1 00:00:26,480 --> 00:00:29,520 ♪ I'm in love with you ♪ 2 00:00:34,120 --> 00:00:37,720 ♪ Want you to love me too ♪ 3 00:00:41,800 --> 00:00:44,120 ♪ I'm in love with you ♪ 4 00:00:49,320 --> 00:00:53,120 - ♪ Want you to love me too ♪ 5 00:00:58,960 --> 00:01:02,360 ♪ Feel the melody that's in the air ♪ 6 00:01:02,440 --> 00:01:05,760 ♪ True love can be Hard to find, find, find ♪ 7 00:01:05,840 --> 00:01:09,400 ♪ True, true love Can be hard to find, find, find ♪ 8 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 - ♪ True, true love can be hard to find ♪ 9 00:01:13,160 --> 00:01:14,440 You're lovely. 10 00:01:18,200 --> 00:01:20,040 ♪ I'm in love with you ♪ 11 00:01:25,520 --> 00:01:29,200 ♪ Want you to love me too ♪ 12 00:01:36,920 --> 00:01:39,480 - Where the hell did you go? - Mate! 13 00:01:39,560 --> 00:01:41,120 - Dex, I'm done. - No, no. Wait. 14 00:01:41,200 --> 00:01:43,640 - Let me tell you a secret about Cal. - Dex. 15 00:01:43,720 --> 00:01:45,840 He didn't get a shag until he was 22. 16 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 Don't be a dick. 17 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 - Yeah. 18 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 Look at him now! 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,240 - I'm off. - No, wait. What time is it? 20 00:01:53,720 --> 00:01:54,680 You're a state. 21 00:02:55,280 --> 00:02:56,120 Fuck! 22 00:03:03,160 --> 00:03:04,040 ♪ Hey ♪ 23 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 - ♪ Feelin' good in every way ♪ 24 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 Okay. Okay. Come on. 25 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 ♪ Hey ♪ 26 00:03:14,840 --> 00:03:17,160 - ♪ Feelin' good ♪ 27 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Mom? 28 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 Hello, hello. I hope you started without me. 29 00:03:40,600 --> 00:03:43,280 Started? You're three hours late. 30 00:03:44,960 --> 00:03:46,640 - You're sweating. 31 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Blame Prada. 32 00:03:50,600 --> 00:03:52,040 It's synthetic fibers. 33 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Present. 34 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 What beautiful wrapping. 35 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 Well, it's not me, I'm afraid. 36 00:03:58,040 --> 00:04:01,800 No. Yours come in plastic bags, when they come at all. 37 00:04:04,480 --> 00:04:07,680 - It's from Emma. - Lovely Emma Morley? 38 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 - How is she? - Good. 39 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 Yeah. She's just got her own little place. 40 00:04:17,680 --> 00:04:18,760 It's tiny. 41 00:04:19,560 --> 00:04:21,440 She's out all the time. 42 00:04:22,080 --> 00:04:23,320 New friends. 43 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 Cultured evenings. 44 00:04:26,080 --> 00:04:28,880 - But you're still friends? - Course. 45 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 Well, do thank her for me. 46 00:04:33,400 --> 00:04:36,760 Although you might want to steer her towards short stories. 47 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Mom. 48 00:04:41,240 --> 00:04:42,560 And what about you? 49 00:04:44,840 --> 00:04:47,800 - Are you happy? - I'm having a marvelous time. 50 00:04:48,400 --> 00:04:51,280 - That's not what I asked. - Look, life is good. 51 00:04:51,360 --> 00:04:54,480 I present a television show, Mother. I know you never watch it. 52 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 I have watched it. 53 00:04:56,200 --> 00:04:58,280 I watched it last week, in fact. 54 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Did you? 55 00:05:05,800 --> 00:05:07,320 And what did you think? 