1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Der er gået 48 timer,
siden Edgar Anderson sidst blev set
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
omkring klokken 08.00 på vej i skole.
3
00:00:19,643 --> 00:00:25,243
Vi opfordrer alle med oplysninger
om at træde frem.
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,483
Hjælp med at få drengen hjem.
5
00:00:28,483 --> 00:00:33,003
Jeg vil lade Edgars forældre
sige et par ord.
6
00:00:37,803 --> 00:00:39,643
Edgar, hvis du ser det her...
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,163
Jeg er ked af det.
8
00:00:45,563 --> 00:00:46,923
Bare kom hjem, okay?
9
00:00:48,123 --> 00:00:51,603
Bevis for alle disse mennesker,
at du ikke er død.
10
00:00:57,723 --> 00:00:59,163
48 TIMER TIDLIGERE
11
00:00:59,163 --> 00:01:02,243
Er der noget, vi har lært i dag,
12
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
så er det, man bare
skal give sit pep lidt sennep!
13
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Ikke sandt, betjent Charlie?
14
00:01:10,843 --> 00:01:12,243
Det kan du tro, Bug.
15
00:01:12,243 --> 00:01:15,243
Og fortælle folk,
man er remoulad' for at se dem.
16
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Det er godt.
17
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Tillykke med fødselsdagen, hr. Jose.
18
00:01:21,523 --> 00:01:28,603
Og selv hvis du ikke var vores ven,
kunne vi aldrig finde på at sylte dig!
19
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
For søren da, amigoer.
20
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
Helt uden pølse i omsvøb, så er det
min bedste fødselsdag nogensinde!
21
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
Og hvad siger vi alle sammen?
22
00:01:40,843 --> 00:01:47,363
Vær god! Vær sød!
Vær modig! Vær anderledes!
23
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
Træerne er grønne, og himlen er blå
24
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
Solen er oppe
Frem med smilet, ud og gå
25
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Hej, verden
Hvad ska' du lave i dag?
26
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Giv mig din hånd
Du er i vennelag
27
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
Er du lidt genert
Så frygt ej
28
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
- Bug!
- Mush!
29
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
- Parker!
- Peggy!
30
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
Er her for dig
31
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Vær god! Vær sød!
Vær modig! Vær anderledes!
32
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
Derfor siger vi lade "Goddag"
33
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Sig "Goddag"
34
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
Goddag Sol
35
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
Goddag Solskin
36
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
Goddag Sol
37
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
Goddag Solskin
38
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
Goddag sol
39
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
Goddag Solskin
40
00:02:44,843 --> 00:02:45,803
Ja!
41
00:02:46,723 --> 00:02:47,923
Ja!
42
00:02:47,923 --> 00:02:49,923
COSTELLO ARBEJDER FOR DIG PÅ RÅDHUSET
43
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
I morgen laver vi
beatbox-nummeret med Bug og Mush
44
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
og så direkte til det magiske meet-cute.
45
00:02:57,003 --> 00:03:02,163
- Seriøst? Beatboxing?
- Vi må have tallene op og udvide publikum.
46
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Ti år, Lennie.
I ti år har vi gjort det helt fint.
47
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
Nej, seertallene er faldet
de sidste 12 måneder.
48
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Jakkesættene fra PLN
og dem fra rådhuset kommer.
49
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
Jeg lovede Jerry vores bedste.
Goddag Solskin!
50
00:03:15,203 --> 00:03:18,843
- Vi er en institution!
- Alle kan blive sløjfet, Vinny.
51
00:03:18,843 --> 00:03:23,083
Vi må ruske op i det.
Vi må åbne Goddag Solskin- verdenen op.
52
00:03:23,083 --> 00:03:26,883
Og vores største talenter
er ved at finde på en ny dukke,
53
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
så det er et modigt træk.
54
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
Hvad du kalder modigt,
55
00:03:30,843 --> 00:03:34,283
kalder jeg fis i en hornlygte,
som vil ødelægge showet.
56
00:03:34,283 --> 00:03:39,243
Det show, vi har knoklet for.
Nu vil de have beatboxing og gadeslang?
57
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
Hvad er det næste?
58
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Vil de hælde grøn slim
ned over hr. Joses pølsevogn?
59
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
Det er én idé.
60
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
Det er ikke Bug and Mush.
Det er ikke Goddag Solskin.
61
00:03:49,923 --> 00:03:51,883
Vi må finde en ny dukke.
62
00:03:51,883 --> 00:03:55,883
Vi må bygge bro
mellem børnehaven og folkeskolen.
63
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
Der er alle de seje børn.
64
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Siden hvornår
har showet handlet om de seje?
65
00:04:01,843 --> 00:04:08,003
Vincent, du er en mester på dit felt,
men er du nogensinde blevet undersøgt?
66
00:04:08,003 --> 00:04:11,883
Tak, dr. Veronica,
for dit input, som sædvanligt.
67
00:04:11,883 --> 00:04:14,763
- Jeg skrider.
- Hyg dig med din summefætter.
68
00:04:14,763 --> 00:04:17,843
Er den i tasken?
Det er ikke en rigtig dreng.
69
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
Den er lige her.
70
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
- Lige der. Knep dig selv!
-"Jeg er en rigtig dreng!"
71
00:04:25,363 --> 00:04:27,403
Jeg har en racquetball-kamp.
72
00:04:27,403 --> 00:04:29,763
- Jeg må...
- Klart. Husk at varme op.
73
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
- Også mig.
- Også dig?
74
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
- Middag med min mor.
- Hils.
75
00:04:33,043 --> 00:04:34,923
Vi laver tidsplanen i morgen.
76
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Er du færdig?
77
00:04:36,403 --> 00:04:38,803
Slet ikke. Hvorfor gør du det her?
78
00:04:38,803 --> 00:04:40,883
Du opfører dig skørt.
79
00:04:41,803 --> 00:04:43,123
Vil du have en lap?
80
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Til Eric?
81
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Tak, Ellis.
82
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Det var så lidt.
83
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
Vi må vende den her skude.
