1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Het is 48 uur geleden dat Edgar Anderson voor het laatst is gezien... 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 ...rond 8.00 uur, onderweg naar school. 3 00:00:19,643 --> 00:00:25,243 We verzoeken iedereen met informatie, hoe weinig ook, om zich te melden. 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,563 Help deze verloren jongen thuis te brengen. 5 00:00:28,483 --> 00:00:33,003 Ik geef het woord aan Edgars ouders, die willen iets zeggen. 6 00:00:37,803 --> 00:00:39,643 Edgar, als je dit ziet... 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,203 Het spijt me, knul. 8 00:00:45,563 --> 00:00:46,923 Kom naar huis, oké? 9 00:00:48,123 --> 00:00:51,603 Bewijs de dames en heren van de pers dat je niet dood bent. 10 00:00:57,723 --> 00:00:59,163 48 UUR EERDER 11 00:00:59,163 --> 00:01:02,243 En vandaag hebben we allemaal geleerd... 12 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 ...dat je soms zo scherp moet zijn als mosterd. 13 00:01:08,843 --> 00:01:10,843 Of niet, agent Charlie? 14 00:01:10,843 --> 00:01:12,243 Klopt helemaal, Bug. 15 00:01:12,243 --> 00:01:15,243 Je moet iemand laten weten dat hij pit heeft. 16 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Heel goed. 17 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Dus gefeliciteerd, Mr Jose. 18 00:01:21,523 --> 00:01:28,603 En kijk niet zo zuur, vriend of niet, we kiezen altijd voor jou. 19 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Verdikkie, amigos. 20 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 H-eerlijk gezegd is dit de beste verjaardag die ik ooit heb gehad. 21 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 En wat zeggen we dan allemaal? 22 00:01:40,843 --> 00:01:43,683 Wees braaf. Wees aardig. 23 00:01:43,683 --> 00:01:47,363 Wees dapper. Wees anders. 24 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 de bomen zijn groen en de lucht is blauw 25 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 de zon is op en hij lacht naar jou 26 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 hallo, wereld wat doe je vandaag? 27 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 geef mij je hand kom, we spelen graag 28 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 als je verlegen bent wees dan niet benauwd 29 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 Bug - Mush 30 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 Parker - Peggy 31 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 zijn er voor jou 32 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 wees braaf, wees aardig wees dapper, wees anders 33 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 open je hart en zeg: 'Good Day' 34 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 zeggen we: 'Good Day' 35 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 Good Day Sun 36 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 Good Day Sunshine 37 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 Good Day Sun 38 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 Good Day Sunshine 39 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 Good Day Sun 40 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 Good Day Sunshine 41 00:02:48,003 --> 00:02:49,923 COSTELLO '85 WERKT VOOR U IN HET STADHUIS 42 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 Dus morgen doen we een beatboxnummer met Bug en Mush... 43 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 ...en dan gaan we meteen naar de magische ontmoeting. 44 00:02:57,003 --> 00:02:59,523 Wauw, serieus? Beatboxen? 45 00:02:59,523 --> 00:03:02,163 We moeten de kijkcijfers verhogen. Meer publiek trekken. 46 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Tien jaar. We doen het al tien jaar super. 47 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 Nee, de kijkcijfers dalen al 12 maanden. 48 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Alle hoge heren van PLN en het stadhuis komen. 49 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 Ik heb Jerry ons beste werk beloofd. Good Day Sunshine. 50 00:03:15,203 --> 00:03:16,523 Verdomde organisatie. 51 00:03:16,523 --> 00:03:20,283 Niemand is immuun voor geschrapt worden. We moeten schakelen. 52 00:03:20,283 --> 00:03:23,083 We moeten de Good Day Sunshine-wereld openen. 53 00:03:23,083 --> 00:03:26,883 Niet om weer te beginnen, maar nu wij een nieuwe pop zoeken... 54 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 ...is het een gewaagde zet. 55 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 Wat jij gewaagd noemt... 56 00:03:30,843 --> 00:03:34,163 ...noem ik lulkoek waarmee ze onze show kapotmaken. 57 00:03:34,163 --> 00:03:39,243 Onze geliefde show, waarvoor we zwoegen. En nu willen ze beatboxen en straattaal? 58 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 Wat komt er daarna? 59 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Gooien ze dan een lading slijm over de hotdogkraam van Mr Jose? 60 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 Het is één idee. 61 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 Het is niet Bug en Mush. Het is niet Good Day Sunshine. 62 00:03:49,923 --> 00:03:51,923 We moeten een nieuwe pop vinden. 63 00:03:51,923 --> 00:03:55,883 De kloof tussen kleuters en basisschoolkinderen overbruggen. 64 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 Daar zijn de coole kinderen. 65 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Sinds wanneer draait de show om coole kinderen? 66 00:04:01,843 --> 00:04:08,003 Vincent, je bent een meester in je vak, maar ben je ooit gediagnosticeerd? 67 00:04:08,003 --> 00:04:11,883 Bedankt voor je inbreng, dr. Veronica. Zoals gebruikelijk. 68 00:04:11,883 --> 00:04:14,763 Ik ben weg. - Veel plezier met je trilvriendje. 69 00:04:14,763 --> 00:04:18,043 Zit hij in je tas? Je weet dat 't geen echte jongen is? 70 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 Hier is hij. 71 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 Hier. Krijg de klere. - O, hij is echt. Ja, dat klopt. 