56 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 What do you want me to say, Dexter? 57 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 I don't care for the program. 58 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 Well, it's not for people like you, is it? 59 00:05:16,360 --> 00:05:19,680 I just don't understand why you need to humiliate people all the time. 60 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 - We don't humiliate people. -"Britain's ugliest girlfriend"? 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 It's a silly late-night show. 62 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 Post pub. 63 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 Don't overthink it. 64 00:05:57,360 --> 00:05:58,200 How about-- 65 00:05:58,280 --> 00:06:01,280 I'm afraid the afternoon's rather taken it out of me. 66 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 I'm going to go and have to lie down. 67 00:06:04,880 --> 00:06:06,200 Of course. All right. 68 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 I was bright as a button at midday. 69 00:06:10,000 --> 00:06:12,360 As the day goes on, I sort of wither. 70 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 I'll need some help. 71 00:06:15,080 --> 00:06:17,000 Of course, yeah. Um... 72 00:06:19,560 --> 00:06:20,520 Uh... 73 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 I can walk now. 74 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 I just need your help up the stairs. 75 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 - Oh! 76 00:06:52,520 --> 00:06:55,400 - Sorry. - It's all right. It's all right. 77 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Um... 78 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 - Shall I open the window? - Ah, leave it. 79 00:07:53,120 --> 00:07:55,840 Oh, it's... it's just a bit close. 80 00:08:11,320 --> 00:08:13,320 You're staying the night, aren't you? 81 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Uh, actually, 82 00:08:17,360 --> 00:08:18,760 I... I can't. 83 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 I've got plans. 84 00:08:22,640 --> 00:08:23,520 Oh. 85 00:08:24,480 --> 00:08:26,160 It's a film premiere. 86 00:08:26,240 --> 00:08:29,400 - Princess Di will be there. - Oh, well. 87 00:08:30,560 --> 00:08:32,640 - When Princess Di calls... - Yeah. 88 00:08:34,440 --> 00:08:36,160 You'll stay for supper, though? 89 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 Six o'clock? 90 00:08:40,160 --> 00:08:41,680 Of course. I'll be there. 91 00:08:45,440 --> 00:08:46,480 Sleep well. 92 00:08:51,640 --> 00:08:52,920 Goodbye, darling. 93 00:09:38,800 --> 00:09:40,280 Oh, you've arrived. 94 00:09:40,800 --> 00:09:43,520 - Where's your mother? - Sleeping. She was tired. 95 00:09:45,480 --> 00:09:47,160 Where do you think you're going? 96 00:09:47,240 --> 00:09:48,160 To my room. 97 00:11:18,320 --> 00:11:19,240 Dexter. 98 00:11:23,000 --> 00:11:24,120 Dexter. 99 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 Dexter. 100 00:11:27,400 --> 00:11:30,280 - Dexter. It's time to wake up. 101 00:11:32,160 --> 00:11:34,280 - You've missed the whole day. - What time is it? 102 00:11:34,360 --> 00:11:35,560 After seven. 103 00:11:39,600 --> 00:11:42,280 I'm afraid your father is very angry with you. 104 00:11:42,920 --> 00:11:43,840 Well... 105 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 What's new? 106 00:11:55,680 --> 00:11:56,760 Are you? 107 00:11:57,520 --> 00:12:00,080 I'm angry with everyone these days. 108 00:12:06,480 --> 00:12:07,600 Good God. 109 00:12:12,000 --> 00:12:15,320 Did I really wear this? It's a bit over-the-top, don't you think? 110 00:12:17,120 --> 00:12:18,440 It's beautiful. 111 00:12:18,520 --> 00:12:19,400 Mm. 112 00:12:19,920 --> 00:12:22,680 - And you looked beautiful in it. 113 00:12:25,040 --> 00:12:27,840 - Even my friends fancied you. - Oh, Dexter! 