84
00:04:55,603 --> 00:04:58,803
Vi giver dem det bedste show
overhovedet muligt,
85
00:04:58,803 --> 00:05:01,723
men vær åben over for deres idéer.
86
00:05:01,723 --> 00:05:03,563
Svigt mig nu ikke.
87
00:05:04,603 --> 00:05:05,603
Røvhul.
88
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Hej, Lennie.
89
00:05:18,203 --> 00:05:19,603
Vi ses, knægt.
90
00:05:26,043 --> 00:05:27,483
Tag dine ting.
91
00:05:30,643 --> 00:05:31,563
Farvel, Greg.
92
00:05:31,563 --> 00:05:33,963
God aften, hr. Anderson. Edgar.
93
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Edgar.
94
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Vågn op.
95
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Far, jeg har en idé
til den nye dukke til dit show.
96
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Han har blå mærker,
der løber zigzag ned ad ryggen,
97
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
som på min jakke.
98
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
Hans hale svinger som Trixies,
når han bliver sur.
99
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
Og han hedder Eric.
100
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Se.
101
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Mine damer og herrer,
jeg ved, I har haft en lang dag,
102
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
men jeg beder jer donere
til et velgørende formål.
103
00:06:19,523 --> 00:06:23,523
Fjorten år i militæret.
To Purple Heart-medaljer.
104
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Hej.
105
00:06:27,123 --> 00:06:29,443
- Tak for din tjeneste, mand.
- Mange tak.
106
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Mine damer og herrer...
107
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
En ydmyg, tidligere soldat...
108
00:06:42,443 --> 00:06:43,603
"Hej, Edgar.
109
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
Ed.
110
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
Jeg har lige spist en hel kasse donuts.
111
00:06:48,043 --> 00:06:50,203
De lå på min chefs skrivebord,
112
00:06:51,363 --> 00:06:54,683
og når jeg vågner,
slår min mor mig ihjel."
113
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Far. Min tegneserie. Du lovede det.
114
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
Og Dynamite til knægten.
115
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Hej, knægt.
116
00:07:25,123 --> 00:07:26,203
Det er okay.
117
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Var det alt?
118
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
- Ja.
- Okay.
119
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
- Hallo!
- Hvad?
120
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
Du tog en flaske!
121
00:07:35,283 --> 00:07:37,523
- Nej!
- Jeg tilkalder politiet!
122
00:07:37,523 --> 00:07:38,883
- Fuck dig!
- Fuck dig!
123
00:07:38,883 --> 00:07:39,843
Fuck dig!
124
00:07:41,883 --> 00:07:43,203
Hvad så, stump?
125
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Kom, vi løber om kap hjem.
126
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Kom så.
127
00:07:56,443 --> 00:07:57,723
Afsted! Kom nu!
128
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Kom nu.
129
00:08:18,003 --> 00:08:20,323
Kom nu, Edgar. Du var for langsom igen.
130
00:08:24,723 --> 00:08:25,843
Hej, George.
131
00:08:26,803 --> 00:08:29,723
Du har fået din Dynamite.
Gem krydsordet til mig.
132
00:08:29,723 --> 00:08:30,683
Det gør jeg.
133
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
Radiatorerne gør vrøvl igen.
134
00:08:34,323 --> 00:08:36,363
Tak, George, som altid.
135
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Seriøst?
136
00:08:38,483 --> 00:08:40,003
Fuck dig, dit røvhul!
137
00:08:40,003 --> 00:08:42,003
Gamle mand!
138
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Kysser du din mor med den mund?
139
00:08:47,003 --> 00:08:47,923
Hej.
140
00:08:47,923 --> 00:08:49,523
- Hvordan var din dag?
- Fin.
141
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Jeg er næsten færdig med opgaverne.
142
00:08:52,083 --> 00:08:53,283
- Hej.
- Hej, mor.
143
00:08:53,283 --> 00:08:55,203
Var det en god dag? Kom her.
144
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Kvæl nu ikke drengen.
145
00:08:59,683 --> 00:09:05,363
- Lyt ikke til far. Han er bare en gnavpot.
- Stor og gammel gnavpot.
146
00:09:05,363 --> 00:09:07,963
Måske fordi jeg ikke
har fået noget i ugevis.
147
00:09:07,963 --> 00:09:10,003
Tid til vin allerede? Tak.
148
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
Hvad har kære far nu gang i?
149
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
Han lukker herberget på 34th Street.
150
00:09:17,683 --> 00:09:22,043
- Gør plads til din fars ejerlejligheder.
- Hvor skal de folk så gå hen?
151
00:09:22,043 --> 00:09:24,923
Ikke til en penthouse på Upper East Side.
152
00:09:27,723 --> 00:09:30,363
...jeg myrder Lennie,
hvis jeg skal høre mere
153
00:09:30,363 --> 00:09:34,323
om Jerry og netværkets dristige idéer.
154
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
"Ved du, hvem der puttede bananen
i Banana Splits, Vincent?"
155
00:09:41,163 --> 00:09:45,763
"Fortæl mig det endelig,
for vores show mangler virkelig bananer."
156
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Fyren flipper skråt,
fordi seertallene er faldet tre procent.
157
00:09:56,563 --> 00:09:57,603
Hvad fanden?
158
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
"Fuck dig."
159
00:10:17,083 --> 00:10:19,483
"Tak for din tjeneste, mand."
160
00:10:25,883 --> 00:10:29,563
For at skabe magi
behøver man ikke smide det hele over bord.
161
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
Den eneste konstant er jo forandring.
162
00:10:32,723 --> 00:10:36,723
"Alle tænker på at ændre verden,
men ingen tænker på at ændre sig selv."
163
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar!
164
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoj.
165
00:10:39,483 --> 00:10:43,803
Sådan! Barnet er et geni.
166
00:10:44,323 --> 00:10:49,683
Problemet med at skabe magi er,
at kunstneren ikke må kvantificeres
167
00:10:49,683 --> 00:10:52,563
af publikumsundersøgelser
og testvisninger.
168
00:10:52,563 --> 00:10:55,643
De beder om en ny dukke,
ikke Krig og Fred.
