1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Han passat 48 hores des que es va veure
per últim cop Edgar Anderson
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
pels volts de les vuit del matí
de camí a l'escola.
3
00:00:19,643 --> 00:00:23,123
Els preguem que si saben res,
per poc que sigui,
4
00:00:23,643 --> 00:00:25,243
ens ho facin saber.
5
00:00:25,243 --> 00:00:27,283
Ajudi'ns a tornar el nen a casa.
6
00:00:28,483 --> 00:00:33,003
Els deixo amb els pares de l'Edgar,
que volen dir alguna cosa més.
7
00:00:37,803 --> 00:00:39,643
Edgar, si m'estàs veient...
8
00:00:42,083 --> 00:00:43,203
ho sento, col·lega.
9
00:00:45,563 --> 00:00:46,923
Torna a casa, entesos?
10
00:00:48,123 --> 00:00:51,403
Demostra a tots aquests periodistes
que no ets mort.
11
00:00:57,723 --> 00:00:59,163
48 HORES ABANS
12
00:00:59,163 --> 00:01:02,243
I el més important que hem après tots avui
13
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
és que de vegades has de...
posar tota la carn a la graella!
14
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Oi, agent Charlie?
15
00:01:10,843 --> 00:01:12,243
I tant, Bug.
16
00:01:12,243 --> 00:01:15,243
I dir a algú que és un tros de pa.
17
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Molt bona.
18
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Bé, per molts anys, senyor Jose.
19
00:01:21,523 --> 00:01:24,883
I, en fi,
encara que no fos el nostre amic,
20
00:01:24,883 --> 00:01:28,603
sempre el voldríem a la nostra taula!
21
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Ai, ostres, amics.
22
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
Això és la cirereta del pastís.
És el millor aniversari de la meva vida!
23
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
I ara què direm?
24
00:01:40,843 --> 00:01:43,683
Sigueu bons, sigueu amables,
25
00:01:43,683 --> 00:01:47,363
sigueu valents, sigueu diferents!
26
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
Els arbres són verds, el cel és blau.
27
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
El sol ha sortit,
t'il·lumina amb un somriure.
28
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Hola, món, avui què fas?
29
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Dona'm la mà, anem a jugar!
30
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
Si sents vergonya, no temis...
31
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
- Bug!
- Mush!
32
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
- Parker!
- Peggy!
33
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
...són aquí.
34
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Sigueu bons, sigueu amables,
sigueu valents i diferents!
35
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
Obriu el cor i digueu: "Bon dia!"
36
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Digueu: "Bon dia!"
37
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
Bon dia, sol.
38
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
Bon dia, alegria.
39
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
Bon dia, sol.
40
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
Bon dia, alegria.
41
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
Bon dia, sol.
42
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
Bon dia, alegria.
43
00:02:44,843 --> 00:02:45,803
Sí!
44
00:02:46,723 --> 00:02:47,923
Genial!
45
00:02:47,923 --> 00:02:49,923
TREBALLANT PER A TU A L'AJUNTAMENT
46
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
Demà enregistrem
el número de beatbox del Bug i el Mush,
47
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
i després anem directament
a la fiblada màgica.
48
00:02:57,003 --> 00:02:59,523
Caram. De debò? Beatbox?
49
00:02:59,523 --> 00:03:02,163
Hem de millorar i atreure més espectadors.
50
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Deu anys, Lennie.
Fa deu anys que anem de conya.
51
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
No, els darrers dotze mesos
hem perdut espectadors.
52
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Venen els caps de PLN
i els de l'ajuntament.
53
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
He promès al Jerry que farem furor.
Bon dia, alegria!
54
00:03:15,203 --> 00:03:18,843
- És tota una institució!
- Poden cancel·lar qualsevol.
55
00:03:18,843 --> 00:03:20,283
D'acord? Hem de canviar.
56
00:03:20,283 --> 00:03:23,083
Hem d'obrir a tothom
el món Bon dia, alegria.
57
00:03:23,083 --> 00:03:26,883
Hi insisteixo, amb tants genis
aquí buscant un nou titella,
58
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
em sembla molt audaç per part seva.
59
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
A tu et sembla audaç i genial,
60
00:03:30,843 --> 00:03:34,163
però és una collonada
i destrossaran el nostre programa.
61
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Pel qual ens hem trencat les banyes.
62
00:03:36,403 --> 00:03:39,243
Què volen? Beatboxing i argot del carrer?
63
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
I després què?
64
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Llançaran bava verda sobre la parada
de salsitxes del senyor Jose?
65
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
Només és una idea.
66
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
No és el Bug i el Mush.
No és Bon dia, alegria.
67
00:03:49,923 --> 00:03:51,883
Cal un nou titella, Vincent.
68
00:03:51,883 --> 00:03:53,203
Hem d'omplir el buit
69
00:03:53,203 --> 00:03:55,883
entre preescolar i els nois de primària.
70
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
On són els xavals populars.
71
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Des de quan això va
sobre els xavals populars?
72
00:04:01,843 --> 00:04:05,403
Vincent, ets un as a la teva feina,
73
00:04:05,403 --> 00:04:07,963
però, de debò, t'has fet mirar mai el cap?
74
00:04:07,963 --> 00:04:11,883
Vaja, gràcies per la teva aportació,
doctora Veronica, com sempre.
75
00:04:11,883 --> 00:04:14,763
- Marxo.
- Gaudeix del teu col·lega amb piles.
76
00:04:14,763 --> 00:04:17,243
El tens a la bossa? No és un xicot, saps?
77
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
El tinc aquí!
78
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
- Aquí mateix. Que et bombin!
- Ah, soc de debò!
79
00:04:25,363 --> 00:04:27,403
Tinc un partit de raquetbol.
80
00:04:27,403 --> 00:04:29,763
- He de...
- Ja. Fes escalfaments.
81
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
- Jo també.
- Tu també?
82
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
- Sopo amb la mare.
- Records.
83
00:04:33,043 --> 00:04:34,803
Demà ens organitzarem.
84
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Has acabat?
85
00:04:36,403 --> 00:04:38,803
Ni de bon tros. Per què ho fas?
86
00:04:38,803 --> 00:04:40,763
Per què? Estàs com un llum.
87
00:04:41,803 --> 00:04:43,123
Vols un retall?
88
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Per a l'Eric?
89
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Gràcies, Ellis.
90
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Només faltaria.
91
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
Hem de canviar aquest programa.
92
00:04:55,603 --> 00:04:58,803
Davant d'ells
els donarem el millor programa,
93
00:04:58,803 --> 00:05:01,283
però no descartis les seves idees.
