1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Der er gået 48 timer, siden Edgar Anderson sidst blev set 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 omkring klokken 08.00 på vej i skole. 3 00:00:19,643 --> 00:00:25,243 Vi opfordrer alle med oplysninger om at træde frem. 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,483 Hjælp med at få drengen hjem. 5 00:00:28,483 --> 00:00:33,003 Jeg vil lade Edgars forældre sige et par ord. 6 00:00:37,803 --> 00:00:39,643 Edgar, hvis du ser det her... 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,163 Jeg er ked af det. 8 00:00:45,563 --> 00:00:46,923 Bare kom hjem, okay? 9 00:00:48,123 --> 00:00:51,603 Bevis for alle disse mennesker, at du ikke er død. 10 00:00:57,723 --> 00:00:59,163 48 TIMER TIDLIGERE 11 00:00:59,163 --> 00:01:02,243 Er der noget, vi har lært i dag, 12 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 så er det, man bare skal give sit pep lidt sennep! 13 00:01:08,843 --> 00:01:10,843 Ikke sandt, betjent Charlie? 14 00:01:10,843 --> 00:01:12,243 Det kan du tro, Bug. 15 00:01:12,243 --> 00:01:15,243 Og fortælle folk, man er remoulad' for at se dem. 16 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Det er godt. 17 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Tillykke med fødselsdagen, hr. Jose. 18 00:01:21,523 --> 00:01:28,603 Og selv hvis du ikke var vores ven, kunne vi aldrig finde på at sylte dig! 19 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 For søren da, amigoer. 20 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 Helt uden pølse i omsvøb, så er det min bedste fødselsdag nogensinde! 21 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 Og hvad siger vi alle sammen? 22 00:01:40,843 --> 00:01:47,363 Vær god! Vær sød! Vær modig! Vær anderledes! 23 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 Træerne er grønne, og himlen er blå 24 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 Solen er oppe Frem med smilet, ud og gå 25 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Hej, verden Hvad ska' du lave i dag? 26 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Giv mig din hånd Du er i vennelag 27 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 Er du lidt genert Så frygt ej 28 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 - Bug! - Mush! 29 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 - Parker! - Peggy! 30 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 Er her for dig 31 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Vær god! Vær sød! Vær modig! Vær anderledes! 32 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 Derfor siger vi lade "Goddag" 33 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Sig "Goddag" 34 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 Goddag Sol 35 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 Goddag Solskin 36 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 Goddag Sol 37 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 Goddag Solskin 38 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 Goddag sol 39 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 Goddag Solskin 40 00:02:44,843 --> 00:02:45,803 Ja! 41 00:02:46,723 --> 00:02:47,923 Ja! 42 00:02:47,923 --> 00:02:49,923 COSTELLO ARBEJDER FOR DIG PÅ RÅDHUSET 43 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 I morgen laver vi beatbox-nummeret med Bug og Mush 44 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 og så direkte til det magiske meet-cute. 45 00:02:57,003 --> 00:03:02,163 - Seriøst? Beatboxing? - Vi må have tallene op og udvide publikum. 46 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Ti år, Lennie. I ti år har vi gjort det helt fint. 47 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 Nej, seertallene er faldet de sidste 12 måneder. 48 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Jakkesættene fra PLN og dem fra rådhuset kommer. 49 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 Jeg lovede Jerry vores bedste. Goddag Solskin! 50 00:03:15,203 --> 00:03:18,843 - Vi er en institution! - Alle kan blive sløjfet, Vinny. 51 00:03:18,843 --> 00:03:23,083 Vi må ruske op i det. Vi må åbne Goddag Solskin- verdenen op. 52 00:03:23,083 --> 00:03:26,883 Og vores største talenter er ved at finde på en ny dukke, 53 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 så det er et modigt træk. 54 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 Hvad du kalder modigt, 55 00:03:30,843 --> 00:03:34,283 kalder jeg fis i en hornlygte, som vil ødelægge showet. 56 00:03:34,283 --> 00:03:39,243 Det show, vi har knoklet for. Nu vil de have beatboxing og gadeslang? 57 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 Hvad er det næste? 58 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Vil de hælde grøn slim ned over hr. Joses pølsevogn? 59 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 Det er én idé. 60 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 Det er ikke Bug and Mush. Det er ikke Goddag Solskin. 61 00:03:49,923 --> 00:03:51,883 Vi må finde en ny dukke. 62 00:03:51,883 --> 00:03:55,883 Vi må bygge bro mellem børnehaven og folkeskolen. 63 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 Der er alle de seje børn. 64 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Siden hvornår har showet handlet om de seje? 65 00:04:01,843 --> 00:04:08,003 Vincent, du er en mester på dit felt, men er du nogensinde blevet undersøgt? 66 00:04:08,003 --> 00:04:11,883 Tak, dr. Veronica, for dit input, som sædvanligt. 67 00:04:11,883 --> 00:04:14,763 - Jeg skrider. - Hyg dig med din summefætter. 68 00:04:14,763 --> 00:04:17,843 Er den i tasken? Det er ikke en rigtig dreng. 69 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 Den er lige her. 70 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 - Lige der. Knep dig selv! -"Jeg er en rigtig dreng!" 