1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Het is 48 uur geleden dat
Edgar Anderson voor het laatst is gezien...
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
...rond 8.00 uur, onderweg naar school.
3
00:00:19,643 --> 00:00:25,243
We verzoeken iedereen met informatie,
hoe weinig ook, om zich te melden.
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,563
Help deze verloren jongen
thuis te brengen.
5
00:00:28,483 --> 00:00:33,003
Ik geef het woord aan Edgars ouders,
die willen iets zeggen.
6
00:00:37,803 --> 00:00:39,643
Edgar, als je dit ziet...
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,203
Het spijt me, knul.
8
00:00:45,563 --> 00:00:46,923
Kom naar huis, oké?
9
00:00:48,123 --> 00:00:51,603
Bewijs de dames en heren
van de pers dat je niet dood bent.
10
00:00:57,723 --> 00:00:59,163
48 UUR EERDER
11
00:00:59,163 --> 00:01:02,243
En vandaag hebben we allemaal geleerd...
12
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
...dat je soms
zo scherp moet zijn als mosterd.
13
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Of niet, agent Charlie?
14
00:01:10,843 --> 00:01:12,243
Klopt helemaal, Bug.
15
00:01:12,243 --> 00:01:15,243
Je moet iemand
laten weten dat hij pit heeft.
16
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Heel goed.
17
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Dus gefeliciteerd, Mr Jose.
18
00:01:21,523 --> 00:01:28,603
En kijk niet zo zuur,
vriend of niet, we kiezen altijd voor jou.
19
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Verdikkie, amigos.
20
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
H-eerlijk gezegd is dit
de beste verjaardag die ik ooit heb gehad.
21
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
En wat zeggen we dan allemaal?
22
00:01:40,843 --> 00:01:43,683
Wees braaf. Wees aardig.
23
00:01:43,683 --> 00:01:47,363
Wees dapper. Wees anders.
24
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
de bomen zijn groen
en de lucht is blauw
25
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
de zon is op
en hij lacht naar jou
26
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
hallo, wereld
wat doe je vandaag?
27
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
geef mij je hand
kom, we spelen graag
28
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
als je verlegen bent
wees dan niet benauwd
29
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
Bug - Mush
30
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
Parker - Peggy
31
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
zijn er voor jou
32
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
wees braaf, wees aardig
wees dapper, wees anders
33
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
open je hart en zeg: 'Good Day'
34
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
zeggen we: 'Good Day'
35
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
Good Day Sun
36
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
Good Day Sunshine
37
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
Good Day Sun
38
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
Good Day Sunshine
39
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
Good Day Sun
40
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
Good Day Sunshine
41
00:02:48,003 --> 00:02:49,923
COSTELLO '85
WERKT VOOR U IN HET STADHUIS
42
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
Dus morgen doen we
een beatboxnummer met Bug en Mush...
43
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
...en dan gaan we meteen
naar de magische ontmoeting.
44
00:02:57,003 --> 00:02:59,523
Wauw, serieus? Beatboxen?
45
00:02:59,523 --> 00:03:02,163
We moeten de kijkcijfers verhogen.
Meer publiek trekken.
46
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Tien jaar. We doen het al tien jaar super.
47
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
Nee, de kijkcijfers dalen al 12 maanden.
48
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Alle hoge heren van PLN
en het stadhuis komen.
49
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
Ik heb Jerry ons beste werk beloofd.
Good Day Sunshine.
50
00:03:15,203 --> 00:03:16,523
Verdomde organisatie.
51
00:03:16,523 --> 00:03:20,283
Niemand is immuun voor geschrapt worden.
We moeten schakelen.
52
00:03:20,283 --> 00:03:23,083
We moeten
de Good Day Sunshine-wereld openen.
53
00:03:23,083 --> 00:03:26,883
Niet om weer te beginnen,
maar nu wij een nieuwe pop zoeken...
54
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
...is het een gewaagde zet.
55
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
Wat jij gewaagd noemt...
56
00:03:30,843 --> 00:03:34,163
...noem ik lulkoek
waarmee ze onze show kapotmaken.
57
00:03:34,163 --> 00:03:39,243
Onze geliefde show, waarvoor we zwoegen.
En nu willen ze beatboxen en straattaal?
58
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
Wat komt er daarna?
59
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Gooien ze dan een lading slijm
over de hotdogkraam van Mr Jose?
60
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
Het is één idee.
61
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
Het is niet Bug en Mush.
Het is niet Good Day Sunshine.
62
00:03:49,923 --> 00:03:51,923
We moeten een nieuwe pop vinden.
63
00:03:51,923 --> 00:03:55,883
De kloof tussen kleuters
en basisschoolkinderen overbruggen.
64
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
Daar zijn de coole kinderen.
65
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Sinds wanneer draait de show
om coole kinderen?
66
00:04:01,843 --> 00:04:08,003
Vincent, je bent een meester in je vak,
maar ben je ooit gediagnosticeerd?
67
00:04:08,003 --> 00:04:11,883
Bedankt voor je inbreng, dr. Veronica.
Zoals gebruikelijk.
68
00:04:11,883 --> 00:04:14,763
Ik ben weg.
- Veel plezier met je trilvriendje.
69
00:04:14,763 --> 00:04:18,043
Zit hij in je tas?
Je weet dat 't geen echte jongen is?
70
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
Hier is hij.
71
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
Hier. Krijg de klere.
- O, hij is echt. Ja, dat klopt.
72
00:04:25,363 --> 00:04:27,403
Ik heb een squashwedstrijd.
73
00:04:27,403 --> 00:04:29,763
Ik moet...
- Vergeet je warming-up niet.
74
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
Ik ook.
- Ja, jij ook?
75
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
Eten met m'n ma.
- De groeten.
76
00:04:33,043 --> 00:04:34,923
We doen de planning morgen.
77
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Ben je klaar?
78
00:04:36,403 --> 00:04:38,803
Nog lang niet. Waarom doe je dit?
79
00:04:38,803 --> 00:04:40,883
Waarom vraag je het? Je doet gek.
80
00:04:41,803 --> 00:04:43,123
Wil je een proeflapje?
81
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Voor Eric?
82
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Bedankt, Ellis.
83
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Graag gedaan.
84
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
We moeten het tij keren.