114 00:12:27,920 --> 00:12:29,080 They did. 115 00:12:37,840 --> 00:12:39,480 That's my first tux. 116 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Yes. 117 00:12:46,320 --> 00:12:48,880 You've had everything you ever could have wanted. 118 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 I know. 119 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 And you've done nothing with it. 120 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Mm, what? 121 00:13:01,480 --> 00:13:03,680 Money, schooling. 122 00:13:03,760 --> 00:13:05,400 I've not done nothing. Uh... 123 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 Uh... I'm a presenter on a TV show. 124 00:13:10,400 --> 00:13:12,440 I'm a celebrity, actually. 125 00:13:13,520 --> 00:13:14,680 Mom... 126 00:13:19,800 --> 00:13:23,040 I think that you have it in you to be a fine young man. 127 00:13:24,920 --> 00:13:27,600 Exceptional, even. I always have. 128 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 But you're not there yet, Dexter. 129 00:13:33,960 --> 00:13:35,320 You're a long way off. 130 00:13:38,560 --> 00:13:40,920 And I'm afraid the person you have become... 131 00:13:42,880 --> 00:13:44,600 is not very nice. 132 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 I'm sorry. 133 00:13:57,520 --> 00:13:58,480 Mom. 134 00:14:01,600 --> 00:14:02,480 I love you. 135 00:14:04,040 --> 00:14:06,560 - I'll... I'll... I'll stay tonight. - No, no, no. 136 00:14:06,640 --> 00:14:08,520 - I will. I... I... I want to. - Dexter. 137 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 - Come back next time and... 138 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 ...start again. 139 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 I've hidden them. 140 00:14:41,800 --> 00:14:43,240 You've what? 141 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 I've hidden your car keys, Dexter, because you're drunk. 142 00:14:46,040 --> 00:14:48,040 I... I'm not drunk. 143 00:14:48,120 --> 00:14:50,480 I'm hungover. 144 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 That's all! 145 00:14:52,600 --> 00:14:54,280 Why didn't you wake me? 146 00:14:54,360 --> 00:14:55,320 I tried. 147 00:14:55,400 --> 00:14:57,600 Well, you couldn't have tried very hard. 148 00:14:57,680 --> 00:15:01,160 You arrive late, sleep all day, miss two meals, 149 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 and this is somehow my fault? 150 00:15:04,920 --> 00:15:07,880 You can pick your car up on Saturday when you're sober. 151 00:15:12,200 --> 00:15:14,880 I'll give you a lift to the station. Come on. 152 00:16:03,880 --> 00:16:05,920 You're a grown man, Dexter. 153 00:16:08,520 --> 00:16:10,480 Your mother loves you very much. 154 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 We both do. 155 00:16:14,200 --> 00:16:20,880 But in whatever time your mother has left, if you ever... 156 00:16:20,960 --> 00:16:25,360 ...ever turn up at our door in that state again, 157 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 I will not let you in. 158 00:16:29,960 --> 00:16:31,480 Do you understand?! 159 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 I... I... 160 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 I carried her up the stairs. 161 00:16:43,760 --> 00:16:44,880 So? 162 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 I... I put her into bed. 163 00:16:51,520 --> 00:16:52,840 Go home, Dexter. 