71 00:04:25,363 --> 00:04:27,403 Jeg har en racquetball-kamp. 72 00:04:27,403 --> 00:04:29,763 - Jeg må... - Klart. Husk at varme op. 73 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 - Også mig. - Også dig? 74 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 - Middag med min mor. - Hils. 75 00:04:33,043 --> 00:04:34,923 Vi laver tidsplanen i morgen. 76 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Er du færdig? 77 00:04:36,403 --> 00:04:38,803 Slet ikke. Hvorfor gør du det her? 78 00:04:38,803 --> 00:04:40,883 Du opfører dig skørt. 79 00:04:41,803 --> 00:04:43,123 Vil du have en lap? 80 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Til Eric? 81 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Tak, Ellis. 82 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Det var så lidt. 83 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 Vi må vende den her skude. 84 00:04:55,603 --> 00:04:58,803 Vi giver dem det bedste show overhovedet muligt, 85 00:04:58,803 --> 00:05:01,723 men vær åben over for deres idéer. 86 00:05:01,723 --> 00:05:03,563 Svigt mig nu ikke. 87 00:05:04,603 --> 00:05:05,603 Røvhul. 88 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Hej, Lennie. 89 00:05:18,203 --> 00:05:19,603 Vi ses, knægt. 90 00:05:26,043 --> 00:05:27,483 Tag dine ting. 91 00:05:30,643 --> 00:05:31,563 Farvel, Greg. 92 00:05:31,563 --> 00:05:33,963 God aften, hr. Anderson. Edgar. 93 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Edgar. 94 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Vågn op. 95 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Far, jeg har en idé til den nye dukke til dit show. 96 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Han har blå mærker, der løber zigzag ned ad ryggen, 97 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 som på min jakke. 98 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 Hans hale svinger som Trixies, når han bliver sur. 99 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 Og han hedder Eric. 100 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Se. 101 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Mine damer og herrer, jeg ved, I har haft en lang dag, 102 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 men jeg beder jer donere til et velgørende formål. 103 00:06:19,523 --> 00:06:23,523 Fjorten år i militæret. To Purple Heart-medaljer. 104 00:06:23,523 --> 00:06:24,443 Hej. 105 00:06:27,123 --> 00:06:29,443 - Tak for din tjeneste, mand. - Mange tak. 106 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Mine damer og herrer... 107 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 En ydmyg, tidligere soldat... 108 00:06:42,443 --> 00:06:43,603 "Hej, Edgar. 109 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 Ed. 110 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 Jeg har lige spist en hel kasse donuts. 111 00:06:48,043 --> 00:06:50,203 De lå på min chefs skrivebord, 112 00:06:51,363 --> 00:06:54,683 og når jeg vågner, slår min mor mig ihjel." 113 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Far. Min tegneserie. Du lovede det. 114 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 Og Dynamite til knægten. 115 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Hej, knægt. 116 00:07:25,123 --> 00:07:26,203 Det er okay. 117 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Var det alt? 118 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 - Ja. - Okay. 119 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 - Hallo! - Hvad? 120 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 Du tog en flaske! 121 00:07:35,283 --> 00:07:37,523 - Nej! - Jeg tilkalder politiet! 122 00:07:37,523 --> 00:07:38,883 - Fuck dig! - Fuck dig! 123 00:07:38,883 --> 00:07:39,843 Fuck dig! 124 00:07:41,883 --> 00:07:43,203 Hvad så, stump? 125 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Kom, vi løber om kap hjem. 126 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Kom så. 127 00:07:56,443 --> 00:07:57,723 Afsted! Kom nu! 128 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Kom nu. 129 00:08:18,003 --> 00:08:20,323 Kom nu, Edgar. Du var for langsom igen. 130 00:08:24,723 --> 00:08:25,843 Hej, George. 131 00:08:26,803 --> 00:08:29,723 Du har fået din Dynamite. Gem krydsordet til mig. 132 00:08:29,723 --> 00:08:30,683 Det gør jeg. 133 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 Radiatorerne gør vrøvl igen. 134 00:08:34,323 --> 00:08:36,363 Tak, George, som altid. 135 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Seriøst? 136 00:08:38,483 --> 00:08:40,003 Fuck dig, dit røvhul! 137 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Gamle mand! 138 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Kysser du din mor med den mund? 139 00:08:47,003 --> 00:08:47,923 Hej. 140 00:08:47,923 --> 00:08:49,523 - Hvordan var din dag? - Fin. 141 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Jeg er næsten færdig med opgaverne. 142 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 - Hej. - Hej, mor. 143 00:08:53,283 --> 00:08:55,203 Var det en god dag? Kom her. 144 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Kvæl nu ikke drengen. 145 00:08:59,683 --> 00:09:05,363 - Lyt ikke til far. Han er bare en gnavpot. - Stor og gammel gnavpot. 146 00:09:05,363 --> 00:09:07,963 Måske fordi jeg ikke har fået noget i ugevis. 147 00:09:07,963 --> 00:09:10,003 Tid til vin allerede? Tak. 148 00:09:10,643 --> 00:09:12,803 Hvad har kære far nu gang i? 149 00:09:15,123 --> 00:09:17,683 Han lukker herberget på 34th Street. 150 00:09:17,683 --> 00:09:22,043 - Gør plads til din fars ejerlejligheder. - Hvor skal de folk så gå hen? 151 00:09:22,043 --> 00:09:24,923 Ikke til en penthouse på Upper East Side. 152 00:09:27,723 --> 00:09:30,363 ...jeg myrder Lennie, hvis jeg skal høre mere 153 00:09:30,363 --> 00:09:34,323 om Jerry og netværkets dristige idéer. 