85
00:04:55,603 --> 00:05:01,723
We geven ze onze allerbeste show,
maar sta alsjeblieft open voor hun ideeën.
86
00:05:01,723 --> 00:05:03,563
Stel me niet teleur.
87
00:05:04,603 --> 00:05:05,603
Klootzak.
88
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Hé, Lennie.
89
00:05:18,203 --> 00:05:19,603
Tot kijk, knul.
90
00:05:26,043 --> 00:05:27,483
Kom, pak je spullen.
91
00:05:30,643 --> 00:05:31,563
Dag, Greg.
92
00:05:31,563 --> 00:05:33,963
Fijne avond, Mr Anderson. Dag, Edgar.
93
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Hé, Edgar.
94
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Let eens op.
95
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Ik heb een idee
voor een nieuwe pop voor je show.
96
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Hij heeft een blauwe tekening,
als een zigzagstreep over z'n rug.
97
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
Zoals mijn jas.
98
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
Z'n staart zwaait zoals die van Trixie
als hij boos wordt.
99
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
En hij heet Eric.
100
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Kijk.
101
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Dames en heren,
ik snap dat u een lange dag hebt gehad...
102
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
...maar kunt u misschien
aan een goed doel doneren?
103
00:06:19,523 --> 00:06:23,523
Veertien jaar in het leger.
Twee Purple Hearts.
104
00:06:27,123 --> 00:06:29,443
Bedankt voor je dienst.
- Dank u, meneer.
105
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Dames en heren...
106
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
...een nederige oud-soldaat...
107
00:06:42,443 --> 00:06:43,603
'Hé, Edgar.
108
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
Edgar.
109
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
Ik heb net een hele doos donuts op.
110
00:06:48,043 --> 00:06:50,203
Ze lagen op 't bureau van m'n baas...
111
00:06:51,363 --> 00:06:54,683
...en als ik wakker word,
maakt m'n moeder me af.'
112
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Pap, m'n stripboek. Dat had je beloofd.
113
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
En een Dynamite voor m'n zoon.
114
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Hé, knul.
115
00:07:25,123 --> 00:07:26,203
Geeft niks.
116
00:07:26,203 --> 00:07:27,483
THE LUX
117
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Is dat alles?
118
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
Ja.
- Oké.
119
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
Hé, jij daar.
- Wat?
120
00:07:34,203 --> 00:07:37,523
Je jat een fles, hè? Ik bel de politie.
- Ik jat niks.
121
00:07:41,883 --> 00:07:43,203
Alles goed, jochie?
122
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Hé, kom. Wie het eerste thuis is.
123
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Kom.
124
00:07:56,443 --> 00:07:57,723
Hup, kom op.
125
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Kom op.
126
00:08:18,003 --> 00:08:20,283
Kom op, je bent weer te langzaam.
127
00:08:24,723 --> 00:08:25,843
Hé, George.
128
00:08:26,803 --> 00:08:29,723
Je hebt je Dynamite.
Bewaar de puzzel voor me.
129
00:08:29,723 --> 00:08:30,683
Doe ik.
130
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
De radiatoren hebben kuren.
131
00:08:34,323 --> 00:08:36,363
Bedankt, George. Zoals gewoonlijk.
132
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Kom nou.
133
00:08:38,483 --> 00:08:40,043
Krijg wat, klootzak.
134
00:08:40,043 --> 00:08:42,003
Die ouwe vent. Kom op.
135
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Kus je je moeder met die mond?
136
00:08:48,003 --> 00:08:49,523
Hoe was je dag?
- Prima.
137
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Ik ben bijna klaar met deze verslagen.
138
00:08:52,083 --> 00:08:53,283
Hé, schat.
- Hé, mam.
139
00:08:53,283 --> 00:08:55,203
Had je een fijne dag? Kom hier.
140
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Verstik hem niet zo.
141
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
Niet luisteren.
Hij is een grote, oude chagrijn.
142
00:09:02,563 --> 00:09:05,363
Groot en oud en chagrijnig.
143
00:09:05,363 --> 00:09:07,963
Misschien omdat ik al weken geen seks heb.
144
00:09:07,963 --> 00:09:10,083
Is het al tijd voor wijn? Dank je.
145
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
Wat spookt papa nu weer uit?
146
00:09:15,123 --> 00:09:19,723
Hij sluit de opvang op 34th Street.
Om plaats te maken voor z'n appartementen.
147
00:09:19,723 --> 00:09:22,043
En waar moeten die mensen dan heen?
148
00:09:22,043 --> 00:09:24,923
Niet naar een penthouse
in de Upper East Side.
149
00:09:24,923 --> 00:09:25,843
Stel je voor...
150
00:09:27,723 --> 00:09:31,923
...vermoord Lennie als ik hem
nog één keer hoor over Jerry...
151
00:09:31,923 --> 00:09:34,323
...en de gewaagde ideeën van het netwerk.
152
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
'Realiseer je van wie de banaan
in Banana Splits is, Vincent.'
153
00:09:39,123 --> 00:09:41,083
ZAPPER
LACHT
154
00:09:41,083 --> 00:09:45,763
'Geweldig, vertel. Want dat hebben we
nu nodig in deze show, meer bananen.'
155
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Die vent doet moeilijk
omdat de kijkcijfers 3% gedaald zijn.
156
00:09:56,563 --> 00:09:57,723
Wat is dat nou?
157
00:10:17,083 --> 00:10:19,483
Bedankt voor je dienst.
158
00:10:25,883 --> 00:10:29,563
Magie creëren is niet
het kind met het badwater weggooien.
159
00:10:29,563 --> 00:10:32,483
Niets is blijvend, behalve verandering.
160
00:10:32,483 --> 00:10:36,723
'Iedereen wil de wereld veranderen,
maar niemand wil zichzelf veranderen.'
161
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar.
162
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoy.
163
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Goed zo, jongen.
164
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Die knul is briljant.
165
00:10:44,323 --> 00:10:46,683
Het probleem met het creëren van magie...
166
00:10:46,683 --> 00:10:49,763
...is dat een artiest
niet gekwantificeerd kan worden...
167
00:10:49,763 --> 00:10:52,563
...door publieksonderzoek
en voorvertoningen.
168
00:10:52,563 --> 00:10:55,643
Ze vragen om een nieuwe pop,
niet Oorlog en vrede.