164 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Now. 165 00:17:32,080 --> 00:17:33,840 ♪ Sinking ♪ 166 00:17:35,840 --> 00:17:39,120 ♪ Caught up in a whirling motion ♪ 167 00:17:40,680 --> 00:17:43,760 ♪ Such a strange sensation ♪ 168 00:17:47,480 --> 00:17:49,520 ♪ The currents, uncertain ♪ 169 00:17:52,240 --> 00:17:55,920 ♪ Like sails of a mill, I spin ♪ 170 00:17:58,040 --> 00:18:00,800 ♪ Like wheels, I move in a circle ♪ 171 00:18:00,880 --> 00:18:07,120 ♪ While you stand on the bank ♪ 172 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 - ♪ Immune ♪ 173 00:18:09,480 --> 00:18:12,080 ♪ Or evasive ♪ 174 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 ♪ Throw me a lifeline ♪ 175 00:18:13,720 --> 00:18:16,040 - ♪ Save me ♪ 176 00:18:18,280 --> 00:18:22,040 ♪ Intimacy and affection, frozen ♪ 177 00:18:23,960 --> 00:18:27,120 ♪ In this game of chance, I forfeit ♪ 178 00:18:29,080 --> 00:18:32,640 ♪ Full hand of love with no counters ♪ 179 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 ♪ Like a moth ♪ 180 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 ♪ With no flame to persuade me ♪ 181 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 - ♪ Like blood in the rain ♪ 182 00:18:42,880 --> 00:18:44,520 ♪ Runnin' thin ♪ 183 00:18:45,880 --> 00:18:49,080 - ♪ While you stand on the inside... ♪ - [on recording] Hi, it's Emma. 184 00:18:49,160 --> 00:18:51,920 Leave a message. I'll get back to you as soon as I can. Thanks. 185 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 Hi there, Emma. 186 00:18:57,520 --> 00:18:58,880 It's Dexter here. 187 00:18:59,760 --> 00:19:01,320 Emma, well, I'm, uh... 188 00:19:01,400 --> 00:19:05,760 I'm calling because I'm... I'm at this train station near home. 189 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 Um... I just came from Mom and Dad's. 190 00:19:10,080 --> 00:19:11,520 And, uh, well... 191 00:19:13,120 --> 00:19:14,760 what are you doing tonight? 192 00:19:16,120 --> 00:19:18,960 I've got... I've got these tickets to a premiere. 193 00:19:19,560 --> 00:19:23,040 It's Basic Instinct. Uh, it's meant to be pretty steamy. 194 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 Princess Di will be there, apparently. 195 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 Well, I mean, probably not, but 196 00:19:32,200 --> 00:19:33,760 maybe. Who knows? 197 00:19:33,840 --> 00:19:37,440 Uh, okay, I'm... I'm waffling now. 198 00:19:37,960 --> 00:19:39,880 Just pick up the phone, Emma. 199 00:19:41,280 --> 00:19:42,720 If you're there... 200 00:19:42,800 --> 00:19:45,320 If you're there, just pick up. 201 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 Pick up. Pick up. Pick up. 202 00:19:47,760 --> 00:19:49,360 ♪ Affection, frozen... ♪ 203 00:19:49,440 --> 00:19:52,480 Oh, shit. God, I just remembered. 204 00:19:53,840 --> 00:19:57,400 You've got your... your hot date tonight. 205 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 Okay, well, give me a call when you get in. 206 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 If you get in. 207 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 But seriously, do, um... do call me. 208 00:20:09,760 --> 00:20:10,840 Anytime. 209 00:20:13,920 --> 00:20:18,760 Just been an unbelievably, unbelievably shitty day, Em. 210 00:20:21,040 --> 00:20:22,120 Anyway, 211 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 you have a great night, 212 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 and, uh... 213 00:20:27,040 --> 00:20:31,000 ...I want to hear all the details, you heartbreaker, you. 214 00:20:49,440 --> 00:20:51,400 Oh, God. 215 00:20:51,480 --> 00:20:58,480 ♪ Save me ♪ 216 00:21:09,360 --> 00:21:10,200 Hiya. 217 00:21:10,720 --> 00:21:11,600 Hi. 218 00:21:12,560 --> 00:21:13,840 - Oh my... Oh. - Oh. Uh... 219 00:21:13,920 --> 00:21:15,240 Oh. Sorry, can we... 220 00:21:15,320 --> 00:21:18,320 - No, don't do that. - Ah. I fucked the olives. 221 00:21:18,840 --> 00:21:21,080 Not... Not literally, I hasten to add. 222 00:21:23,600 --> 00:21:24,720 Um... 223 00:21:24,800 --> 00:21:27,800 - Chair or banquette? - What? 224 00:21:27,880 --> 00:21:30,840 I went for chairs, but would you have preferred a banquette? 