72 00:04:25,363 --> 00:04:27,403 Ik heb een squashwedstrijd. 73 00:04:27,403 --> 00:04:29,763 Ik moet... - Vergeet je warming-up niet. 74 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 Ik ook. - Ja, jij ook? 75 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 Eten met m'n ma. - De groeten. 76 00:04:33,043 --> 00:04:34,923 We doen de planning morgen. 77 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Ben je klaar? 78 00:04:36,403 --> 00:04:38,803 Nog lang niet. Waarom doe je dit? 79 00:04:38,803 --> 00:04:40,883 Waarom vraag je het? Je doet gek. 80 00:04:41,803 --> 00:04:43,123 Wil je een proeflapje? 81 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Voor Eric? 82 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Bedankt, Ellis. 83 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Graag gedaan. 84 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 We moeten het tij keren. 85 00:04:55,603 --> 00:05:01,723 We geven ze onze allerbeste show, maar sta alsjeblieft open voor hun ideeën. 86 00:05:01,723 --> 00:05:03,563 Stel me niet teleur. 87 00:05:04,603 --> 00:05:05,603 Klootzak. 88 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Hé, Lennie. 89 00:05:18,203 --> 00:05:19,603 Tot kijk, knul. 90 00:05:26,043 --> 00:05:27,483 Kom, pak je spullen. 91 00:05:30,643 --> 00:05:31,563 Dag, Greg. 92 00:05:31,563 --> 00:05:33,963 Fijne avond, Mr Anderson. Dag, Edgar. 93 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Hé, Edgar. 94 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Let eens op. 95 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Ik heb een idee voor een nieuwe pop voor je show. 96 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Hij heeft een blauwe tekening, als een zigzagstreep over z'n rug. 97 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 Zoals mijn jas. 98 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 Z'n staart zwaait zoals die van Trixie als hij boos wordt. 99 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 En hij heet Eric. 100 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Kijk. 101 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Dames en heren, ik snap dat u een lange dag hebt gehad... 102 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 ...maar kunt u misschien aan een goed doel doneren? 103 00:06:19,523 --> 00:06:23,523 Veertien jaar in het leger. Twee Purple Hearts. 104 00:06:27,123 --> 00:06:29,443 Bedankt voor je dienst. - Dank u, meneer. 105 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Dames en heren... 106 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 ...een nederige oud-soldaat... 107 00:06:42,443 --> 00:06:43,603 'Hé, Edgar. 108 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 Edgar. 109 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 Ik heb net een hele doos donuts op. 110 00:06:48,043 --> 00:06:50,203 Ze lagen op 't bureau van m'n baas... 111 00:06:51,363 --> 00:06:54,683 ...en als ik wakker word, maakt m'n moeder me af.' 112 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Pap, m'n stripboek. Dat had je beloofd. 113 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 En een Dynamite voor m'n zoon. 114 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Hé, knul. 115 00:07:25,123 --> 00:07:26,203 Geeft niks. 116 00:07:26,203 --> 00:07:27,483 THE LUX 117 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Is dat alles? 118 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 Ja. - Oké. 119 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 Hé, jij daar. - Wat? 120 00:07:34,203 --> 00:07:37,523 Je jat een fles, hè? Ik bel de politie. - Ik jat niks. 121 00:07:41,883 --> 00:07:43,203 Alles goed, jochie? 122 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Hé, kom. Wie het eerste thuis is. 123 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Kom. 124 00:07:56,443 --> 00:07:57,723 Hup, kom op. 125 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Kom op. 126 00:08:18,003 --> 00:08:20,283 Kom op, je bent weer te langzaam. 127 00:08:24,723 --> 00:08:25,843 Hé, George. 128 00:08:26,803 --> 00:08:29,723 Je hebt je Dynamite. Bewaar de puzzel voor me. 129 00:08:29,723 --> 00:08:30,683 Doe ik. 130 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 De radiatoren hebben kuren. 131 00:08:34,323 --> 00:08:36,363 Bedankt, George. Zoals gewoonlijk. 132 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Kom nou. 133 00:08:38,483 --> 00:08:40,043 Krijg wat, klootzak. 134 00:08:40,043 --> 00:08:42,003 Die ouwe vent. Kom op. 135 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Kus je je moeder met die mond? 136 00:08:48,003 --> 00:08:49,523 Hoe was je dag? - Prima. 137 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Ik ben bijna klaar met deze verslagen. 138 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 Hé, schat. - Hé, mam. 139 00:08:53,283 --> 00:08:55,203 Had je een fijne dag? Kom hier. 140 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Verstik hem niet zo. 141 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 Niet luisteren. Hij is een grote, oude chagrijn. 142 00:09:02,563 --> 00:09:05,363 Groot en oud en chagrijnig. 143 00:09:05,363 --> 00:09:07,963 Misschien omdat ik al weken geen seks heb. 144 00:09:07,963 --> 00:09:10,083 Is het al tijd voor wijn? Dank je. 145 00:09:10,643 --> 00:09:12,803 Wat spookt papa nu weer uit? 146 00:09:15,123 --> 00:09:19,723 Hij sluit de opvang op 34th Street. Om plaats te maken voor z'n appartementen. 147 00:09:19,723 --> 00:09:22,043 En waar moeten die mensen dan heen? 148 00:09:22,043 --> 00:09:24,923 Niet naar een penthouse in de Upper East Side. 149 00:09:24,923 --> 00:09:25,843 Stel je voor... 150 00:09:27,723 --> 00:09:31,923 ...vermoord Lennie als ik hem nog één keer hoor over Jerry... 151 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 ...en de gewaagde ideeën van het netwerk. 