169
00:10:55,643 --> 00:10:59,323
Fortæl, hvad du arbejder på.
Han har en idé til en ny dukke.
170
00:11:00,483 --> 00:11:03,843
- Du må gerne gå.
- Måske er den god. Sælg den til mig.
171
00:11:03,843 --> 00:11:05,123
Vincent.
172
00:11:05,123 --> 00:11:07,243
Hvad? Det er godt for knægten.
173
00:11:07,763 --> 00:11:12,483
- Det er en kæmpestor blå ting?
- Eric. Han er ikke helt blå.
174
00:11:13,483 --> 00:11:17,043
- Kun på ryggen og lidt på hagen.
- Hvor høj?
175
00:11:17,803 --> 00:11:20,683
Lidt højere end dig
og med pels i ansigtet.
176
00:11:21,883 --> 00:11:23,803
Pels overalt ned til fødderne.
177
00:11:23,803 --> 00:11:27,923
- Fødder? Så han kan gå?
- Måske.
178
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
- Ja, og han har horn.
- Bliv ved med at se på mig.
179
00:11:32,563 --> 00:11:36,203
- Hold kontakten. Du skal pitche den.
- Ikke ligefrem horn.
180
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Horn eller ej? Du skal være specifik.
181
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
Kom nu. Du må hale mig ind,
hvis den skal på TV.
182
00:11:42,563 --> 00:11:43,963
Og han...
183
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Han har...
184
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
Der ramlede idéen.
185
00:11:47,563 --> 00:11:49,083
- Næste!
- Vincent, stop!
186
00:11:51,003 --> 00:11:51,883
Hvad?
187
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Kom, skat. Lad os vaske dig.
188
00:11:55,443 --> 00:11:56,443
Undskyld, Edgar.
189
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
- Skal vi gøre det nu?
- Hvornår ellers?
190
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
- Du er her aldrig. Du er ude hele natten!
- Det igen!
191
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
- Stakkels, forsømte Cassandra.
- Sig ikke det. Du ved, jeg hader det!
192
00:12:21,003 --> 00:12:24,323
- En rose dufter sgu sødt uanset navnet.
- Fuck dig!
193
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
- Skal vi nogensinde kneppe igen?
- Knep dig selv!
194
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Jeg har prøvet. Det bliver ensomt.
Hjælp en fyr i nød!
195
00:12:31,643 --> 00:12:37,883
Dit behov for at ødelægge mig,
dine kolleger og dit barn, det er kun dig.
196
00:12:37,883 --> 00:12:41,643
- Det hele er fandeme dig!
- Det er hjernevrideren, der taler.
197
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
- Rend mig i røven! Fuck dig!
- Fuck dig!
198
00:12:44,163 --> 00:12:47,163
- Fuck dig!
- Fuck!
199
00:12:47,163 --> 00:12:48,363
I lige måde!
200
00:12:58,083 --> 00:13:00,523
Hej, søde. Har du børstet tænder?
201
00:13:01,123 --> 00:13:03,083
Godt. Må jeg få et kys?
202
00:13:06,683 --> 00:13:10,323
Han æder mig!
203
00:13:19,283 --> 00:13:20,363
Hvad kan man gøre?
204
00:13:21,963 --> 00:13:23,483
Skal jeg se under sengen?
205
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
Ingen monstre. Fri bane.
206
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Okay.
207
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
Er det ham? Må jeg se ham?
208
00:13:45,763 --> 00:13:47,443
Du har din fars talent.
209
00:13:52,043 --> 00:13:53,123
Jeg kan lide ham.
210
00:13:54,923 --> 00:13:56,283
Sov sødt.
211
00:13:58,323 --> 00:14:00,523
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig, mor.
212
00:14:24,203 --> 00:14:26,003
Vil du have arme riddere?
213
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
Lucky Charms er ikke nok.
214
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
FORSVUNDET
MARLON ROCHELLE
215
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
Taler du ikke til mig i dag? Okay.
216
00:14:36,363 --> 00:14:38,483
"Lad knægten være. Han er sur."
217
00:14:38,483 --> 00:14:39,403
"Hvorfor?"
218
00:14:39,403 --> 00:14:41,163
"Hans far er en nar."
219
00:14:42,083 --> 00:14:44,883
Det er ikke dybt nok.
Hans stemme er dybere.
220
00:14:44,883 --> 00:14:49,083
Okay, dybere. Hvad taler vi om her?
221
00:14:49,083 --> 00:14:52,243
Så dybt? Dernede?
222
00:14:54,003 --> 00:14:57,323
Nu er der fut i fejemøget.
Ligesom Lee Marvin, ikke?
223
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
Kom nu, knægt. Spis lidt arme riddere.
224
00:15:14,083 --> 00:15:16,043
Ikke engang for din gamle far?
225
00:15:22,403 --> 00:15:26,603
- Vil du følge ham i skole?
- Hørte du? Din mor mener, du skal følges.
226
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Stop med det.
227
00:15:28,883 --> 00:15:31,123
- Knægten elsker det.
- Okay, søde.
228
00:15:31,803 --> 00:15:33,763
Husk at spise din banan i dag.
229
00:15:34,283 --> 00:15:35,163
Elsker dig.
230
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Cassie, vent.
231
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Drop stemmerne,
ellers tror jeg, du er blevet skør igen.
232
00:15:44,723 --> 00:15:47,603
- Vi må tale sammen.
- Jeg kommer for sent.
233
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Det siger du altid.
234
00:15:51,603 --> 00:15:53,963
ÆBLEJUICE
235
00:15:55,243 --> 00:16:00,443
- Jeg vil gerne tro dig...
- Lad os tage lidt fri.
236
00:16:00,443 --> 00:16:02,723
- Lad os holde fri sammen.
- Hvornår?
237
00:16:02,723 --> 00:16:08,003
- Snart, det lover jeg. For jeg vil...
- Det har jeg hørt før.
238
00:16:08,003 --> 00:16:09,603
Edgar. Gå med ham.
239
00:16:09,603 --> 00:16:10,843
Din far følger dig.