94
00:05:01,803 --> 00:05:03,443
No em decebis.
95
00:05:04,603 --> 00:05:05,603
Imbècil.
96
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Hola, Lennie.
97
00:05:18,203 --> 00:05:19,603
Fins després, nano.
98
00:05:26,043 --> 00:05:27,483
Vinga, agafa les coses.
99
00:05:30,643 --> 00:05:31,563
Adeu, Greg.
100
00:05:31,563 --> 00:05:33,843
Adeu, senyor Anderson. Adeu, Edgar.
101
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Ei, Edgar.
102
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Vinga, desperta't.
103
00:05:51,963 --> 00:05:54,963
Papa, tinc una idea
per al nou titella del programa.
104
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Aviam, té unes taques blaves
en forma de ziga-zaga a l'esquena,
105
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
com el meu abric.
106
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
Mou la cua com Trixie quan s'empipa.
107
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
I es diu Eric.
108
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Ho veus?
109
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Senyores i senyors,
sé que han tingut un dia llarg,
110
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
però els agrairia
una almoina per una bona causa.
111
00:06:20,123 --> 00:06:22,603
He servit catorze anys
a l'exèrcit dels EUA.
112
00:06:22,603 --> 00:06:24,443
- Dos Cors Porpra.
- Ei.
113
00:06:27,123 --> 00:06:29,563
- Gràcies per servir, col·lega.
- Gràcies.
114
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Senyores i senyors...
115
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
un veterà humil...
116
00:06:42,443 --> 00:06:43,603
Escolta, Edgar.
117
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
Edgar.
118
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
M'he cruspit una capsa sencera de dònuts.
119
00:06:48,043 --> 00:06:50,203
Eren a l'escriptori del meu cap.
120
00:06:51,363 --> 00:06:54,683
Quan em desperti, la meva mama em matarà!
121
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Papa, el meu còmic. M'ho has promès.
122
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
I Dynamite per al nen.
123
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Hola, nano.
124
00:07:25,123 --> 00:07:26,043
No passa res.
125
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Ja està?
126
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
- Sí.
- Entesos.
127
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
- Ei, tu!
- Què?
128
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
Tens ampolla.
129
00:07:35,283 --> 00:07:37,523
- No tinc res!
- Truco a policia!
130
00:07:37,523 --> 00:07:38,883
- Ves a la merda!
- Tu!
131
00:07:38,883 --> 00:07:39,843
Que et bombin!
132
00:07:41,883 --> 00:07:43,043
Què passa, petitó?
133
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Ei. Vinga, fem una cursa fins a casa.
134
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Som-hi.
135
00:07:56,443 --> 00:07:57,723
Va! Vinga!
136
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Vinga.
137
00:08:18,003 --> 00:08:20,283
Au va, Edgar. Ets una tortuga.
138
00:08:24,723 --> 00:08:25,843
Hola, George.
139
00:08:26,803 --> 00:08:29,723
Ostres, la Dynamite.
Guarda'm els mots encreuats.
140
00:08:29,723 --> 00:08:30,683
D'acord.
141
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
Els radiadors estan fumuts.
142
00:08:34,323 --> 00:08:36,363
Gràcies, George, com sempre.
143
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Au va, col·lega!
144
00:08:38,483 --> 00:08:40,003
Ves a la merda, cabró!
145
00:08:40,003 --> 00:08:42,003
Coi de vell! Collons!
146
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Per què no us renteu la boca?
147
00:08:47,003 --> 00:08:47,883
Hola.
148
00:08:47,883 --> 00:08:49,523
- Com ha anat el dia?
- Bé.
149
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Estic acabant de corregir uns treballs.
150
00:08:52,083 --> 00:08:53,283
- Hola.
- Hola, mama.
151
00:08:53,283 --> 00:08:55,283
Has tingut un bon dia? Abraça'm.
152
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
L'escanyaràs.
153
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
No escoltis el papa.
És un vell rondinaire.
154
00:09:02,563 --> 00:09:05,323
Caram, vell i rondinaire.
155
00:09:05,323 --> 00:09:07,523
Deu ser per les setmanes sense cardar.
156
00:09:08,043 --> 00:09:10,003
Ja comencem amb el vi? Gràcies.
157
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
Què fa el meu estimat pare ara?
158
00:09:15,123 --> 00:09:17,243
Tancarà l'alberg del carrer 34.
159
00:09:17,763 --> 00:09:19,683
Així posarà més pisos dels seus.
160
00:09:19,683 --> 00:09:22,043
Mare meva, i on anirà aquella gent?
161
00:09:22,043 --> 00:09:24,923
A un àtic de l'Upper East Side
segur que no.
162
00:09:24,923 --> 00:09:25,843
Imagina't...
163
00:09:27,723 --> 00:09:28,603
...mato el Lennie
164
00:09:28,603 --> 00:09:31,923
si em torna a tocar els nassos
amb tot això del Jerry
165
00:09:31,923 --> 00:09:34,323
i les idees audaces de la cadena.
166
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
"Saps qui va posar 'banana'
a Banana Splits, Vincent?"
167
00:09:39,123 --> 00:09:41,083
ELS ACUDITS DE ZAPPER
168
00:09:41,083 --> 00:09:45,763
"Genial, explica-m'ho,
això és el que necessita aquest programa."
169
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Aquell paio és un torracollons
perquè l'audiència ha baixat un 3 %.
170
00:09:56,563 --> 00:09:57,603
Au va, collons!
171
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
Ves a la merda.
172
00:10:17,083 --> 00:10:19,483
Gràcies per servir, col·lega.
173
00:10:25,883 --> 00:10:29,563
Fer màgia no vol dir
tirar-ho tot per la borda.
174
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
Res és permanent tret del canvi, oi?
175
00:10:32,723 --> 00:10:34,803
"Tothom pensa en canviar el món,
176
00:10:34,803 --> 00:10:36,723
però no en canviar un mateix."
177
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar!
178
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoi.
179
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Molt bé!
180
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Aquest nen és un geni!
181
00:10:44,323 --> 00:10:46,683
El problema de crear una cosa màgica
182
00:10:46,683 --> 00:10:49,683
és que no es pot avaluar
un artista, Edgar,
183
00:10:49,683 --> 00:10:52,563
amb l'audiència de merda
i emissions de prova.
184
00:10:52,563 --> 00:10:55,563
T'han demanat un nou titella,
no Guerra i pau.
185
00:10:55,563 --> 00:10:59,323
Digue-li en què estàs treballant.