152 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 'Realiseer je van wie de banaan in Banana Splits is, Vincent.' 153 00:09:39,123 --> 00:09:41,083 ZAPPER LACHT 154 00:09:41,083 --> 00:09:45,763 'Geweldig, vertel. Want dat hebben we nu nodig in deze show, meer bananen.' 155 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Die vent doet moeilijk omdat de kijkcijfers 3% gedaald zijn. 156 00:09:56,563 --> 00:09:57,723 Wat is dat nou? 157 00:10:17,083 --> 00:10:19,483 Bedankt voor je dienst. 158 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 Magie creëren is niet het kind met het badwater weggooien. 159 00:10:29,563 --> 00:10:32,483 Niets is blijvend, behalve verandering. 160 00:10:32,483 --> 00:10:36,723 'Iedereen wil de wereld veranderen, maar niemand wil zichzelf veranderen.' 161 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar. 162 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoy. 163 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Goed zo, jongen. 164 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Die knul is briljant. 165 00:10:44,323 --> 00:10:46,683 Het probleem met het creëren van magie... 166 00:10:46,683 --> 00:10:49,763 ...is dat een artiest niet gekwantificeerd kan worden... 167 00:10:49,763 --> 00:10:52,563 ...door publieksonderzoek en voorvertoningen. 168 00:10:52,563 --> 00:10:55,643 Ze vragen om een nieuwe pop, niet Oorlog en vrede. 169 00:10:55,643 --> 00:10:59,323 Vertel mam waar je aan werkt. Hij heeft 'n nieuwe pop bedacht. 170 00:11:00,483 --> 00:11:01,723 Edgar, ga je wassen. 171 00:11:01,723 --> 00:11:05,123 Misschien hebben we die nodig. Pitch hem aan mij. 172 00:11:05,123 --> 00:11:07,243 Wat? Dat is goed voor die jongen. 173 00:11:07,763 --> 00:11:10,203 Dus, het is een groot, blauw ding? 174 00:11:10,203 --> 00:11:12,483 Eric. Hij is niet helemaal blauw. 175 00:11:13,483 --> 00:11:15,883 Alleen op z'n rug en wat op z'n kin. 176 00:11:15,883 --> 00:11:17,043 En hoe lang? 177 00:11:17,803 --> 00:11:20,683 Iets langer dan jij, met vacht op z'n gezicht. 178 00:11:21,883 --> 00:11:26,683 Overal vacht, tot aan z'n voeten. - Voeten? Dus hij loopt rond? 179 00:11:26,683 --> 00:11:27,923 Misschien. 180 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 Ja, en hij heeft hoorns. - Blijf me aankijken. 181 00:11:32,563 --> 00:11:35,003 Maak contact. Je moet hem pitchen, ja? 182 00:11:35,003 --> 00:11:36,203 Geen echte hoorns. 183 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Hoorns of geen hoorns? Je moet specifiek zijn. 184 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 Je moet me overhalen als je hem op tv wil zien. 185 00:11:42,563 --> 00:11:43,963 En hij is... 186 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Hij heeft ander... 187 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 En het is geklapt. 188 00:11:47,563 --> 00:11:49,083 Volgende. - Vincent, stop. 189 00:11:51,003 --> 00:11:51,883 Wat? 190 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Kom, schat. We gaan ons opfrissen. 191 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Sorry, Edgar. 192 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 Gaan we dit nu doen? - Wanneer anders? 193 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 Je bent er nooit. Je bent elke avond weg. - Daar gaan we. 194 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 Arme, verwaarloosde Cassandra. - Noem me niet zo. Je weet dat ik dat haat. 195 00:12:21,003 --> 00:12:23,363 Een roos met een andere naam blijft een roos. 196 00:12:23,363 --> 00:12:24,323 Fuck you. 197 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 Ja, wanneer gaan we weer neuken? - Neuk jezelf maar lekker. 198 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Heb ik geprobeerd. Dat wordt eenzaam. Help me eens. 199 00:12:31,643 --> 00:12:35,243 Je behoefte om mij kapot te maken, en je collega's... 200 00:12:35,243 --> 00:12:37,883 ...en ons eigen kind, dat doe je zelf. 201 00:12:37,883 --> 00:12:41,643 Dat doe je helemaal zelf. - Dat heb je van een psycholoog, hè? 202 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 Val toch dood. Krijg wat. - Krijg wat. 203 00:12:58,083 --> 00:13:00,523 Hoi, lieverd. Heb je je tanden gepoetst? 204 00:13:01,123 --> 00:13:03,083 Mooi. Mag ik een kusje? 205 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Hij eet me op. 206 00:13:19,283 --> 00:13:20,283 Wat doe je eraan? 207 00:13:21,963 --> 00:13:23,483 Moet ik onder het bed kijken? 208 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 Geen monsters. De kust is veilig. 209 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Oké. 210 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 Is dit hem? Mag ik kijken? 211 00:13:45,763 --> 00:13:47,443 Je hebt je vaders talent. 212 00:13:52,043 --> 00:13:53,043 Ik vind hem leuk. 213 00:13:54,923 --> 00:13:56,283 Slaap lekker, oké? 214 00:13:58,323 --> 00:14:00,403 Ik hou van je. - Ik ook van jou, mam. 215 00:14:24,203 --> 00:14:26,003 Wil je wentelteefjes? 216 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 Je hebt meer nodig dan cornflakes. 217 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 VERMIST MARLON ROCHELLE 218 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Praat je niet tegen me vandaag? Oké. 219 00:14:36,363 --> 00:14:39,203 Laat hem. Zie je niet dat hij boos is? 'Hoezo?' 220 00:14:39,203 --> 00:14:41,163 Omdat z'n pa een eikel is. 221 00:14:42,083 --> 00:14:44,883 Dat is niet laag genoeg. Z'n stem is lager. 222 00:14:44,883 --> 00:14:46,003 Lager, oké. 223 00:14:46,003 --> 00:14:49,083 Dus... Wat bedoel je? 224 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Zo laag? Helemaal daar beneden? Ja? 225 00:14:54,003 --> 00:14:57,323 Nu komen we ergens. Zo laag als Lee Marvin, hè? 226 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 Kom op, knul. Neem wat wentelteefjes, ja? 227 00:15:14,083 --> 00:15:16,043 Niet eens om je pa te plezieren? 228 00:15:22,403 --> 00:15:26,603 Kun jij hem naar school brengen? - Hoor je dat? Je moet gebracht worden. 