169
00:10:55,643 --> 00:10:59,323
Vertel mam waar je aan werkt.
Hij heeft 'n nieuwe pop bedacht.
170
00:11:00,483 --> 00:11:01,723
Edgar, ga je wassen.
171
00:11:01,723 --> 00:11:05,123
Misschien hebben we die nodig.
Pitch hem aan mij.
172
00:11:05,123 --> 00:11:07,243
Wat? Dat is goed voor die jongen.
173
00:11:07,763 --> 00:11:10,203
Dus, het is een groot, blauw ding?
174
00:11:10,203 --> 00:11:12,483
Eric. Hij is niet helemaal blauw.
175
00:11:13,483 --> 00:11:15,883
Alleen op z'n rug en wat op z'n kin.
176
00:11:15,883 --> 00:11:17,043
En hoe lang?
177
00:11:17,803 --> 00:11:20,683
Iets langer dan jij,
met vacht op z'n gezicht.
178
00:11:21,883 --> 00:11:26,683
Overal vacht, tot aan z'n voeten.
- Voeten? Dus hij loopt rond?
179
00:11:26,683 --> 00:11:27,923
Misschien.
180
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
Ja, en hij heeft hoorns.
- Blijf me aankijken.
181
00:11:32,563 --> 00:11:35,003
Maak contact. Je moet hem pitchen, ja?
182
00:11:35,003 --> 00:11:36,203
Geen echte hoorns.
183
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Hoorns of geen hoorns?
Je moet specifiek zijn.
184
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
Je moet me overhalen
als je hem op tv wil zien.
185
00:11:42,563 --> 00:11:43,963
En hij is...
186
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Hij heeft ander...
187
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
En het is geklapt.
188
00:11:47,563 --> 00:11:49,083
Volgende.
- Vincent, stop.
189
00:11:51,003 --> 00:11:51,883
Wat?
190
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Kom, schat. We gaan ons opfrissen.
191
00:11:55,443 --> 00:11:56,443
Sorry, Edgar.
192
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
Gaan we dit nu doen?
- Wanneer anders?
193
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
Je bent er nooit. Je bent elke avond weg.
- Daar gaan we.
194
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
Arme, verwaarloosde Cassandra.
- Noem me niet zo. Je weet dat ik dat haat.
195
00:12:21,003 --> 00:12:23,363
Een roos met een andere naam
blijft een roos.
196
00:12:23,363 --> 00:12:24,323
Fuck you.
197
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
Ja, wanneer gaan we weer neuken?
- Neuk jezelf maar lekker.
198
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Heb ik geprobeerd.
Dat wordt eenzaam. Help me eens.
199
00:12:31,643 --> 00:12:35,243
Je behoefte om mij kapot te maken,
en je collega's...
200
00:12:35,243 --> 00:12:37,883
...en ons eigen kind, dat doe je zelf.
201
00:12:37,883 --> 00:12:41,643
Dat doe je helemaal zelf.
- Dat heb je van een psycholoog, hè?
202
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
Val toch dood. Krijg wat.
- Krijg wat.
203
00:12:58,083 --> 00:13:00,523
Hoi, lieverd. Heb je je tanden gepoetst?
204
00:13:01,123 --> 00:13:03,083
Mooi. Mag ik een kusje?
205
00:13:06,683 --> 00:13:10,323
Hij eet me op.
206
00:13:19,283 --> 00:13:20,283
Wat doe je eraan?
207
00:13:21,963 --> 00:13:23,483
Moet ik onder het bed kijken?
208
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
Geen monsters. De kust is veilig.
209
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Oké.
210
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
Is dit hem? Mag ik kijken?
211
00:13:45,763 --> 00:13:47,443
Je hebt je vaders talent.
212
00:13:52,043 --> 00:13:53,043
Ik vind hem leuk.
213
00:13:54,923 --> 00:13:56,283
Slaap lekker, oké?
214
00:13:58,323 --> 00:14:00,403
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, mam.
215
00:14:24,203 --> 00:14:26,003
Wil je wentelteefjes?
216
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
Je hebt meer nodig dan cornflakes.
217
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
VERMIST
MARLON ROCHELLE
218
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Praat je niet tegen me vandaag? Oké.
219
00:14:36,363 --> 00:14:39,203
Laat hem. Zie je niet dat hij boos is?
'Hoezo?'
220
00:14:39,203 --> 00:14:41,163
Omdat z'n pa een eikel is.
221
00:14:42,083 --> 00:14:44,883
Dat is niet laag genoeg.
Z'n stem is lager.
222
00:14:44,883 --> 00:14:46,003
Lager, oké.
223
00:14:46,003 --> 00:14:49,083
Dus... Wat bedoel je?
224
00:14:49,083 --> 00:14:52,243
Zo laag? Helemaal daar beneden? Ja?
225
00:14:54,003 --> 00:14:57,323
Nu komen we ergens.
Zo laag als Lee Marvin, hè?
226
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
Kom op, knul. Neem wat wentelteefjes, ja?
227
00:15:14,083 --> 00:15:16,043
Niet eens om je pa te plezieren?
228
00:15:22,403 --> 00:15:26,603
Kun jij hem naar school brengen?
- Hoor je dat? Je moet gebracht worden.
229
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Hou daarmee op.
230
00:15:28,883 --> 00:15:31,123
Wat? Hij is er gek op.
- Oké, schat.
231
00:15:31,803 --> 00:15:35,163
Vergeet niet je banaan op te eten.
Ik hou van je.
232
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Wacht even.
233
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Kap met je stemmen,
straks denk ik dat je weer doordraait.
234
00:15:44,723 --> 00:15:47,603
We moeten praten.
- Ik kom te laat voor de les.
235
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Je zegt altijd dat je te laat komt.
236
00:15:55,243 --> 00:15:56,363
Ik wil het geloven...
237
00:15:56,883 --> 00:16:00,443
Laten we een tijdje vrij nemen.
238
00:16:00,443 --> 00:16:02,723
Jij en ik. Samen vakantie.
- Wanneer?
239
00:16:02,723 --> 00:16:06,123
Binnenkort, oké? Dat beloof ik.
Want ik wil...
240
00:16:06,123 --> 00:16:08,003
Beloofd.
- Dat zeg je vaker.
