24:12,840 --> 00:24:14,520
- Allons-y.
- Donc…
378
00:24:17,480 --> 00:24:18,320
Merde.
379
00:24:19,160 --> 00:24:20,800
- Par ici.
- D'accord.
380
00:24:23,360 --> 00:24:26,320
Le son est de plus en plus fort.
On se rapproche.
381
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
Je peux dire quelque chose ?
382
00:24:28,280 --> 00:24:29,240
Bien sûr.
383
00:24:30,120 --> 00:24:32,560
Je suis un peu ivre, mais je me lance.
384
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
D'accord.
385
00:24:36,520 --> 00:24:37,880
Tu m'as manqué.
386
00:24:38,560 --> 00:24:40,640
- Toi aussi, tu m'as manqué.
- Non…
387
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Tu m'as vraiment, beaucoup manqué.
388
00:24:47,560 --> 00:24:50,040
J'ai voulu te partager tant de choses,
389
00:24:50,120 --> 00:24:51,480
mais tu n'étais pas là.
390
00:24:53,840 --> 00:24:54,760
Et…
391
00:24:56,120 --> 00:24:57,320
parfois…
392
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
j'ai regretté d'être partie comme ça.
393
00:25:00,320 --> 00:25:01,960
Je ne t'en veux pas.
394
00:25:02,040 --> 00:25:03,640
- J'étais…
- Horrible ?
395
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Oui. Tu l'étais.
396
00:25:07,040 --> 00:25:10,440
Et égoïste, cruel et ennuyeux.
Tellement chiant.
397
00:25:10,520 --> 00:25:11,560
D'accord. Merci.
398
00:25:17,320 --> 00:25:19,040
J'aurais dû te supporter.
399
00:25:25,640 --> 00:25:27,240
C'était à cause de ta mère.
400
00:25:28,320 --> 00:25:29,680
La perte de ta mère.
401
00:25:36,320 --> 00:25:37,840
C'est pas grave.
402
00:25:38,520 --> 00:25:39,400
Tu…
403
00:25:40,360 --> 00:25:42,040
Tu n'as rien dit de mal.
404
00:25:45,920 --> 00:25:48,280
C'est ridicule, bon sang. J'ai trop bu.
405
00:25:48,360 --> 00:25:51,320
- Ta mauvaise influence, pour changer.
- Viens là.
406
00:26:11,080 --> 00:26:12,760
Je vais te dire un truc. Je…
407
00:26:15,000 --> 00:26:18,080
Chaque jour où je ne te voyais pas,
je pensais à toi.
408
00:26:18,960 --> 00:26:21,320
- D'une façon ou d'une autre.
- Moi aussi.
409
00:26:22,520 --> 00:26:23,360
Je me disais :
410
00:26:23,840 --> 00:26:27,080
"Si Dex pouvait voir ça."
Ou "Dex trouverait ça drôle."
411
00:26:27,600 --> 00:26:29,840
Ou "Quel connard !"
412
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
En te voyant aujourd'hui,
413
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
j'ai cru que je te récupérais.
414
00:26:39,160 --> 00:26:40,240
Mon meilleur ami.
415
00:26:45,880 --> 00:26:47,160
Mais tout ça,
416
00:26:48,040 --> 00:26:49,880
le mariage et le bébé.
417
00:26:52,480 --> 00:26:54,280
Je suis si heureuse pour toi.
418
00:26:54,360 --> 00:26:55,840
Vraiment, mais…
419
00:26:56,480 --> 00:26:59,120
j'ai l'impression
de te perdre encore une fois.
420
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
Avec une famille, les priorités changent,
421
00:27:02,840 --> 00:27:05,000
on perd le contact avec les gens…
422
00:27:05,080 --> 00:27:07,240
- Pas forcément.
- Non, ça arrive.
423
00:27:07,320 --> 00:27:08,840
Ça arrive tout le temps.
424
00:27:08,920 --> 00:27:10,800
Tu auras de nouveaux amis.
425
00:27:10,880 --> 00:27:13,320
Des potes de préparation à la naissance.
426
00:27:14,080 --> 00:27:16,240
Ou tu ne dormiras plus la nuit.
427
00:27:16,320 --> 00:27:19,880
Non. On va avoir un bébé
qui se gère tout seul.
428
00:27:20,400 --> 00:27:24,560
On le laissera tout seul.
Avec un réchaud, de l'eau en bouteille.
429
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
Ça ne se passera pas comme ça.
430
00:27:33,080 --> 00:27:34,040
D'accord ?
431
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
Je te le promets.
432
00:27:38,760 --> 00:27:39,760
Vraiment ?
433
00:27:39,840 --> 00:27:41,000
Vraiment.
434
00:28:32,240 --> 00:28:34,120
- Quelle heure est-il ?
- Il…
435
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
Il est presque minuit.
436
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
Allons-y. On y est presque.
437
00:28:41,680 --> 00:28:42,760
- Em ?
- Oui, Dex ?
438
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
De nouveau amis ?
439
00:28:54,320 --> 00:28:56,160
Oui. Amis.
440
00:28:59,200 --> 00:29:01,360
Allons-y. Présente-moi ta fiancée.
441
00:29:42,640 --> 00:29:44,120
D'APRÈS LE ROMAN "UN JOUR"
442
00:30:20,120 --> 00:30:23,040
Sous-titres : Claire de Calonne