154 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 "Ved du, hvem der puttede bananen i Banana Splits, Vincent?" 155 00:09:41,163 --> 00:09:45,763 "Fortæl mig det endelig, for vores show mangler virkelig bananer." 156 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Fyren flipper skråt, fordi seertallene er faldet tre procent. 157 00:09:56,563 --> 00:09:57,603 Hvad fanden? 158 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 "Fuck dig." 159 00:10:17,083 --> 00:10:19,483 "Tak for din tjeneste, mand." 160 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 For at skabe magi behøver man ikke smide det hele over bord. 161 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 Den eneste konstant er jo forandring. 162 00:10:32,723 --> 00:10:36,723 "Alle tænker på at ændre verden, men ingen tænker på at ændre sig selv." 163 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar! 164 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoj. 165 00:10:39,483 --> 00:10:43,803 Sådan! Barnet er et geni. 166 00:10:44,323 --> 00:10:49,683 Problemet med at skabe magi er, at kunstneren ikke må kvantificeres 167 00:10:49,683 --> 00:10:52,563 af publikumsundersøgelser og testvisninger. 168 00:10:52,563 --> 00:10:55,643 De beder om en ny dukke, ikke Krig og Fred. 169 00:10:55,643 --> 00:10:59,323 Fortæl, hvad du arbejder på. Han har en idé til en ny dukke. 170 00:11:00,483 --> 00:11:03,843 - Du må gerne gå. - Måske er den god. Sælg den til mig. 171 00:11:03,843 --> 00:11:05,123 Vincent. 172 00:11:05,123 --> 00:11:07,243 Hvad? Det er godt for knægten. 173 00:11:07,763 --> 00:11:12,483 - Det er en kæmpestor blå ting? - Eric. Han er ikke helt blå. 174 00:11:13,483 --> 00:11:17,043 - Kun på ryggen og lidt på hagen. - Hvor høj? 175 00:11:17,803 --> 00:11:20,683 Lidt højere end dig og med pels i ansigtet. 176 00:11:21,883 --> 00:11:23,803 Pels overalt ned til fødderne. 177 00:11:23,803 --> 00:11:27,923 - Fødder? Så han kan gå? - Måske. 178 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 - Ja, og han har horn. - Bliv ved med at se på mig. 179 00:11:32,563 --> 00:11:36,203 - Hold kontakten. Du skal pitche den. - Ikke ligefrem horn. 180 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Horn eller ej? Du skal være specifik. 181 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 Kom nu. Du må hale mig ind, hvis den skal på TV. 182 00:11:42,563 --> 00:11:43,963 Og han... 183 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Han har... 184 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 Der ramlede idéen. 185 00:11:47,563 --> 00:11:49,083 - Næste! - Vincent, stop! 186 00:11:51,003 --> 00:11:51,883 Hvad? 187 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Kom, skat. Lad os vaske dig. 188 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Undskyld, Edgar. 189 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 - Skal vi gøre det nu? - Hvornår ellers? 190 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 - Du er her aldrig. Du er ude hele natten! - Det igen! 191 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 - Stakkels, forsømte Cassandra. - Sig ikke det. Du ved, jeg hader det! 192 00:12:21,003 --> 00:12:24,323 - En rose dufter sgu sødt uanset navnet. - Fuck dig! 193 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 - Skal vi nogensinde kneppe igen? - Knep dig selv! 194 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Jeg har prøvet. Det bliver ensomt. Hjælp en fyr i nød! 195 00:12:31,643 --> 00:12:37,883 Dit behov for at ødelægge mig, dine kolleger og dit barn, det er kun dig. 196 00:12:37,883 --> 00:12:41,643 - Det hele er fandeme dig! - Det er hjernevrideren, der taler. 197 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 - Rend mig i røven! Fuck dig! - Fuck dig! 198 00:12:44,163 --> 00:12:47,163 - Fuck dig! - Fuck! 199 00:12:47,163 --> 00:12:48,363 I lige måde! 200 00:12:58,083 --> 00:13:00,523 Hej, søde. Har du børstet tænder? 201 00:13:01,123 --> 00:13:03,083 Godt. Må jeg få et kys? 202 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Han æder mig! 203 00:13:19,283 --> 00:13:20,363 Hvad kan man gøre? 204 00:13:21,963 --> 00:13:23,483 Skal jeg se under sengen? 205 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 Ingen monstre. Fri bane. 206 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Okay. 207 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 Er det ham? Må jeg se ham? 208 00:13:45,763 --> 00:13:47,443 Du har din fars talent. 209 00:13:52,043 --> 00:13:53,123 Jeg kan lide ham. 210 00:13:54,923 --> 00:13:56,283 Sov sødt. 211 00:13:58,323 --> 00:14:00,523 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig, mor. 212 00:14:24,203 --> 00:14:26,003 Vil du have arme riddere? 213 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 Lucky Charms er ikke nok. 214 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 FORSVUNDET MARLON ROCHELLE 215 00:14:30,683 --> 00:14:32,843 Taler du ikke til mig i dag? Okay. 216 00:14:36,363 --> 00:14:38,483 "Lad knægten være. Han er sur." 217 00:14:38,483 --> 00:14:39,403 "Hvorfor?" 218 00:14:39,403 --> 00:14:41,163 "Hans far er en nar." 219 00:14:42,083 --> 00:14:44,883 Det er ikke dybt nok. Hans stemme er dybere. 220 00:14:44,883 --> 00:14:49,083 Okay, dybere. Hvad taler vi om her? 221 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Så dybt? Dernede? 222 00:14:54,003 --> 00:14:57,323 Nu er der fut i fejemøget. Ligesom Lee Marvin, ikke? 223 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 Kom nu, knægt. Spis lidt arme riddere. 224 00:15:14,083 --> 00:15:16,043 Ikke engang for din gamle far? 225 00:15:22,403 --> 00:15:26,603 - Vil du følge ham i skole? - Hørte du? Din mor mener, du skal følges. 