240
00:16:10,843 --> 00:16:14,403
- Han går næsten i femte klasse.
- Du skal følge ham.
241
00:16:20,683 --> 00:16:22,643
Hej, Edgar. Har du stadig krydsordet?
242
00:16:23,883 --> 00:16:25,563
Ses vi i kælderen senere?
243
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
NEW YORK POLITI
27. DISTRIKT
244
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Godmorgen.
245
00:17:11,163 --> 00:17:12,123
Hej.
246
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Okay.
247
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Tak.
248
00:17:24,043 --> 00:17:25,523
Hvem er den heldige dame?
249
00:17:27,683 --> 00:17:30,923
Din aftershave.
Cool Water eller Calvin Klein?
250
00:17:31,683 --> 00:17:35,763
Jeg tager bare den nærmeste på,
efter jeg har trænet.
251
00:17:35,763 --> 00:17:37,123
Den dufter godt.
252
00:17:37,123 --> 00:17:38,123
Tak.
253
00:17:43,403 --> 00:17:45,363
Afdeling for savnede personer.
254
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Et øjeblik. Mikey.
255
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
256
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
GODDAG SOLSKIN
257
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Vincent.
258
00:18:00,883 --> 00:18:02,843
Vincent.
259
00:18:05,843 --> 00:18:09,483
Cassie har ringet. Kan du ringe tilbage?
Det lød presserende.
260
00:18:11,403 --> 00:18:12,763
Et minut tilbage.
261
00:18:15,963 --> 00:18:18,723
- Vincent.
- Ja, Jerry. Jeg opfører mig pænt.
262
00:18:18,723 --> 00:18:23,363
- Jakkesættene sidder på første række.
- Richard Costello er her med sine børn.
263
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
Engang måtte man intet
uden hans tilladelse.
264
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
Rådhusets gulddreng. Koch må passe på.
265
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Masser af smil. Ingen fjol.
Hold det ærligt.
266
00:18:32,643 --> 00:18:35,683
- Tak, Jerry.
- Okay, røvhuller. Er I klar?
267
00:18:37,003 --> 00:18:38,083
Du bløder.
268
00:18:38,803 --> 00:18:40,363
En bjørn angreb mig.
269
00:18:41,243 --> 00:18:42,483
Og live på band.
270
00:18:43,003 --> 00:18:48,003
Fem, fire, tre, to, en.
271
00:18:51,803 --> 00:18:54,643
Træerne er grønne, og himlen er blå
272
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
Solen er oppe
Frem med smilet, ud og gå
273
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush, hvorfor er I så triste?
274
00:19:01,403 --> 00:19:06,003
- Ingen vil lege i dag, betjent Charlie.
- Ja, der er ikke noget at lave.
275
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
Det er kedeligt!
276
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Ting kan ikke være kedelige,
kun mennesker.
277
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Mush, jeg har en leg, vi kan lege.
278
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
En, som alle de seje børn leger.
Tag nu den her ghettoblaster.
279
00:19:23,683 --> 00:19:24,563
Ups.
280
00:19:25,243 --> 00:19:26,403
Nå, glem det.
281
00:19:26,403 --> 00:19:29,963
Den hedder "Find skraldet"!
282
00:19:30,643 --> 00:19:37,083
Bug, du ved jo godt,
at éns mands skrald er en andens skat.
283
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
Siger de det på rådhuset, betjent Charlie?
284
00:19:43,003 --> 00:19:49,563
For det eneste, der vokser i New York,
er kriminalitetsraten.
285
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
- Tak.
- Så er det nok.
286
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
- Lad os gå til meet-cute-delen.
- Fuck!
287
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
- Du er et røvhul, Vincent.
- Nu!
288
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Jøsses!
289
00:19:58,883 --> 00:20:00,603
Hej, Peggy!
290
00:20:00,603 --> 00:20:03,403
Hej, Parker. Hvad så?
291
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
- Jeg har mistet noget.
- Hvad?
292
00:20:06,083 --> 00:20:07,283
Min hale.
293
00:20:07,923 --> 00:20:11,043
Når jeg drejer denne vej, er den der.
294
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
Men drejer jeg den anden vej,
forsvinder den.
295
00:20:15,923 --> 00:20:17,483
Så jeg sætter plakater op.
296
00:20:17,483 --> 00:20:18,963
Plakater?
297
00:20:18,963 --> 00:20:21,483
"Efterlyst. Manglende hale."
298
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Held og lykke med halen.
299
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
- Ja.
- Tak. Lad os gå videre.
300
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Goddag Solskin.
301
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Okay. Tak.
302
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Tusind tak. Kom snart igen.
303
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
- Ring nu til Cassie.
- Okay.
304
00:20:37,243 --> 00:20:38,883
- Så snart du kan.
- Vincent.
305
00:20:39,483 --> 00:20:40,403
Kom herover.
306
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
Fuck det her.
307
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
- Havde I det sjovt?
- Ja!
308
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Det var godt.
Lad os gøre det. En, to, tre.
309
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Goddag Solskin!
310
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Okay. Hav det godt.
311
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, kom og sig hej.
312
00:20:57,843 --> 00:20:58,923
For guds skyld.
313
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
314
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
- Richard er stor fan.
- Ja.
315
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
RING TIL DIN KONE
RING TIL CASSIE
316
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
Det er et godt show.
317
00:21:09,363 --> 00:21:12,043
Vi holder det ægte
og bygger bro fra børnehaven.
318
00:21:13,243 --> 00:21:14,883
Tak for rådhus-referencen.
319
00:21:14,883 --> 00:21:17,603
Vi elsker jo at tage emner op i showet.
320
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Vi klipper den del ud.
321
00:21:20,403 --> 00:21:24,803
Vi sætter pris på jeres arbejde
på rådhuset med at rydde op i byen.
322
00:21:24,803 --> 00:21:28,323
Hvorfor tager det en måned,
før nogen samler mit affald op?
323
00:21:29,003 --> 00:21:32,483
- Man ved aldrig, om han laver sjov.
- Jeg laver ikke sjov.
324
00:21:32,483 --> 00:21:34,003
Det er geniets pris.