241
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Wil je hem alsjeblieft brengen?
Papa brengt je.
242
00:16:10,843 --> 00:16:14,403
Hij zit in groep zes. Het is vlakbij.
- Ik wil dat je 'm brengt.
243
00:16:20,683 --> 00:16:22,683
Hé, heb je die puzzel nog?
244
00:16:23,883 --> 00:16:25,683
Zie ik je straks in de kelder?
245
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
POLITIE NEW YORK
BUREAU DISTRICT 27
246
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Goedemorgen.
247
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Goed.
248
00:17:24,083 --> 00:17:25,523
Wie is de gelukkige dame?
249
00:17:27,683 --> 00:17:29,243
Je aftershave.
250
00:17:29,243 --> 00:17:30,923
Cool Water of Calvin Klein?
251
00:17:31,683 --> 00:17:35,003
Na een work-out
doe ik gewoon op wat ik kan vinden.
252
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
Ruikt lekker.
253
00:17:43,403 --> 00:17:44,883
Hallo, Vermiste Personen.
254
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Momentje. Mikey.
255
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
256
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
GOOD DAY SUNSHINE
PLN
257
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Vincent.
258
00:18:05,843 --> 00:18:07,043
Cassie heeft gebeld.
259
00:18:07,043 --> 00:18:09,483
Kun je terugbellen? Het klonk urgent.
260
00:18:11,403 --> 00:18:13,003
Eén minuut tot we draaien.
261
00:18:15,963 --> 00:18:17,403
Nu, Vincent.
- Ja, Jerry.
262
00:18:17,403 --> 00:18:21,363
Ik weet het. Gedraag je.
Een hele rij hoge heren van PLN vooraan.
263
00:18:21,363 --> 00:18:23,363
Richard Costello en z'n kinderen zijn er.
264
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
Vroeger kreeg je zonder hem
geen vergunning.
265
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
Paradepaardje van het stadhuis.
Koch moet oppassen.
266
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Lachen allemaal.
Geen grappen, hou het echt.
267
00:18:32,643 --> 00:18:33,963
Dank je, Jerry.
268
00:18:33,963 --> 00:18:35,683
Gaan we ervoor, eikels?
269
00:18:36,923 --> 00:18:38,083
Je bloedt.
270
00:18:38,803 --> 00:18:40,443
Ja, gegrepen door een beer.
271
00:18:41,243 --> 00:18:42,483
En de band is live.
272
00:18:43,003 --> 00:18:48,003
Vijf, vier, drie, twee, één.
273
00:18:51,803 --> 00:18:54,643
de bomen zijn groen
en de lucht is blauw
274
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
de zon is op
en hij lacht naar jou
275
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush,
waarom zijn jullie zo verdrietig?
276
00:19:01,403 --> 00:19:06,003
Niemand wil spelen vandaag, agent Charlie.
- Ja, er is niks te doen.
277
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
Vandaag is saai.
278
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Zoiets als saai bestaat niet.
Alleen saaie mensen.
279
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Weet je wat, Mush?
Ik weet een spel dat we kunnen spelen.
280
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Een spel dat alle coole kinderen spelen.
Zoals die stereo hier.
281
00:19:24,043 --> 00:19:25,163
Oeps.
282
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
Oké, laat maar.
283
00:19:26,403 --> 00:19:29,963
Ja, het heet: 'Zoek de zooi.'
284
00:19:30,643 --> 00:19:37,083
De zooi van de een
is de schat van een ander.
285
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
Zeggen ze dat in het stadhuis ook, agent?
286
00:19:43,003 --> 00:19:47,083
Want het enige
wat er groeit in New York City...
287
00:19:47,083 --> 00:19:49,563
...is de criminaliteit.
288
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
Cut.
- Oké, genoeg.
289
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
We gaan naar het intermezzo.
- Fuck.
290
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
Je bent een klootzak.
- Nu, graag.
291
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Jemig.
292
00:19:58,883 --> 00:20:00,603
Hé, Peggy.
293
00:20:00,603 --> 00:20:03,403
Hé, Parker. Wat is er aan de hand?
294
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
Ik ben iets kwijt.
- Wat dan?
295
00:20:06,083 --> 00:20:07,283
M'n staart.
296
00:20:07,923 --> 00:20:11,043
Als ik deze kant op draai, is hij er.
297
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
En als ik de andere kant op draai,
verdwijnt hij.
298
00:20:15,923 --> 00:20:17,483
Dus ik hang posters op.
299
00:20:17,483 --> 00:20:18,963
Posters?
300
00:20:18,963 --> 00:20:21,483
Gezocht: vermiste staart.
301
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Succes met je staart.
302
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
Ja.
- Oké, cut. We gaan door.
303
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Good Day Sunshine.
304
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Oké, dank je.
305
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Bedankt, jongens. Kom snel weer.
306
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
Nogmaals, bel Cassie alsjeblieft.
- Oké.
307
00:20:37,243 --> 00:20:38,883
Zo snel mogelijk.
- Vincent.
308
00:20:39,483 --> 00:20:40,403
Kom hier.
309
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
Krijg de klere.
310
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
Was het leuk?
- Ja.
311
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Te gek. Daar gaan we, oké.
Eén, twee, drie.
312
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Good Day Sunshine.
313
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Oké, het beste.
314
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, kom even gedag zeggen.
315
00:20:57,843 --> 00:20:58,883
Jezus.
316
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
317
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
Richard is een groot fan.
- Ja.
318
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
BEL JE VROUW
BEL CASSIE
319
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
Het is 'n goede show.
320
00:21:09,363 --> 00:21:12,683
We blijven echt.
We moeten basisschoolkinderen trekken.
321
00:21:13,243 --> 00:21:17,603
Leuke knipoog naar het stadhuis.
- Deze show is altijd actueel, hè?
322
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Dat deel knippen we eruit.
323
00:21:20,403 --> 00:21:24,803
We waarderen jullie werk op het stadhuis
om de stad op te ruimen.
324
00:21:24,803 --> 00:21:28,443
Waarom duurt het een maand
voordat m'n vuil opgehaald wordt?
325
00:21:29,003 --> 00:21:31,563
Je weet nooit wanneer hij een grap maakt.
326
00:21:31,563 --> 00:21:34,003
Geen grap.
- Genialiteit heeft z'n prijs.
327
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
Goed.
- Zullen we?
328
00:21:36,603 --> 00:21:38,523
Leuk je te ontmoeten.
- Ja.
329
00:21:38,523 --> 00:21:40,523
Jerry, ik zie je zo.
330
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
Het is een stel hoge heren.
- Zij betalen de lonen.
331
00:21:44,803 --> 00:21:47,963
Vast. Kom nou.
- Goed moment om weer door te draaien.
332
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Waarom moet je altijd zo'n hufter zijn?
333
00:21:59,643 --> 00:22:02,723
Geen idee. Zo ben ik gewoon geboren.
334
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Fuck.
335
00:22:18,003 --> 00:22:19,443
Hou je kop erbij, maat.
336
00:22:26,603 --> 00:22:28,363
Dit hoor ik voor het eerst.
337
00:22:28,363 --> 00:22:30,843
Ja, een jongetje van negen. Kent u hem?
338
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
Ja.
- Hier in de straat.
339
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Ja.
340
00:22:41,083 --> 00:22:43,763
Godzijdank. Ik bleef maar bellen.
341
00:22:43,763 --> 00:22:48,163
Edgar is nooit op school aangekomen.
- Wat?
342
00:22:48,163 --> 00:22:51,763
Ik heb iedereen gebeld.
Ik heb overal gezocht.
343
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
Edgar?
- Hij is hier niet. De politie is er.
344
00:22:56,043 --> 00:22:57,883
Ze willen je spreken.
345
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Wie is de artiest?
346
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Schuldig. Ik ben poppenspeler.
Ik heb Good Day Sunshine bedacht.
347
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Cool.
348
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Teken je?
349
00:23:52,163 --> 00:23:54,723
Nee. Ik leer nog steeds schrijven.
350
00:23:54,723 --> 00:23:58,843
Moet u niet onze zoon zoeken?
- Alle agenten gaan de deuren langs.
351
00:23:59,643 --> 00:24:02,643
Alle ziekenhuizen hebben
informatie over Edgar.
352
00:24:03,163 --> 00:24:06,923
Het is cruciaal om elk detail te weten,
dus als we het nog eens kunnen doorlopen.
353
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
Ja, prima.
354
00:24:08,963 --> 00:24:13,003
Anderson? Net als die man van 't vastgoed?
355
00:24:13,003 --> 00:24:16,603
Wie heeft de tanden getekend?
- Ik. Dat is m'n vader.
356
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
Uw vrouw zei dat Edgar
iets na 8.00 uur vertrok.
357
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
Ja, naar school.
- Weet u nog wat hij aanhad?
358
00:24:27,363 --> 00:24:29,203
Hij droeg z'n rode jas.
359
00:24:29,203 --> 00:24:31,963
Z'n Good Day Sunshine- shirt.
360
00:24:31,963 --> 00:24:33,283
En...
361
00:24:34,163 --> 00:24:35,323
...jeans en sneakers.
362
00:24:37,363 --> 00:24:39,403
Jeans. Sneakers.
363
00:24:40,643 --> 00:24:42,203
Hebt u een recente foto?
364
00:24:42,723 --> 00:24:45,683
Ja. Daar, achter je.
365
00:24:46,683 --> 00:24:47,723
Recent...
366
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
Hier.
- Mag ik deze verspreiden?
367
00:24:51,763 --> 00:24:53,443
Soms maken we flyers.
368
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Ja.
369
00:25:00,483 --> 00:25:02,203
Je had er al een aangestoken.
370
00:25:08,283 --> 00:25:11,483
De school is een paar straten verderop.
Klopt dat?
371
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Ja, je gaat langs The Lux.
372
00:25:13,363 --> 00:25:14,883
De nachtclub.
373
00:25:14,883 --> 00:25:17,323
Daarna ga je rechtsaf en dan links.
374
00:25:17,323 --> 00:25:19,523
Het is St...
375
00:25:20,363 --> 00:25:21,883
Edith's.
- ...Edith's.
376
00:25:22,763 --> 00:25:24,243
Bedankt. St. Edith's.
377
00:25:28,563 --> 00:25:32,163
Laat u hem altijd alleen lopen?
- Alleen deze ene keer.
378
00:25:33,963 --> 00:25:39,203
Ze willen rennen voordat ze kunnen lopen.
Lopen voordat ze kunnen kruipen.
379
00:25:40,483 --> 00:25:43,483
En dat was de laatste keer dat u hem zag?
- Ja.
380
00:25:45,243 --> 00:25:46,803
Ik vroeg het aan uw man.
381
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Ja.
382
00:25:49,243 --> 00:25:52,843
Oké. Ik ga met de andere bewoners praten,
Edgars foto delen.
383
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
Is dat de pers buiten?
384
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
Ze volgen onze meldingen.
385
00:25:57,163 --> 00:26:01,243
Het kan helpen het nieuws te verspreiden,
maar u mag nog niks zeggen.
386
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
Maar misschien moet u
uw telefoontjes screenen.
387
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Hallo, met de familie Anderson.
388
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
Spreek een bericht in na de toon.
- Na de piep.
389
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
Laat je nummer achter.
- En laat je nummer achter.
390
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Bingo.
391
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, met mama. Neem op.
392
00:26:22,443 --> 00:26:25,123
Is de politie er?
Hebben ze hem al gevonden?
393
00:26:26,523 --> 00:26:29,563
Hoi, mam. Nee.
- Weet je al meer? Is Edgar gevonden?
394
00:26:30,683 --> 00:26:33,203
Nee, mam. Blijf gewoon bij papa, oké?
395
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Niet huilen, alsjeblieft.
Ik bel je straks, goed?
396
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
Mr George Lovett?
- Ja, meneer.
397
00:26:45,523 --> 00:26:49,883
Rechercheur Michael Ledroit. Ik wil praten
over de zoon van de Andersons.
398
00:26:49,883 --> 00:26:51,843
Hoe kan ik helpen?
399
00:26:51,843 --> 00:26:52,803
Ja.
400
00:26:53,763 --> 00:26:56,483
Niks ongewoons vanmorgen?
401
00:26:57,203 --> 00:26:59,963
Alleen dat het vuilnis
eindelijk is opgehaald.
402
00:27:03,883 --> 00:27:05,123
Hebt u kleinkinderen?
403
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
Nee, ik repareer dingen.
404
00:27:08,723 --> 00:27:13,243
De ketting ligt eraf.
Van het meisje onder de familie Anderson.
405
00:27:14,443 --> 00:27:16,283
Hij was een goede jongen.
406
00:27:17,963 --> 00:27:18,843
Was?
407
00:27:18,843 --> 00:27:20,283
Gewoon een zegswijze.
408
00:27:21,603 --> 00:27:23,243
Was dat alles, meneer?
409
00:27:24,723 --> 00:27:26,323
Voor vandaag wel.
- Oké.
410
00:27:27,883 --> 00:27:29,163
Tot ziens.
- Oké.
411
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Oké, ik wil camerabeelden
van het appartement naar The Lux...
412
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
...langs de basketbalvelden
en tot aan St. Edith's.
413
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Noteer elke huis
en elk gebied waar je geweest bent.
414
00:27:47,683 --> 00:27:51,963
Ik wil iedereen die net vrij is,
met 'n strafblad of voorliefde voor kids.
415
00:27:51,963 --> 00:27:53,563
Trek pedofielennetwerken na.
416
00:27:53,563 --> 00:27:57,483
Alles over The Lux
en de eigenaar, Alexander Gator.
417
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
Aan de slag.
418
00:27:58,723 --> 00:28:01,843
Moet ik naar Gator?
- Nee, laat The Lux aan mij over.
419
00:28:21,963 --> 00:28:23,323
Oké. Ja.
420
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
In die kleren kom je hier niet binnen.
Dit is The Lux.
421
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Hé, knapperd. Welkom terug.
422
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Mag ik een Sprite?
423
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
Een biertje. Hij hoeft niet te betalen.
424
00:29:13,243 --> 00:29:15,723
Van de zaak.
- Nee, bedankt. Ik heb dienst.
425
00:29:15,723 --> 00:29:17,043
Dat heb je altijd.
426
00:29:23,403 --> 00:29:26,243
Ik voel me zo verbonden met je.
427
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
Heren, zorgt TJ goed voor jullie?
428
00:29:30,683 --> 00:29:32,003
Hé, Gator.
429
00:29:32,003 --> 00:29:33,203
Gotto, gedraag je.
430
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
Ja.
- Mooi.
431
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Veel plezier vanavond.
TJ, hou het netjes, oké?
432
00:29:37,923 --> 00:29:38,963
Tuurlijk, Gator.
433
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
Ik heb een nieuwe bourbon,
bijna tien jaar oud.
434
00:29:41,923 --> 00:29:44,603
Sinds wanneer ben je terug?
- Misschien later.
435
00:29:44,603 --> 00:29:46,203
Je weet niet wat je mist.
436
00:29:46,203 --> 00:29:48,483
Oké, zorg dat je goed voorzien bent.
437
00:29:53,723 --> 00:29:55,843
Zorg voor die jongens bij de bar.
438
00:30:04,243 --> 00:30:06,403
Fuck.
- Twee hamburgers. Twee friet.
439
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Knul, heb je trek?
440
00:30:09,283 --> 00:30:11,763
Goed dat je terug bent, Gator.
- Zeker.
441
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Alleen vips.
442
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
O shit.
443
00:30:38,283 --> 00:30:41,403
Je hebt wel lef, TJ.
- Ik wil geen gezeik vanavond.
444
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
Oké, oké.
- Wat? Vuile hufter.
445
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
Smeerlap.
- Geef me wat je hebt.
446
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
Rustig, Kennedy. Hou je hoofd koel.
- Ik zeg het niet weer.
447
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
Ik snij je ballen eraf. Wat heb je?
448
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Brave jongen.
449
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
Wat heb jij nou?
- Rustig. Fuck.
450
00:31:05,603 --> 00:31:08,483
Alles goed, Nokes?
- Ja. Rustig, verdomme.
451
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
Ja, doe rustig, lul.
- Jezus Christus.
452
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
Wil je net zo eindigen als 8?
- Rustig, zei ik.
453
00:31:15,963 --> 00:31:17,803
Hou je kop over 8.
454
00:31:19,443 --> 00:31:20,723
Vuile homo.
455
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Oprotten, voor je me aids geeft, rotzak.
456
00:31:26,243 --> 00:31:27,363
Politie.
457
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
Hou toch op.
- Je staat onder arrest.
458
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
Nee, alles is goed.
- Rot op.
459
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
Ja.
- Wat is dit?
460
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
Zware Misdrijven, eikel.
461
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Mijn fout.
462
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Kom op, wegwezen.
463
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
Wie is 8?
- Wil je praten over 8?
464
00:31:43,203 --> 00:31:45,603
Hou je kop.
- Stoere vent.
465
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Kom, wegwezen. Lopen.
466
00:31:49,923 --> 00:31:51,683
Kennedy, verdomme.
467
00:31:53,963 --> 00:31:57,643
Het was een lange avond.
Wees blij dat we een goede dag hebben.
468
00:32:16,043 --> 00:32:17,563
LUX 30/4/85
469
00:32:55,843 --> 00:33:00,763
Heb je niks gegeten?
- Vermoord me gewoon, dan ben je ervan af.
470
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Hier.
471
00:33:06,643 --> 00:33:07,763
Neem deze.
472
00:33:07,763 --> 00:33:10,163
Nog een paar erbij en het is afgelopen.
473
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Lekker snel.
474
00:33:12,923 --> 00:33:15,003
Ik luister niet naar je, ouwe.
475
00:33:15,523 --> 00:33:17,683
Je bent laat. Nieuwe zaak?
476
00:33:18,563 --> 00:33:21,523
Weer een vermist kind.
Ik wil er niet over praten.
477
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Kom hier.
478
00:33:55,243 --> 00:33:56,243
Kom op, vriend.
479
00:33:57,123 --> 00:33:58,483
Je weet dat je het wil.
480
00:34:06,443 --> 00:34:08,723
Je ruikt naar vroeger.
481
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...op zoek naar antwoorden
op dit steeds zorgwekkendere probleem.
482
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
Er zijn 24 uur verstreken
sinds de negenjarige Edgar Anderson...
483
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
...zoon van maker van Good Day Sunshine,
Vincent Anderson...
484
00:34:26,483 --> 00:34:29,003
...en kleinzoon van vastgoedontwikkelaar...
485
00:34:29,003 --> 00:34:33,603
...en filantroop Robert Anderson,
voor het laatst is gezien.
486
00:34:33,603 --> 00:34:36,763
We vragen ons af
hoe veilig onze straten zijn...
487
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
Waar ga je heen?
- Ik kan niet stilzitten.
488
00:34:41,883 --> 00:34:42,883
Wat?
489
00:34:43,843 --> 00:34:46,563
Wat als de politie belt?
- Ik moet mezelf bezighouden.
490
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Bel op z'n minst je moeder terug.
Ze blijft berichten inspreken.
491
00:34:58,323 --> 00:35:03,363
EDGAR
492
00:35:06,243 --> 00:35:10,563
Je had hem naar school moeten brengen.
Je had hem moeten brengen.
493
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
BASISSCHOOL ST. EDITH'S
494
00:36:09,723 --> 00:36:13,523
Ik had hem moeten brengen.
Ik had hem naar school moeten brengen.
495
00:36:13,523 --> 00:36:17,483
Ik had Nelson schreeuwend aan de lijn.
Is dat kind een Anderson?
496
00:36:18,083 --> 00:36:22,083
De pers wordt gek, Ledroit.
Geef me iets om de baas te vertellen.
497
00:36:22,083 --> 00:36:26,763
Twee waarnemingen bij Bryant Park.
- De smeerlappen vanaf 42nd Street omlaag.
498
00:36:26,763 --> 00:36:30,243
Allemaal nagelopen. Niks.
De jongen liep langs The Lux...
499
00:36:30,243 --> 00:36:34,323
Wat deed je weer bij The Lux?
Dit is al de vierde keer deze maand.
500
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
Hoezo hield je Kennedy en Nokes aan?
501
00:36:36,563 --> 00:36:39,243
Ze persten de boel af daar.
Ik deed m'n werk.
502
00:36:39,243 --> 00:36:41,403
Jouw werk is vermiste personen.
503
00:36:41,403 --> 00:36:44,843
Je maakt het jezelf niet makkelijker.
Laat IZ dat regelen.
504
00:36:44,843 --> 00:36:46,443
Interne Zaken, tuurlijk.
505
00:36:46,443 --> 00:36:49,523
Je krijgt gezeik als je naar The Lux gaat.
506
00:36:49,523 --> 00:36:53,243
Gator moet weten dat hij niet...
- Die heeft z'n tijd uitgezeten.
507
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
Hij is net vrij
en hij runt The Lux alweer?
508
00:36:56,483 --> 00:37:00,483
En nu raakt er vlakbij een kind vermist.
- We hebben hem gepakt.
509
00:37:00,483 --> 00:37:02,803
Kom op, zes jaar voor drugsdealen.
510
00:37:02,803 --> 00:37:05,123
En wat hij in The Sierra deed dan?
511
00:37:05,123 --> 00:37:08,483
De leeftijd van de kinderen
die daar werkten...
512
00:37:09,363 --> 00:37:10,923
Zit je daar niet mee?
513
00:37:10,923 --> 00:37:12,883
Die jongens waren sjacheraars.
514
00:37:12,883 --> 00:37:17,163
Je ging met een reden van Zware Misdrijven
naar Vermiste Personen.
515
00:37:17,763 --> 00:37:22,563
Sommigen zeggen dat je het niet aankon.
En The Sierra is gesloten.
516
00:37:22,563 --> 00:37:25,003
Ik laat Gator weten dat we hem
in de gaten houden.
517
00:37:27,083 --> 00:37:30,243
In The Lux moet je
alleen je kont in de gaten houden.
518
00:37:30,843 --> 00:37:35,883
Wat je probleem met Gator ook is,
laat het los. Richt je op dat jochie.
519
00:37:35,883 --> 00:37:39,283
Verveel je je 's avonds?
Ga naar de film. Zoek een hobby.
520
00:37:39,283 --> 00:37:41,203
Regel een date, verdomme.
521
00:37:41,203 --> 00:37:44,283
Lorenza blijft vragen
of je eens komt eten.
522
00:37:45,243 --> 00:37:48,043
Die vent van Hudson Sanitation
wil je spreken.
523
00:37:48,043 --> 00:37:50,603
Dank je.
- Hé, Tina. Ben je vrijdag vrij?
524
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Altijd.
525
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Eten.
526
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Ik meen het. Je kunt het slechter treffen.
527
00:38:06,003 --> 00:38:07,163
Wat hebben we hier?
528
00:38:12,483 --> 00:38:13,723
Hup, meekomen.
529
00:38:20,643 --> 00:38:24,083
Oké, je bent er bijna.
- Oké. Het lukt wel.
530
00:38:24,643 --> 00:38:26,963
Ik heb hem maar achterom gebracht.
531
00:38:26,963 --> 00:38:29,083
Dank je.
- Er staat veel pers.
532
00:38:29,083 --> 00:38:31,803
Dank je, George. Heel fijn.
- Oké.
533
00:38:31,803 --> 00:38:35,083
De politie heeft iets gevonden.
Zorg dat je nuchter wordt.
534
00:38:35,603 --> 00:38:37,643
BEWIJS
535
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
GOOD DAY SUNSHINE
536
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Dit kregen we
van iemand van Hudson Sanitation.
537
00:38:49,363 --> 00:38:53,523
Ons forensisch team checkt de bloedgroep,
maar als u hem kunt identificeren.
538
00:38:57,923 --> 00:39:03,723
Elk kind vanaf groep vijf heeft zo'n ding.
- Dat is 'm. De E en Y zijn vervaagd.
539
00:39:03,723 --> 00:39:06,283
Dat weet je niet.
- Hij is van Edgar.
540
00:39:06,283 --> 00:39:09,763
Op dit moment sluiten we niets uit.
541
00:39:12,803 --> 00:39:14,923
Hebt u een verdachte?
542
00:39:14,923 --> 00:39:18,323
Ja, we hebben verdachten
die we onderzoeken.
543
00:39:20,163 --> 00:39:21,603
Denkt u dat hij dood is?
544
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
Hoe moeilijk het ook is...
545
00:39:25,763 --> 00:39:27,763
...trek nu nog geen conclusies.
546
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
We blijven hoopvol.
547
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Kom je?
548
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Iemand moet thuis zijn
als er iemand belt, als hij thuiskomt.
549
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Hij hoorde ons ruziën.
Hij hoorde ons die dingen zeggen.
550
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Iedereen maakt ruzie.
En dan nog, zo zijn we gewoon.
551
00:40:06,043 --> 00:40:07,443
Je luistert niet.
552
00:40:10,203 --> 00:40:12,523
Cassie, kom op. Het is gewoon...
553
00:40:14,243 --> 00:40:15,723
Ik moet even weg.
554
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
Waarvan?
555
00:40:19,963 --> 00:40:20,923
Van jou.
556
00:40:23,523 --> 00:40:25,163
Ik moet even weg van jou.
557
00:40:25,163 --> 00:40:28,003
Jezus Christus. Cassie, kom op.
558
00:40:28,003 --> 00:40:29,923
Ik moet hem zoeken, Vincent.
559
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
Morgen, oké. Ja, morgen.
560
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
561
00:42:19,243 --> 00:42:20,403
Ga maar naar huis.
562
00:42:26,043 --> 00:42:27,243
Jij ook, Mikey.
563
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
564
00:42:32,483 --> 00:42:35,723
Luitenant Nokes.
De groeten aan die vrouw van je.
565
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Je hebt tanden.
566
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Hallo, met de familie Anderson.
567
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
Spreek een bericht in na de toon.
- Na de piep.
568
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
Laat je nummer achter.
- En laat je nummer achter.
569
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Bingo.
570
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Ik heb de hele West Side afgelopen.
Geen spoor.
571
00:43:38,083 --> 00:43:40,723
Ik logeer bij Rhonda.
Geef de kat eten, oké?
572
00:43:44,883 --> 00:43:46,403
LUX 30/4/85
573
00:44:04,483 --> 00:44:05,523
Sebastian.
574
00:44:06,683 --> 00:44:07,963
Cassie?
- Niks zeggen.
575
00:44:24,003 --> 00:44:25,323
KRUISWOORD HINTS
HELP
576
00:44:25,323 --> 00:44:27,363
Joe, ken je m'n vrouw, Kim?
577
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Ze doet niets anders dan lullen.
578
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Ze wil niet horen wat ik denk, snap je?
579
00:44:36,123 --> 00:44:40,003
Ik zal je vertellen,
als ze die baby morgen krijgt...
580
00:44:40,803 --> 00:44:43,883
...is het geen dag te vroeg,
want ze doet niets anders...
581
00:44:44,403 --> 00:44:48,003
...dan praten over een baby
die nog niet eens geboren is.
582
00:44:50,163 --> 00:44:53,243
De moraal van dat verhaal is...
583
00:44:55,283 --> 00:44:56,603
...hou 'm in je broek.
584
00:44:59,123 --> 00:45:03,163
Wil je nog een afzakkertje?
- Ja, graag. Dank je.
585
00:45:04,283 --> 00:45:06,243
Is Nokes er vanavond niet?
586
00:45:07,243 --> 00:45:08,123
Nee.
587
00:45:09,283 --> 00:45:10,763
Nee, hij is pissig.
588
00:45:11,763 --> 00:45:13,563
Hij zegt dat ik te veel praat...
589
00:45:19,483 --> 00:45:21,323
Soms is het moeilijk...
590
00:45:23,323 --> 00:45:27,723
...om die dingen binnen te houden.
Zware Misdrijven is niet niks, snap je?
591
00:45:28,963 --> 00:45:29,923
Slainte.
- Proost.
592
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
Gods zegen.
593
00:45:34,563 --> 00:45:35,643
Goed.
594
00:45:36,603 --> 00:45:38,643
Dat was 't voor mij. Ik stap op.
595
00:45:41,643 --> 00:45:42,923
Verdomd horloge.
596
00:45:45,323 --> 00:45:46,443
Gaat het?
597
00:45:46,443 --> 00:45:48,683
Ja. Ja, prima.
598
00:45:50,683 --> 00:45:51,763
Wens me succes.
599
00:45:55,363 --> 00:45:56,763
{\an8}LUX 30/4
NOKES/KENNEDY
600
00:45:56,763 --> 00:45:59,283
{\an8}Wie is 8?
- Wil je praten over 8?
601
00:45:59,283 --> 00:46:02,083
{\an8}Hou je kop.
- Stoere vent.
602
00:46:10,843 --> 00:46:13,723
Ik heb een nieuwe bourbon,
bijna tien jaar oud.
603
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
Misschien later.
- Je weet niet wat je mist.
604
00:46:16,363 --> 00:46:18,483
Zorg dat je goed voorzien bent.
605
00:46:24,643 --> 00:46:27,523
Ik heb een nieuwe bourbon,
bijna tien jaar oud.
606
00:46:27,523 --> 00:46:29,763
Misschien later.
- Je weet niet wat je mist.
607
00:46:29,763 --> 00:46:31,123
Zorg dat je goed...
608
00:46:35,843 --> 00:46:37,643
Twee hamburgers. Twee friet.
609
00:46:38,883 --> 00:46:41,043
Knul, heb je trek?
- Ja.
610
00:46:41,043 --> 00:46:43,083
Goed dat je terug bent, Gator.
611
00:46:45,323 --> 00:46:47,163
Knul, heb je trek?
- Ja.
612
00:46:50,363 --> 00:46:52,243
Knul, heb je trek?
- Ja.
613
00:48:30,603 --> 00:48:31,683
Wakker worden.
614
00:48:33,403 --> 00:48:34,683
Wakker worden.
615
00:48:34,683 --> 00:48:36,203
Triest figuur.
616
00:48:37,123 --> 00:48:39,523
Ben je doof of zo? Kleed je aan.
617
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
Heeft niemand je verteld dat
echte monsters niet onder het bed zitten?
618
00:48:46,283 --> 00:48:49,723
Wees braaf. Wees aardig.
Wees dapper. Wees blablabla.
619
00:48:49,723 --> 00:48:51,843
Raap jezelf bij elkaar, eikel.
620
00:48:51,843 --> 00:48:54,123
We gaan je kind zoeken.
621
00:50:43,603 --> 00:50:45,483
{\an8}Ondertiteld door: Sander van Arnhem