225 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 Oh no, a chair is fine. Yeah. 226 00:21:35,560 --> 00:21:37,040 Funny word, banquette. 227 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Uh, not really. It's French. 228 00:21:38,720 --> 00:21:40,760 "Bown-ki-et." 229 00:21:41,360 --> 00:21:43,000 It's... Uh, it's just French. 230 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 - Do I have something on my face? - No. No. It's... 231 00:21:54,160 --> 00:21:56,760 No. You just look... You look so lovely. 232 00:21:57,320 --> 00:21:59,040 Ah, thanks. 233 00:21:59,120 --> 00:22:01,200 You look... You look quite nice as well. 234 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 Oh. 235 00:22:03,800 --> 00:22:04,720 Any drinks? 236 00:22:04,800 --> 00:22:07,360 Uh, yeah. I'd love a vodka and tonic. 237 00:22:07,440 --> 00:22:08,880 Very good. Is that a double? 238 00:22:08,960 --> 00:22:12,080 - Oh God, is that too reckless? - Oh, proceed, fair maiden. 239 00:22:13,280 --> 00:22:14,520 And for you, sir? 240 00:22:14,600 --> 00:22:17,120 I'll hang on for the wine. Grazie. 241 00:22:20,320 --> 00:22:22,960 - Feel a real warmth from that man. 242 00:22:23,040 --> 00:22:25,400 Well, fancy restaurant, rude waiter. 243 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 - It's the law. - You think it's fancy? 244 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 Yeah, quite fancy. 245 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 - Do you know what you want yet? - Ooh... 246 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 - Minute steak looks good. - Mm. 247 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 Or is that minute steak? 248 00:22:40,120 --> 00:22:44,400 As in, is it cooked for 60 seconds? Or is it just a really small steak? 249 00:22:45,800 --> 00:22:48,280 I'm sure you can check when you order. 250 00:22:49,680 --> 00:22:51,400 How about you? 251 00:22:51,960 --> 00:22:54,280 Penne for your thoughts? 252 00:22:56,480 --> 00:22:59,960 -"Penne for your thoughts." 253 00:23:00,800 --> 00:23:01,960 Idiot. 254 00:23:08,480 --> 00:23:11,920 I got you a beer. You like beer, right? We can swap if you like. 255 00:23:12,000 --> 00:23:14,680 Miss Morley, you trying to seduce me? 256 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 Mm. I'm trying to sedate you. 257 00:23:18,080 --> 00:23:21,040 Stop being so nervous, right? It's only me. 258 00:23:21,120 --> 00:23:23,960 Your old mucker from London's second-worst Mexican restaurant. 259 00:23:24,480 --> 00:23:25,320 Second worst? 260 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 Mm-hmm. 261 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 - Time Out, last week. - Oof. 262 00:23:30,080 --> 00:23:31,280 I loved working there. 263 00:23:31,360 --> 00:23:34,320 - ♪ La cucaracha, la cucaracha... ♪ - No. 264 00:23:34,400 --> 00:23:38,080 No. No. Stop. It took me six months to get that out of my head. 265 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 Yeah, but don't you find yourself doing the steps? 266 00:23:40,160 --> 00:23:42,800 You'd be stood waiting for the bus, then your feet start going... 267 00:23:44,840 --> 00:23:46,760 No. No. Stop. Stop. 268 00:23:49,640 --> 00:23:52,200 And just to be clear, so there's no arguments later, 269 00:23:52,280 --> 00:23:54,360 we are going Dutch tonight. 270 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 - Emma, no. - It's 1992, for Chrissake. 271 00:23:56,840 --> 00:24:00,280 - A woman can pay for her half of dinner. - Yeah, but you're not a woman. 272 00:24:00,360 --> 00:24:02,560 I mean, uh... You are a woman, 273 00:24:02,640 --> 00:24:06,160 but you're... you're a student. That's... That's what I meant. 274 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 Not for much longer. 275 00:24:09,160 --> 00:24:12,800 I had my first job interview today to teach English and drama. 