226 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Stop med det. 227 00:15:28,883 --> 00:15:31,123 - Knægten elsker det. - Okay, søde. 228 00:15:31,803 --> 00:15:33,763 Husk at spise din banan i dag. 229 00:15:34,283 --> 00:15:35,163 Elsker dig. 230 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Cassie, vent. 231 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Drop stemmerne, ellers tror jeg, du er blevet skør igen. 232 00:15:44,723 --> 00:15:47,603 - Vi må tale sammen. - Jeg kommer for sent. 233 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Det siger du altid. 234 00:15:51,603 --> 00:15:53,963 ÆBLEJUICE 235 00:15:55,243 --> 00:16:00,443 - Jeg vil gerne tro dig... - Lad os tage lidt fri. 236 00:16:00,443 --> 00:16:02,723 - Lad os holde fri sammen. - Hvornår? 237 00:16:02,723 --> 00:16:08,003 - Snart, det lover jeg. For jeg vil... - Det har jeg hørt før. 238 00:16:08,003 --> 00:16:09,603 Edgar. Gå med ham. 239 00:16:09,603 --> 00:16:10,843 Din far følger dig. 240 00:16:10,843 --> 00:16:14,403 - Han går næsten i femte klasse. - Du skal følge ham. 241 00:16:20,683 --> 00:16:22,643 Hej, Edgar. Har du stadig krydsordet? 242 00:16:23,883 --> 00:16:25,563 Ses vi i kælderen senere? 243 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 NEW YORK POLITI 27. DISTRIKT 244 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Godmorgen. 245 00:17:11,163 --> 00:17:12,123 Hej. 246 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Okay. 247 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Tak. 248 00:17:24,043 --> 00:17:25,523 Hvem er den heldige dame? 249 00:17:27,683 --> 00:17:30,923 Din aftershave. Cool Water eller Calvin Klein? 250 00:17:31,683 --> 00:17:35,763 Jeg tager bare den nærmeste på, efter jeg har trænet. 251 00:17:35,763 --> 00:17:37,123 Den dufter godt. 252 00:17:37,123 --> 00:17:38,123 Tak. 253 00:17:43,403 --> 00:17:45,363 Afdeling for savnede personer. 254 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Et øjeblik. Mikey. 255 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 256 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 GODDAG SOLSKIN 257 00:17:58,243 --> 00:17:59,123 Vincent. 258 00:18:00,883 --> 00:18:02,843 Vincent. 259 00:18:05,843 --> 00:18:09,483 Cassie har ringet. Kan du ringe tilbage? Det lød presserende. 260 00:18:11,403 --> 00:18:12,763 Et minut tilbage. 261 00:18:15,963 --> 00:18:18,723 - Vincent. - Ja, Jerry. Jeg opfører mig pænt. 262 00:18:18,723 --> 00:18:23,363 - Jakkesættene sidder på første række. - Richard Costello er her med sine børn. 263 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 Engang måtte man intet uden hans tilladelse. 264 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 Rådhusets gulddreng. Koch må passe på. 265 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Masser af smil. Ingen fjol. Hold det ærligt. 266 00:18:32,643 --> 00:18:35,683 - Tak, Jerry. - Okay, røvhuller. Er I klar? 267 00:18:37,003 --> 00:18:38,083 Du bløder. 268 00:18:38,803 --> 00:18:40,363 En bjørn angreb mig. 269 00:18:41,243 --> 00:18:42,483 Og live på band. 270 00:18:43,003 --> 00:18:48,003 Fem, fire, tre, to, en. 271 00:18:51,803 --> 00:18:54,643 Træerne er grønne, og himlen er blå 272 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 Solen er oppe Frem med smilet, ud og gå 273 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, hvorfor er I så triste? 274 00:19:01,403 --> 00:19:06,003 - Ingen vil lege i dag, betjent Charlie. - Ja, der er ikke noget at lave. 275 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 Det er kedeligt! 276 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Ting kan ikke være kedelige, kun mennesker. 277 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Mush, jeg har en leg, vi kan lege. 278 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 En, som alle de seje børn leger. Tag nu den her ghettoblaster. 279 00:19:23,683 --> 00:19:24,563 Ups. 280 00:19:25,243 --> 00:19:26,403 Nå, glem det. 281 00:19:26,403 --> 00:19:29,963 Den hedder "Find skraldet"! 282 00:19:30,643 --> 00:19:37,083 Bug, du ved jo godt, at éns mands skrald er en andens skat. 283 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Siger de det på rådhuset, betjent Charlie? 284 00:19:43,003 --> 00:19:49,563 For det eneste, der vokser i New York, er kriminalitetsraten. 285 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 - Tak. - Så er det nok. 286 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 - Lad os gå til meet-cute-delen. - Fuck! 287 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 - Du er et røvhul, Vincent. - Nu! 288 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Jøsses! 289 00:19:58,883 --> 00:20:00,603 Hej, Peggy! 290 00:20:00,603 --> 00:20:03,403 Hej, Parker. Hvad så? 291 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 - Jeg har mistet noget. - Hvad? 292 00:20:06,083 --> 00:20:07,283 Min hale. 293 00:20:07,923 --> 00:20:11,043 Når jeg drejer denne vej, er den der. 294 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 Men drejer jeg den anden vej, forsvinder den. 295 00:20:15,923 --> 00:20:17,483 Så jeg sætter plakater op. 296 00:20:17,483 --> 00:20:18,963 Plakater? 297 00:20:18,963 --> 00:20:21,483 "Efterlyst. Manglende hale." 298 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Held og lykke med halen. 299 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 - Ja. - Tak. Lad os gå videre. 300 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Goddag Solskin. 301 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Okay. Tak. 302 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Tusind tak. Kom snart igen. 303 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 - Ring nu til Cassie. - Okay. 304 00:20:37,243 --> 00:20:38,883 - Så snart du kan. - Vincent. 305 00:20:39,483 --> 00:20:40,403 Kom herover. 306 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 Fuck det her. 307 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 - Havde I det sjovt? - Ja! 308 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Det var godt. Lad os gøre det. En, to, tre. 309 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Goddag Solskin! 