Té una idea per a un titella.
186
00:11:00,483 --> 00:11:01,723
Ves a rentar-te.
187
00:11:01,723 --> 00:11:03,843
Potser és perfecte. Va, ven-m'ho.
188
00:11:03,843 --> 00:11:05,123
Vincent.
189
00:11:05,123 --> 00:11:07,243
Què? És bo per al nen.
190
00:11:07,763 --> 00:11:10,203
És un enorme titella blau, oi?
191
00:11:10,203 --> 00:11:12,483
L'Eric. No és blau del tot.
192
00:11:13,483 --> 00:11:15,883
Només a l'esquena i una mica al mentó.
193
00:11:15,883 --> 00:11:17,043
Com d'alt és?
194
00:11:17,803 --> 00:11:20,683
És una mica més alt que tu,
i té la cara peluda.
195
00:11:21,883 --> 00:11:23,803
Té pèl de cap a peus.
196
00:11:23,803 --> 00:11:26,683
"Peus", llavors... Ah, és dels que caminen?
197
00:11:26,683 --> 00:11:27,923
Potser sí.
198
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
- Sí, i té banyes.
- No deixis de mirar-me.
199
00:11:32,563 --> 00:11:35,003
Per vendre-m'ho m'has de mirar als ulls.
200
00:11:35,003 --> 00:11:36,203
Bé, banyes no.
201
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Té banyes o no? Has de ser específic.
202
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
M'has de convèncer
si vols que surti a la tele.
203
00:11:42,563 --> 00:11:43,963
I és...
204
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Té alg...
205
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
Se n'ha anat en orris.
206
00:11:47,563 --> 00:11:49,363
- El següent!
- Vincent, prou!
207
00:11:51,003 --> 00:11:51,883
Què?
208
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Vinga, tresor, ves al bany.
209
00:11:55,443 --> 00:11:56,443
Ho sento, Edgar.
210
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
- Creus que és bon moment?
- Quan si no?
211
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
- Mai ets aquí. Ets fora tota la nit.
- Ja hi som!
212
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
- Pobreta Cassandra abandonada.
- Saps que no suporto que diguis això!
213
00:12:21,003 --> 00:12:23,363
Una rosa continua sent una rosa...
214
00:12:23,363 --> 00:12:24,323
Que et follin!
215
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
- Quan tornarem a follar?
- Per què no et folles tu mateix?
216
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Ho he intentat i m'he sentit sol.
Dona'm un cop de mà!
217
00:12:31,643 --> 00:12:35,243
Saps què? M'has de destruir,
a mi i els teus companys,
218
00:12:35,243 --> 00:12:37,883
i el nostre propi fill, això ets tu.
219
00:12:37,883 --> 00:12:39,483
Això ets tu, collons!
220
00:12:39,483 --> 00:12:41,643
Això t'ho diu el teu psicòleg, oi?
221
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
- Ves a la puta merda!
- Que et bombin!
222
00:12:44,163 --> 00:12:47,163
- Que et follin!
- Hòstia puta!
223
00:12:47,163 --> 00:12:48,363
Que et follin a tu!
224
00:12:58,083 --> 00:13:00,523
Hola, tresor. T'has rentat les dents?
225
00:13:01,123 --> 00:13:03,083
Bé. Em fas un petó?
226
00:13:06,683 --> 00:13:10,323
Oh, se'm cruspeix!
227
00:13:19,283 --> 00:13:20,283
Què hi farem.
228
00:13:21,963 --> 00:13:23,563
Vols que miri sota el llit?
229
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
No hi ha monstres. Tot en ordre.
230
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Molt bé.
231
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
És ell? Me'l deixes veure?
232
00:13:45,763 --> 00:13:47,443
Tens el talent del teu pare.
233
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
M'agrada.
234
00:13:54,923 --> 00:13:56,283
Dorm bé, entesos?
235
00:13:58,323 --> 00:14:00,363
- T'estimo.
- T'estimo, mama.
236
00:14:24,203 --> 00:14:26,043
Vols unes torradetes, col·lega?
237
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
Has de menjar més que uns cereals.
238
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
DESAPAREGUT
MARLON ROCHELLE
239
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
Avui no em parles? Entesos.
240
00:14:36,363 --> 00:14:38,483
Deixa el nen en pau. Està empipat.
241
00:14:38,483 --> 00:14:39,403
Per què?
242
00:14:39,403 --> 00:14:41,163
El seu pare és un cabró.
243
00:14:42,083 --> 00:14:44,883
No és prou greu. La seva veu és més greu.
244
00:14:44,883 --> 00:14:47,123
Més greu, d'acord. Llavors...
245
00:14:47,803 --> 00:14:52,243
Com és? Així de greu? Tant? Sí?
246
00:14:54,003 --> 00:14:57,323
Ara sí. Tan greu com la de Lee Marvin, oi?
247
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
Va, nano. Menja unes torradetes, d'acord?
248
00:15:14,083 --> 00:15:16,043
Ni per fer feliç el teu vell?
249
00:15:22,403 --> 00:15:23,843
L'acompanyes a l'escola?
250
00:15:23,843 --> 00:15:26,603
L'has sentit?
Creu que necessites acompanyant.
251
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Deixa de fer això.
252
00:15:28,883 --> 00:15:30,043
Al nen li encanta.
253
00:15:30,043 --> 00:15:31,123
Vinga, tresor.
254
00:15:31,803 --> 00:15:33,763
Menja la banana, entesos?
255
00:15:34,283 --> 00:15:35,163
T'estimo.
256
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Espera, Cassie.
257
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Deixa les veus
o pensaré que has tornat a perdre el cap.
258
00:15:44,723 --> 00:15:45,723
Hem de parlar.
259
00:15:45,723 --> 00:15:47,603
Ara no. Faig tard a classe.
260
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Au va, sempre dius que fas tard a classe.
261
00:15:51,603 --> 00:15:53,963
SUC DE POMA
262
00:15:55,243 --> 00:15:56,363
Et vull creure...
263
00:15:56,883 --> 00:16:00,443
Marxem uns dies de vacances.
264
00:16:00,443 --> 00:16:02,723
- Tu i jo. Marxem junts.
- Quan?
265
00:16:02,723 --> 00:16:06,123
Aviat, d'acord?
T'ho prometo. Perquè jo vull...
266
00:16:06,123 --> 00:16:08,003
- T'ho prometo.
- Com sempre.
267
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Edgar. El portes? El pare t'hi portarà.
268
00:16:10,843 --> 00:16:13,163
Gairebé va a cinquè. Són dues illes.
269
00:16:13,163 --> 00:16:14,163
Acompanya'l.
270
00:16:20,683 --> 00:16:22,563
Edgar, tens els mots encreuats?
271
00:16:23,883 --> 00:16:25,443
Vens després al soterrani?
272
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
POLICIA DE NOVA YORK
COMISSARIA DEL DISTRICTE 27
273
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Bon dia.
274
00:17:11,163 --> 00:17:12,123
Hola.
275
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Molt bé.
276
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Gràcies.
277
00:17:24,083 --> 00:17:25,523
Qui és l'afortunada?
278
00:17:27,683 --> 00:17:29,243
Per l'aftershave.
279
00:17:29,243 --> 00:17:30,923
Cool Water o Calvin Klein?
280
00:17:31,683 --> 00:17:35,043
Ah... Em poso el primer que trobo
després de fer exercici.
281
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
M'agrada.
282
00:17:37,203 --> 00:17:38,123
Gràcies.
283
00:17:43,403 --> 00:17:44,603
Desapareguts, digui.
284
00:17:46,083 --> 00:17:47,323
Un moment. Mikey.
285
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
286
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
BON DIA, ALEGRIA
PLN
287
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Vincent.
288
00:18:00,883 --> 00:18:02,843
Vincent.
289
00:18:05,843 --> 00:18:07,043
La Cassie ha trucat.
290
00:18:07,043 --> 00:18:09,243
Li pots trucar? Semblava urgent.
291
00:18:11,403 --> 00:18:12,763
Un minut i comencem.
292
00:18:15,963 --> 00:18:17,403
- Vincent.
- Sí, Jerry.
293
00:18:17,403 --> 00:18:18,723
Ho sé. Em portaré bé.
294
00:18:18,723 --> 00:18:21,363
Els caps de PLN són a la primera fila.
295
00:18:21,363 --> 00:18:23,963
- I Richard Costello i els seus fills.
- Oh!
296
00:18:23,963 --> 00:18:26,443
Abans donava els permisos de rodatge.
297
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
El preferit de l'ajuntament.
Ves amb compte, Koch.
298
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Somrieu molt. Res de bromes. Feu-ho bé.
299
00:18:32,643 --> 00:18:33,963
Gràcies, Jerry.
300
00:18:33,963 --> 00:18:35,483
Va, cabrons. Preparats?
301
00:18:36,923 --> 00:18:38,083
Sagnes.
302
00:18:38,803 --> 00:18:40,363
Ah, ja, ha estat un os.
303
00:18:41,243 --> 00:18:42,483
Comencem amb el grup.
304
00:18:43,003 --> 00:18:48,003
Cinc, quatre, tres, dos, u.
305
00:18:51,923 --> 00:18:54,643
Els arbres són verds, el cel és blau.
306
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
El sol ha sortit,
t'il·lumina amb un somriure.
307
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush, per què esteu tan tristos?
308
00:19:01,403 --> 00:19:03,843
Avui ningú vol jugar, agent Charlie.
309
00:19:03,843 --> 00:19:06,003
Sí, no hi ha res a fer.
310
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
Quin dia tan avorrit!
311
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Res és avorrit. Només algunes persones.
312
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Ja. Doncs saps què, Mush?
Se m'ha acudit un joc.
313
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Hi juguen els xavals populars.
És tan guai com aquest radiocasset.
314
00:19:24,043 --> 00:19:25,163
Vaja.
315
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
En fi, tant és.
316
00:19:26,403 --> 00:19:29,963
Es diu: "On és el munt de porqueria?"
317
00:19:30,643 --> 00:19:37,083
Ei, Bug, saps, hi ha gent
que desitja el que altres llencen.
318
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
Això diuen a l'ajuntament, agent Charlie?
319
00:19:43,003 --> 00:19:47,083
Perquè em sembla
que l'únic que creix a Nova York
320
00:19:47,083 --> 00:19:49,563
és la taxa de criminalitat.
321
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
- Talleu!
- Molt bé. Ja n'hi ha prou.
322
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
- Ara farem l'interludi.
- Collons!
323
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
- Ets un imbècil, Vincent.
- Ara!
324
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Déu meu.
325
00:19:58,883 --> 00:20:00,603
Ei, Peggy!
326
00:20:00,603 --> 00:20:03,403
Oh, hola, Parker. Com vas?
327
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
- He perdut una cosa.
- Què?
328
00:20:06,083 --> 00:20:07,283
He perdut la cua.
329
00:20:07,923 --> 00:20:11,043
Mira, si em poso així, és aquí.
330
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
Però si em poso aixà, ja no hi és.
331
00:20:15,923 --> 00:20:17,483
Penjaré cartells.
332
00:20:17,483 --> 00:20:18,963
Cartells?
333
00:20:18,963 --> 00:20:20,163
"Es busca.
334
00:20:20,163 --> 00:20:21,483
Cua desapareguda."
335
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Doncs bona sort amb la cua.
336
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
- Ja...
- Tallem. Seguim, si us plau.
337
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Bon dia, alegria.
338
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Molt bé. Gràcies.
339
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Gràcies, amics. Torneu aviat.
340
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
- Si us plau, truca a la Cassie.
- Sí.
341
00:20:37,243 --> 00:20:38,883
- De seguida.
- Vincent.
342
00:20:39,483 --> 00:20:40,403
Vine aquí.
343
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
A la merda.
344
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
- Us heu divertit?
- Sí!
345
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Genial. Vinga, fem una foto. U, dos, tres.
346
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Bon dia, alegria!
347
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Molt bé. Cuideu-vos, entesos?
348
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, vine a saludar.
349
00:20:57,843 --> 00:20:58,883
Collons.
350
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
351
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
- És un fan del programa.
- Ja.
352
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
TRUCA A LA TEVA DONA
TRUCA A LA CASSIE
353
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
És un bon programa.
354
00:21:09,363 --> 00:21:12,043
Autèntic.
Hem d'anar més enllà de preescolar.
355
00:21:13,243 --> 00:21:14,883
Bona menció a l'ajuntament.
356
00:21:14,883 --> 00:21:17,603
Aquí sempre estem al dia
de l'actualitat, oi?
357
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Traurem aquella part.
358
00:21:20,403 --> 00:21:24,803
Us agraïm la feina que feu a l'ajuntament
per embellir la nostra ciutat.
359
00:21:24,803 --> 00:21:28,323
Per què triguen un mes
a emportar-se la brossa darrerament?
360
00:21:29,003 --> 00:21:31,563
Quin paio. Mai sabem si fa conya.
361
00:21:31,563 --> 00:21:32,483
No faig conya.
362
00:21:32,483 --> 00:21:34,003
Els genis són així.
363
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
- Entesos.
- Som-hi?
364
00:21:36,603 --> 00:21:38,523
- Un plaer, Vincent.
- I tant.
365
00:21:38,523 --> 00:21:40,203
Ara vinc, Jerry.
366
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
- Au va, són una colla de caps.
- Paguen els sous.
367
00:21:44,803 --> 00:21:47,963
- Tant és, Lennie, va.
- Gràcies per tornar-la a cagar.
368
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Per què ets tan imbècil sempre, col·lega?
369
00:21:59,643 --> 00:22:02,723
Ni idea. Suposo que vaig néixer així.
370
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Merda.
371
00:22:18,003 --> 00:22:19,323
Controla't, col·lega.
372
00:22:26,603 --> 00:22:28,363
Me n'acabo d'assabentar.
373
00:22:28,363 --> 00:22:30,843
És un nen de nou anys. El coneix?
374
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
- Ja.
- D'aquell portal.
375
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Sí.
376
00:22:39,723 --> 00:22:40,563
Hola.
377
00:22:41,083 --> 00:22:43,763
Per fi. T'he trucat mil vegades.
378
00:22:43,763 --> 00:22:45,683
- No ha anat a l'escola.
- Què?
379
00:22:45,683 --> 00:22:48,163
- L'Edgar no ha anat a l'escola!
- Què?
380
00:22:48,163 --> 00:22:49,443
Sí. He trucat arreu.
381
00:22:49,443 --> 00:22:51,763
He trucat a tothom. He buscat arreu.
382
00:22:52,923 --> 00:22:55,603
- Edgar?
- No hi és. La policia és aquí.
383
00:22:56,123 --> 00:22:57,963
T'ha esperat per parlar amb tu.
384
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Qui és l'artista?
385
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Jo mateix. Soc titellaire.
Soc el creador de Bon dia, alegria.
386
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Genial.
387
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Sap dibuixar?
388
00:23:52,163 --> 00:23:54,723
No. Encara no domino ni l'escriptura.
389
00:23:54,723 --> 00:23:56,483
No buscarà el nostre fill?
390
00:23:56,483 --> 00:23:58,843
Ja ho fan els agents per tot el barri.
391
00:23:59,643 --> 00:24:02,643
Tots els hospitals
tenen la informació de l'Edgar.
392
00:24:03,163 --> 00:24:06,923
Necessitem tots els detalls.
M'agradaria repassar-los amb vostè.
393
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
I tant.
394
00:24:08,963 --> 00:24:09,883
Anderson?
395
00:24:11,483 --> 00:24:13,043
Com el de la immobiliària?
396
00:24:13,043 --> 00:24:14,163
I aquests ullals?
397
00:24:14,163 --> 00:24:16,603
Els he dibuixat jo. És el meu pare.
398
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
La seva dona diu que l'Edgar
va marxar poc després de les vuit.
399
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
- Sí, per anar a l'escola.
- Recorda què vestia?
400
00:24:27,363 --> 00:24:29,203
Una jaqueta vermella.
401
00:24:29,203 --> 00:24:31,963
Una samarreta de Bon dia, alegria.
402
00:24:31,963 --> 00:24:33,283
I...
403
00:24:34,163 --> 00:24:35,323
texans i vambes.
404
00:24:37,363 --> 00:24:39,403
"Texans i vambes."
405
00:24:40,643 --> 00:24:42,043
Tenen una foto recent?
406
00:24:42,723 --> 00:24:45,683
Sí... allà, darrere teu.
407
00:24:46,683 --> 00:24:47,723
Recent...
408
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
- Tingui.
- Me la deixen per difondre-la?
409
00:24:51,763 --> 00:24:53,443
De vegades fem volants.
410
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Sí.
411
00:25:00,483 --> 00:25:01,763
Ja en tens un encès.
412
00:25:08,403 --> 00:25:11,483
L'escola és a un parell d'illes d'aquí.
És correcte?
413
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Sí, passat El Lux.
414
00:25:13,363 --> 00:25:14,883
El club nocturn.
415
00:25:14,883 --> 00:25:17,323
Llavors gires a la dreta i a l'esquerra.
416
00:25:17,323 --> 00:25:19,523
Es diu St...
417
00:25:20,363 --> 00:25:21,883
- Edith.
- ...Edith.
418
00:25:22,763 --> 00:25:24,243
Gràcies. St. Edith.
419
00:25:28,563 --> 00:25:30,523
El deixen anar-hi caminant sol?
420
00:25:31,043 --> 00:25:32,163
Només avui.
421
00:25:33,923 --> 00:25:35,803
Volen córrer abans de caminar.
422
00:25:37,283 --> 00:25:39,363
Caminar abans d'anar a quatre grapes.
423
00:25:40,483 --> 00:25:42,323
És l'últim cop que l'ha vist?
424
00:25:42,323 --> 00:25:43,483
Sí.
425
00:25:45,243 --> 00:25:46,843
Ho preguntava al seu marit.
426
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Sí.
427
00:25:49,243 --> 00:25:50,203
D'acord.
428
00:25:50,203 --> 00:25:52,843
Parlaré amb els veïns i difondré la foto.
429
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
La premsa és fora?
430
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
Reben els nostres avisos.
431
00:25:57,163 --> 00:26:01,043
Ens poden ajudar a fer-ho públic,
però no diguin res de moment.
432
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
I potser... haurien de filtrar les trucades.
433
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Hola, som la família Anderson.
434
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
- Deixa un missatge després del senyal.
- Bip.
435
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
- "I deixa'ns el teu número."
- I deixa'ns el teu número.
436
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Bingo!
437
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, soc la mare. Contesta.
438
00:26:22,443 --> 00:26:25,123
La policia ja és allà? L'han trobat?
439
00:26:26,483 --> 00:26:27,563
- Hola.
- Saps res?
440
00:26:27,563 --> 00:26:29,523
- Han trobat l'Edgar?
- No.
441
00:26:30,683 --> 00:26:33,203
No, mama. Queda't amb el pare, entesos?
442
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Si us plau, no ploris, d'acord?
Et truco més tard, entesos?
443
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
- Senyor George Lovett?
- Sí, senyor.
444
00:26:45,523 --> 00:26:47,483
- Inspector Michael Ledroit.
- Sí.
445
00:26:47,483 --> 00:26:49,883
Vull parlar del fill dels Anderson.
446
00:26:49,883 --> 00:26:51,403
Com el puc ajudar?
447
00:26:51,923 --> 00:26:52,803
Sí.
448
00:26:53,763 --> 00:26:56,483
Senyor, ha vist res estrany aquest matí?
449
00:26:57,203 --> 00:26:59,963
Només que per fi
han recollit les escombraries.
450
00:27:03,883 --> 00:27:05,003
Té nets?
451
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
No, arreglo coses.
452
00:27:08,723 --> 00:27:13,243
Com la cadena del tricicle
de la nena que viu davall dels Anderson.
453
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Era un bon nen.
454
00:27:17,963 --> 00:27:18,843
"Era"?
455
00:27:18,843 --> 00:27:20,363
És una manera de parlar.
456
00:27:21,603 --> 00:27:23,083
Necessita res més?
457
00:27:24,723 --> 00:27:26,323
- De moment, no.
- D'acord.
458
00:27:27,883 --> 00:27:29,163
- Cuidi's.
- Entesos.
459
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Escolteu. Vull enregistraments
des del pis dels Anderson al Lux,
460
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
passant per les pistes de bàsquet
fins a St. Edith.
461
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Apunteu els llocs on heu preguntat,
les zones investigades.
462
00:27:47,683 --> 00:27:50,203
Vull excarcerats de fa poc,
amb antecedents,
463
00:27:50,203 --> 00:27:51,963
amb predilecció pels nens.
464
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
I xarxes de pederàstia.
465
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Investigueu El Lux.
Sobretot el propietari, Alexander Gator.
466
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
A treballar.
467
00:27:58,723 --> 00:28:01,763
- Vaig a veure Gator?
- No, jo m'ocupo del Lux.
468
00:28:21,963 --> 00:28:23,323
D'acord. Sí.
469
00:28:28,123 --> 00:28:31,403
No. No entraràs amb aquesta pinta.
Això és El Lux.
470
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Hola, guapo. Benvingut de nou.
471
00:28:35,203 --> 00:28:37,963
EL LUX
472
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Posa'm un Sprite.
473
00:29:06,563 --> 00:29:08,643
Una cervesa. Aquest paio no paga.
474
00:29:13,243 --> 00:29:15,723
- Convido jo.
- No, Gator, estic de servei.
475
00:29:15,723 --> 00:29:17,043
Com sempre, Mikey.
476
00:29:23,403 --> 00:29:26,243
Em sento tan unida a tu.
477
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
Nois, T. J. us tracta bé?
478
00:29:30,683 --> 00:29:32,003
Hola, Gator.
479
00:29:32,003 --> 00:29:33,203
Gotto, porta't bé.
480
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
- Sí.
- Bé.
481
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Gaudiu d'aquesta nit.
T. J., no vull merder, entesos?
482
00:29:37,923 --> 00:29:38,883
I tant, Gator.
483
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
He rebut un bourbon de gairebé deu anys.
484
00:29:41,923 --> 00:29:44,523
- Quan has tornat? Judy.
- Potser més tard.
485
00:29:44,523 --> 00:29:46,203
No saps el que et perds.
486
00:29:46,203 --> 00:29:48,243
Demaneu el que vulgueu.
487
00:29:53,723 --> 00:29:55,723
Ocupa't dels nois de la barra.
488
00:30:04,243 --> 00:30:06,683
- Hòstia!
- Dues hamburgueses amb patates!
489
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Tens gana, nano?
490
00:30:09,283 --> 00:30:11,163
- Has tornat, Gator.
- I tant.
491
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Només vips.
492
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
Collons.
493
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Hola.
494
00:30:38,283 --> 00:30:41,323
- Tens molta puta barra, T. J.
- No busco merder.
495
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
- D'acord! Prou!
- Què? Coi de desgraciat.
496
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
- Tros de merda!
- Dona'm el que tinguis, collons.
497
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
- Calma, Kennedy. Tranquil·litza't.
- No t'ho tornaré a dir.
498
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
Et tallaré els collons. Què tens?
499
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Bon noi.
500
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
- Què et passa?
- Calma't.
501
00:31:05,603 --> 00:31:08,603
- Estàs bé, Nokes?
- Sí. Tranquil·litza't, hòstia.
502
00:31:08,603 --> 00:31:10,683
- Calma't, imbècil.
- Collons...
503
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
- Vols acabar com 8?
- Ei! Que et calmis!
504
00:31:15,963 --> 00:31:17,643
No parlis de 8, hòstia.
505
00:31:18,203 --> 00:31:19,363
Que et bombin.
506
00:31:19,363 --> 00:31:20,683
Puto marieta.
507
00:31:21,203 --> 00:31:24,043
Fot el camp
abans no em passis la sida, malparit!
508
00:31:26,243 --> 00:31:27,363
Policia.
509
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
- Deixa'm en pau.
- Estàs arrestat.
510
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
- No! Tranquil, calma.
- Deixa'm anar!
511
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
- Sí.
- Què collons?
512
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
Som d'Antivici, pallús.
513
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Ho sento.
514
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Va, fotem el camp.
515
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
- Qui és 8?
- Vols parlar de 8?
516
00:31:43,203 --> 00:31:44,603
- Calla.
- Paio dur.
517
00:31:44,603 --> 00:31:45,603
Calla, hòstia.
518
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Vinga, fotem el camp d'aquí. Va!
519
00:31:49,923 --> 00:31:51,683
Hòstia puta, Kennedy.
520
00:31:53,963 --> 00:31:57,523
És una d'aquelles nits...
Tens sort que estiguem de bon humor.
521
00:32:16,043 --> 00:32:17,563
LUX 30/4/85
522
00:32:52,083 --> 00:32:52,963
Hola.
523
00:32:55,843 --> 00:32:56,763
No has menjat?
524
00:32:57,963 --> 00:33:00,763
Per què no hi poses fi i em mates?
525
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Té.
526
00:33:06,643 --> 00:33:07,763
Pren-te-les.
527
00:33:07,763 --> 00:33:09,963
Amb un parell més, la dinyo.
528
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Facilíssim.
529
00:33:12,923 --> 00:33:14,763
No et faig cas, iaio.
530
00:33:15,523 --> 00:33:17,683
Fas tard. Tens un cas nou?
531
00:33:18,563 --> 00:33:21,283
Ha desaparegut un altre nen.
No en vull parlar.
532
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
- Hola.
- Hola.
533
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Vine aquí.
534
00:33:55,243 --> 00:33:56,243
Va, col·lega.
535
00:33:57,123 --> 00:33:58,443
Te'n mors de ganes.
536
00:34:06,443 --> 00:34:08,723
Fas olor dels vells temps.
537
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...busquen respostes
a aquest afer cada vegada més preocupant.
538
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
Han passat 24 hores
des que Edgar Anderson, de nou anys,
539
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
fill del creador
de Bon dia, alegria, Vincent Anderson,
540
00:34:26,483 --> 00:34:30,803
i net del cèlebre promotor immobiliari
i filantrop Robert Anderson,
541
00:34:31,323 --> 00:34:33,603
va desaparèixer de camí a l'escola.
542
00:34:33,603 --> 00:34:36,963
Ens hem de preguntar
si els nostres carrers són segurs...
543
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
- On vas?
- No puc estar de braços plegats.
544
00:34:41,883 --> 00:34:42,883
Què?
545
00:34:43,843 --> 00:34:46,523
- I si truca la poli?
- He de fer alguna cosa.
546
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Doncs almenys truca a la teva mare.
No para de deixar missatges.
547
00:35:06,243 --> 00:35:08,043
L'hauries d'haver acompanyat.
548
00:35:09,363 --> 00:35:10,563
Hi havies d'anar.
549
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
ESCOLA PRIMÀRIA ST. EDITH
550
00:36:09,723 --> 00:36:13,483
Hi havies d'anar.
L'hauries d'haver acompanyat.
551
00:36:13,483 --> 00:36:16,123
Nelson m'ha esbroncat per telèfon.
552
00:36:16,123 --> 00:36:17,523
El nen és un Anderson?
553
00:36:18,083 --> 00:36:22,083
La premsa va boja, Ledroit.
Vull novetats per al cap.
554
00:36:22,083 --> 00:36:24,083
L'han vist per Bryant Park.
555
00:36:24,083 --> 00:36:26,763
Els degenerats de la 42 fins a baix.
556
00:36:26,763 --> 00:36:30,243
Hem buscat en va.
De camí a l'escola va passar pel Lux...
557
00:36:30,243 --> 00:36:32,443
Per què cony vas tornar anit al Lux?
558
00:36:32,443 --> 00:36:34,323
És la quarta vegada aquest mes.
559
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
I volies arrestar Kennedy i Nokes?
560
00:36:36,563 --> 00:36:39,243
Extorsionaven un paio. Faig la meva feina.
561
00:36:39,243 --> 00:36:41,403
La teva feina és trobar desapareguts.
562
00:36:41,403 --> 00:36:44,843
No et fas cap favor.
Que se n'ocupi Afers Interns.
563
00:36:44,843 --> 00:36:46,443
Afers Interns, ja.
564
00:36:46,443 --> 00:36:49,523
Si tornes al Lux, et fotràs en un merder.
565
00:36:49,523 --> 00:36:53,243
- Gator ha de saber...
- Ja va complir la seva condemna.
566
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
Va sortir fa dos mesos
i ja és el cap del Lux?
567
00:36:56,483 --> 00:36:58,883
I ara un nen desapareix allà al costat.
568
00:36:58,883 --> 00:37:00,483
Ja el vam enxampar.
569
00:37:00,483 --> 00:37:02,803
Au va, sis anys per tràfic de drogues.
570
00:37:02,803 --> 00:37:05,123
I els seus tripijocs del Sierra?
571
00:37:05,123 --> 00:37:08,163
L'edat d'alguns dels nois
que hi havia allà, no...?
572
00:37:09,403 --> 00:37:10,923
no li regira l'estómac?
573
00:37:10,923 --> 00:37:12,883
Aquells nois eren brètols.
574
00:37:12,883 --> 00:37:17,163
Et van traslladar d'Antivici
a Persones Desaparegudes per una raó.
575
00:37:17,763 --> 00:37:19,683
Diuen que no estaves a l'altura.
576
00:37:20,203 --> 00:37:22,563
I vam tancar El Sierra.
577
00:37:22,563 --> 00:37:24,963
Així Gator sap que encara el vigilem.
578
00:37:27,083 --> 00:37:30,243
L'únic que hauries de vigilar
al Lux és el teu cul.
579
00:37:30,843 --> 00:37:34,043
Tant m'és el que tinguis amb Gator,
deixa-ho córrer.
580
00:37:34,043 --> 00:37:35,883
Centra't en el nen.
581
00:37:35,883 --> 00:37:39,283
No saps què fer de nit?
Ves al cine o busca't una afició.
582
00:37:39,283 --> 00:37:41,203
Busca't una xicota, collons.
583
00:37:41,203 --> 00:37:44,283
La Lorenza insisteix
que vol convidar-te a sopar.
584
00:37:45,203 --> 00:37:48,043
Un de Residus Hudson
vol parlar amb tu, Mikey.
585
00:37:48,043 --> 00:37:50,603
- Gràcies.
- Tina. Estàs lliure divendres?
586
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Sempre.
587
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Sopem, d'acord?
588
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Ho dic de debò. Podria ser pitjor.
589
00:38:06,003 --> 00:38:07,163
A pencar, collons.
590
00:38:12,483 --> 00:38:13,723
Vinga, som-hi.
591
00:38:20,643 --> 00:38:24,083
- Va, ja gairebé hi som.
- D'acord, estic bé.
592
00:38:24,643 --> 00:38:26,963
He preferit que entrés per darrere.
593
00:38:26,963 --> 00:38:29,043
- Gràcies.
- Hi ha molta premsa fora.
594
00:38:29,043 --> 00:38:30,043
Gràcies, George.
595
00:38:30,043 --> 00:38:31,803
- Moltes gràcies.
- De res.
596
00:38:31,803 --> 00:38:35,523
La policia ha trucat. Han trobat una cosa.
Espavila't, hòstia.
597
00:38:35,523 --> 00:38:37,643
PROVA
598
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
BON DIA, ALEGRIA
599
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Ens l'ha donat
un treballador de Residus Hudson.
600
00:38:49,363 --> 00:38:53,403
La unitat forense està analitzant la sang,
però si la reconeixen...
601
00:38:57,923 --> 00:39:01,683
Tots els nens de tercer cap amunt
tenen una com aquesta.
602
00:39:01,683 --> 00:39:03,683
És seva. La E està destenyida.
603
00:39:03,683 --> 00:39:06,283
- No ho saps.
- Vincent, és de l'Edgar.
604
00:39:06,283 --> 00:39:09,763
Ara mateix, no descartem cap possibilitat.
605
00:39:12,803 --> 00:39:14,923
Tenen algun sospitós?
606
00:39:14,923 --> 00:39:18,323
Sí, investiguem persones
que hi podrien estar implicades.
607
00:39:20,163 --> 00:39:21,443
Creu que és mort?
608
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
Sé que és molt difícil,
609
00:39:25,763 --> 00:39:27,763
però encara no treguin conclusions.
610
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
No perdem l'esperança.
611
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Vens?
612
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Hem de ser a casa
per si algú truca o per si torna.
613
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Va sentir com discutíem, Vincent.
Va sentir el que ens vam dir.
614
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Tothom discuteix.
A més, tant se val, nosaltres som així.
615
00:40:06,043 --> 00:40:07,443
No m'escoltes.
616
00:40:10,283 --> 00:40:12,523
Au va, Cassie. Només és...
617
00:40:14,243 --> 00:40:15,643
Necessito un descans.
618
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
De què?
619
00:40:19,923 --> 00:40:20,923
De tu.
620
00:40:23,523 --> 00:40:25,163
Necessito un descans de tu.
621
00:40:25,163 --> 00:40:28,003
No fotis. Cassie, va.
622
00:40:28,003 --> 00:40:29,803
L'he de buscar, Vincent.
623
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
Demà, entesos. Sí, demà.
624
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
625
00:42:19,243 --> 00:42:20,403
Ves a casa.
626
00:42:26,043 --> 00:42:27,243
Tu també, Mikey.
627
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
628
00:42:32,483 --> 00:42:35,723
Inspector Nokes. Records a la seva dona.
629
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Et falten les dents.
630
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Hola, som la família Anderson.
631
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
- Deixa un missatge després del senyal.
- Bip.
632
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
- "I deixa'ns el teu número."
- I deixa'ns el teu número.
633
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Bingo!
634
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Vincent, he buscat per tot el West Side.
En va.
635
00:43:38,083 --> 00:43:40,683
Em quedo amb la Rhonda.
Posa menjar al gat.
636
00:43:44,883 --> 00:43:46,403
LUX 30/4/85
637
00:44:04,483 --> 00:44:05,523
Sebastian.
638
00:44:06,683 --> 00:44:07,963
- Cassie?
- No parlis.
639
00:44:24,003 --> 00:44:25,323
MOTS ENCREUATS
"AJUDAR"
640
00:44:25,323 --> 00:44:27,403
Joe, coneixes la meva dona, la Kim?
641
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Només fa que xerrar pels putos colzes.
642
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Se li'n fot el que penso, saps?
643
00:44:36,123 --> 00:44:40,003
Escolta'm, a veure, si demà donés a llum,
644
00:44:40,803 --> 00:44:43,683
em quedaria més tranquil,
perquè l'únic que fot
645
00:44:44,403 --> 00:44:48,003
és parlar d'un puto bebè
que encara no ha nascut.
646
00:44:50,163 --> 00:44:53,243
La moral... la moral de tot això és...
647
00:44:55,283 --> 00:44:56,603
guarda l'ocellet.
648
00:44:59,123 --> 00:45:00,963
Te'n serveixo una última?
649
00:45:00,963 --> 00:45:03,163
Sí, si us plau. Gràcies.
650
00:45:04,283 --> 00:45:06,243
Avui no estàs amb Nokes, Kennedy?
651
00:45:07,243 --> 00:45:08,123
No.
652
00:45:09,283 --> 00:45:10,563
No, està emprenyat.
653
00:45:11,763 --> 00:45:13,563
Diu que parlo massa...
654
00:45:19,483 --> 00:45:21,323
Saps, de vegades és...
655
00:45:23,323 --> 00:45:25,003
és difícil callar-ho tot.
656
00:45:25,843 --> 00:45:27,723
Antivici és fumut, eh?
657
00:45:28,963 --> 00:45:29,923
Sláinte.
658
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
- Salut.
- Salut.
659
00:45:34,563 --> 00:45:35,643
En fi.
660
00:45:36,603 --> 00:45:38,643
És l'hora. Toco el dos.
661
00:45:41,643 --> 00:45:42,923
Cony de rellotge.
662
00:45:45,323 --> 00:45:46,443
Estàs bé?
663
00:45:46,443 --> 00:45:48,683
Sí. Sí, estic bé.
664
00:45:50,683 --> 00:45:51,763
Desitja'm sort.
665
00:45:55,363 --> 00:45:56,763
{\an8}LUX 30/4
NOKES/KENNEDY
666
00:45:56,763 --> 00:45:59,283
{\an8}- Qui és 8?
- Vols parlar de 8?
667
00:45:59,283 --> 00:46:00,683
{\an8}- Calla.
- Paio dur.
668
00:46:00,683 --> 00:46:01,963
{\an8}Calla, hòstia.
669
00:46:10,843 --> 00:46:13,683
He rebut un bourbon de gairebé deu anys.
670
00:46:13,683 --> 00:46:16,363
- Potser més tard.
- No saps el que et perds.
671
00:46:16,363 --> 00:46:17,883
Demaneu el que vulgueu.
672
00:46:24,643 --> 00:46:27,523
He rebut un bourbon de gairebé deu anys.
673
00:46:27,523 --> 00:46:28,483
Potser més tard.
674
00:46:28,483 --> 00:46:31,163
- No saps el que et perds.
- Demaneu el que...
675
00:46:35,843 --> 00:46:37,643
Dues hamburgueses amb patates!
676
00:46:38,883 --> 00:46:40,603
- Tens gana, nano?
- Sí.
677
00:46:41,123 --> 00:46:42,443
Has tornat, Gator.
678
00:46:45,323 --> 00:46:47,163
- Tens gana, nano?
- Sí.
679
00:46:50,363 --> 00:46:52,123
- Tens gana, nano?
- Sí.
680
00:48:30,603 --> 00:48:31,683
Desperta't.
681
00:48:33,403 --> 00:48:34,683
Desperta't.
682
00:48:34,683 --> 00:48:36,203
Mitja merda.
683
00:48:37,123 --> 00:48:39,523
Que ets sord? Vesteix-te.
684
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
No ho sabies?
Els monstres de debò no són sota el llit.
685
00:48:46,283 --> 00:48:48,323
"Sigueu bons, amables, valents."
686
00:48:48,323 --> 00:48:49,723
Sigueu bla, bla, bla.
687
00:48:49,723 --> 00:48:51,843
Posa't les piles, malparit.
688
00:48:51,843 --> 00:48:54,123
Anem a buscar el teu puto fill.
689
00:50:43,603 --> 00:50:45,483
{\an8}Subtítols: Tulio Labadie