276 00:24:14,080 --> 00:24:14,960 Oh? 277 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 How'd it go? 278 00:24:18,280 --> 00:24:19,160 Yeah, good. 279 00:24:21,120 --> 00:24:22,240 Yes! 280 00:24:22,320 --> 00:24:24,040 Would you like a wine to suit the meal? 281 00:24:24,120 --> 00:24:25,160 Um... 282 00:24:25,240 --> 00:24:26,280 Yes. 283 00:24:26,360 --> 00:24:28,640 Uh... 284 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 "A voluptuous mouthful of forest fire 285 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 with a back note of exploding toffee apple." 286 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Never anything unexpected, is it? 287 00:24:35,840 --> 00:24:38,560 Flavors of bacon Wotsits with a succulent back note of giraffe. 288 00:24:38,640 --> 00:24:39,720 - Ian? - Yeah? 289 00:24:39,800 --> 00:24:40,760 Stop. 290 00:24:41,920 --> 00:24:43,840 Might I suggest the Valpolicella? 291 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 Mm. Oh... 292 00:24:47,840 --> 00:24:49,720 Blackberries and vanilla, it says here. 293 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 Do you like blackberries and vanilla? 294 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 I love them. 295 00:25:08,800 --> 00:25:12,520 So you did it. You said you were gonna do it. You did it. 296 00:25:13,880 --> 00:25:16,480 Well, I mean, hey. Don't be fooled. 297 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 There's actually real vanity to it, teaching. 298 00:25:19,600 --> 00:25:22,160 I'm hoping it's gonna play out like Dead Poets Society. 299 00:25:22,240 --> 00:25:24,720 Just all adulation and no marking. 300 00:25:25,240 --> 00:25:28,000 - It's brilliant, Em. - Mm, I don't know about that. 301 00:25:28,080 --> 00:25:30,760 I'm just happy to be doing something so I can endlessly stop pondering 302 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 whatever the hell it is I should be doing. 303 00:25:34,480 --> 00:25:35,440 Sorry. 304 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - I'm talking incessantly. - No, you're not. 305 00:25:40,080 --> 00:25:41,680 I love hearing you talk. 306 00:25:43,720 --> 00:25:47,000 Uh, so, uh, do you, um... Do you still see any of the old gang? 307 00:25:47,080 --> 00:25:49,800 - Like Paddy or Scotty or anyone? - Oh, uh... 308 00:25:49,880 --> 00:25:51,600 - Yeah. Well, sometimes. - Yeah. 309 00:25:51,680 --> 00:25:54,560 - We have a few pints. A few laughs. - Mm. 310 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 How about you? 311 00:25:58,000 --> 00:26:00,280 Are you... Are you still mates with Dexter? 312 00:26:03,760 --> 00:26:05,920 "Make some noise." 313 00:26:07,480 --> 00:26:11,080 He's, uh... He's doing all right for himself. 314 00:26:13,720 --> 00:26:14,640 Yeah. 315 00:26:16,200 --> 00:26:19,520 He's having a bit of a hard time of it at the moment. His mom's ill, 316 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 and he's not taking it very well. 317 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 Oh. 318 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 I'm sorry to hear that. 319 00:26:25,200 --> 00:26:26,120 Mm. 320 00:26:30,440 --> 00:26:33,480 Well, anyway, that's good, then, that you're still around for him. 321 00:26:37,920 --> 00:26:40,320 Never really liked him, I guess. 322 00:26:40,840 --> 00:26:42,440 No. I remember that. 323 00:26:42,520 --> 00:26:43,440 Mm. 324 00:26:44,360 --> 00:26:48,480 In fact, I... I always thought he took you a bit for granted. 325 00:26:55,360 --> 00:26:56,760 Shit. 326 00:26:57,280 --> 00:26:59,240 Um... 327 00:27:00,080 --> 00:27:01,920 Was that necessary, Ian? 328 00:27:02,800 --> 00:27:04,080 No, it was not. 329 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Sorry, Emma. 330 00:27:06,640 --> 00:27:07,680 It's, um... 331 00:27:08,920 --> 00:27:10,560 Well, it's... It's none of my business. 