310 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Okay. Hav det godt. 311 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, kom og sig hej. 312 00:20:57,843 --> 00:20:58,923 For guds skyld. 313 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 314 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 - Richard er stor fan. - Ja. 315 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 RING TIL DIN KONE RING TIL CASSIE 316 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 Det er et godt show. 317 00:21:09,363 --> 00:21:12,043 Vi holder det ægte og bygger bro fra børnehaven. 318 00:21:13,243 --> 00:21:14,883 Tak for rådhus-referencen. 319 00:21:14,883 --> 00:21:17,603 Vi elsker jo at tage emner op i showet. 320 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Vi klipper den del ud. 321 00:21:20,403 --> 00:21:24,803 Vi sætter pris på jeres arbejde på rådhuset med at rydde op i byen. 322 00:21:24,803 --> 00:21:28,323 Hvorfor tager det en måned, før nogen samler mit affald op? 323 00:21:29,003 --> 00:21:32,483 - Man ved aldrig, om han laver sjov. - Jeg laver ikke sjov. 324 00:21:32,483 --> 00:21:34,003 Det er geniets pris. 325 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 - Okay. - Skal vi? 326 00:21:36,603 --> 00:21:38,523 - Rart at møde dig. - Ja. 327 00:21:38,523 --> 00:21:40,523 Jerry, jeg indhenter dig. 328 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 - De er bare jakkesæt. - De jakkesæt betaler lønnen. 329 00:21:44,803 --> 00:21:48,403 - Lennie, helt ærligt. - Godt tidspunkt at blive skør igen. 330 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 "Hvorfor er du altid sådan en nar?" 331 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 "Aner det ikke. Jeg er nok bare født sådan." 332 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Fuck. 333 00:22:18,003 --> 00:22:19,443 Tag dig sammen. 334 00:22:26,603 --> 00:22:28,363 Jeg hører først om det nu. 335 00:22:28,363 --> 00:22:30,843 En dreng på ni år. Kender du ham? 336 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 - Ja. - Et par døre nede. 337 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Ja. 338 00:22:39,723 --> 00:22:40,563 Hej. 339 00:22:41,083 --> 00:22:43,763 Gudskelov. Jeg har ringet og ringet. 340 00:22:43,763 --> 00:22:45,723 - Edgar kom ikke i skole. - Hvad? 341 00:22:45,723 --> 00:22:48,163 - Edgar kom ikke i skole i dag! - Hvad? 342 00:22:48,163 --> 00:22:51,763 Jeg har ringet til alle. Jeg har ledt overalt. 343 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 - Edgar? - Han er her ikke! Politiet er her. 344 00:22:56,043 --> 00:22:58,083 De har ventet på at tale med dig. 345 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Hvem er kunstneren? 346 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Mig. Jeg er dukkefører. Jeg lavede showet Goddag Solskin. 347 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Sejt. 348 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Tegner du? 349 00:23:52,163 --> 00:23:56,483 - Nej, jeg kan knap nok skrive. - Burde du ikke lede efter vores søn? 350 00:23:56,483 --> 00:23:58,843 Alle betjente går fra dør til dør. 351 00:23:59,643 --> 00:24:02,643 Vi har givet alle hospitaler besked om Edgar. 352 00:24:03,163 --> 00:24:06,923 Det er vigtigt med alle detaljer, så kan vi gennemgå det igen? 353 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 Selvfølgelig. 354 00:24:08,963 --> 00:24:09,883 Anderson? 355 00:24:11,483 --> 00:24:13,003 Ejendomsmogulen? 356 00:24:13,003 --> 00:24:16,603 - Hvem har tegnet hugtænder? - Mig. Han er min far. 357 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 Din kone siger, Edgar gik ud lidt over otte i morges. 358 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 - Han skulle i skole. - Hvad havde han på? 359 00:24:27,363 --> 00:24:31,963 Han havde sin røde jakke på. Hans T-shirt med Goddag Solskin. 360 00:24:31,963 --> 00:24:35,323 Og jeans og sneakers. 361 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 Jeans. Sneakers. 362 00:24:40,643 --> 00:24:42,203 Har I et nyligt foto? 363 00:24:42,723 --> 00:24:45,683 Ja, lige bag dig. 364 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 - Her. - Må jeg tage det med? 365 00:24:51,763 --> 00:24:53,523 Vi laver flyers nogle gange. 366 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Ja. 367 00:25:00,483 --> 00:25:01,963 Du har allerede en tændt. 368 00:25:08,283 --> 00:25:11,483 Skolen er kun et par gader herfra. Er det korrekt? 369 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Ja, forbi The Lux. 370 00:25:13,363 --> 00:25:14,883 Natklubben. 371 00:25:14,883 --> 00:25:19,523 Så til højre og så venstre. Det er St... 372 00:25:20,363 --> 00:25:21,883 - Edith's. - ...Edith's. 373 00:25:22,763 --> 00:25:24,243 Tak. St. Edith's. 374 00:25:28,563 --> 00:25:30,523 Lad I ham normalt gå alene? 375 00:25:31,043 --> 00:25:32,163 Kun denne ene gang. 376 00:25:33,923 --> 00:25:36,243 De vil løbe, før de kan gå. 377 00:25:37,283 --> 00:25:39,003 Gå, før de kan kravle. 378 00:25:40,483 --> 00:25:43,483 - Var det sidste gang, du så ham? - Ja. 379 00:25:45,243 --> 00:25:46,803 Jeg spurgte din mand. 380 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Ja. 381 00:25:49,243 --> 00:25:50,203 Okay. 382 00:25:50,203 --> 00:25:52,843 Jeg taler med resten af bygningen og viser billedet. 383 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 Er det pressen udenfor? 384 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 De opfanger vores efterlysninger. 385 00:25:57,163 --> 00:26:01,043 Det kan hjælpe, men I bør ikke sige noget endnu. 386 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 Men lad telefonen gå på telefonsvarer. 387 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Hej, det er familien Anderson. 388 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 - Indtal din besked efter tonen. - Efter bippet! 389 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 - Husk at lægge dit nummer. - Husk at lægge dit nummer! 390 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Bingo! 391 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, det er mor. Tag den nu. 392 00:26:22,443 --> 00:26:25,123 Er politiet der? Har de fundet ham? 393 00:26:26,483 --> 00:26:27,603 - Hej, mor. - Er der nyt? 394 00:26:27,603 --> 00:26:29,523 - Har de fundet Edgar? - Nej. 395 00:26:30,683 --> 00:26:33,203 Nej, mor. Bliv hos far, okay? 396 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Du må ikke græde, okay? Jeg ringer senere. 397 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 - Hr. George Lovett? - Ja. 398 00:26:45,523 --> 00:26:49,883 Kriminalbetjent Michael Ledroit. Jeg vil tale om Anderson-drengen ovenpå. 399 00:26:49,883 --> 00:26:52,803 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Altså... 400 00:26:53,763 --> 00:26:56,483 Intet usædvanligt i morges? 401 00:26:57,203 --> 00:26:59,963 Kun at skraldebilerne endelig kom. 402 00:27:03,883 --> 00:27:05,003 Har du børnebørn? 403 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 Nej, jeg reparerer ting. 404 00:27:08,723 --> 00:27:13,243 Kæden er røget på pigens cykel. De bor under Anderson-familien. 405 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Han var en god knægt. 406 00:27:17,963 --> 00:27:20,283 - Var? - Det er bare et udtryk. 407 00:27:21,603 --> 00:27:23,243 Har du alt, du behøver? 408 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 - For i dag. - Okay. 409 00:27:27,883 --> 00:27:29,163 - Hav det godt. - Okay. 410 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Jeg vil have overvågning fra deres lejlighed til The Lux, 411 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 forbi basketballbanerne og op til St. Edith's. 412 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Markér alle døre, I har banket på, alle afsøgte områder. 413 00:27:47,683 --> 00:27:51,963 Find alle nyligt løsladte, tidligere straffede med noget for børn. 414 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 Tjek alle pædofile. 415 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Alt på natklubben The Lux, specielt ejeren, Alexander Gator. 416 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 Kom i sving. 417 00:27:58,723 --> 00:28:01,763 - Skal jeg besøge Gator? - Overlad The Lux til mig. 418 00:28:21,963 --> 00:28:23,323 Okay. Ja. 419 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 Du kommer ikke ind klædt sådan. Det her er The Lux. 420 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Hej, flotte. Velkommen tilbage. 421 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 En Sprite, tak. 422 00:29:06,563 --> 00:29:08,683 Giv mig en øl. Han skal ikke betale. 423 00:29:13,243 --> 00:29:15,723 - På huset. - Jeg er på arbejde, Gator. 424 00:29:15,723 --> 00:29:17,163 Det er du altid, Mikey. 425 00:29:23,403 --> 00:29:26,243 Jeg føler en forbindelse til dig. 426 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 De herrer. Passer TJ godt på jer? 427 00:29:30,683 --> 00:29:32,003 Hej, Gator. 428 00:29:32,003 --> 00:29:33,203 Gotto, vær sød. 429 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 - Ja. - Godt. 430 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Sørg for at hygge jer. TJ, vær artig, okay? 431 00:29:37,923 --> 00:29:38,883 Ja, Gator. 432 00:29:39,643 --> 00:29:42,523 Jeg har en knap ti år gammel bourbon, der kom i aften. 433 00:29:43,083 --> 00:29:44,523 Måske senere. 434 00:29:44,523 --> 00:29:46,203 Du går glip af noget. 435 00:29:46,203 --> 00:29:48,483 Okay. Få alt, du skal bruge. 436 00:29:53,723 --> 00:29:55,843 Tag dig af dem ved baren. 437 00:30:04,243 --> 00:30:06,403 - Fuck! - To burgere! To fritter! 438 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Knægt, er du sulten? 439 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 - Godt at have dig tilbage, Gator. - Ja. 440 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Kun VIP. 441 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 For fanden. 442 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Hej. 443 00:30:38,283 --> 00:30:41,843 - Du er ikke så lidt fræk, TJ. - Jeg vil ikke have ballade. 444 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 - Okay! - Hvad? Din forpulede idiot. 445 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 - Dit møgsvin! - Giv mig det hele. 446 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 - Rolig nu, Kennedy. - Jeg siger det ikke igen. 447 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 Jeg skærer nosserne af dig! Hvad har du? 448 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 God dreng. 449 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 - Hvad er der med dig? - Rolig. 450 00:31:05,603 --> 00:31:08,483 - Er du okay, Nokes? - Ja. Rolig. 451 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 - Ja, slap af, skiderik. - Jøsses. 452 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 - Vil du ende som 8? - Slap af, sagde jeg! 453 00:31:15,963 --> 00:31:19,363 - Hold nu kæft med 8. - Fuck dig. 454 00:31:19,363 --> 00:31:20,723 Din skide svans! 455 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Skrid, før du giver mig aids! 456 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Politiet. 457 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 - Seriøst? - Du er anholdt. 458 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 - Nej! Alt er fint. - Skrid! 459 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 - Ja. - Hvad fanden? 460 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 Vi er sædelighed, pikhoved. 461 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Min fejl. 462 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Kom. Lad os smutte. 463 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 - Hvem er 8? - Vil du tale om 8? 464 00:31:43,203 --> 00:31:45,603 - Hold nu kæft. - Hårde negl. 465 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Lad os for fanden komme væk. Gå. 466 00:31:49,923 --> 00:31:51,603 Kennedy, for fanden. 467 00:31:53,963 --> 00:31:57,523 Det har været en lang nat. Heldigvis er det her en god dag. 468 00:32:52,083 --> 00:32:52,963 Hej. 469 00:32:55,843 --> 00:32:56,763 Har du ikke spist? 470 00:32:57,963 --> 00:33:00,763 Hvorfor ikke bare få det overstået og dræbe mig? 471 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Her. 472 00:33:06,643 --> 00:33:07,763 Tag dem her. 473 00:33:07,763 --> 00:33:09,963 Et par mere, så er det slut. 474 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Nemt og hurtigt. 475 00:33:12,923 --> 00:33:15,003 Jeg gider ikke høre det der. 476 00:33:15,523 --> 00:33:17,683 Du kommer sent. En ny sag? 477 00:33:18,563 --> 00:33:21,283 Endnu et savnet barn. Jeg vil ikke tale om det. 478 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 - Hej. - Hej. 479 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Kom her. 480 00:33:55,243 --> 00:33:56,243 Kom så. 481 00:33:57,123 --> 00:33:58,443 Du ved, du gerne vil. 482 00:34:06,443 --> 00:34:08,723 Du lugter af gamle dage. 483 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...alle vil have svar på denne stigende bekymring. 484 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 Der er gået 24 timer, siden niårige Edgar Anderson, 485 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 søn af Goddag Solskin-skaberen Vincent Anderson 486 00:34:26,483 --> 00:34:29,003 og barnebarn til ejendomsudvikleren 487 00:34:29,003 --> 00:34:33,603 og filantropen Robert Anderson, sidst blev set på vej i skole. 488 00:34:33,603 --> 00:34:36,763 Hvor sikre er vores gader, når... 489 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 - Hvad skal du? - Jeg kan ikke bare sidde her. 490 00:34:41,883 --> 00:34:42,883 Hvad? 491 00:34:43,843 --> 00:34:46,603 - Hvad, hvis politiet ringer? - Jeg må holde mig i gang. 492 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Ring i det mindste til din mor. Hun lægger beskeder konstant. 493 00:35:06,243 --> 00:35:10,563 Du skulle have fulgt ham i skole. Du skulle have fulgt ham. 494 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 ST. EDITH'S FOLKESKOLE 495 00:36:09,723 --> 00:36:13,483 "Du skulle have fulgt ham i skole." 496 00:36:13,483 --> 00:36:16,123 Nelson skreg i røret fra morgenstunden. 497 00:36:16,123 --> 00:36:17,563 Er knægten en Anderson? 498 00:36:18,083 --> 00:36:22,083 Pressen går amok over det her, Ledroit. Jeg må fortælle chefen noget. 499 00:36:22,083 --> 00:36:26,843 - Vi har to observationer nær Bryant Park. - Alle omkring 42nd Street er afvigere. 500 00:36:26,843 --> 00:36:30,243 Vi har tjekket alle. Intet. Drengen kom forbi The Lux... 501 00:36:30,243 --> 00:36:34,323 Hvorfor fanden var du på The Lux i aftes for fjerde gang på en måned? 502 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 Hvad laver du med Kennedy og Nokes? 503 00:36:36,563 --> 00:36:39,363 De afpressede stedet. Jeg gør bare mit arbejde. 504 00:36:39,363 --> 00:36:41,403 Dit job er at finde savnede. 505 00:36:41,403 --> 00:36:44,843 Du hjælper ikke dig selv. Lad politiklagemyndigheden om det. 506 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 Politiklagemyndigheden. 507 00:36:46,443 --> 00:36:49,523 Går du ned på The Lux, får du bare ballade. 508 00:36:49,523 --> 00:36:53,243 - Gator skal vide, han ikke kan... - Gator har afsonet. 509 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 Han er lige kommet ud og styrer allerede The Lux igen? 510 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 - Nu er en dreng forsvundet i nærheden. - Vi fik ham, Ledroit. 511 00:37:00,483 --> 00:37:05,123 - Seks år for narkohandel. - Hvad med det andet lort på The Sierra? 512 00:37:05,123 --> 00:37:08,483 Alderen på nogle af børnene, han havde der... 513 00:37:09,363 --> 00:37:12,883 - Giver det dig ikke ondt i maven? - De drenge var hustlere. 514 00:37:12,883 --> 00:37:17,163 Du blev flyttet fra sædelighed til savnede personer af en grund. 515 00:37:17,763 --> 00:37:22,563 Nogle mente, du ikke kunne klare det. Og vi lukkede The Sierra. 516 00:37:22,563 --> 00:37:25,003 Jeg fortæller bare Gator, vi holder øje. 517 00:37:27,083 --> 00:37:30,243 Du bør kun bekymre dig om din egen røv. 518 00:37:30,843 --> 00:37:35,883 Hvad end du laver med Gator, så glem det. Fokuser på Anderson-knægten. 519 00:37:35,883 --> 00:37:39,243 Keder du dig om aftenen? Gå i biffen. Få en hobby. 520 00:37:39,243 --> 00:37:41,203 Find dig en date. 521 00:37:41,203 --> 00:37:44,283 Lorenza siger konstant, du skal inviteres på middag. 522 00:37:45,243 --> 00:37:48,043 En fyr fra Hudson Sanitation vil snakke, Mikey. 523 00:37:48,043 --> 00:37:50,603 - Tak. - Tina, er du fri på fredag? 524 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Altid. 525 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Middag. 526 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Seriøst. Du kunne få værre. 527 00:38:06,003 --> 00:38:07,163 Okay... 528 00:38:12,483 --> 00:38:13,723 Godt. Kom så. 529 00:38:20,643 --> 00:38:24,083 - Okay. Vi er der næsten. - Jeg har det fint. 530 00:38:24,643 --> 00:38:26,963 Jeg tænkte, bagvejen var bedst. 531 00:38:26,963 --> 00:38:29,083 - Tak. - Der er en del pressefolk. 532 00:38:29,083 --> 00:38:30,043 Tak, George. 533 00:38:30,043 --> 00:38:31,803 - Tusind tak. - Okay. 534 00:38:31,803 --> 00:38:35,083 Politiet har fundet noget. Tag dig sammen. 535 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 BEVIS 536 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 GODDAG SOLSKIN 537 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Vi fik det fra en ved Hudson Sanitation. 