325
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
- Okay.
- Skal vi?
326
00:21:36,603 --> 00:21:38,523
- Rart at møde dig.
- Ja.
327
00:21:38,523 --> 00:21:40,523
Jerry, jeg indhenter dig.
328
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
- De er bare jakkesæt.
- De jakkesæt betaler lønnen.
329
00:21:44,803 --> 00:21:48,403
- Lennie, helt ærligt.
- Godt tidspunkt at blive skør igen.
330
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
"Hvorfor er du altid sådan en nar?"
331
00:21:59,643 --> 00:22:02,723
"Aner det ikke.
Jeg er nok bare født sådan."
332
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Fuck.
333
00:22:18,003 --> 00:22:19,443
Tag dig sammen.
334
00:22:26,603 --> 00:22:28,363
Jeg hører først om det nu.
335
00:22:28,363 --> 00:22:30,843
En dreng på ni år. Kender du ham?
336
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
- Ja.
- Et par døre nede.
337
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Ja.
338
00:22:39,723 --> 00:22:40,563
Hej.
339
00:22:41,083 --> 00:22:43,763
Gudskelov. Jeg har ringet og ringet.
340
00:22:43,763 --> 00:22:45,723
- Edgar kom ikke i skole.
- Hvad?
341
00:22:45,723 --> 00:22:48,163
- Edgar kom ikke i skole i dag!
- Hvad?
342
00:22:48,163 --> 00:22:51,763
Jeg har ringet til alle.
Jeg har ledt overalt.
343
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
- Edgar?
- Han er her ikke! Politiet er her.
344
00:22:56,043 --> 00:22:58,083
De har ventet på at tale med dig.
345
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Hvem er kunstneren?
346
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Mig. Jeg er dukkefører.
Jeg lavede showet Goddag Solskin.
347
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Sejt.
348
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Tegner du?
349
00:23:52,163 --> 00:23:56,483
- Nej, jeg kan knap nok skrive.
- Burde du ikke lede efter vores søn?
350
00:23:56,483 --> 00:23:58,843
Alle betjente går fra dør til dør.
351
00:23:59,643 --> 00:24:02,643
Vi har givet
alle hospitaler besked om Edgar.
352
00:24:03,163 --> 00:24:06,923
Det er vigtigt med alle detaljer,
så kan vi gennemgå det igen?
353
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
Selvfølgelig.
354
00:24:08,963 --> 00:24:09,883
Anderson?
355
00:24:11,483 --> 00:24:13,003
Ejendomsmogulen?
356
00:24:13,003 --> 00:24:16,603
- Hvem har tegnet hugtænder?
- Mig. Han er min far.
357
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
Din kone siger,
Edgar gik ud lidt over otte i morges.
358
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
- Han skulle i skole.
- Hvad havde han på?
359
00:24:27,363 --> 00:24:31,963
Han havde sin røde jakke på.
Hans T-shirt med Goddag Solskin.
360
00:24:31,963 --> 00:24:35,323
Og jeans og sneakers.
361
00:24:37,363 --> 00:24:39,403
Jeans. Sneakers.
362
00:24:40,643 --> 00:24:42,203
Har I et nyligt foto?
363
00:24:42,723 --> 00:24:45,683
Ja, lige bag dig.
364
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
- Her.
- Må jeg tage det med?
365
00:24:51,763 --> 00:24:53,523
Vi laver flyers nogle gange.
366
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Ja.
367
00:25:00,483 --> 00:25:01,963
Du har allerede en tændt.
368
00:25:08,283 --> 00:25:11,483
Skolen er kun et par gader herfra.
Er det korrekt?
369
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Ja, forbi The Lux.
370
00:25:13,363 --> 00:25:14,883
Natklubben.
371
00:25:14,883 --> 00:25:19,523
Så til højre og så venstre. Det er St...
372
00:25:20,363 --> 00:25:21,883
- Edith's.
- ...Edith's.
373
00:25:22,763 --> 00:25:24,243
Tak. St. Edith's.
374
00:25:28,563 --> 00:25:30,523
Lad I ham normalt gå alene?
375
00:25:31,043 --> 00:25:32,163
Kun denne ene gang.
376
00:25:33,923 --> 00:25:36,243
De vil løbe, før de kan gå.
377
00:25:37,283 --> 00:25:39,003
Gå, før de kan kravle.
378
00:25:40,483 --> 00:25:43,483
- Var det sidste gang, du så ham?
- Ja.
379
00:25:45,243 --> 00:25:46,803
Jeg spurgte din mand.
380
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Ja.
381
00:25:49,243 --> 00:25:50,203
Okay.
382
00:25:50,203 --> 00:25:52,843
Jeg taler med resten af bygningen
og viser billedet.
383
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
Er det pressen udenfor?
384
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
De opfanger vores efterlysninger.
385
00:25:57,163 --> 00:26:01,043
Det kan hjælpe,
men I bør ikke sige noget endnu.
386
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
Men lad telefonen gå på telefonsvarer.
387
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Hej, det er familien Anderson.
388
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
- Indtal din besked efter tonen.
- Efter bippet!
389
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
- Husk at lægge dit nummer.
- Husk at lægge dit nummer!
390
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Bingo!
391
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, det er mor. Tag den nu.
392
00:26:22,443 --> 00:26:25,123
Er politiet der? Har de fundet ham?
393
00:26:26,483 --> 00:26:27,603
- Hej, mor.
- Er der nyt?
394
00:26:27,603 --> 00:26:29,523
- Har de fundet Edgar?
- Nej.
395
00:26:30,683 --> 00:26:33,203
Nej, mor. Bliv hos far, okay?
396
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Du må ikke græde, okay? Jeg ringer senere.
397
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
- Hr. George Lovett?
- Ja.
398
00:26:45,523 --> 00:26:49,883
Kriminalbetjent Michael Ledroit.
Jeg vil tale om Anderson-drengen ovenpå.
399
00:26:49,883 --> 00:26:52,803
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- Altså...
400
00:26:53,763 --> 00:26:56,483
Intet usædvanligt i morges?
401
00:26:57,203 --> 00:26:59,963
Kun at skraldebilerne endelig kom.
402
00:27:03,883 --> 00:27:05,003
Har du børnebørn?
403
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
Nej, jeg reparerer ting.
404
00:27:08,723 --> 00:27:13,243
Kæden er røget på pigens cykel.
De bor under Anderson-familien.
405
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Han var en god knægt.
406
00:27:17,963 --> 00:27:20,283
- Var?
- Det er bare et udtryk.
407
00:27:21,603 --> 00:27:23,243
Har du alt, du behøver?
408
00:27:24,723 --> 00:27:26,323
- For i dag.
- Okay.
409
00:27:27,883 --> 00:27:29,163
- Hav det godt.
- Okay.
410
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Jeg vil have overvågning
fra deres lejlighed til The Lux,
411
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
forbi basketballbanerne
og op til St. Edith's.
412
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Markér alle døre, I har banket på,
alle afsøgte områder.
413
00:27:47,683 --> 00:27:51,963
Find alle nyligt løsladte,
tidligere straffede med noget for børn.
414
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
Tjek alle pædofile.
415
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Alt på natklubben The Lux,
specielt ejeren, Alexander Gator.
416
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
Kom i sving.
417
00:27:58,723 --> 00:28:01,763
- Skal jeg besøge Gator?
- Overlad The Lux til mig.
418
00:28:21,963 --> 00:28:23,323
Okay. Ja.
419
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
Du kommer ikke ind klædt sådan.
Det her er The Lux.
420
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Hej, flotte. Velkommen tilbage.
421
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
En Sprite, tak.
422
00:29:06,563 --> 00:29:08,683
Giv mig en øl. Han skal ikke betale.
423
00:29:13,243 --> 00:29:15,723
- På huset.
- Jeg er på arbejde, Gator.
424
00:29:15,723 --> 00:29:17,163
Det er du altid, Mikey.
425
00:29:23,403 --> 00:29:26,243
Jeg føler en forbindelse til dig.
426
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
De herrer. Passer TJ godt på jer?
427
00:29:30,683 --> 00:29:32,003
Hej, Gator.
428
00:29:32,003 --> 00:29:33,203
Gotto, vær sød.
429
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
- Ja.
- Godt.
430
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Sørg for at hygge jer.
TJ, vær artig, okay?
431
00:29:37,923 --> 00:29:38,883
Ja, Gator.
432
00:29:39,643 --> 00:29:42,523
Jeg har en knap ti år gammel bourbon,
der kom i aften.
433
00:29:43,083 --> 00:29:44,523
Måske senere.
434
00:29:44,523 --> 00:29:46,203
Du går glip af noget.
435
00:29:46,203 --> 00:29:48,483
Okay. Få alt, du skal bruge.
436
00:29:53,723 --> 00:29:55,843
Tag dig af dem ved baren.
437
00:30:04,243 --> 00:30:06,403
- Fuck!
- To burgere! To fritter!
438
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Knægt, er du sulten?
439
00:30:09,283 --> 00:30:11,763
- Godt at have dig tilbage, Gator.
- Ja.
440
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Kun VIP.
441
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
For fanden.
442
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Hej.
443
00:30:38,283 --> 00:30:41,843
- Du er ikke så lidt fræk, TJ.
- Jeg vil ikke have ballade.
444
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
- Okay!
- Hvad? Din forpulede idiot.
445
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
- Dit møgsvin!
- Giv mig det hele.
446
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
- Rolig nu, Kennedy.
- Jeg siger det ikke igen.
447
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
Jeg skærer nosserne af dig! Hvad har du?
448
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
God dreng.
449
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
- Hvad er der med dig?
- Rolig.
450
00:31:05,603 --> 00:31:08,483
- Er du okay, Nokes?
- Ja. Rolig.
451
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
- Ja, slap af, skiderik.
- Jøsses.
452
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
- Vil du ende som 8?
- Slap af, sagde jeg!
453
00:31:15,963 --> 00:31:19,363
- Hold nu kæft med 8.
- Fuck dig.
454
00:31:19,363 --> 00:31:20,723
Din skide svans!
455
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Skrid, før du giver mig aids!
456
00:31:26,243 --> 00:31:27,363
Politiet.
457
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
- Seriøst?
- Du er anholdt.
458
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
- Nej! Alt er fint.
- Skrid!
459
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
- Ja.
- Hvad fanden?
460
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
Vi er sædelighed, pikhoved.
461
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Min fejl.
462
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Kom. Lad os smutte.
463
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
- Hvem er 8?
- Vil du tale om 8?
464
00:31:43,203 --> 00:31:45,603
- Hold nu kæft.
- Hårde negl.
465
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Lad os for fanden komme væk. Gå.
466
00:31:49,923 --> 00:31:51,603
Kennedy, for fanden.
467
00:31:53,963 --> 00:31:57,523
Det har været en lang nat.
Heldigvis er det her en god dag.
468
00:32:52,083 --> 00:32:52,963
Hej.
469
00:32:55,843 --> 00:32:56,763
Har du ikke spist?
470
00:32:57,963 --> 00:33:00,763
Hvorfor ikke bare
få det overstået og dræbe mig?
471
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Her.
472
00:33:06,643 --> 00:33:07,763
Tag dem her.
473
00:33:07,763 --> 00:33:09,963
Et par mere, så er det slut.
474
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Nemt og hurtigt.
475
00:33:12,923 --> 00:33:15,003
Jeg gider ikke høre det der.
476
00:33:15,523 --> 00:33:17,683
Du kommer sent. En ny sag?
477
00:33:18,563 --> 00:33:21,283
Endnu et savnet barn.
Jeg vil ikke tale om det.
478
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
- Hej.
- Hej.
479
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Kom her.
480
00:33:55,243 --> 00:33:56,243
Kom så.
481
00:33:57,123 --> 00:33:58,443
Du ved, du gerne vil.
482
00:34:06,443 --> 00:34:08,723
Du lugter af gamle dage.
483
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...alle vil have svar
på denne stigende bekymring.