332 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 No, it's fine. 333 00:27:28,520 --> 00:27:30,640 - Shall we do that thing? - Hmm? 334 00:27:34,240 --> 00:27:36,400 Or... 335 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Or we could get another bottle. 336 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Mm. 337 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 God. I am wasted. 338 00:27:45,840 --> 00:27:47,560 - Are you? - No. 339 00:27:47,640 --> 00:27:50,320 - Not at all. 340 00:27:50,400 --> 00:27:53,000 I could fly a commercial aircraft long haul. 341 00:27:53,080 --> 00:27:54,000 Ah. 342 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 Hey, I'm sorry about all those gags at the start. 343 00:27:57,960 --> 00:27:59,320 - Mm-hmm. - It was... 344 00:28:00,400 --> 00:28:03,040 I think what it is, is if you're at school 345 00:28:03,640 --> 00:28:07,120 and you're not smart, popular, whatever, then one day you say something, 346 00:28:07,200 --> 00:28:10,000 and someone laughs, you just grab onto it, don't you? 347 00:28:12,120 --> 00:28:16,640 You think, "I'm... I'm shit at sport, I'm quite short, and nobody fancies me." 348 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 But at least I can make people laugh. 349 00:28:22,000 --> 00:28:22,960 Not you. 350 00:28:23,600 --> 00:28:24,840 Other people. 351 00:28:25,920 --> 00:28:28,040 - You get a bit reliant on it. 352 00:28:28,120 --> 00:28:31,480 'Cause if you're not funny, you're not... [hesitates] ...anything. 353 00:28:34,000 --> 00:28:35,400 I don't believe that. 354 00:28:36,000 --> 00:28:38,440 - What? - That no one fancied you. 355 00:28:38,520 --> 00:28:41,960 Well, documentary evidence would seem to suggest otherwise. 356 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 Well, I'm here. 357 00:28:46,440 --> 00:28:47,680 Aren't I? 358 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 God. Uh, I'm trying to be cool. 359 00:28:53,720 --> 00:28:55,000 But I can't, 360 00:28:55,080 --> 00:28:58,640 because I am just... 361 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 quite happy to be seeing you again. 362 00:29:04,520 --> 00:29:07,600 I really, really like you, Emma. 363 00:29:08,520 --> 00:29:10,240 I think you are 364 00:29:11,600 --> 00:29:15,360 the absolute bollocks. 365 00:29:33,640 --> 00:29:34,880 Mm. 366 00:29:34,960 --> 00:29:38,600 - Blackberries and vanilla. 367 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 ♪ I never felt magic crazy as this... ♪ 368 00:29:47,040 --> 00:29:48,800 - Me again. 369 00:29:48,880 --> 00:29:51,440 I know you're out with laughing boy, 370 00:29:51,520 --> 00:29:56,320 but I just wanted to say I've decided not to go to the premiere in the end. 371 00:29:56,400 --> 00:29:59,440 - If you want to come round later... 372 00:29:59,520 --> 00:30:01,120 I mean, I'd like that. 373 00:30:01,200 --> 00:30:04,560 I'll pay for your taxi. You can stay over, so... 374 00:30:08,280 --> 00:30:10,560 - Me again. 375 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 Just checking in. 376 00:30:13,520 --> 00:30:15,120 A bit drunk now, actually. 377 00:30:15,640 --> 00:30:17,360 You know, I've been thinking. 378 00:30:18,880 --> 00:30:20,960 You're a great thing, Emma Morley. 379 00:30:21,840 --> 00:30:23,960 ♪ Been a long time that I'm waiting ♪ 380 00:30:24,040 --> 00:30:25,160 Oh figs. 381 00:30:27,520 --> 00:30:30,120 - ♪ Been a long that I'm blown... ♪ 382 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 Guess who. 383 00:30:32,280 --> 00:30:35,000 - Where are you, you dirty stop-out? 384 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 Oh, well. 385 00:30:39,960 --> 00:30:41,280 Call me anytime. 386 00:30:42,560 --> 00:30:44,000 I'm not going anywhere. 387 00:30:45,520 --> 00:30:48,560 ♪ Straighten my new mind's eye ♪