538 00:38:49,363 --> 00:38:53,523 Retsmedicinerne tjekker blodtypen, men kan I identificere den? 539 00:38:57,923 --> 00:39:01,683 Alle børn i tredje klasse og op har sådan en. 540 00:39:01,683 --> 00:39:03,723 Det er Edgars. E og Y er falmet. 541 00:39:03,723 --> 00:39:06,283 - Det ved du ikke. - Vincent, det er Edgars. 542 00:39:06,283 --> 00:39:09,763 På nuværende tidspunkt udelukker vi ikke noget. 543 00:39:12,803 --> 00:39:14,923 Har I en mistænkt? 544 00:39:14,923 --> 00:39:18,323 Vi har personer, som vi efterforsker. 545 00:39:20,163 --> 00:39:21,523 Tror I, han er død? 546 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 Hvor svært det end er, 547 00:39:25,763 --> 00:39:27,763 så drag ikke konklusioner endnu. 548 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 Vi er stadig håbefulde. 549 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Kommer du? 550 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Nogen skal være i lejligheden, hvis nogen ringer eller noget. 551 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Han hørte os skændes og sige de ting til hinanden. 552 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Alle skændes. Og hvad så, hvis han gjorde? 553 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 Du hører ikke efter. 554 00:40:10,203 --> 00:40:12,523 Cassie, kom nu... 555 00:40:14,243 --> 00:40:15,643 Jeg må have en pause. 556 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 Fra hvad? 557 00:40:19,923 --> 00:40:20,923 Fra dig. 558 00:40:23,523 --> 00:40:25,243 Jeg må have en pause fra dig. 559 00:40:25,243 --> 00:40:28,003 For pokker, Cassie. Kom nu. 560 00:40:28,003 --> 00:40:29,923 Jeg må lede efter ham, Vincent. 561 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 I morgen. Okay. 562 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 563 00:42:19,243 --> 00:42:20,403 Gå hjem. 564 00:42:26,043 --> 00:42:27,243 I lige måde, Mikey. 565 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 566 00:42:32,483 --> 00:42:35,723 Kommissær Nokes. Hils din kone fra mig. 567 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Du har tænder. 568 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Hej, det er familien Anderson. 569 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 - Indtal din besked efter tonen. - Efter bippet! 570 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 - Glem ikke at lægge dit nummer. - Glem ikke at lægge dit nummer! 571 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Bingo! 572 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Vincent, jeg har afsøgt hele West Side. Der var intet. 573 00:43:38,083 --> 00:43:40,603 Jeg bor hos Rhonda. Giv katten mad, okay? 574 00:44:04,483 --> 00:44:05,523 Sebastian. 575 00:44:06,603 --> 00:44:07,963 - Cassie? - Sig ikke noget. 576 00:44:24,003 --> 00:44:25,323 KRYDSORD 577 00:44:25,323 --> 00:44:27,363 Joe, kender du min kone, Kim? 578 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Hun plaprer sgu løs hele tiden. 579 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Hun gider aldrig at høre, hvad jeg tænker på. 580 00:44:36,123 --> 00:44:40,003 Hvis hun føder den baby i morgen, 581 00:44:40,803 --> 00:44:43,803 er det ikke for tidligt, for hun laver ikke andet 582 00:44:44,403 --> 00:44:48,003 end at snakke om en forpulet ufødt baby. 583 00:44:50,163 --> 00:44:53,243 Moralen i den historie er... 584 00:44:55,283 --> 00:44:56,603 ...hold den i bukserne. 585 00:44:59,123 --> 00:45:00,963 Vil du have en sidste? 586 00:45:00,963 --> 00:45:03,163 Ja, tak. 587 00:45:04,283 --> 00:45:06,243 Ingen Nokes i aften, Kennedy? 588 00:45:07,243 --> 00:45:08,123 Nej. 589 00:45:09,283 --> 00:45:10,763 Nej, han er lidt sur. 590 00:45:11,763 --> 00:45:13,643 Han siger, jeg taler for meget... 591 00:45:19,483 --> 00:45:21,323 Nogle gange... 592 00:45:23,323 --> 00:45:25,003 ...er det svært at holde inde. 593 00:45:25,843 --> 00:45:27,723 Sædelighed er ikke for sjov. 594 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 - Sláinte. - Skål. 595 00:45:29,923 --> 00:45:31,203 Gud være med dig. 596 00:45:34,563 --> 00:45:35,643 Okay. 597 00:45:36,603 --> 00:45:38,643 Det var det. Jeg smutter. 598 00:45:41,523 --> 00:45:42,923 Forpulede ur. 599 00:45:45,323 --> 00:45:48,683 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 600 00:45:50,683 --> 00:45:52,043 Ønsk mig held og lykke. 601 00:45:56,843 --> 00:45:59,243 {\an8}-Hvem er 8? - Vil du tale om 8? 602 00:45:59,243 --> 00:46:00,683 {\an8}-Hold kæft. - Hårde negl. 603 00:46:00,683 --> 00:46:02,083 {\an8}Hold kæft. 604 00:46:10,843 --> 00:46:13,723 Jeg har en knap ti år gammel bourbon, der kom i aften. 605 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 - Måske senere. - Du går glip af noget. 606 00:46:16,363 --> 00:46:18,483 Få alt, du skal bruge. 607 00:46:24,643 --> 00:46:27,523 Jeg har en knap ti år gammel bourbon, der kom i aften. 608 00:46:27,523 --> 00:46:28,483 Måske senere. 609 00:46:28,483 --> 00:46:31,163 - Du går glip af noget. - Få alt, du... 610 00:46:35,843 --> 00:46:37,443 To burgere! To fritter! 611 00:46:38,883 --> 00:46:41,043 - Knægt, er du sulten? - Ja. 612 00:46:41,043 --> 00:46:42,443 Godt, at du er tilbage. 613 00:46:45,323 --> 00:46:47,163 - Knægt, er du sulten? - Ja. 614 00:46:50,363 --> 00:46:52,243 - Knægt, er du sulten? - Ja. 615 00:48:30,603 --> 00:48:31,683 Vågn op. 616 00:48:33,403 --> 00:48:34,683 Vågn op. 617 00:48:34,683 --> 00:48:36,203 Ynkelige pikhoved. 618 00:48:37,123 --> 00:48:39,523 Er du døv? Kom i tøjet. 619 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 Har ingen fortalt dig det? De rigtige monstre er ikke under sengen. 620 00:48:46,283 --> 00:48:48,323 "Vær god. Vær sød. Vær modig." 621 00:48:48,323 --> 00:48:49,723 Bla-bla-bla... 622 00:48:49,723 --> 00:48:54,123 Få styr på dit lort, røvhul. Lad os finde din forpulede knægt. 623 00:50:43,603 --> 00:50:45,483 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann