1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Han passat 48 hores des que es va veure per últim cop Edgar Anderson 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 pels volts de les vuit del matí de camí a l'escola. 3 00:00:19,643 --> 00:00:23,123 Els preguem que si saben res, per poc que sigui, 4 00:00:23,643 --> 00:00:25,243 ens ho facin saber. 5 00:00:25,243 --> 00:00:27,283 Ajudi'ns a tornar el nen a casa. 6 00:00:28,483 --> 00:00:33,003 Els deixo amb els pares de l'Edgar, que volen dir alguna cosa més. 7 00:00:37,803 --> 00:00:39,643 Edgar, si m'estàs veient... 8 00:00:42,083 --> 00:00:43,203 ho sento, col·lega. 9 00:00:45,563 --> 00:00:46,923 Torna a casa, entesos? 10 00:00:48,123 --> 00:00:51,403 Demostra a tots aquests periodistes que no ets mort. 11 00:00:57,723 --> 00:00:59,163 48 HORES ABANS 12 00:00:59,163 --> 00:01:02,243 I el més important que hem après tots avui 13 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 és que de vegades has de... posar tota la carn a la graella! 14 00:01:08,843 --> 00:01:10,843 Oi, agent Charlie? 15 00:01:10,843 --> 00:01:12,243 I tant, Bug. 16 00:01:12,243 --> 00:01:15,243 I dir a algú que és un tros de pa. 17 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Molt bona. 18 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Bé, per molts anys, senyor Jose. 19 00:01:21,523 --> 00:01:24,883 I, en fi, encara que no fos el nostre amic, 20 00:01:24,883 --> 00:01:28,603 sempre el voldríem a la nostra taula! 21 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Ai, ostres, amics. 22 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 Això és la cirereta del pastís. És el millor aniversari de la meva vida! 23 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 I ara què direm? 24 00:01:40,843 --> 00:01:43,683 Sigueu bons, sigueu amables, 25 00:01:43,683 --> 00:01:47,363 sigueu valents, sigueu diferents! 26 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 Els arbres són verds, el cel és blau. 27 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 El sol ha sortit, t'il·lumina amb un somriure. 28 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Hola, món, avui què fas? 29 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Dona'm la mà, anem a jugar! 30 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 Si sents vergonya, no temis... 31 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 - Bug! - Mush! 32 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 - Parker! - Peggy! 33 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 ...són aquí. 34 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Sigueu bons, sigueu amables, sigueu valents i diferents! 35 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 Obriu el cor i digueu: "Bon dia!" 36 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Digueu: "Bon dia!" 37 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 Bon dia, sol. 38 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 Bon dia, alegria. 39 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 Bon dia, sol. 40 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 Bon dia, alegria. 41 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 Bon dia, sol. 42 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 Bon dia, alegria. 43 00:02:44,843 --> 00:02:45,803 Sí! 44 00:02:46,723 --> 00:02:47,923 Genial! 45 00:02:47,923 --> 00:02:49,923 TREBALLANT PER A TU A L'AJUNTAMENT 46 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 Demà enregistrem el número de beatbox del Bug i el Mush, 47 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 i després anem directament a la fiblada màgica. 48 00:02:57,003 --> 00:02:59,523 Caram. De debò? Beatbox? 49 00:02:59,523 --> 00:03:02,163 Hem de millorar i atreure més espectadors. 50 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Deu anys, Lennie. Fa deu anys que anem de conya. 51 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 No, els darrers dotze mesos hem perdut espectadors. 52 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Venen els caps de PLN i els de l'ajuntament. 53 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 He promès al Jerry que farem furor. Bon dia, alegria! 54 00:03:15,203 --> 00:03:18,843 - És tota una institució! - Poden cancel·lar qualsevol. 55 00:03:18,843 --> 00:03:20,283 D'acord? Hem de canviar. 56 00:03:20,283 --> 00:03:23,083 Hem d'obrir a tothom el món Bon dia, alegria. 57 00:03:23,083 --> 00:03:26,883 Hi insisteixo, amb tants genis aquí buscant un nou titella, 58 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 em sembla molt audaç per part seva. 59 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 A tu et sembla audaç i genial, 60 00:03:30,843 --> 00:03:34,163 però és una collonada i destrossaran el nostre programa. 61 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Pel qual ens hem trencat les banyes. 62 00:03:36,403 --> 00:03:39,243 Què volen? Beatboxing i argot del carrer? 63 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 I després què? 64 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Llançaran bava verda sobre la parada de salsitxes del senyor Jose? 65 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 Només és una idea. 66 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 No és el Bug i el Mush. No és Bon dia, alegria. 67 00:03:49,923 --> 00:03:51,883 Cal un nou titella, Vincent. 68 00:03:51,883 --> 00:03:53,203 Hem d'omplir el buit 69 00:03:53,203 --> 00:03:55,883 entre preescolar i els nois de primària. 70 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 On són els xavals populars. 71 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Des de quan això va sobre els xavals populars? 72 00:04:01,843 --> 00:04:05,403 Vincent, ets un as a la teva feina, 73 00:04:05,403 --> 00:04:07,963 però, de debò, t'has fet mirar mai el cap? 74 00:04:07,963 --> 00:04:11,883 Vaja, gràcies per la teva aportació, doctora Veronica, com sempre. 75 00:04:11,883 --> 00:04:14,763 - Marxo. - Gaudeix del teu col·lega amb piles. 76 00:04:14,763 --> 00:04:17,243 El tens a la bossa? No és un xicot, saps? 77 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 El tinc aquí! 78 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 - Aquí mateix. Que et bombin! - Ah, soc de debò! 79 00:04:25,363 --> 00:04:27,403 Tinc un partit de raquetbol. 80 00:04:27,403 --> 00:04:29,763 - He de... - Ja. Fes escalfaments. 81 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 - Jo també. - Tu també? 82 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 - Sopo amb la mare. - Records. 83 00:04:33,043 --> 00:04:34,803 Demà ens organitzarem. 84 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Has acabat? 85 00:04:36,403 --> 00:04:38,803 Ni de bon tros. Per què ho fas? 86 00:04:38,803 --> 00:04:40,763 Per què? Estàs com un llum. 87 00:04:41,803 --> 00:04:43,123 Vols un retall? 88 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Per a l'Eric? 89 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Gràcies, Ellis. 90 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Només faltaria. 91 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 Hem de canviar aquest programa. 92 00:04:55,603 --> 00:04:58,803 Davant d'ells els donarem el millor programa, 93 00:04:58,803 --> 00:05:01,283 però no descartis les seves idees. 94 00:05:01,803 --> 00:05:03,443 No em decebis. 95 00:05:04,603 --> 00:05:05,603 Imbècil. 96 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Hola, Lennie. 97 00:05:18,203 --> 00:05:19,603 Fins després, nano. 98 00:05:26,043 --> 00:05:27,483 Vinga, agafa les coses. 99 00:05:30,643 --> 00:05:31,563 Adeu, Greg. 100 00:05:31,563 --> 00:05:33,843 Adeu, senyor Anderson. Adeu, Edgar. 101 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Ei, Edgar. 102 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Vinga, desperta't. 103 00:05:51,963 --> 00:05:54,963 Papa, tinc una idea per al nou titella del programa. 104 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Aviam, té unes taques blaves en forma de ziga-zaga a l'esquena, 105 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 com el meu abric. 106 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 Mou la cua com Trixie quan s'empipa. 107 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 I es diu Eric. 108 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Ho veus? 109 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Senyores i senyors, sé que han tingut un dia llarg, 110 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 però els agrairia una almoina per una bona causa. 111 00:06:20,123 --> 00:06:22,603 He servit catorze anys a l'exèrcit dels EUA. 112 00:06:22,603 --> 00:06:24,443 - Dos Cors Porpra. - Ei. 113 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 - Gràcies per servir, col·lega. - Gràcies. 114 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Senyores i senyors... 115 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 un veterà humil... 116 00:06:42,443 --> 00:06:43,603 Escolta, Edgar. 117 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 Edgar. 118 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 M'he cruspit una capsa sencera de dònuts. 119 00:06:48,043 --> 00:06:50,203 Eren a l'escriptori del meu cap. 120 00:06:51,363 --> 00:06:54,683 Quan em desperti, la meva mama em matarà! 121 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Papa, el meu còmic. M'ho has promès. 122 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 I Dynamite per al nen. 123 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Hola, nano. 124 00:07:25,123 --> 00:07:26,043 No passa res. 125 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Ja està? 126 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 - Sí. - Entesos. 127 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 - Ei, tu! - Què? 128 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 Tens ampolla. 129 00:07:35,283 --> 00:07:37,523 - No tinc res! - Truco a policia! 130 00:07:37,523 --> 00:07:38,883 - Ves a la merda! - Tu! 131 00:07:38,883 --> 00:07:39,843 Que et bombin! 132 00:07:41,883 --> 00:07:43,043 Què passa, petitó? 133 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Ei. Vinga, fem una cursa fins a casa. 134 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Som-hi. 135 00:07:56,443 --> 00:07:57,723 Va! Vinga! 136 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Vinga. 137 00:08:18,003 --> 00:08:20,283 Au va, Edgar. Ets una tortuga. 138 00:08:24,723 --> 00:08:25,843 Hola, George. 139 00:08:26,803 --> 00:08:29,723 Ostres, la Dynamite. Guarda'm els mots encreuats. 140 00:08:29,723 --> 00:08:30,683 D'acord. 141 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 Els radiadors estan fumuts. 142 00:08:34,323 --> 00:08:36,363 Gràcies, George, com sempre. 143 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Au va, col·lega! 144 00:08:38,483 --> 00:08:40,003 Ves a la merda, cabró! 145 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Coi de vell! Collons! 146 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Per què no us renteu la boca? 147 00:08:47,003 --> 00:08:47,883 Hola. 148 00:08:47,883 --> 00:08:49,523 - Com ha anat el dia? - Bé. 149 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Estic acabant de corregir uns treballs. 150 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 - Hola. - Hola, mama. 151 00:08:53,283 --> 00:08:55,283 Has tingut un bon dia? Abraça'm. 152 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 L'escanyaràs. 153 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 No escoltis el papa. És un vell rondinaire. 154 00:09:02,563 --> 00:09:05,323 Caram, vell i rondinaire. 155 00:09:05,323 --> 00:09:07,523 Deu ser per les setmanes sense cardar. 156 00:09:08,043 --> 00:09:10,003 Ja comencem amb el vi? Gràcies. 157 00:09:10,643 --> 00:09:12,803 Què fa el meu estimat pare ara? 158 00:09:15,123 --> 00:09:17,243 Tancarà l'alberg del carrer 34. 159 00:09:17,763 --> 00:09:19,683 Així posarà més pisos dels seus. 160 00:09:19,683 --> 00:09:22,043 Mare meva, i on anirà aquella gent? 161 00:09:22,043 --> 00:09:24,923 A un àtic de l'Upper East Side segur que no. 162 00:09:24,923 --> 00:09:25,843 Imagina't... 163 00:09:27,723 --> 00:09:28,603 ...mato el Lennie 164 00:09:28,603 --> 00:09:31,923 si em torna a tocar els nassos amb tot això del Jerry 165 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 i les idees audaces de la cadena. 166 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 "Saps qui va posar 'banana' a Banana Splits, Vincent?" 167 00:09:39,123 --> 00:09:41,083 ELS ACUDITS DE ZAPPER 168 00:09:41,083 --> 00:09:45,763 "Genial, explica-m'ho, això és el que necessita aquest programa." 169 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Aquell paio és un torracollons perquè l'audiència ha baixat un 3 %. 170 00:09:56,563 --> 00:09:57,603 Au va, collons! 171 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 Ves a la merda. 172 00:10:17,083 --> 00:10:19,483 Gràcies per servir, col·lega. 173 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 Fer màgia no vol dir tirar-ho tot per la borda. 174 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 Res és permanent tret del canvi, oi? 175 00:10:32,723 --> 00:10:34,803 "Tothom pensa en canviar el món, 176 00:10:34,803 --> 00:10:36,723 però no en canviar un mateix." 177 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar! 178 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoi. 179 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Molt bé! 180 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Aquest nen és un geni! 181 00:10:44,323 --> 00:10:46,683 El problema de crear una cosa màgica 182 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 és que no es pot avaluar un artista, Edgar, 183 00:10:49,683 --> 00:10:52,563 amb l'audiència de merda i emissions de prova. 184 00:10:52,563 --> 00:10:55,563 T'han demanat un nou titella, no Guerra i pau. 185 00:10:55,563 --> 00:10:59,323 Digue-li en què estàs treballant. Té una idea per a un titella. 186 00:11:00,483 --> 00:11:01,723 Ves a rentar-te. 187 00:11:01,723 --> 00:11:03,843 Potser és perfecte. Va, ven-m'ho. 188 00:11:03,843 --> 00:11:05,123 Vincent. 189 00:11:05,123 --> 00:11:07,243 Què? És bo per al nen. 190 00:11:07,763 --> 00:11:10,203 És un enorme titella blau, oi? 191 00:11:10,203 --> 00:11:12,483 L'Eric. No és blau del tot. 192 00:11:13,483 --> 00:11:15,883 Només a l'esquena i una mica al mentó. 193 00:11:15,883 --> 00:11:17,043 Com d'alt és? 194 00:11:17,803 --> 00:11:20,683 És una mica més alt que tu, i té la cara peluda. 195 00:11:21,883 --> 00:11:23,803 Té pèl de cap a peus. 196 00:11:23,803 --> 00:11:26,683 "Peus", llavors... Ah, és dels que caminen? 197 00:11:26,683 --> 00:11:27,923 Potser sí. 198 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 - Sí, i té banyes. - No deixis de mirar-me. 199 00:11:32,563 --> 00:11:35,003 Per vendre-m'ho m'has de mirar als ulls. 200 00:11:35,003 --> 00:11:36,203 Bé, banyes no. 201 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Té banyes o no? Has de ser específic. 202 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 M'has de convèncer si vols que surti a la tele. 203 00:11:42,563 --> 00:11:43,963 I és... 204 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Té alg... 205 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 Se n'ha anat en orris. 206 00:11:47,563 --> 00:11:49,363 - El següent! - Vincent, prou! 207 00:11:51,003 --> 00:11:51,883 Què? 208 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Vinga, tresor, ves al bany. 209 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Ho sento, Edgar. 210 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 - Creus que és bon moment? - Quan si no? 211 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 - Mai ets aquí. Ets fora tota la nit. - Ja hi som! 212 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 - Pobreta Cassandra abandonada. - Saps que no suporto que diguis això! 213 00:12:21,003 --> 00:12:23,363 Una rosa continua sent una rosa... 214 00:12:23,363 --> 00:12:24,323 Que et follin! 215 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 - Quan tornarem a follar? - Per què no et folles tu mateix? 216 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Ho he intentat i m'he sentit sol. Dona'm un cop de mà! 217 00:12:31,643 --> 00:12:35,243 Saps què? M'has de destruir, a mi i els teus companys, 218 00:12:35,243 --> 00:12:37,883 i el nostre propi fill, això ets tu. 219 00:12:37,883 --> 00:12:39,483 Això ets tu, collons! 220 00:12:39,483 --> 00:12:41,643 Això t'ho diu el teu psicòleg, oi? 221 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 - Ves a la puta merda! - Que et bombin! 222 00:12:44,163 --> 00:12:47,163 - Que et follin! - Hòstia puta! 223 00:12:47,163 --> 00:12:48,363 Que et follin a tu! 224 00:12:58,083 --> 00:13:00,523 Hola, tresor. T'has rentat les dents? 225 00:13:01,123 --> 00:13:03,083 Bé. Em fas un petó? 226 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Oh, se'm cruspeix! 227 00:13:19,283 --> 00:13:20,283 Què hi farem. 228 00:13:21,963 --> 00:13:23,563 Vols que miri sota el llit? 229 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 No hi ha monstres. Tot en ordre. 230 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Molt bé. 231 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 És ell? Me'l deixes veure? 232 00:13:45,763 --> 00:13:47,443 Tens el talent del teu pare. 233 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 M'agrada. 234 00:13:54,923 --> 00:13:56,283 Dorm bé, entesos? 235 00:13:58,323 --> 00:14:00,363 - T'estimo. - T'estimo, mama. 236 00:14:24,203 --> 00:14:26,043 Vols unes torradetes, col·lega? 237 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 Has de menjar més que uns cereals. 238 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 DESAPAREGUT MARLON ROCHELLE 239 00:14:30,683 --> 00:14:32,843 Avui no em parles? Entesos. 240 00:14:36,363 --> 00:14:38,483 Deixa el nen en pau. Està empipat. 241 00:14:38,483 --> 00:14:39,403 Per què? 242 00:14:39,403 --> 00:14:41,163 El seu pare és un cabró. 243 00:14:42,083 --> 00:14:44,883 No és prou greu. La seva veu és més greu. 244 00:14:44,883 --> 00:14:47,123 Més greu, d'acord. Llavors... 245 00:14:47,803 --> 00:14:52,243 Com és? Així de greu? Tant? Sí? 246 00:14:54,003 --> 00:14:57,323 Ara sí. Tan greu com la de Lee Marvin, oi? 247 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 Va, nano. Menja unes torradetes, d'acord? 248 00:15:14,083 --> 00:15:16,043 Ni per fer feliç el teu vell? 249 00:15:22,403 --> 00:15:23,843 L'acompanyes a l'escola? 250 00:15:23,843 --> 00:15:26,603 L'has sentit? Creu que necessites acompanyant. 251 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Deixa de fer això. 252 00:15:28,883 --> 00:15:30,043 Al nen li encanta. 253 00:15:30,043 --> 00:15:31,123 Vinga, tresor. 254 00:15:31,803 --> 00:15:33,763 Menja la banana, entesos? 255 00:15:34,283 --> 00:15:35,163 T'estimo. 256 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Espera, Cassie. 257 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Deixa les veus o pensaré que has tornat a perdre el cap. 258 00:15:44,723 --> 00:15:45,723 Hem de parlar. 259 00:15:45,723 --> 00:15:47,603 Ara no. Faig tard a classe. 260 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Au va, sempre dius que fas tard a classe. 261 00:15:51,603 --> 00:15:53,963 SUC DE POMA 262 00:15:55,243 --> 00:15:56,363 Et vull creure... 263 00:15:56,883 --> 00:16:00,443 Marxem uns dies de vacances. 264 00:16:00,443 --> 00:16:02,723 - Tu i jo. Marxem junts. - Quan? 265 00:16:02,723 --> 00:16:06,123 Aviat, d'acord? T'ho prometo. Perquè jo vull... 266 00:16:06,123 --> 00:16:08,003 - T'ho prometo. - Com sempre. 267 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Edgar. El portes? El pare t'hi portarà. 268 00:16:10,843 --> 00:16:13,163 Gairebé va a cinquè. Són dues illes. 269 00:16:13,163 --> 00:16:14,163 Acompanya'l. 270 00:16:20,683 --> 00:16:22,563 Edgar, tens els mots encreuats? 271 00:16:23,883 --> 00:16:25,443 Vens després al soterrani? 272 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 POLICIA DE NOVA YORK COMISSARIA DEL DISTRICTE 27 273 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Bon dia. 274 00:17:11,163 --> 00:17:12,123 Hola. 275 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Molt bé. 276 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Gràcies. 277 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 Qui és l'afortunada? 278 00:17:27,683 --> 00:17:29,243 Per l'aftershave. 279 00:17:29,243 --> 00:17:30,923 Cool Water o Calvin Klein? 280 00:17:31,683 --> 00:17:35,043 Ah... Em poso el primer que trobo després de fer exercici. 281 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 M'agrada. 282 00:17:37,203 --> 00:17:38,123 Gràcies. 283 00:17:43,403 --> 00:17:44,603 Desapareguts, digui. 284 00:17:46,083 --> 00:17:47,323 Un moment. Mikey. 285 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 286 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 BON DIA, ALEGRIA PLN 287 00:17:58,243 --> 00:17:59,123 Vincent. 288 00:18:00,883 --> 00:18:02,843 Vincent. 289 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 La Cassie ha trucat. 290 00:18:07,043 --> 00:18:09,243 Li pots trucar? Semblava urgent. 291 00:18:11,403 --> 00:18:12,763 Un minut i comencem. 292 00:18:15,963 --> 00:18:17,403 - Vincent. - Sí, Jerry. 293 00:18:17,403 --> 00:18:18,723 Ho sé. Em portaré bé. 294 00:18:18,723 --> 00:18:21,363 Els caps de PLN són a la primera fila. 295 00:18:21,363 --> 00:18:23,963 - I Richard Costello i els seus fills. - Oh! 296 00:18:23,963 --> 00:18:26,443 Abans donava els permisos de rodatge. 297 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 El preferit de l'ajuntament. Ves amb compte, Koch. 298 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Somrieu molt. Res de bromes. Feu-ho bé. 299 00:18:32,643 --> 00:18:33,963 Gràcies, Jerry. 300 00:18:33,963 --> 00:18:35,483 Va, cabrons. Preparats? 301 00:18:36,923 --> 00:18:38,083 Sagnes. 302 00:18:38,803 --> 00:18:40,363 Ah, ja, ha estat un os. 303 00:18:41,243 --> 00:18:42,483 Comencem amb el grup. 304 00:18:43,003 --> 00:18:48,003 Cinc, quatre, tres, dos, u. 305 00:18:51,923 --> 00:18:54,643 Els arbres són verds, el cel és blau. 306 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 El sol ha sortit, t'il·lumina amb un somriure. 307 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, per què esteu tan tristos? 308 00:19:01,403 --> 00:19:03,843 Avui ningú vol jugar, agent Charlie. 309 00:19:03,843 --> 00:19:06,003 Sí, no hi ha res a fer. 310 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 Quin dia tan avorrit! 311 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Res és avorrit. Només algunes persones. 312 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Ja. Doncs saps què, Mush? Se m'ha acudit un joc. 313 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Hi juguen els xavals populars. És tan guai com aquest radiocasset. 314 00:19:24,043 --> 00:19:25,163 Vaja. 315 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 En fi, tant és. 316 00:19:26,403 --> 00:19:29,963 Es diu: "On és el munt de porqueria?" 317 00:19:30,643 --> 00:19:37,083 Ei, Bug, saps, hi ha gent que desitja el que altres llencen. 318 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Això diuen a l'ajuntament, agent Charlie? 319 00:19:43,003 --> 00:19:47,083 Perquè em sembla que l'únic que creix a Nova York 320 00:19:47,083 --> 00:19:49,563 és la taxa de criminalitat. 321 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 - Talleu! - Molt bé. Ja n'hi ha prou. 322 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 - Ara farem l'interludi. - Collons! 323 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 - Ets un imbècil, Vincent. - Ara! 324 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Déu meu. 325 00:19:58,883 --> 00:20:00,603 Ei, Peggy! 326 00:20:00,603 --> 00:20:03,403 Oh, hola, Parker. Com vas? 327 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 - He perdut una cosa. - Què? 328 00:20:06,083 --> 00:20:07,283 He perdut la cua. 329 00:20:07,923 --> 00:20:11,043 Mira, si em poso així, és aquí. 330 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 Però si em poso aixà, ja no hi és. 331 00:20:15,923 --> 00:20:17,483 Penjaré cartells. 332 00:20:17,483 --> 00:20:18,963 Cartells? 333 00:20:18,963 --> 00:20:20,163 "Es busca. 334 00:20:20,163 --> 00:20:21,483 Cua desapareguda." 335 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Doncs bona sort amb la cua. 336 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 - Ja... - Tallem. Seguim, si us plau. 337 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Bon dia, alegria. 338 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Molt bé. Gràcies. 339 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Gràcies, amics. Torneu aviat. 340 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 - Si us plau, truca a la Cassie. - Sí. 341 00:20:37,243 --> 00:20:38,883 - De seguida. - Vincent. 342 00:20:39,483 --> 00:20:40,403 Vine aquí. 343 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 A la merda. 344 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 - Us heu divertit? - Sí! 345 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Genial. Vinga, fem una foto. U, dos, tres. 346 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Bon dia, alegria! 347 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Molt bé. Cuideu-vos, entesos? 348 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, vine a saludar. 349 00:20:57,843 --> 00:20:58,883 Collons. 350 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 351 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 - És un fan del programa. - Ja. 352 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 TRUCA A LA TEVA DONA TRUCA A LA CASSIE 353 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 És un bon programa. 354 00:21:09,363 --> 00:21:12,043 Autèntic. Hem d'anar més enllà de preescolar. 355 00:21:13,243 --> 00:21:14,883 Bona menció a l'ajuntament. 356 00:21:14,883 --> 00:21:17,603 Aquí sempre estem al dia de l'actualitat, oi? 357 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Traurem aquella part. 358 00:21:20,403 --> 00:21:24,803 Us agraïm la feina que feu a l'ajuntament per embellir la nostra ciutat. 359 00:21:24,803 --> 00:21:28,323 Per què triguen un mes a emportar-se la brossa darrerament? 360 00:21:29,003 --> 00:21:31,563 Quin paio. Mai sabem si fa conya. 361 00:21:31,563 --> 00:21:32,483 No faig conya. 362 00:21:32,483 --> 00:21:34,003 Els genis són així. 363 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 - Entesos. - Som-hi? 364 00:21:36,603 --> 00:21:38,523 - Un plaer, Vincent. - I tant. 365 00:21:38,523 --> 00:21:40,203 Ara vinc, Jerry. 366 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 - Au va, són una colla de caps. - Paguen els sous. 367 00:21:44,803 --> 00:21:47,963 - Tant és, Lennie, va. - Gràcies per tornar-la a cagar. 368 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Per què ets tan imbècil sempre, col·lega? 369 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 Ni idea. Suposo que vaig néixer així. 370 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Merda. 371 00:22:18,003 --> 00:22:19,323 Controla't, col·lega. 372 00:22:26,603 --> 00:22:28,363 Me n'acabo d'assabentar. 373 00:22:28,363 --> 00:22:30,843 És un nen de nou anys. El coneix? 374 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 - Ja. - D'aquell portal. 375 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Sí. 376 00:22:39,723 --> 00:22:40,563 Hola. 377 00:22:41,083 --> 00:22:43,763 Per fi. T'he trucat mil vegades. 378 00:22:43,763 --> 00:22:45,683 - No ha anat a l'escola. - Què? 379 00:22:45,683 --> 00:22:48,163 - L'Edgar no ha anat a l'escola! - Què? 380 00:22:48,163 --> 00:22:49,443 Sí. He trucat arreu. 381 00:22:49,443 --> 00:22:51,763 He trucat a tothom. He buscat arreu. 382 00:22:52,923 --> 00:22:55,603 - Edgar? - No hi és. La policia és aquí. 383 00:22:56,123 --> 00:22:57,963 T'ha esperat per parlar amb tu. 384 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Qui és l'artista? 385 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Jo mateix. Soc titellaire. Soc el creador de Bon dia, alegria. 386 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Genial. 387 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Sap dibuixar? 388 00:23:52,163 --> 00:23:54,723 No. Encara no domino ni l'escriptura. 389 00:23:54,723 --> 00:23:56,483 No buscarà el nostre fill? 390 00:23:56,483 --> 00:23:58,843 Ja ho fan els agents per tot el barri. 391 00:23:59,643 --> 00:24:02,643 Tots els hospitals tenen la informació de l'Edgar. 392 00:24:03,163 --> 00:24:06,923 Necessitem tots els detalls. M'agradaria repassar-los amb vostè. 393 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 I tant. 394 00:24:08,963 --> 00:24:09,883 Anderson? 395 00:24:11,483 --> 00:24:13,043 Com el de la immobiliària? 396 00:24:13,043 --> 00:24:14,163 I aquests ullals? 397 00:24:14,163 --> 00:24:16,603 Els he dibuixat jo. És el meu pare. 398 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 La seva dona diu que l'Edgar va marxar poc després de les vuit. 399 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 - Sí, per anar a l'escola. - Recorda què vestia? 400 00:24:27,363 --> 00:24:29,203 Una jaqueta vermella. 401 00:24:29,203 --> 00:24:31,963 Una samarreta de Bon dia, alegria. 402 00:24:31,963 --> 00:24:33,283 I... 403 00:24:34,163 --> 00:24:35,323 texans i vambes. 404 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 "Texans i vambes." 405 00:24:40,643 --> 00:24:42,043 Tenen una foto recent? 406 00:24:42,723 --> 00:24:45,683 Sí... allà, darrere teu. 407 00:24:46,683 --> 00:24:47,723 Recent... 408 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 - Tingui. - Me la deixen per difondre-la? 409 00:24:51,763 --> 00:24:53,443 De vegades fem volants. 410 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Sí. 411 00:25:00,483 --> 00:25:01,763 Ja en tens un encès. 412 00:25:08,403 --> 00:25:11,483 L'escola és a un parell d'illes d'aquí. És correcte? 413 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Sí, passat El Lux. 414 00:25:13,363 --> 00:25:14,883 El club nocturn. 415 00:25:14,883 --> 00:25:17,323 Llavors gires a la dreta i a l'esquerra. 416 00:25:17,323 --> 00:25:19,523 Es diu St... 417 00:25:20,363 --> 00:25:21,883 - Edith. - ...Edith. 418 00:25:22,763 --> 00:25:24,243 Gràcies. St. Edith. 419 00:25:28,563 --> 00:25:30,523 El deixen anar-hi caminant sol? 420 00:25:31,043 --> 00:25:32,163 Només avui. 421 00:25:33,923 --> 00:25:35,803 Volen córrer abans de caminar. 422 00:25:37,283 --> 00:25:39,363 Caminar abans d'anar a quatre grapes. 423 00:25:40,483 --> 00:25:42,323 És l'últim cop que l'ha vist? 424 00:25:42,323 --> 00:25:43,483 Sí. 425 00:25:45,243 --> 00:25:46,843 Ho preguntava al seu marit. 426 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Sí. 427 00:25:49,243 --> 00:25:50,203 D'acord. 428 00:25:50,203 --> 00:25:52,843 Parlaré amb els veïns i difondré la foto. 429 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 La premsa és fora? 430 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 Reben els nostres avisos. 431 00:25:57,163 --> 00:26:01,043 Ens poden ajudar a fer-ho públic, però no diguin res de moment. 432 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 I potser... haurien de filtrar les trucades. 433 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Hola, som la família Anderson. 434 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 - Deixa un missatge després del senyal. - Bip. 435 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 - "I deixa'ns el teu número." - I deixa'ns el teu número. 436 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Bingo! 437 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, soc la mare. Contesta. 438 00:26:22,443 --> 00:26:25,123 La policia ja és allà? L'han trobat? 439 00:26:26,483 --> 00:26:27,563 - Hola. - Saps res? 440 00:26:27,563 --> 00:26:29,523 - Han trobat l'Edgar? - No. 441 00:26:30,683 --> 00:26:33,203 No, mama. Queda't amb el pare, entesos? 442 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Si us plau, no ploris, d'acord? Et truco més tard, entesos? 443 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 - Senyor George Lovett? - Sí, senyor. 444 00:26:45,523 --> 00:26:47,483 - Inspector Michael Ledroit. - Sí. 445 00:26:47,483 --> 00:26:49,883 Vull parlar del fill dels Anderson. 446 00:26:49,883 --> 00:26:51,403 Com el puc ajudar? 447 00:26:51,923 --> 00:26:52,803 Sí. 448 00:26:53,763 --> 00:26:56,483 Senyor, ha vist res estrany aquest matí? 449 00:26:57,203 --> 00:26:59,963 Només que per fi han recollit les escombraries. 450 00:27:03,883 --> 00:27:05,003 Té nets? 451 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 No, arreglo coses. 452 00:27:08,723 --> 00:27:13,243 Com la cadena del tricicle de la nena que viu davall dels Anderson. 453 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Era un bon nen. 454 00:27:17,963 --> 00:27:18,843 "Era"? 455 00:27:18,843 --> 00:27:20,363 És una manera de parlar. 456 00:27:21,603 --> 00:27:23,083 Necessita res més? 457 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 - De moment, no. - D'acord. 458 00:27:27,883 --> 00:27:29,163 - Cuidi's. - Entesos. 459 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Escolteu. Vull enregistraments des del pis dels Anderson al Lux, 460 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 passant per les pistes de bàsquet fins a St. Edith. 461 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Apunteu els llocs on heu preguntat, les zones investigades. 462 00:27:47,683 --> 00:27:50,203 Vull excarcerats de fa poc, amb antecedents, 463 00:27:50,203 --> 00:27:51,963 amb predilecció pels nens. 464 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 I xarxes de pederàstia. 465 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Investigueu El Lux. Sobretot el propietari, Alexander Gator. 466 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 A treballar. 467 00:27:58,723 --> 00:28:01,763 - Vaig a veure Gator? - No, jo m'ocupo del Lux. 468 00:28:21,963 --> 00:28:23,323 D'acord. Sí. 469 00:28:28,123 --> 00:28:31,403 No. No entraràs amb aquesta pinta. Això és El Lux. 470 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Hola, guapo. Benvingut de nou. 471 00:28:35,203 --> 00:28:37,963 EL LUX 472 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Posa'm un Sprite. 473 00:29:06,563 --> 00:29:08,643 Una cervesa. Aquest paio no paga. 474 00:29:13,243 --> 00:29:15,723 - Convido jo. - No, Gator, estic de servei. 475 00:29:15,723 --> 00:29:17,043 Com sempre, Mikey. 476 00:29:23,403 --> 00:29:26,243 Em sento tan unida a tu. 477 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 Nois, T. J. us tracta bé? 478 00:29:30,683 --> 00:29:32,003 Hola, Gator. 479 00:29:32,003 --> 00:29:33,203 Gotto, porta't bé. 480 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 - Sí. - Bé. 481 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Gaudiu d'aquesta nit. T. J., no vull merder, entesos? 482 00:29:37,923 --> 00:29:38,883 I tant, Gator. 483 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 He rebut un bourbon de gairebé deu anys. 484 00:29:41,923 --> 00:29:44,523 - Quan has tornat? Judy. - Potser més tard. 485 00:29:44,523 --> 00:29:46,203 No saps el que et perds. 486 00:29:46,203 --> 00:29:48,243 Demaneu el que vulgueu. 487 00:29:53,723 --> 00:29:55,723 Ocupa't dels nois de la barra. 488 00:30:04,243 --> 00:30:06,683 - Hòstia! - Dues hamburgueses amb patates! 489 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Tens gana, nano? 490 00:30:09,283 --> 00:30:11,163 - Has tornat, Gator. - I tant. 491 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Només vips. 492 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 Collons. 493 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Hola. 494 00:30:38,283 --> 00:30:41,323 - Tens molta puta barra, T. J. - No busco merder. 495 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 - D'acord! Prou! - Què? Coi de desgraciat. 496 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 - Tros de merda! - Dona'm el que tinguis, collons. 497 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 - Calma, Kennedy. Tranquil·litza't. - No t'ho tornaré a dir. 498 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 Et tallaré els collons. Què tens? 499 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Bon noi. 500 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 - Què et passa? - Calma't. 501 00:31:05,603 --> 00:31:08,603 - Estàs bé, Nokes? - Sí. Tranquil·litza't, hòstia. 502 00:31:08,603 --> 00:31:10,683 - Calma't, imbècil. - Collons... 503 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 - Vols acabar com 8? - Ei! Que et calmis! 504 00:31:15,963 --> 00:31:17,643 No parlis de 8, hòstia. 505 00:31:18,203 --> 00:31:19,363 Que et bombin. 506 00:31:19,363 --> 00:31:20,683 Puto marieta. 507 00:31:21,203 --> 00:31:24,043 Fot el camp abans no em passis la sida, malparit! 508 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Policia. 509 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 - Deixa'm en pau. - Estàs arrestat. 510 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 - No! Tranquil, calma. - Deixa'm anar! 511 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 - Sí. - Què collons? 512 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 Som d'Antivici, pallús. 513 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Ho sento. 514 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Va, fotem el camp. 515 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 - Qui és 8? - Vols parlar de 8? 516 00:31:43,203 --> 00:31:44,603 - Calla. - Paio dur. 517 00:31:44,603 --> 00:31:45,603 Calla, hòstia. 518 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Vinga, fotem el camp d'aquí. Va! 519 00:31:49,923 --> 00:31:51,683 Hòstia puta, Kennedy. 520 00:31:53,963 --> 00:31:57,523 És una d'aquelles nits... Tens sort que estiguem de bon humor. 521 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 LUX 30/4/85 522 00:32:52,083 --> 00:32:52,963 Hola. 523 00:32:55,843 --> 00:32:56,763 No has menjat? 524 00:32:57,963 --> 00:33:00,763 Per què no hi poses fi i em mates? 525 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Té. 526 00:33:06,643 --> 00:33:07,763 Pren-te-les. 527 00:33:07,763 --> 00:33:09,963 Amb un parell més, la dinyo. 528 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Facilíssim. 529 00:33:12,923 --> 00:33:14,763 No et faig cas, iaio. 530 00:33:15,523 --> 00:33:17,683 Fas tard. Tens un cas nou? 531 00:33:18,563 --> 00:33:21,283 Ha desaparegut un altre nen. No en vull parlar. 532 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 - Hola. - Hola. 533 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Vine aquí. 534 00:33:55,243 --> 00:33:56,243 Va, col·lega. 535 00:33:57,123 --> 00:33:58,443 Te'n mors de ganes. 536 00:34:06,443 --> 00:34:08,723 Fas olor dels vells temps. 537 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...busquen respostes a aquest afer cada vegada més preocupant. 538 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 Han passat 24 hores des que Edgar Anderson, de nou anys, 539 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 fill del creador de Bon dia, alegria, Vincent Anderson, 540 00:34:26,483 --> 00:34:30,803 i net del cèlebre promotor immobiliari i filantrop Robert Anderson, 541 00:34:31,323 --> 00:34:33,603 va desaparèixer de camí a l'escola. 542 00:34:33,603 --> 00:34:36,963 Ens hem de preguntar si els nostres carrers són segurs... 543 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 - On vas? - No puc estar de braços plegats. 544 00:34:41,883 --> 00:34:42,883 Què? 545 00:34:43,843 --> 00:34:46,523 - I si truca la poli? - He de fer alguna cosa. 546 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Doncs almenys truca a la teva mare. No para de deixar missatges. 547 00:35:06,243 --> 00:35:08,043 L'hauries d'haver acompanyat. 548 00:35:09,363 --> 00:35:10,563 Hi havies d'anar. 549 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 ESCOLA PRIMÀRIA ST. EDITH 550 00:36:09,723 --> 00:36:13,483 Hi havies d'anar. L'hauries d'haver acompanyat. 551 00:36:13,483 --> 00:36:16,123 Nelson m'ha esbroncat per telèfon. 552 00:36:16,123 --> 00:36:17,523 El nen és un Anderson? 553 00:36:18,083 --> 00:36:22,083 La premsa va boja, Ledroit. Vull novetats per al cap. 554 00:36:22,083 --> 00:36:24,083 L'han vist per Bryant Park. 555 00:36:24,083 --> 00:36:26,763 Els degenerats de la 42 fins a baix. 556 00:36:26,763 --> 00:36:30,243 Hem buscat en va. De camí a l'escola va passar pel Lux... 557 00:36:30,243 --> 00:36:32,443 Per què cony vas tornar anit al Lux? 558 00:36:32,443 --> 00:36:34,323 És la quarta vegada aquest mes. 559 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 I volies arrestar Kennedy i Nokes? 560 00:36:36,563 --> 00:36:39,243 Extorsionaven un paio. Faig la meva feina. 561 00:36:39,243 --> 00:36:41,403 La teva feina és trobar desapareguts. 562 00:36:41,403 --> 00:36:44,843 No et fas cap favor. Que se n'ocupi Afers Interns. 563 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 Afers Interns, ja. 564 00:36:46,443 --> 00:36:49,523 Si tornes al Lux, et fotràs en un merder. 565 00:36:49,523 --> 00:36:53,243 - Gator ha de saber... - Ja va complir la seva condemna. 566 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 Va sortir fa dos mesos i ja és el cap del Lux? 567 00:36:56,483 --> 00:36:58,883 I ara un nen desapareix allà al costat. 568 00:36:58,883 --> 00:37:00,483 Ja el vam enxampar. 569 00:37:00,483 --> 00:37:02,803 Au va, sis anys per tràfic de drogues. 570 00:37:02,803 --> 00:37:05,123 I els seus tripijocs del Sierra? 571 00:37:05,123 --> 00:37:08,163 L'edat d'alguns dels nois que hi havia allà, no...? 572 00:37:09,403 --> 00:37:10,923 no li regira l'estómac? 573 00:37:10,923 --> 00:37:12,883 Aquells nois eren brètols. 574 00:37:12,883 --> 00:37:17,163 Et van traslladar d'Antivici a Persones Desaparegudes per una raó. 575 00:37:17,763 --> 00:37:19,683 Diuen que no estaves a l'altura. 576 00:37:20,203 --> 00:37:22,563 I vam tancar El Sierra. 577 00:37:22,563 --> 00:37:24,963 Així Gator sap que encara el vigilem. 578 00:37:27,083 --> 00:37:30,243 L'únic que hauries de vigilar al Lux és el teu cul. 579 00:37:30,843 --> 00:37:34,043 Tant m'és el que tinguis amb Gator, deixa-ho córrer. 580 00:37:34,043 --> 00:37:35,883 Centra't en el nen. 581 00:37:35,883 --> 00:37:39,283 No saps què fer de nit? Ves al cine o busca't una afició. 582 00:37:39,283 --> 00:37:41,203 Busca't una xicota, collons. 583 00:37:41,203 --> 00:37:44,283 La Lorenza insisteix que vol convidar-te a sopar. 584 00:37:45,203 --> 00:37:48,043 Un de Residus Hudson vol parlar amb tu, Mikey. 585 00:37:48,043 --> 00:37:50,603 - Gràcies. - Tina. Estàs lliure divendres? 586 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Sempre. 587 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Sopem, d'acord? 588 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Ho dic de debò. Podria ser pitjor. 589 00:38:06,003 --> 00:38:07,163 A pencar, collons. 590 00:38:12,483 --> 00:38:13,723 Vinga, som-hi. 591 00:38:20,643 --> 00:38:24,083 - Va, ja gairebé hi som. - D'acord, estic bé. 592 00:38:24,643 --> 00:38:26,963 He preferit que entrés per darrere. 593 00:38:26,963 --> 00:38:29,043 - Gràcies. - Hi ha molta premsa fora. 594 00:38:29,043 --> 00:38:30,043 Gràcies, George. 595 00:38:30,043 --> 00:38:31,803 - Moltes gràcies. - De res. 596 00:38:31,803 --> 00:38:35,523 La policia ha trucat. Han trobat una cosa. Espavila't, hòstia. 597 00:38:35,523 --> 00:38:37,643 PROVA 598 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 BON DIA, ALEGRIA 599 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Ens l'ha donat un treballador de Residus Hudson. 600 00:38:49,363 --> 00:38:53,403 La unitat forense està analitzant la sang, però si la reconeixen... 601 00:38:57,923 --> 00:39:01,683 Tots els nens de tercer cap amunt tenen una com aquesta. 602 00:39:01,683 --> 00:39:03,683 És seva. La E està destenyida. 603 00:39:03,683 --> 00:39:06,283 - No ho saps. - Vincent, és de l'Edgar. 604 00:39:06,283 --> 00:39:09,763 Ara mateix, no descartem cap possibilitat. 605 00:39:12,803 --> 00:39:14,923 Tenen algun sospitós? 606 00:39:14,923 --> 00:39:18,323 Sí, investiguem persones que hi podrien estar implicades. 607 00:39:20,163 --> 00:39:21,443 Creu que és mort? 608 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 Sé que és molt difícil, 609 00:39:25,763 --> 00:39:27,763 però encara no treguin conclusions. 610 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 No perdem l'esperança. 611 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Vens? 612 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Hem de ser a casa per si algú truca o per si torna. 613 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Va sentir com discutíem, Vincent. Va sentir el que ens vam dir. 614 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Tothom discuteix. A més, tant se val, nosaltres som així. 615 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 No m'escoltes. 616 00:40:10,283 --> 00:40:12,523 Au va, Cassie. Només és... 617 00:40:14,243 --> 00:40:15,643 Necessito un descans. 618 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 De què? 619 00:40:19,923 --> 00:40:20,923 De tu. 620 00:40:23,523 --> 00:40:25,163 Necessito un descans de tu. 621 00:40:25,163 --> 00:40:28,003 No fotis. Cassie, va. 622 00:40:28,003 --> 00:40:29,803 L'he de buscar, Vincent. 623 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 Demà, entesos. Sí, demà. 624 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 625 00:42:19,243 --> 00:42:20,403 Ves a casa. 626 00:42:26,043 --> 00:42:27,243 Tu també, Mikey. 627 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 628 00:42:32,483 --> 00:42:35,723 Inspector Nokes. Records a la seva dona. 629 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Et falten les dents. 630 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Hola, som la família Anderson. 631 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 - Deixa un missatge després del senyal. - Bip. 632 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 - "I deixa'ns el teu número." - I deixa'ns el teu número. 633 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Bingo! 634 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Vincent, he buscat per tot el West Side. En va. 635 00:43:38,083 --> 00:43:40,683 Em quedo amb la Rhonda. Posa menjar al gat. 636 00:43:44,883 --> 00:43:46,403 LUX 30/4/85 637 00:44:04,483 --> 00:44:05,523 Sebastian. 638 00:44:06,683 --> 00:44:07,963 - Cassie? - No parlis. 639 00:44:24,003 --> 00:44:25,323 MOTS ENCREUATS "AJUDAR" 640 00:44:25,323 --> 00:44:27,403 Joe, coneixes la meva dona, la Kim? 641 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Només fa que xerrar pels putos colzes. 642 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Se li'n fot el que penso, saps? 643 00:44:36,123 --> 00:44:40,003 Escolta'm, a veure, si demà donés a llum, 644 00:44:40,803 --> 00:44:43,683 em quedaria més tranquil, perquè l'únic que fot 645 00:44:44,403 --> 00:44:48,003 és parlar d'un puto bebè que encara no ha nascut. 646 00:44:50,163 --> 00:44:53,243 La moral... la moral de tot això és... 647 00:44:55,283 --> 00:44:56,603 guarda l'ocellet. 648 00:44:59,123 --> 00:45:00,963 Te'n serveixo una última? 649 00:45:00,963 --> 00:45:03,163 Sí, si us plau. Gràcies. 650 00:45:04,283 --> 00:45:06,243 Avui no estàs amb Nokes, Kennedy? 651 00:45:07,243 --> 00:45:08,123 No. 652 00:45:09,283 --> 00:45:10,563 No, està emprenyat. 653 00:45:11,763 --> 00:45:13,563 Diu que parlo massa... 654 00:45:19,483 --> 00:45:21,323 Saps, de vegades és... 655 00:45:23,323 --> 00:45:25,003 és difícil callar-ho tot. 656 00:45:25,843 --> 00:45:27,723 Antivici és fumut, eh? 657 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 Sláinte. 658 00:45:29,923 --> 00:45:31,203 - Salut. - Salut. 659 00:45:34,563 --> 00:45:35,643 En fi. 660 00:45:36,603 --> 00:45:38,643 És l'hora. Toco el dos. 661 00:45:41,643 --> 00:45:42,923 Cony de rellotge. 662 00:45:45,323 --> 00:45:46,443 Estàs bé? 663 00:45:46,443 --> 00:45:48,683 Sí. Sí, estic bé. 664 00:45:50,683 --> 00:45:51,763 Desitja'm sort. 665 00:45:55,363 --> 00:45:56,763 {\an8}LUX 30/4 NOKES/KENNEDY 666 00:45:56,763 --> 00:45:59,283 {\an8}- Qui és 8? - Vols parlar de 8? 667 00:45:59,283 --> 00:46:00,683 {\an8}- Calla. - Paio dur. 668 00:46:00,683 --> 00:46:01,963 {\an8}Calla, hòstia. 669 00:46:10,843 --> 00:46:13,683 He rebut un bourbon de gairebé deu anys. 670 00:46:13,683 --> 00:46:16,363 - Potser més tard. - No saps el que et perds. 671 00:46:16,363 --> 00:46:17,883 Demaneu el que vulgueu. 672 00:46:24,643 --> 00:46:27,523 He rebut un bourbon de gairebé deu anys. 673 00:46:27,523 --> 00:46:28,483 Potser més tard. 674 00:46:28,483 --> 00:46:31,163 - No saps el que et perds. - Demaneu el que... 675 00:46:35,843 --> 00:46:37,643 Dues hamburgueses amb patates! 676 00:46:38,883 --> 00:46:40,603 - Tens gana, nano? - Sí. 677 00:46:41,123 --> 00:46:42,443 Has tornat, Gator. 678 00:46:45,323 --> 00:46:47,163 - Tens gana, nano? - Sí. 679 00:46:50,363 --> 00:46:52,123 - Tens gana, nano? - Sí. 680 00:48:30,603 --> 00:48:31,683 Desperta't. 681 00:48:33,403 --> 00:48:34,683 Desperta't. 682 00:48:34,683 --> 00:48:36,203 Mitja merda. 683 00:48:37,123 --> 00:48:39,523 Que ets sord? Vesteix-te. 684 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 No ho sabies? Els monstres de debò no són sota el llit. 685 00:48:46,283 --> 00:48:48,323 "Sigueu bons, amables, valents." 686 00:48:48,323 --> 00:48:49,723 Sigueu bla, bla, bla. 687 00:48:49,723 --> 00:48:51,843 Posa't les piles, malparit. 688 00:48:51,843 --> 00:48:54,123 Anem a buscar el teu puto fill. 689 00:50:43,603 --> 00:50:45,483 {\an8}Subtítols: Tulio Labadie