229 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Hou daarmee op. 230 00:15:28,883 --> 00:15:31,123 Wat? Hij is er gek op. - Oké, schat. 231 00:15:31,803 --> 00:15:35,163 Vergeet niet je banaan op te eten. Ik hou van je. 232 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Wacht even. 233 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Kap met je stemmen, straks denk ik dat je weer doordraait. 234 00:15:44,723 --> 00:15:47,603 We moeten praten. - Ik kom te laat voor de les. 235 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Je zegt altijd dat je te laat komt. 236 00:15:55,243 --> 00:15:56,363 Ik wil het geloven... 237 00:15:56,883 --> 00:16:00,443 Laten we een tijdje vrij nemen. 238 00:16:00,443 --> 00:16:02,723 Jij en ik. Samen vakantie. - Wanneer? 239 00:16:02,723 --> 00:16:06,123 Binnenkort, oké? Dat beloof ik. Want ik wil... 240 00:16:06,123 --> 00:16:08,003 Beloofd. - Dat zeg je vaker. 241 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Wil je hem alsjeblieft brengen? Papa brengt je. 242 00:16:10,843 --> 00:16:14,403 Hij zit in groep zes. Het is vlakbij. - Ik wil dat je 'm brengt. 243 00:16:20,683 --> 00:16:22,683 Hé, heb je die puzzel nog? 244 00:16:23,883 --> 00:16:25,683 Zie ik je straks in de kelder? 245 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 POLITIE NEW YORK BUREAU DISTRICT 27 246 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Goedemorgen. 247 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Goed. 248 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 Wie is de gelukkige dame? 249 00:17:27,683 --> 00:17:29,243 Je aftershave. 250 00:17:29,243 --> 00:17:30,923 Cool Water of Calvin Klein? 251 00:17:31,683 --> 00:17:35,003 Na een work-out doe ik gewoon op wat ik kan vinden. 252 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 Ruikt lekker. 253 00:17:43,403 --> 00:17:44,883 Hallo, Vermiste Personen. 254 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Momentje. Mikey. 255 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 256 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 GOOD DAY SUNSHINE PLN 257 00:17:58,243 --> 00:17:59,123 Vincent. 258 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 Cassie heeft gebeld. 259 00:18:07,043 --> 00:18:09,483 Kun je terugbellen? Het klonk urgent. 260 00:18:11,403 --> 00:18:13,003 Eén minuut tot we draaien. 261 00:18:15,963 --> 00:18:17,403 Nu, Vincent. - Ja, Jerry. 262 00:18:17,403 --> 00:18:21,363 Ik weet het. Gedraag je. Een hele rij hoge heren van PLN vooraan. 263 00:18:21,363 --> 00:18:23,363 Richard Costello en z'n kinderen zijn er. 264 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 Vroeger kreeg je zonder hem geen vergunning. 265 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 Paradepaardje van het stadhuis. Koch moet oppassen. 266 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Lachen allemaal. Geen grappen, hou het echt. 267 00:18:32,643 --> 00:18:33,963 Dank je, Jerry. 268 00:18:33,963 --> 00:18:35,683 Gaan we ervoor, eikels? 269 00:18:36,923 --> 00:18:38,083 Je bloedt. 270 00:18:38,803 --> 00:18:40,443 Ja, gegrepen door een beer. 271 00:18:41,243 --> 00:18:42,483 En de band is live. 272 00:18:43,003 --> 00:18:48,003 Vijf, vier, drie, twee, één. 273 00:18:51,803 --> 00:18:54,643 de bomen zijn groen en de lucht is blauw 274 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 de zon is op en hij lacht naar jou 275 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, waarom zijn jullie zo verdrietig? 276 00:19:01,403 --> 00:19:06,003 Niemand wil spelen vandaag, agent Charlie. - Ja, er is niks te doen. 277 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 Vandaag is saai. 278 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Zoiets als saai bestaat niet. Alleen saaie mensen. 279 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Weet je wat, Mush? Ik weet een spel dat we kunnen spelen. 280 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Een spel dat alle coole kinderen spelen. Zoals die stereo hier. 281 00:19:24,043 --> 00:19:25,163 Oeps. 282 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 Oké, laat maar. 283 00:19:26,403 --> 00:19:29,963 Ja, het heet: 'Zoek de zooi.' 284 00:19:30,643 --> 00:19:37,083 De zooi van de een is de schat van een ander. 285 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Zeggen ze dat in het stadhuis ook, agent? 286 00:19:43,003 --> 00:19:47,083 Want het enige wat er groeit in New York City... 287 00:19:47,083 --> 00:19:49,563 ...is de criminaliteit. 288 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 Cut. - Oké, genoeg. 289 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 We gaan naar het intermezzo. - Fuck. 290 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 Je bent een klootzak. - Nu, graag. 291 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Jemig. 292 00:19:58,883 --> 00:20:00,603 Hé, Peggy. 293 00:20:00,603 --> 00:20:03,403 Hé, Parker. Wat is er aan de hand? 294 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 Ik ben iets kwijt. - Wat dan? 295 00:20:06,083 --> 00:20:07,283 M'n staart. 296 00:20:07,923 --> 00:20:11,043 Als ik deze kant op draai, is hij er. 297 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 En als ik de andere kant op draai, verdwijnt hij. 298 00:20:15,923 --> 00:20:17,483 Dus ik hang posters op. 299 00:20:17,483 --> 00:20:18,963 Posters? 300 00:20:18,963 --> 00:20:21,483 Gezocht: vermiste staart. 301 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Succes met je staart. 302 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 Ja. - Oké, cut. We gaan door. 303 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Good Day Sunshine. 304 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Oké, dank je. 305 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Bedankt, jongens. Kom snel weer. 306 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 Nogmaals, bel Cassie alsjeblieft. - Oké. 307 00:20:37,243 --> 00:20:38,883 Zo snel mogelijk. - Vincent. 308 00:20:39,483 --> 00:20:40,403 Kom hier. 309 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 Krijg de klere. 310 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 Was het leuk? - Ja. 311 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Te gek. Daar gaan we, oké. Eén, twee, drie. 312 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Good Day Sunshine. 313 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Oké, het beste. 314 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, kom even gedag zeggen. 315 00:20:57,843 --> 00:20:58,883 Jezus. 316 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 317 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 Richard is een groot fan. - Ja. 318 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 BEL JE VROUW BEL CASSIE 319 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 Het is 'n goede show. 320 00:21:09,363 --> 00:21:12,683 We blijven echt. We moeten basisschoolkinderen trekken. 321 00:21:13,243 --> 00:21:17,603 Leuke knipoog naar het stadhuis. - Deze show is altijd actueel, hè? 322 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Dat deel knippen we eruit. 323 00:21:20,403 --> 00:21:24,803 We waarderen jullie werk op het stadhuis om de stad op te ruimen. 324 00:21:24,803 --> 00:21:28,443 Waarom duurt het een maand voordat m'n vuil opgehaald wordt? 325 00:21:29,003 --> 00:21:31,563 Je weet nooit wanneer hij een grap maakt. 326 00:21:31,563 --> 00:21:34,003 Geen grap. - Genialiteit heeft z'n prijs. 327 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 Goed. - Zullen we? 328 00:21:36,603 --> 00:21:38,523 Leuk je te ontmoeten. - Ja. 329 00:21:38,523 --> 00:21:40,523 Jerry, ik zie je zo. 330 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 Het is een stel hoge heren. - Zij betalen de lonen. 331 00:21:44,803 --> 00:21:47,963 Vast. Kom nou. - Goed moment om weer door te draaien. 332 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Waarom moet je altijd zo'n hufter zijn? 333 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 Geen idee. Zo ben ik gewoon geboren. 334 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Fuck. 335 00:22:18,003 --> 00:22:19,443 Hou je kop erbij, maat. 336 00:22:26,603 --> 00:22:28,363 Dit hoor ik voor het eerst. 337 00:22:28,363 --> 00:22:30,843 Ja, een jongetje van negen. Kent u hem? 338 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 Ja. - Hier in de straat. 339 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Ja. 340 00:22:41,083 --> 00:22:43,763 Godzijdank. Ik bleef maar bellen. 341 00:22:43,763 --> 00:22:48,163 Edgar is nooit op school aangekomen. - Wat? 342 00:22:48,163 --> 00:22:51,763 Ik heb iedereen gebeld. Ik heb overal gezocht. 343 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 Edgar? - Hij is hier niet. De politie is er. 344 00:22:56,043 --> 00:22:57,883 Ze willen je spreken. 345 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Wie is de artiest? 346 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Schuldig. Ik ben poppenspeler. Ik heb Good Day Sunshine bedacht. 347 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Cool. 348 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Teken je? 349 00:23:52,163 --> 00:23:54,723 Nee. Ik leer nog steeds schrijven. 350 00:23:54,723 --> 00:23:58,843 Moet u niet onze zoon zoeken? - Alle agenten gaan de deuren langs. 351 00:23:59,643 --> 00:24:02,643 Alle ziekenhuizen hebben informatie over Edgar. 352 00:24:03,163 --> 00:24:06,923 Het is cruciaal om elk detail te weten, dus als we het nog eens kunnen doorlopen. 353 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 Ja, prima. 354 00:24:08,963 --> 00:24:13,003 Anderson? Net als die man van 't vastgoed? 355 00:24:13,003 --> 00:24:16,603 Wie heeft de tanden getekend? - Ik. Dat is m'n vader. 356 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 Uw vrouw zei dat Edgar iets na 8.00 uur vertrok. 357 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 Ja, naar school. - Weet u nog wat hij aanhad? 358 00:24:27,363 --> 00:24:29,203 Hij droeg z'n rode jas. 359 00:24:29,203 --> 00:24:31,963 Z'n Good Day Sunshine- shirt. 360 00:24:31,963 --> 00:24:33,283 En... 361 00:24:34,163 --> 00:24:35,323 ...jeans en sneakers. 362 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 Jeans. Sneakers. 363 00:24:40,643 --> 00:24:42,203 Hebt u een recente foto? 364 00:24:42,723 --> 00:24:45,683 Ja. Daar, achter je. 365 00:24:46,683 --> 00:24:47,723 Recent... 366 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 Hier. - Mag ik deze verspreiden? 367 00:24:51,763 --> 00:24:53,443 Soms maken we flyers. 368 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Ja. 369 00:25:00,483 --> 00:25:02,203 Je had er al een aangestoken. 370 00:25:08,283 --> 00:25:11,483 De school is een paar straten verderop. Klopt dat? 371 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Ja, je gaat langs The Lux. 372 00:25:13,363 --> 00:25:14,883 De nachtclub. 373 00:25:14,883 --> 00:25:17,323 Daarna ga je rechtsaf en dan links. 374 00:25:17,323 --> 00:25:19,523 Het is St... 375 00:25:20,363 --> 00:25:21,883 Edith's. - ...Edith's. 376 00:25:22,763 --> 00:25:24,243 Bedankt. St. Edith's. 377 00:25:28,563 --> 00:25:32,163 Laat u hem altijd alleen lopen? - Alleen deze ene keer. 378 00:25:33,963 --> 00:25:39,203 Ze willen rennen voordat ze kunnen lopen. Lopen voordat ze kunnen kruipen. 379 00:25:40,483 --> 00:25:43,483 En dat was de laatste keer dat u hem zag? - Ja. 380 00:25:45,243 --> 00:25:46,803 Ik vroeg het aan uw man. 381 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Ja. 382 00:25:49,243 --> 00:25:52,843 Oké. Ik ga met de andere bewoners praten, Edgars foto delen. 383 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 Is dat de pers buiten? 384 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 Ze volgen onze meldingen. 385 00:25:57,163 --> 00:26:01,243 Het kan helpen het nieuws te verspreiden, maar u mag nog niks zeggen. 386 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 Maar misschien moet u uw telefoontjes screenen. 387 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Hallo, met de familie Anderson. 388 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 Spreek een bericht in na de toon. - Na de piep. 389 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 Laat je nummer achter. - En laat je nummer achter. 390 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Bingo. 391 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, met mama. Neem op. 392 00:26:22,443 --> 00:26:25,123 Is de politie er? Hebben ze hem al gevonden? 393 00:26:26,523 --> 00:26:29,563 Hoi, mam. Nee. - Weet je al meer? Is Edgar gevonden? 394 00:26:30,683 --> 00:26:33,203 Nee, mam. Blijf gewoon bij papa, oké? 395 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Niet huilen, alsjeblieft. Ik bel je straks, goed? 396 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 Mr George Lovett? - Ja, meneer. 397 00:26:45,523 --> 00:26:49,883 Rechercheur Michael Ledroit. Ik wil praten over de zoon van de Andersons. 398 00:26:49,883 --> 00:26:51,843 Hoe kan ik helpen? 399 00:26:51,843 --> 00:26:52,803 Ja. 400 00:26:53,763 --> 00:26:56,483 Niks ongewoons vanmorgen? 401 00:26:57,203 --> 00:26:59,963 Alleen dat het vuilnis eindelijk is opgehaald. 402 00:27:03,883 --> 00:27:05,123 Hebt u kleinkinderen? 403 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 Nee, ik repareer dingen. 404 00:27:08,723 --> 00:27:13,243 De ketting ligt eraf. Van het meisje onder de familie Anderson. 405 00:27:14,443 --> 00:27:16,283 Hij was een goede jongen. 406 00:27:17,963 --> 00:27:18,843 Was? 407 00:27:18,843 --> 00:27:20,283 Gewoon een zegswijze. 408 00:27:21,603 --> 00:27:23,243 Was dat alles, meneer? 409 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 Voor vandaag wel. - Oké. 410 00:27:27,883 --> 00:27:29,163 Tot ziens. - Oké. 411 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Oké, ik wil camerabeelden van het appartement naar The Lux... 412 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 ...langs de basketbalvelden en tot aan St. Edith's. 413 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Noteer elke huis en elk gebied waar je geweest bent. 414 00:27:47,683 --> 00:27:51,963 Ik wil iedereen die net vrij is, met 'n strafblad of voorliefde voor kids. 415 00:27:51,963 --> 00:27:53,563 Trek pedofielennetwerken na. 416 00:27:53,563 --> 00:27:57,483 Alles over The Lux en de eigenaar, Alexander Gator. 417 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 Aan de slag. 418 00:27:58,723 --> 00:28:01,843 Moet ik naar Gator? - Nee, laat The Lux aan mij over. 419 00:28:21,963 --> 00:28:23,323 Oké. Ja. 420 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 In die kleren kom je hier niet binnen. Dit is The Lux. 421 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Hé, knapperd. Welkom terug. 422 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Mag ik een Sprite? 423 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 Een biertje. Hij hoeft niet te betalen. 424 00:29:13,243 --> 00:29:15,723 Van de zaak. - Nee, bedankt. Ik heb dienst. 425 00:29:15,723 --> 00:29:17,043 Dat heb je altijd. 426 00:29:23,403 --> 00:29:26,243 Ik voel me zo verbonden met je. 427 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 Heren, zorgt TJ goed voor jullie? 428 00:29:30,683 --> 00:29:32,003 Hé, Gator. 429 00:29:32,003 --> 00:29:33,203 Gotto, gedraag je. 430 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 Ja. - Mooi. 431 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Veel plezier vanavond. TJ, hou het netjes, oké? 432 00:29:37,923 --> 00:29:38,963 Tuurlijk, Gator. 433 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien jaar oud. 434 00:29:41,923 --> 00:29:44,603 Sinds wanneer ben je terug? - Misschien later. 435 00:29:44,603 --> 00:29:46,203 Je weet niet wat je mist. 436 00:29:46,203 --> 00:29:48,483 Oké, zorg dat je goed voorzien bent. 437 00:29:53,723 --> 00:29:55,843 Zorg voor die jongens bij de bar. 438 00:30:04,243 --> 00:30:06,403 Fuck. - Twee hamburgers. Twee friet. 439 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Knul, heb je trek? 440 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 Goed dat je terug bent, Gator. - Zeker. 441 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Alleen vips. 442 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 O shit. 443 00:30:38,283 --> 00:30:41,403 Je hebt wel lef, TJ. - Ik wil geen gezeik vanavond. 444 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 Oké, oké. - Wat? Vuile hufter. 445 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 Smeerlap. - Geef me wat je hebt. 446 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 Rustig, Kennedy. Hou je hoofd koel. - Ik zeg het niet weer. 447 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 Ik snij je ballen eraf. Wat heb je? 448 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Brave jongen. 449 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 Wat heb jij nou? - Rustig. Fuck. 450 00:31:05,603 --> 00:31:08,483 Alles goed, Nokes? - Ja. Rustig, verdomme. 451 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 Ja, doe rustig, lul. - Jezus Christus. 452 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 Wil je net zo eindigen als 8? - Rustig, zei ik. 453 00:31:15,963 --> 00:31:17,803 Hou je kop over 8. 454 00:31:19,443 --> 00:31:20,723 Vuile homo. 455 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Oprotten, voor je me aids geeft, rotzak. 456 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Politie. 457 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 Hou toch op. - Je staat onder arrest. 458 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 Nee, alles is goed. - Rot op. 459 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 Ja. - Wat is dit? 460 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 Zware Misdrijven, eikel. 461 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Mijn fout. 462 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Kom op, wegwezen. 463 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 Wie is 8? - Wil je praten over 8? 464 00:31:43,203 --> 00:31:45,603 Hou je kop. - Stoere vent. 465 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Kom, wegwezen. Lopen. 466 00:31:49,923 --> 00:31:51,683 Kennedy, verdomme. 467 00:31:53,963 --> 00:31:57,643 Het was een lange avond. Wees blij dat we een goede dag hebben. 468 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 LUX 30/4/85 469 00:32:55,843 --> 00:33:00,763 Heb je niks gegeten? - Vermoord me gewoon, dan ben je ervan af. 470 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Hier. 471 00:33:06,643 --> 00:33:07,763 Neem deze. 472 00:33:07,763 --> 00:33:10,163 Nog een paar erbij en het is afgelopen. 473 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Lekker snel. 474 00:33:12,923 --> 00:33:15,003 Ik luister niet naar je, ouwe. 475 00:33:15,523 --> 00:33:17,683 Je bent laat. Nieuwe zaak? 476 00:33:18,563 --> 00:33:21,523 Weer een vermist kind. Ik wil er niet over praten. 477 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Kom hier. 478 00:33:55,243 --> 00:33:56,243 Kom op, vriend. 479 00:33:57,123 --> 00:33:58,483 Je weet dat je het wil. 480 00:34:06,443 --> 00:34:08,723 Je ruikt naar vroeger. 481 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...op zoek naar antwoorden op dit steeds zorgwekkendere probleem. 482 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 Er zijn 24 uur verstreken sinds de negenjarige Edgar Anderson... 483 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 ...zoon van maker van Good Day Sunshine, Vincent Anderson... 484 00:34:26,483 --> 00:34:29,003 ...en kleinzoon van vastgoedontwikkelaar... 485 00:34:29,003 --> 00:34:33,603 ...en filantroop Robert Anderson, voor het laatst is gezien. 486 00:34:33,603 --> 00:34:36,763 We vragen ons af hoe veilig onze straten zijn... 487 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 Waar ga je heen? - Ik kan niet stilzitten. 488 00:34:41,883 --> 00:34:42,883 Wat? 489 00:34:43,843 --> 00:34:46,563 Wat als de politie belt? - Ik moet mezelf bezighouden. 490 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Bel op z'n minst je moeder terug. Ze blijft berichten inspreken. 491 00:34:58,323 --> 00:35:03,363 EDGAR 492 00:35:06,243 --> 00:35:10,563 Je had hem naar school moeten brengen. Je had hem moeten brengen. 493 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 BASISSCHOOL ST. EDITH'S 494 00:36:09,723 --> 00:36:13,523 Ik had hem moeten brengen. Ik had hem naar school moeten brengen. 495 00:36:13,523 --> 00:36:17,483 Ik had Nelson schreeuwend aan de lijn. Is dat kind een Anderson? 496 00:36:18,083 --> 00:36:22,083 De pers wordt gek, Ledroit. Geef me iets om de baas te vertellen. 497 00:36:22,083 --> 00:36:26,763 Twee waarnemingen bij Bryant Park. - De smeerlappen vanaf 42nd Street omlaag. 498 00:36:26,763 --> 00:36:30,243 Allemaal nagelopen. Niks. De jongen liep langs The Lux... 499 00:36:30,243 --> 00:36:34,323 Wat deed je weer bij The Lux? Dit is al de vierde keer deze maand. 500 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 Hoezo hield je Kennedy en Nokes aan? 501 00:36:36,563 --> 00:36:39,243 Ze persten de boel af daar. Ik deed m'n werk. 502 00:36:39,243 --> 00:36:41,403 Jouw werk is vermiste personen. 503 00:36:41,403 --> 00:36:44,843 Je maakt het jezelf niet makkelijker. Laat IZ dat regelen. 504 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 Interne Zaken, tuurlijk. 505 00:36:46,443 --> 00:36:49,523 Je krijgt gezeik als je naar The Lux gaat. 506 00:36:49,523 --> 00:36:53,243 Gator moet weten dat hij niet... - Die heeft z'n tijd uitgezeten. 507 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 Hij is net vrij en hij runt The Lux alweer? 508 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 En nu raakt er vlakbij een kind vermist. - We hebben hem gepakt. 509 00:37:00,483 --> 00:37:02,803 Kom op, zes jaar voor drugsdealen. 510 00:37:02,803 --> 00:37:05,123 En wat hij in The Sierra deed dan? 511 00:37:05,123 --> 00:37:08,483 De leeftijd van de kinderen die daar werkten... 512 00:37:09,363 --> 00:37:10,923 Zit je daar niet mee? 513 00:37:10,923 --> 00:37:12,883 Die jongens waren sjacheraars. 514 00:37:12,883 --> 00:37:17,163 Je ging met een reden van Zware Misdrijven naar Vermiste Personen. 515 00:37:17,763 --> 00:37:22,563 Sommigen zeggen dat je het niet aankon. En The Sierra is gesloten. 516 00:37:22,563 --> 00:37:25,003 Ik laat Gator weten dat we hem in de gaten houden. 517 00:37:27,083 --> 00:37:30,243 In The Lux moet je alleen je kont in de gaten houden. 518 00:37:30,843 --> 00:37:35,883 Wat je probleem met Gator ook is, laat het los. Richt je op dat jochie. 519 00:37:35,883 --> 00:37:39,283 Verveel je je 's avonds? Ga naar de film. Zoek een hobby. 520 00:37:39,283 --> 00:37:41,203 Regel een date, verdomme. 521 00:37:41,203 --> 00:37:44,283 Lorenza blijft vragen of je eens komt eten. 522 00:37:45,243 --> 00:37:48,043 Die vent van Hudson Sanitation wil je spreken. 523 00:37:48,043 --> 00:37:50,603 Dank je. - Hé, Tina. Ben je vrijdag vrij? 524 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Altijd. 525 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Eten. 526 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Ik meen het. Je kunt het slechter treffen. 527 00:38:06,003 --> 00:38:07,163 Wat hebben we hier? 528 00:38:12,483 --> 00:38:13,723 Hup, meekomen. 529 00:38:20,643 --> 00:38:24,083 Oké, je bent er bijna. - Oké. Het lukt wel. 530 00:38:24,643 --> 00:38:26,963 Ik heb hem maar achterom gebracht. 531 00:38:26,963 --> 00:38:29,083 Dank je. - Er staat veel pers. 532 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 Dank je, George. Heel fijn. - Oké. 533 00:38:31,803 --> 00:38:35,083 De politie heeft iets gevonden. Zorg dat je nuchter wordt. 534 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 BEWIJS 535 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 GOOD DAY SUNSHINE 536 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Dit kregen we van iemand van Hudson Sanitation. 537 00:38:49,363 --> 00:38:53,523 Ons forensisch team checkt de bloedgroep, maar als u hem kunt identificeren. 538 00:38:57,923 --> 00:39:03,723 Elk kind vanaf groep vijf heeft zo'n ding. - Dat is 'm. De E en Y zijn vervaagd. 539 00:39:03,723 --> 00:39:06,283 Dat weet je niet. - Hij is van Edgar. 540 00:39:06,283 --> 00:39:09,763 Op dit moment sluiten we niets uit. 541 00:39:12,803 --> 00:39:14,923 Hebt u een verdachte? 542 00:39:14,923 --> 00:39:18,323 Ja, we hebben verdachten die we onderzoeken. 543 00:39:20,163 --> 00:39:21,603 Denkt u dat hij dood is? 544 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 Hoe moeilijk het ook is... 545 00:39:25,763 --> 00:39:27,763 ...trek nu nog geen conclusies. 546 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 We blijven hoopvol. 547 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Kom je? 548 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Iemand moet thuis zijn als er iemand belt, als hij thuiskomt. 549 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Hij hoorde ons ruziën. Hij hoorde ons die dingen zeggen. 550 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Iedereen maakt ruzie. En dan nog, zo zijn we gewoon. 551 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 Je luistert niet. 552 00:40:10,203 --> 00:40:12,523 Cassie, kom op. Het is gewoon... 553 00:40:14,243 --> 00:40:15,723 Ik moet even weg. 554 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 Waarvan? 555 00:40:19,963 --> 00:40:20,923 Van jou. 556 00:40:23,523 --> 00:40:25,163 Ik moet even weg van jou. 557 00:40:25,163 --> 00:40:28,003 Jezus Christus. Cassie, kom op. 558 00:40:28,003 --> 00:40:29,923 Ik moet hem zoeken, Vincent. 559 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 Morgen, oké. Ja, morgen. 560 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 561 00:42:19,243 --> 00:42:20,403 Ga maar naar huis. 562 00:42:26,043 --> 00:42:27,243 Jij ook, Mikey. 563 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 564 00:42:32,483 --> 00:42:35,723 Luitenant Nokes. De groeten aan die vrouw van je. 565 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Je hebt tanden. 566 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Hallo, met de familie Anderson. 567 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 Spreek een bericht in na de toon. - Na de piep. 568 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 Laat je nummer achter. - En laat je nummer achter. 569 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Bingo. 570 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Ik heb de hele West Side afgelopen. Geen spoor. 571 00:43:38,083 --> 00:43:40,723 Ik logeer bij Rhonda. Geef de kat eten, oké? 572 00:43:44,883 --> 00:43:46,403 LUX 30/4/85 573 00:44:04,483 --> 00:44:05,523 Sebastian. 574 00:44:06,683 --> 00:44:07,963 Cassie? - Niks zeggen. 575 00:44:24,003 --> 00:44:25,323 KRUISWOORD HINTS HELP 576 00:44:25,323 --> 00:44:27,363 Joe, ken je m'n vrouw, Kim? 577 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Ze doet niets anders dan lullen. 578 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Ze wil niet horen wat ik denk, snap je? 579 00:44:36,123 --> 00:44:40,003 Ik zal je vertellen, als ze die baby morgen krijgt... 580 00:44:40,803 --> 00:44:43,883 ...is het geen dag te vroeg, want ze doet niets anders... 581 00:44:44,403 --> 00:44:48,003 ...dan praten over een baby die nog niet eens geboren is. 582 00:44:50,163 --> 00:44:53,243 De moraal van dat verhaal is... 583 00:44:55,283 --> 00:44:56,603 ...hou 'm in je broek. 584 00:44:59,123 --> 00:45:03,163 Wil je nog een afzakkertje? - Ja, graag. Dank je. 585 00:45:04,283 --> 00:45:06,243 Is Nokes er vanavond niet? 586 00:45:07,243 --> 00:45:08,123 Nee. 587 00:45:09,283 --> 00:45:10,763 Nee, hij is pissig. 588 00:45:11,763 --> 00:45:13,563 Hij zegt dat ik te veel praat... 589 00:45:19,483 --> 00:45:21,323 Soms is het moeilijk... 590 00:45:23,323 --> 00:45:27,723 ...om die dingen binnen te houden. Zware Misdrijven is niet niks, snap je? 591 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 Slainte. - Proost. 592 00:45:29,923 --> 00:45:31,203 Gods zegen. 593 00:45:34,563 --> 00:45:35,643 Goed. 594 00:45:36,603 --> 00:45:38,643 Dat was 't voor mij. Ik stap op. 595 00:45:41,643 --> 00:45:42,923 Verdomd horloge. 596 00:45:45,323 --> 00:45:46,443 Gaat het? 597 00:45:46,443 --> 00:45:48,683 Ja. Ja, prima. 598 00:45:50,683 --> 00:45:51,763 Wens me succes. 599 00:45:55,363 --> 00:45:56,763 {\an8}LUX 30/4 NOKES/KENNEDY 600 00:45:56,763 --> 00:45:59,283 {\an8}Wie is 8? - Wil je praten over 8? 601 00:45:59,283 --> 00:46:02,083 {\an8}Hou je kop. - Stoere vent. 602 00:46:10,843 --> 00:46:13,723 Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien jaar oud. 603 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 Misschien later. - Je weet niet wat je mist. 604 00:46:16,363 --> 00:46:18,483 Zorg dat je goed voorzien bent. 605 00:46:24,643 --> 00:46:27,523 Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien jaar oud. 606 00:46:27,523 --> 00:46:29,763 Misschien later. - Je weet niet wat je mist. 607 00:46:29,763 --> 00:46:31,123 Zorg dat je goed... 608 00:46:35,843 --> 00:46:37,643 Twee hamburgers. Twee friet. 609 00:46:38,883 --> 00:46:41,043 Knul, heb je trek? - Ja. 610 00:46:41,043 --> 00:46:43,083 Goed dat je terug bent, Gator. 611 00:46:45,323 --> 00:46:47,163 Knul, heb je trek? - Ja. 612 00:46:50,363 --> 00:46:52,243 Knul, heb je trek? - Ja. 613 00:48:30,603 --> 00:48:31,683 Wakker worden. 614 00:48:33,403 --> 00:48:34,683 Wakker worden. 615 00:48:34,683 --> 00:48:36,203 Triest figuur. 616 00:48:37,123 --> 00:48:39,523 Ben je doof of zo? Kleed je aan. 617 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 Heeft niemand je verteld dat echte monsters niet onder het bed zitten? 618 00:48:46,283 --> 00:48:49,723 Wees braaf. Wees aardig. Wees dapper. Wees blablabla. 619 00:48:49,723 --> 00:48:51,843 Raap jezelf bij elkaar, eikel. 620 00:48:51,843 --> 00:48:54,123 We gaan je kind zoeken. 621 00:50:43,603 --> 00:50:45,483 {\an8}Ondertiteld door: Sander van Arnhem