484
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
Der er gået 24 timer,
siden niårige Edgar Anderson,
485
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
søn af Goddag Solskin-skaberen
Vincent Anderson
486
00:34:26,483 --> 00:34:29,003
og barnebarn til ejendomsudvikleren
487
00:34:29,003 --> 00:34:33,603
og filantropen Robert Anderson,
sidst blev set på vej i skole.
488
00:34:33,603 --> 00:34:36,763
Hvor sikre er vores gader, når...
489
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
- Hvad skal du?
- Jeg kan ikke bare sidde her.
490
00:34:41,883 --> 00:34:42,883
Hvad?
491
00:34:43,843 --> 00:34:46,603
- Hvad, hvis politiet ringer?
- Jeg må holde mig i gang.
492
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Ring i det mindste til din mor.
Hun lægger beskeder konstant.
493
00:35:06,243 --> 00:35:10,563
Du skulle have fulgt ham i skole.
Du skulle have fulgt ham.
494
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
ST. EDITH'S FOLKESKOLE
495
00:36:09,723 --> 00:36:13,483
"Du skulle have fulgt ham i skole."
496
00:36:13,483 --> 00:36:16,123
Nelson skreg i røret fra morgenstunden.
497
00:36:16,123 --> 00:36:17,563
Er knægten en Anderson?
498
00:36:18,083 --> 00:36:22,083
Pressen går amok over det her, Ledroit.
Jeg må fortælle chefen noget.
499
00:36:22,083 --> 00:36:26,843
- Vi har to observationer nær Bryant Park.
- Alle omkring 42nd Street er afvigere.
500
00:36:26,843 --> 00:36:30,243
Vi har tjekket alle. Intet.
Drengen kom forbi The Lux...
501
00:36:30,243 --> 00:36:34,323
Hvorfor fanden var du på The Lux
i aftes for fjerde gang på en måned?
502
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
Hvad laver du med Kennedy og Nokes?
503
00:36:36,563 --> 00:36:39,363
De afpressede stedet.
Jeg gør bare mit arbejde.
504
00:36:39,363 --> 00:36:41,403
Dit job er at finde savnede.
505
00:36:41,403 --> 00:36:44,843
Du hjælper ikke dig selv.
Lad politiklagemyndigheden om det.
506
00:36:44,843 --> 00:36:46,443
Politiklagemyndigheden.
507
00:36:46,443 --> 00:36:49,523
Går du ned på The Lux,
får du bare ballade.
508
00:36:49,523 --> 00:36:53,243
- Gator skal vide, han ikke kan...
- Gator har afsonet.
509
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
Han er lige kommet ud
og styrer allerede The Lux igen?
510
00:36:56,483 --> 00:37:00,483
- Nu er en dreng forsvundet i nærheden.
- Vi fik ham, Ledroit.
511
00:37:00,483 --> 00:37:05,123
- Seks år for narkohandel.
- Hvad med det andet lort på The Sierra?
512
00:37:05,123 --> 00:37:08,483
Alderen på nogle af børnene,
han havde der...
513
00:37:09,363 --> 00:37:12,883
- Giver det dig ikke ondt i maven?
- De drenge var hustlere.
514
00:37:12,883 --> 00:37:17,163
Du blev flyttet fra sædelighed
til savnede personer af en grund.
515
00:37:17,763 --> 00:37:22,563
Nogle mente, du ikke kunne klare det.
Og vi lukkede The Sierra.
516
00:37:22,563 --> 00:37:25,003
Jeg fortæller bare Gator, vi holder øje.
517
00:37:27,083 --> 00:37:30,243
Du bør kun bekymre dig om din egen røv.
518
00:37:30,843 --> 00:37:35,883
Hvad end du laver med Gator, så glem det.
Fokuser på Anderson-knægten.
519
00:37:35,883 --> 00:37:39,243
Keder du dig om aftenen?
Gå i biffen. Få en hobby.
520
00:37:39,243 --> 00:37:41,203
Find dig en date.
521
00:37:41,203 --> 00:37:44,283
Lorenza siger konstant,
du skal inviteres på middag.
522
00:37:45,243 --> 00:37:48,043
En fyr fra Hudson Sanitation
vil snakke, Mikey.
523
00:37:48,043 --> 00:37:50,603
- Tak.
- Tina, er du fri på fredag?
524
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Altid.
525
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Middag.
526
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Seriøst. Du kunne få værre.
527
00:38:06,003 --> 00:38:07,163
Okay...
528
00:38:12,483 --> 00:38:13,723
Godt. Kom så.
529
00:38:20,643 --> 00:38:24,083
- Okay. Vi er der næsten.
- Jeg har det fint.
530
00:38:24,643 --> 00:38:26,963
Jeg tænkte, bagvejen var bedst.
531
00:38:26,963 --> 00:38:29,083
- Tak.
- Der er en del pressefolk.
532
00:38:29,083 --> 00:38:30,043
Tak, George.
533
00:38:30,043 --> 00:38:31,803
- Tusind tak.
- Okay.
534
00:38:31,803 --> 00:38:35,083
Politiet har fundet noget. Tag dig sammen.
535
00:38:35,603 --> 00:38:37,643
BEVIS
536
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
GODDAG SOLSKIN
537
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Vi fik det fra en ved Hudson Sanitation.
538
00:38:49,363 --> 00:38:53,523
Retsmedicinerne tjekker blodtypen,
men kan I identificere den?
539
00:38:57,923 --> 00:39:01,683
Alle børn i tredje klasse
og op har sådan en.
540
00:39:01,683 --> 00:39:03,723
Det er Edgars. E og Y er falmet.
541
00:39:03,723 --> 00:39:06,283
- Det ved du ikke.
- Vincent, det er Edgars.
542
00:39:06,283 --> 00:39:09,763
På nuværende tidspunkt
udelukker vi ikke noget.
543
00:39:12,803 --> 00:39:14,923
Har I en mistænkt?
544
00:39:14,923 --> 00:39:18,323
Vi har personer, som vi efterforsker.
545
00:39:20,163 --> 00:39:21,523
Tror I, han er død?
546
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
Hvor svært det end er,
547
00:39:25,763 --> 00:39:27,763
så drag ikke konklusioner endnu.
548
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
Vi er stadig håbefulde.
549
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Kommer du?
550
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Nogen skal være i lejligheden,
hvis nogen ringer eller noget.
551
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Han hørte os skændes
og sige de ting til hinanden.
552
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Alle skændes. Og hvad så, hvis han gjorde?
553
00:40:06,043 --> 00:40:07,443
Du hører ikke efter.
554
00:40:10,203 --> 00:40:12,523
Cassie, kom nu...
555
00:40:14,243 --> 00:40:15,643
Jeg må have en pause.
556
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
Fra hvad?
557
00:40:19,923 --> 00:40:20,923
Fra dig.
558
00:40:23,523 --> 00:40:25,243
Jeg må have en pause fra dig.
559
00:40:25,243 --> 00:40:28,003
For pokker, Cassie. Kom nu.
560
00:40:28,003 --> 00:40:29,923
Jeg må lede efter ham, Vincent.
561
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
I morgen. Okay.
562
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
563
00:42:19,243 --> 00:42:20,403
Gå hjem.
564
00:42:26,043 --> 00:42:27,243
I lige måde, Mikey.
565
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
566
00:42:32,483 --> 00:42:35,723
Kommissær Nokes. Hils din kone fra mig.
567
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Du har tænder.
568
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Hej, det er familien Anderson.
569
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
- Indtal din besked efter tonen.
- Efter bippet!
570
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
- Glem ikke at lægge dit nummer.
- Glem ikke at lægge dit nummer!
571
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Bingo!
572
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Vincent, jeg har afsøgt hele West Side.
Der var intet.
573
00:43:38,083 --> 00:43:40,603
Jeg bor hos Rhonda. Giv katten mad, okay?
574
00:44:04,483 --> 00:44:05,523
Sebastian.
575
00:44:06,603 --> 00:44:07,963
- Cassie?
- Sig ikke noget.
576
00:44:24,003 --> 00:44:25,323
KRYDSORD
577
00:44:25,323 --> 00:44:27,363
Joe, kender du min kone, Kim?
578
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Hun plaprer sgu løs hele tiden.
579
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Hun gider aldrig at høre,
hvad jeg tænker på.
580
00:44:36,123 --> 00:44:40,003
Hvis hun føder den baby i morgen,
581
00:44:40,803 --> 00:44:43,803
er det ikke for tidligt,
for hun laver ikke andet
582
00:44:44,403 --> 00:44:48,003
end at snakke om en forpulet ufødt baby.
583
00:44:50,163 --> 00:44:53,243
Moralen i den historie er...
584
00:44:55,283 --> 00:44:56,603
...hold den i bukserne.
585
00:44:59,123 --> 00:45:00,963
Vil du have en sidste?
586
00:45:00,963 --> 00:45:03,163
Ja, tak.
587
00:45:04,283 --> 00:45:06,243
Ingen Nokes i aften, Kennedy?
588
00:45:07,243 --> 00:45:08,123
Nej.
589
00:45:09,283 --> 00:45:10,763
Nej, han er lidt sur.
590
00:45:11,763 --> 00:45:13,643
Han siger, jeg taler for meget...
591
00:45:19,483 --> 00:45:21,323
Nogle gange...
592
00:45:23,323 --> 00:45:25,003
...er det svært at holde inde.
593
00:45:25,843 --> 00:45:27,723
Sædelighed er ikke for sjov.
594
00:45:28,963 --> 00:45:29,923
- Sláinte.
- Skål.
595
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
Gud være med dig.
596
00:45:34,563 --> 00:45:35,643
Okay.
597
00:45:36,603 --> 00:45:38,643
Det var det. Jeg smutter.
598
00:45:41,523 --> 00:45:42,923
Forpulede ur.
599
00:45:45,323 --> 00:45:48,683
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay.
600
00:45:50,683 --> 00:45:52,043
Ønsk mig held og lykke.
601
00:45:56,843 --> 00:45:59,243
{\an8}-Hvem er 8?
- Vil du tale om 8?
602
00:45:59,243 --> 00:46:00,683
{\an8}-Hold kæft.
- Hårde negl.
603
00:46:00,683 --> 00:46:02,083
{\an8}Hold kæft.
604
00:46:10,843 --> 00:46:13,723
Jeg har en knap ti år gammel bourbon,
der kom i aften.
605
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
- Måske senere.
- Du går glip af noget.
606
00:46:16,363 --> 00:46:18,483
Få alt, du skal bruge.
607
00:46:24,643 --> 00:46:27,523
Jeg har en knap ti år gammel bourbon,
der kom i aften.
608
00:46:27,523 --> 00:46:28,483
Måske senere.
609
00:46:28,483 --> 00:46:31,163
- Du går glip af noget.
- Få alt, du...
610
00:46:35,843 --> 00:46:37,443
To burgere! To fritter!
611
00:46:38,883 --> 00:46:41,043
- Knægt, er du sulten?
- Ja.
612
00:46:41,043 --> 00:46:42,443
Godt, at du er tilbage.
613
00:46:45,323 --> 00:46:47,163
- Knægt, er du sulten?
- Ja.
614
00:46:50,363 --> 00:46:52,243
- Knægt, er du sulten?
- Ja.
615
00:48:30,603 --> 00:48:31,683
Vågn op.
616
00:48:33,403 --> 00:48:34,683
Vågn op.
617
00:48:34,683 --> 00:48:36,203
Ynkelige pikhoved.
618
00:48:37,123 --> 00:48:39,523
Er du døv? Kom i tøjet.
619
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
Har ingen fortalt dig det?
De rigtige monstre er ikke under sengen.
620
00:48:46,283 --> 00:48:48,323
"Vær god. Vær sød. Vær modig."
621
00:48:48,323 --> 00:48:49,723
Bla-bla-bla...
622
00:48:49,723 --> 00:48:54,123
Få styr på dit lort, røvhul.
Lad os finde din forpulede knægt.
623
00:50:43,603 --> 00:50:45,483
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann