1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Edgar Anderson nähtiin viimeksi
48 tuntia sitten -
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
noin aamukahdeksalta matkalla kouluun.
3
00:00:19,643 --> 00:00:25,243
Kehotamme jokaista, jolla on
vähänkin tietoa, kertomaan siitä meille.
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,523
Auttakaa tuomaan poika kotiin.
5
00:00:28,483 --> 00:00:33,363
Annan Edgarin vanhemmille
tilaisuuden sanoa pari sanaa.
6
00:00:37,803 --> 00:00:40,083
Edgar, jos katsot tätä...
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,443
Olen pahoillani, kamu.
8
00:00:45,563 --> 00:00:47,043
Tule kotiin.
9
00:00:48,123 --> 00:00:51,603
Todista lehdistölle, ettet ole kuollut.
10
00:00:57,723 --> 00:00:59,163
48 TUNTIA AIEMMIN
11
00:00:59,163 --> 00:01:02,243
Ja tänään olemme oppineet erityisesti,
12
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
että joskus pitää vain "keksiä" rohkeutta!
13
00:01:08,843 --> 00:01:12,243
Eikö totta, konstaapeli Karri?
- Totta vie, Panu.
14
00:01:12,243 --> 00:01:15,603
Pitää vain kertoa,
että vaalitte "ystävyrttiänne".
15
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Se oli hyvä.
16
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Hyvää syntymäpäivää, herra Jose.
17
00:01:21,523 --> 00:01:24,883
Ja vaikka et olisikaan ystävämme,
18
00:01:24,883 --> 00:01:28,603
"vaniljaisimme" sinut joka päivä!
19
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Voi herttinen, amigos.
20
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
Nakit nakkeina, tämä on
paras syntymäpäiväni koskaan.
21
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
Mitä me kaikki sanomme?
22
00:01:40,843 --> 00:01:47,363
Ole hyvä! Ole kiltti!
Ole rohkea! Ole erilainen!
23
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
Vihreät puut, taivas sininen
24
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
Aurinko nousee sulle hymyillen
25
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Hei, maailma
Mitä teet tänään?
26
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Tartu kädestä
Tule leikkimään!
27
00:02:03,683 --> 00:02:07,443
Jos jännittää
Älä pelkää
28
00:02:07,443 --> 00:02:08,563
Panu!
- Masa!
29
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
Late!
- Lempi!
30
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
Ovat täällä
31
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Ole hyvä! Kiltti! Rohkea! Erilainen!
32
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
Avaa sydämes ja sano: "Huomenta"
33
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Sano: "Huomenta"
34
00:02:19,763 --> 00:02:25,563
Huomenta päivänsäde
35
00:02:26,403 --> 00:02:32,523
Huomenta päivänsäde
36
00:02:33,323 --> 00:02:40,003
Huomenta päivänsäde
37
00:02:48,003 --> 00:02:50,083
COSTELLO
PUOLESTASI KAUPUNGINTALOSSA
38
00:02:50,083 --> 00:02:53,883
Huomenna tehdään
Panun ja Masan beatbox-numero -
39
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
ja siitä suoraan vitsitapaamiseen.
40
00:02:57,003 --> 00:03:02,163
Oletko tosissasi? Beatboxiako?
- Katsojalukuja pitää kasvattaa.
41
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Lennie, meillä on mennyt
kymmenen vuotta varsin hyvin.
42
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
Katsojaluvut ovat laskeneet jo vuoden.
43
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Kanavan ja kaupungintalon
pukumiehet tulevat.
44
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
Lupasin Jerrylle panna parastamme.
Huomenta päivänsäde!
45
00:03:15,203 --> 00:03:18,843
Vitun instituutio!
- Mitä vain voidaan lakkauttaa, Vinny.
46
00:03:18,843 --> 00:03:20,283
Kuutosta silmään.
47
00:03:20,283 --> 00:03:23,603
Pitää avata
koko Huomenta päivänsäde -maailma.
48
00:03:23,603 --> 00:03:26,883
Lyödään viisaat päät yhteen
ja keksitään uusi hahmo.
49
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
Minusta he hakevat rohkeaa vetoa.
50
00:03:28,963 --> 00:03:34,163
Sinusta rohkea veto on minusta sontaa,
jolla ohjelmamme revitään riekaleiksi.
51
00:03:34,163 --> 00:03:39,243
Ohjelma, jolle olemme antaneet kaikkemme.
Ja nytkö halutaan beatboxia ja slangia?
52
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
Mitä seuraavaksi?
53
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Kuorrutetaanko
herra Josen hodarikoju limakuormalla?
54
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
Se on yksi idea.
55
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
Se ei ole Panun, Masan
eikä Huomenta päivänsäteen tapaista.
56
00:03:49,923 --> 00:03:51,883
Uusi hahmo tarvitaan, Vincent.
57
00:03:51,883 --> 00:03:55,883
Meidän pitää kuroa umpeen
pikkulasten ja alakoululaisten kuilu.
58
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
Siellä kaikki suositut lapset ovat.
59
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Onko ohjelmaa koskaan tehty
heidän takiaan?
60
00:04:01,843 --> 00:04:08,003
Vincent, olet alasi mestari,
mutta oletko koskaan saanut diagnoosia?
61
00:04:08,003 --> 00:04:11,883
Kiitti panoksestasi, tohtori Veronica,
kuten tavallista.
62
00:04:11,883 --> 00:04:14,723
Minä häivyn.
- Pidä hauskaa värinäpojun kanssa.
63
00:04:14,723 --> 00:04:18,163
Pidätkö sitä laukussa?
Tiedätkö, ettei se ole oikea poika?
64
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
Tässä se on!
65
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
Vedä käteen!
- Se on oikea poika! "Niin olen!"
66
00:04:25,363 --> 00:04:29,723
Minulla on squashpeli. Täytyy...
- Totta kai. Muista lämmitellä.
67
00:04:29,723 --> 00:04:33,043
Menen syömään äidin kanssa.
- Sinäkinkö? Terveisiä.
68
00:04:33,043 --> 00:04:34,923
Laaditaan aikataulu huomenna.
69
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Joko lopetit?
70
00:04:36,403 --> 00:04:41,003
En lähellekään. Miksi teet tämän?
- Miksi edes kysyt? Käyttäydyt oudosti.
71
00:04:41,803 --> 00:04:43,443
Haluatko palan?
72
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Ericiä varten?
73
00:04:47,403 --> 00:04:49,043
Kiitos, Ellis.
74
00:04:49,923 --> 00:04:51,283
Eipä mitään.
75
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
Ohjelman suunta pitää muuttaa.
76
00:04:55,603 --> 00:05:01,723
Teemme parhaan esityksen, jonka voimme,
mutta ole nyt avoin heidän ideoilleen.
77
00:05:01,723 --> 00:05:03,803
Älä tuota pettymystä,
78
00:05:04,603 --> 00:05:06,043
mulkero.
79
00:05:14,203 --> 00:05:15,203
Hei, Lennie.
80
00:05:18,203 --> 00:05:19,883
Näkyillään, muksu.
81
00:05:26,043 --> 00:05:27,723
Tule. Kerää kamppeesi.
82
00:05:30,643 --> 00:05:33,923
Heippa, Greg.
- Öitä, herra Anderson. Öitä, Edgar.
83
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Hei, Edgar.
84
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Tule jo. Herätys.
85
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Isä, minulla on idea uudesta hahmosta.
86
00:05:55,563 --> 00:06:02,283
Hänellä on selässään sinisiä jälkiä,
jotka menevät siksakkia kuten takissani.
87
00:06:02,283 --> 00:06:07,283
Hänen häntänsä heiluu kuin Trixiellä,
kun se suuttuu.
88
00:06:07,283 --> 00:06:10,643
Hänen nimensä on Eric. Katso.
89
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Hyvät naiset ja herrat,
teillä on ollut pitkä päivä,
90
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
mutta voisitteko lahjoittaa
hyväntekeväisyyteen?
91
00:06:19,523 --> 00:06:23,763
14 vuotta Yhdysvaltain armeijassa
ja kaksi kunniamerkkiä.
92
00:06:23,763 --> 00:06:25,043
Hei.
93
00:06:27,123 --> 00:06:29,363
Kiitos palveluksestasi.
- Kiitos.
94
00:06:35,043 --> 00:06:36,443
Hyvät naiset ja herrat...
95
00:06:38,643 --> 00:06:40,923
Nöyrä entinen sotilas...
96
00:06:42,443 --> 00:06:45,403
"Hei, Edgar.
97
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
Söin juuri laatikollisen donitseja.
98
00:06:48,043 --> 00:06:50,483
Ne lojuivat pomon pöydällä,
99
00:06:51,363 --> 00:06:54,883
ja kun herään, äiti nirhaa minut."
100
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Isä, sarjakuvani. Sinä lupasit.
101
00:07:08,283 --> 00:07:10,723
Ja lapselle Dynamite.
102
00:07:21,603 --> 00:07:22,643
Hei, muksu.
103
00:07:24,483 --> 00:07:27,483
LUX
104
00:07:28,523 --> 00:07:30,723
Tuleeko muuta?
- Ei.
105
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
Hei, sinä!
- Mitä?
106
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
Otitko pullon?
107
00:07:35,283 --> 00:07:37,523
En ottanut mitään!
- Soitan poliisit!
108
00:07:37,523 --> 00:07:39,843
Haista paska!
- Haista paska!
109
00:07:41,883 --> 00:07:43,243
Mitä pikkumies?
110
00:07:50,683 --> 00:07:53,643
Hei. Tule, kisataan kotiin.
111
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Mennään.
112
00:07:56,443 --> 00:07:57,923
Matkaan! Tule!
113
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Tule!
114
00:08:18,003 --> 00:08:20,523
Tule, Edgar. Olet taas liian hidas.
115
00:08:24,723 --> 00:08:26,083
Hei, George.
116
00:08:26,803 --> 00:08:29,723
Sait Dynamiten.
Säästä sanaristikko minulle.
117
00:08:29,723 --> 00:08:30,883
Säästän.
118
00:08:31,803 --> 00:08:36,363
Lämpöpatterit oikuttelevat.
- Kiitos, George, kuten aina.
119
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Voi sun!
120
00:08:38,483 --> 00:08:42,003
Haista vittu, ääliö! Älä viitsi, vanhus!
121
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Pussaatko äitiäsi tuolla suulla?
122
00:08:47,003 --> 00:08:47,923
Hei.
123
00:08:47,923 --> 00:08:52,083
Miten päiväsi meni?
- Hyvin. Sain paperityöt melkein valmiiksi.
124
00:08:52,083 --> 00:08:53,403
Hei, muru.
- Hei, äiti.
125
00:08:53,403 --> 00:08:55,243
Oliko hyvä päivä? Tule tänne.
126
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Älä litistä poikaa.
127
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
Älä kuuntele isää.
Hän on iso, vanha hapannaama.
128
00:09:02,563 --> 00:09:07,963
Iso, vanha ja hapan. Ehkä koska
en ole päässyt pukille viikkoihin.
129
00:09:07,963 --> 00:09:13,043
Nytkö jo viiniä? Kiitos.
- Mitä isäpappa nyt puuhaa?
130
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
Sulkee kodittomien yömajan.
131
00:09:17,683 --> 00:09:22,003
Raivaa tilaa omille asunnoilleen.
- Jessus. Minne ne ihmiset menevät?
132
00:09:22,003 --> 00:09:24,923
Eivät ainakaan
Upper East Siden kattohuoneistoon.
133
00:09:24,923 --> 00:09:25,843
Kuvittele...
134
00:09:27,803 --> 00:09:34,323
...murhaan Lennien, jos joudun kuuntelemaan
sanankin Jerrystä ja kanavan ideoista.
135
00:09:34,323 --> 00:09:39,043
"Tajuat sittenkin, kuka keksi laittaa
banaanin Banana Splits -ohjelmaan."
136
00:09:39,043 --> 00:09:41,083
"Sinäkö se olit, Jerry?
137
00:09:41,083 --> 00:09:45,763
Mahtavaa, juuri sitä me tarvitsemme
tähän ohjelmaan: lisää banaania."
138
00:09:46,923 --> 00:09:51,923
Ihan kuin hän olisi keksinyt television,
ja Lennie nielee kaiken.
139
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Äijällä on kusi sukassa, koska
katsojaluvut laskivat kolme prosenttia.
140
00:09:56,563 --> 00:09:57,723
Mitä helvettiä?
141
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
Haista paska.
142
00:10:17,083 --> 00:10:19,803
Kiitos palveluksestasi.
143
00:10:25,883 --> 00:10:29,563
Taikuus ei tarkoita,
että pitää heittää lapsi pesuveden mukana.
144
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
Mikään ei ole pysyvää, paitsi muutos.
145
00:10:32,723 --> 00:10:36,723
"Kaikki haluavat muuttaa maailmaa.
Kukaan ei halua muuttaa itseään."
146
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar!
147
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoi.
148
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Niin sitä pitää!
149
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Lapsihan on nero.
150
00:10:44,323 --> 00:10:46,683
Ongelma on kuitenkin se,
151
00:10:46,683 --> 00:10:52,563
että taiteilijaa ei voida mitata
yleisötutkimuksilla ja koenäytöksillä.
152
00:10:52,563 --> 00:10:55,643
Sinulta halutaan uusi hahmo,
ei Sotaa ja rauhaa.
153
00:10:55,643 --> 00:10:59,763
Kerro äidille, mitä työstät.
Pojalla on idea uudesta hahmosta.
154
00:11:00,483 --> 00:11:03,843
Mene pesulle.
- Ehkä se on ratkaisu. Pidä myyntipuhe.
155
00:11:03,843 --> 00:11:07,683
Vincent.
- Mitä? Se on hänelle hyväksi.
156
00:11:07,683 --> 00:11:12,483
Sekö on iso ja sininen?
- Eric. Hän ei ole kokonaan sininen.
157
00:11:13,483 --> 00:11:17,283
Sinistä on vain selässä ja vähän leuassa.
- Kuinka pitkä hän on?
158
00:11:17,803 --> 00:11:21,043
Vähän sinua pidempi ja turkkia kasvoilla.
159
00:11:21,883 --> 00:11:26,683
Turkkia joka puolella jalkoja myöten.
- Jalat... Ai! Käveleekö hän?
160
00:11:26,683 --> 00:11:28,203
Ehkä.
161
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
Joo, ja hänellä on sarvet.
- Katso minua.
162
00:11:32,563 --> 00:11:35,003
Pidä katsekontakti. Myy se minulle.
163
00:11:35,003 --> 00:11:39,083
Ei oikeastaan sarvia.
- Sarvet vai ei sarvia? Ole tarkka.
164
00:11:39,083 --> 00:11:42,483
Sytytä minut ideasta,
jos haluat sen telkkariin.
165
00:11:42,483 --> 00:11:43,963
Ja hänellä on...
166
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Hänellä on eri...
167
00:11:46,243 --> 00:11:49,363
Se sukelsi suohon. Seuraava!
- Vincent, lopeta!
168
00:11:51,003 --> 00:11:52,003
Mitä?
169
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Tule, kulta. Mennään pesulle.
170
00:11:55,443 --> 00:11:56,723
Anteeksi, Edgar.
171
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
Käydäänkö tämä nyt läpi?
- Milloin sitten?
172
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
Et ole koskaan täällä. Aina yöt ulkona!
- Taas mennään.
173
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
Laiminlyöty Cassandra-rukka.
- Älä käytä tuota nimeä. Inhoan sitä.
174
00:12:21,003 --> 00:12:24,323
Ruusu on ruusu, vaikka muuksi nimittäisi.
- Haista vittu!
175
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
No, milloin annat taas?
- Mitä jos vedät käteen?
176
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Yritin. Se käy yksinäiseksi.
Auttaisitko miestä mäessä?
177
00:12:31,643 --> 00:12:35,243
Sinulla on joku tarve
tuhota minut, tuhota työtoverisi,
178
00:12:35,243 --> 00:12:37,883
tuhota oma lapsemme, sillä olet sellainen.
179
00:12:37,883 --> 00:12:41,643
Sellainen sinä vittu olet!
- Kallonkutistajan keksimiä sanoja.
180
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
Vedä käteen! Haista vittu!
- Haista vittu!
181
00:12:44,163 --> 00:12:47,163
Haista vittu!
- Vittu!
182
00:12:47,163 --> 00:12:48,683
Haista vittu itse!
183
00:12:58,083 --> 00:13:00,603
Hei, kulta. Pesitkö hampaat?
184
00:13:01,123 --> 00:13:03,323
Hyvä. Saanko suukon?
185
00:13:06,683 --> 00:13:10,403
Voi, hän jäytää minua!
186
00:13:19,283 --> 00:13:20,483
Minkä sille mahtaa?
187
00:13:21,963 --> 00:13:23,443
Kurkkaanko sängyn alle?
188
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
Ei hirviöitä. Kaikki kunnossa.
189
00:13:32,083 --> 00:13:33,203
Hyvä.
190
00:13:34,243 --> 00:13:36,683
Tässäkö hän on? Saanko katsoa?
191
00:13:45,763 --> 00:13:47,763
Olet perinyt isäsi lahjat.
192
00:13:52,043 --> 00:13:53,683
Tykkään hahmostasi.
193
00:13:54,923 --> 00:13:56,363
Kauniita unia.
194
00:13:58,323 --> 00:14:00,763
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua, äiti.
195
00:14:24,203 --> 00:14:28,843
Haluatko köyhiä ritareita?
Tarvitset muutakin kuin muroja.
196
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
KADONNUT
MARLON ROCHELLE
197
00:14:30,683 --> 00:14:33,083
Etkö puhu minulle tänään? Hyvä on.
198
00:14:36,363 --> 00:14:41,163
"Jätä lapsi rauhaan. Häntä suututtaa."
Miksi? "Koska hänen isänsä on ääliö."
199
00:14:42,083 --> 00:14:47,283
Ei kelpaa. Hänellä on matalampi ääni.
- Matalampi, selvä. Eli jotain...
200
00:14:47,803 --> 00:14:52,283
Mistä siis puhutaan?
Näinkö matalalta kellarista?
201
00:14:54,003 --> 00:14:57,483
Nyt alkoi lyyti kirjoittaa.
Matala kuin Lee Marvinilla.
202
00:15:05,883 --> 00:15:09,923
No niin, poika.
Ota vähän köyhiä ritareita. Jooko?
203
00:15:14,083 --> 00:15:16,203
Etkö edes isäukon mieliksi?
204
00:15:22,403 --> 00:15:23,803
Saatatko hänet kouluun?
205
00:15:23,803 --> 00:15:26,603
Kuulitko?
Äidin mielestä tarvitset saattajan.
206
00:15:26,603 --> 00:15:30,123
Lopeta tuo.
- Mitä? Poika tykkää siitä.
207
00:15:30,123 --> 00:15:35,163
Kulta, muista syödä banaani tänään.
Rakastan sinua.
208
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Odota, Cassie.
209
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Lopeta imitointi, tai pelkään,
että menetät taas järkesi.
210
00:15:44,723 --> 00:15:47,603
Meidän pitää puhua.
- En voi, myöhästyn tunnilta.
211
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Sanot aina, että myöhästyt tunnilta.
212
00:15:54,643 --> 00:16:00,403
Haluan uskoa, mutta olen väsynyt.
- Otetaan vapaata.
213
00:16:00,403 --> 00:16:02,803
Sinä ja minä vapaalla yhdessä.
- Milloin?
214
00:16:02,803 --> 00:16:06,123
Joskus pian. Lupaan sen.
Koska minä vain... Haluan...
215
00:16:06,123 --> 00:16:08,003
Lupaan sen.
- Vanha virsi.
216
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Edgar. Saattaisitko hänet?
Isä saattaa sinut.
217
00:16:10,843 --> 00:16:14,363
Hän on pian viidennellä. Pari korttelia.
- Saata hänet.
218
00:16:20,683 --> 00:16:22,723
Hei, onko sanaristikko tallella?
219
00:16:23,843 --> 00:16:25,683
Nähdäänkö kellarissa myöhemmin?
220
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
NEW YORKIN POLIISILAITOS
27. PIIRIN POIISIASEMA
221
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Huomenta.
222
00:17:11,163 --> 00:17:12,283
Hei.
223
00:17:16,003 --> 00:17:17,123
No niin.
224
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Kiitos.
225
00:17:24,083 --> 00:17:25,523
Kuka on onnekas daami?
226
00:17:27,683 --> 00:17:31,003
Partavetesi. Cool Water vai Calvin Klein?
227
00:17:31,683 --> 00:17:35,283
Roiskaisen treenin jälkeen,
mitä satun löytämään.
228
00:17:35,843 --> 00:17:38,283
Kiva tuoksu.
- Kiitos.
229
00:17:43,403 --> 00:17:45,363
Hei. Kadonneet.
230
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Hetkinen. Mikey.
231
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
232
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
HUOMENTA PÄIVÄNSÄDE
233
00:17:58,243 --> 00:18:03,243
Vincent.
234
00:18:05,843 --> 00:18:09,603
Cassie soitti. Soittaisitko takaisin?
Kuulosti kiireelliseltä.
235
00:18:11,403 --> 00:18:13,163
Minuutti alkuun.
236
00:18:15,963 --> 00:18:18,723
Kuulehan...
- Joo, Jerry. Parasta käytöstä.
237
00:18:18,723 --> 00:18:23,363
Pukupellejä eturivi täynnä.
- Richard Costello tuli lastensa kanssa.
238
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
Yhteen aikaan kuvausluvan sai vain,
jos tunsi hänet.
239
00:18:26,443 --> 00:18:29,803
Kaupungintalon kasvot.
Koch saa varoa selustaansa.
240
00:18:29,803 --> 00:18:33,963
Paljon hymyä, ei temppuja, olkaa aitoja.
- Kiitos, Jerry.
241
00:18:33,963 --> 00:18:35,803
No, mulkut. Aloitetaanko?
242
00:18:36,923 --> 00:18:38,083
Vuodat verta.
243
00:18:38,803 --> 00:18:40,763
Jäin karhulle kakkoseksi.
244
00:18:41,243 --> 00:18:42,923
Bändi aloittaa.
245
00:18:42,923 --> 00:18:48,283
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
246
00:18:51,803 --> 00:18:54,923
Vihreät puut, taivas sininen
247
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
Aurinko nousee sulle hymyillen
248
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Panu, Masa, mikä surettaa?
249
00:19:01,403 --> 00:19:04,363
Kukaan ei tahdo leikkiä,
konstaapeli Karri.
250
00:19:04,363 --> 00:19:08,003
Ei ole mitään tekemistä.
- Tämä päivä on tylsä!
251
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Tylsyyttä ei olekaan.
On vain tylsiä ihmisiä.
252
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Tiedätkö mitä, Masa?
Minulla on leikki-idea.
253
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Suositut lapset leikkivät sitä.
Tarvitaan tällainen mankka.
254
00:19:24,043 --> 00:19:25,163
Hups.
255
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
No, mitäs tuosta.
256
00:19:26,403 --> 00:19:30,123
Sen nimi on: "Huomaa roskakasa!"
257
00:19:30,643 --> 00:19:37,203
Panu, kai tiedät,
että toisen roska on toisen aarre?
258
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
Niinkö kaupungintalolla sanotaan,
konstaapeli Karri?
259
00:19:43,003 --> 00:19:49,563
Minusta tuntuu, että New Yorkissa
ei kasva mikään muu kuin rikosaste.
260
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
Poikki!
- Riittää jo.
261
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
Aloitetaan vitsitapaaminen.
- Helvetti!
262
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
Olet kusipää, Vincent.
- Mene heti!
263
00:19:57,963 --> 00:20:00,603
Luoja!
- Hei, Lempi!
264
00:20:00,603 --> 00:20:03,483
Ai hei, Late! Miten menee?
265
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
Kadotin jotain.
- Mitä?
266
00:20:06,083 --> 00:20:07,843
Häntäni.
267
00:20:07,843 --> 00:20:11,483
Kun menen tänne päin, se on siinä,
268
00:20:11,483 --> 00:20:14,883
mutta kun menen toiseen suuntaan,
se katoaa.
269
00:20:15,923 --> 00:20:18,963
Ripustan julisteita.
- Julisteitako?
270
00:20:18,963 --> 00:20:21,483
Etsintäkuulutus: kadonnut häntä.
271
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Onnea hännän kanssa.
272
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
Joo.
- Poikki. Jatketaan eteenpäin.
273
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Huomenta päivänsäde.
274
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Hyvä, kiitos.
275
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Kiitos paljon. Tulkaa pian uudestaan.
276
00:20:34,923 --> 00:20:38,883
Soita nyt Cassielle. Niin pian kuin voit.
- Vincent.
277
00:20:39,483 --> 00:20:41,843
Tule tänne.
- Voi helvetti.
278
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
Oliko hauskaa?
- Joo!
279
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Sepä hienoa. Tehdään tämä.
Yksi, kaksi, kolme.
280
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Huomenta päivänsäde!
281
00:20:52,043 --> 00:20:57,083
Selvä. Pärjäilkää.
- Vincent, tule tervehtimään.
282
00:20:57,843 --> 00:20:59,163
Kiesus.
283
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
284
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
Richard on fani.
- Niin.
285
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
SOITA VAIMOLLESI.
SOITA CASSIELLE
286
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
Hyvä ohjelma.
287
00:21:09,363 --> 00:21:12,643
Olemme vain aitoja.
Pitää kuroa lasten välinen kuilu.
288
00:21:13,243 --> 00:21:17,963
Kiitos viestistä kaupungintalolle.
- Ajankohtaisuus on meille tärkeää.
289
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Se kohta leikataan pois.
290
00:21:20,403 --> 00:21:24,803
Arvostamme sitä, miten uurastatte
kaupungin siivoamisen parissa.
291
00:21:24,803 --> 00:21:28,403
Miten voi kestää kuukauden,
ennen kuin roska-auto käy?
292
00:21:28,963 --> 00:21:31,563
Tämä tyyppi.
Ikinä ei tiedä, vitsaileeko hän.
293
00:21:31,563 --> 00:21:34,003
En vitsaile.
- Se on nerouden hinta.
294
00:21:34,003 --> 00:21:35,843
Selvä.
- Mennäänkö?
295
00:21:36,603 --> 00:21:38,523
Oli mukava tavata.
- Niin.
296
00:21:38,523 --> 00:21:40,523
Jerry, tulen perästä.
297
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
Pelkkiä pukupellejä.
- He maksavat palkat.
298
00:21:44,803 --> 00:21:48,403
Ihan sama. Älä viitsi.
- Valitsit taas hyvän hetken sekoilla.
299
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Miksi olet aina tuollainen törppö?
300
00:21:59,643 --> 00:22:03,043
Tiedä häntä.
Kai minusta vain tuli tällainen.
301
00:22:14,243 --> 00:22:15,363
Helvetti.
302
00:22:18,003 --> 00:22:19,643
Pysy nyt kasassa, kamu.
303
00:22:26,603 --> 00:22:30,163
Kuulin siitä vasta nyt.
- Niin, pikkupoika, yhdeksänvuotias.
304
00:22:30,163 --> 00:22:33,243
Tunnetko hänet? Parin oven päästä.
- Aivan.
305
00:22:39,723 --> 00:22:41,003
Hei.
306
00:22:41,003 --> 00:22:43,763
Luojan kiitos.
Olen soittanut monta kertaa.
307
00:22:43,763 --> 00:22:47,643
Edgar ei saapunut kouluun tänään.
- Mitä?
308
00:22:47,643 --> 00:22:51,763
Mitä?
- Soitin joka paikkaan. Etsin kaikkialta.
309
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
Edgar?
- Hän ei ole täällä. Poliisit ovat.
310
00:22:56,043 --> 00:22:58,123
He odottivat sinua.
311
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Kuka taiteilija on?
312
00:23:41,883 --> 00:23:44,323
Tunnustan. Esitän nukketeatteria.
313
00:23:44,323 --> 00:23:47,243
Loin ohjelman Huomenta päivänsäde.
- Kiva.
314
00:23:51,323 --> 00:23:54,723
Piirrättekö?
- En, opettelen yhä kirjoittamaan.
315
00:23:54,723 --> 00:23:58,843
Eikö teidän pitäisi etsiä poikaamme?
- Partiot kulkevat ovelta ovelle.
316
00:23:59,643 --> 00:24:03,083
Edgarin tiedot on ilmoitettu sairaaloihin.
317
00:24:03,083 --> 00:24:06,923
Tarvitsen kaikki yksityiskohdat,
joten käydäänkö tämä läpi?
318
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
Totta kai.
319
00:24:08,963 --> 00:24:09,883
Anderson?
320
00:24:11,483 --> 00:24:14,283
Kiinteistöpohatan sukunimi.
Kuka piirsi hampaat?
321
00:24:14,283 --> 00:24:16,603
Minä. Hän on isäni.
322
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
Vaimosi mukaan Edgar lähti kotoa
vähän yli kahdeksalta.
323
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
Niin, kouluun.
- Muistatko, mitä hänellä oli yllään?
324
00:24:27,363 --> 00:24:33,283
Hänellä oli punainen takki,
Huomenta päivänsäde -paita -
325
00:24:34,163 --> 00:24:35,563
ja farkut ja lenkkarit.
326
00:24:37,363 --> 00:24:39,603
Farkut. Lenkkarit.
327
00:24:40,643 --> 00:24:42,203
Onko tuoretta valokuvaa?
328
00:24:42,723 --> 00:24:45,683
On. Tuolla takanasi.
329
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
Tässä.
- Saanko lainata tätä?
330
00:24:51,763 --> 00:24:55,363
Teemme joskus lentolehtisiä.
- Saatte.
331
00:25:00,483 --> 00:25:02,083
Yksi palaa jo.
332
00:25:08,283 --> 00:25:11,483
Kouluun on vain pari korttelia. Niinkö?
333
00:25:11,483 --> 00:25:14,883
Niin, sinne mennään Luxin ohi.
- Yökerhon.
334
00:25:14,883 --> 00:25:19,523
Sitten oikealle ja sitten vasemmalle.
Se on St...
335
00:25:20,363 --> 00:25:22,043
Edith.
- ...Edith.
336
00:25:22,763 --> 00:25:24,483
Kiitos. St. Edithin koulu.
337
00:25:28,563 --> 00:25:32,403
Annatteko hänen yleensä kävellä yksin?
- Vain tämän kerran.
338
00:25:33,923 --> 00:25:39,243
He haluavat juosta ennen kuin kävelevät.
Kävellä ennen kuin ryömivät.
339
00:25:40,483 --> 00:25:43,683
Silloinko näitte hänet viimeksi?
- Niin.
340
00:25:45,243 --> 00:25:46,803
Kysyin mieheltänne.
341
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Niin.
342
00:25:49,243 --> 00:25:52,843
Hyvä on. Jututan muita talossa
ja levitän Edgarin kuvaa.
343
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
Onko lehdistö paikalla?
344
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
He kuuntelevat hälytyksiämme.
345
00:25:57,163 --> 00:26:01,283
Se voi auttaa levittämään sanaa,
mutta älkää puhuko vielä mitään.
346
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
Haluatte ehkä seuloa puhelut.
347
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Hei, soitit Andersonin perheelle.
348
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
Jätä viesti äänen jälkeen.
- Piippauksen jälkeen.
349
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
Muista jättää numerosi.
- Muista jättää numerosi!
350
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Bingo!
351
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, äiti täällä. Vastaa.
352
00:26:22,443 --> 00:26:25,483
Onko poliisi siellä?
Joko poika löydettiin?
353
00:26:26,483 --> 00:26:27,563
Hei, äiti.
354
00:26:27,563 --> 00:26:29,643
Löysivätkö he Edgarin?
- Eivät.
355
00:26:30,683 --> 00:26:33,483
Ei, äiti. Pysy vain isän luona.
356
00:26:34,203 --> 00:26:38,443
Älä itke. Soitan myöhemmin, jooko?
357
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
Herra George Lovett?
- Kyllä.
358
00:26:45,523 --> 00:26:49,883
Etsivä Michael Ledroit.
Haluan jutella Andersonin pojasta.
359
00:26:49,883 --> 00:26:52,803
Kuinka voin auttaa?
- Niin.
360
00:26:53,763 --> 00:26:56,683
Näittekö mitään epätavallista tänä aamuna?
361
00:26:57,203 --> 00:27:00,243
Roska-autot vain kävivät
vihdoista viimein.
362
00:27:03,883 --> 00:27:05,363
Onko teillä lapsenlapsia?
363
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
Ei, minä korjaan tavaroita.
364
00:27:08,723 --> 00:27:13,843
Pikkutytön kolmipyörästä meni ketjut.
Asuu Andersonien alapuolella.
365
00:27:14,443 --> 00:27:16,283
Hän oli hyvä poika.
366
00:27:17,963 --> 00:27:20,523
"Oli?"
- Pelkkä ilmaisutapa.
367
00:27:21,603 --> 00:27:23,403
Saitteko tarvitsemanne?
368
00:27:24,723 --> 00:27:26,603
Tältä päivältä.
- Hyvä on.
369
00:27:27,883 --> 00:27:29,523
Pärjäilkää.
- Selvä.
370
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Haluan valvontatallenteet
Andersonien asunnosta Luxille,
371
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
koripallokenttien ohi
ja St. Edithin koululle asti.
372
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Merkitkää kaikki koputetut ovet
ja tutkitut alueet.
373
00:27:47,683 --> 00:27:51,963
Listatkaa äskettäin vapautetut
ja kaikki, joilla on mieltymys lapsiin.
374
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
Kaikki pedofiiliringit.
375
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Kaikki tiedot Lux-yökerhosta,
etenkin omistaja Alexander Gatorista.
376
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
Töihin siitä.
377
00:27:58,723 --> 00:28:01,963
Käynkö jututtamassa Gatoria?
- Jätä Lux minulle.
378
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
Tuletko tänne tuon näköisenä? Tämä on Lux.
379
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Hei, komistus. Tervetuloa takaisin.
380
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Saisinko Spriten?
381
00:29:06,563 --> 00:29:08,963
Anna olut. Hän ei maksa.
382
00:29:13,123 --> 00:29:15,723
Talo tarjoaa.
- Ei kiitos, Gator. Olen töissä.
383
00:29:15,723 --> 00:29:17,283
Ainahan sinä, Mikey.
384
00:29:23,403 --> 00:29:26,563
Tunnen, että välillämme on yhteys.
385
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
Herrat, huolehtiiko TJ teistä?
386
00:29:30,683 --> 00:29:33,203
Hei, Gator.
- Gotto, ole kiltisti.
387
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
Joo.
- Hyvä.
388
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Pitäkää hauskaa.
TJ, ole siivosti tänä yönä.
389
00:29:37,923 --> 00:29:39,123
Totta kai.
390
00:29:39,643 --> 00:29:44,563
Takana on melkein 10-vuotias bourbon.
- Ehkä myöhemmin.
391
00:29:44,563 --> 00:29:46,203
Jäät paljosta paitsi.
392
00:29:46,203 --> 00:29:48,603
Katso, että sinulla on kaikkea.
393
00:29:53,723 --> 00:29:55,883
Huolehdi tyypeistä baaritiskillä.
394
00:30:04,243 --> 00:30:06,683
Hitto.
- Kaksi purilaista ranskiksilla!
395
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Poika, onko nälkä?
396
00:30:09,283 --> 00:30:11,763
Kiva, että palasit, Gator.
- Kiva palata.
397
00:30:14,923 --> 00:30:16,483
Vain VIP-vieraille.
398
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
Voi paska.
399
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Hei.
400
00:30:38,283 --> 00:30:41,843
On sinulla otsaa, TJ.
- En etsi ongelmia.
401
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
Hyvä on!
- Mitä? Helvetin ääliö.
402
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
Saamarin saasta!
- Anna, mitä sinulla on.
403
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
Rauhoitu, Kennedy.
- En käske kahdesti.
404
00:30:57,483 --> 00:31:00,563
Leikkaan pallisi irti. Mitä sinulla on?
405
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Hyvä poika.
406
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
Mikä sinua vaivaa?
- Rauhoitu.
407
00:31:05,603 --> 00:31:08,483
Kaikki kunnossa, Nokes?
- Joo, hiton hyvin.
408
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
Rauhoitu, mulkero.
- Jessus.
409
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
Haluatko kärsiä Kasin kohtalon?
- Hei, käskin rauhoittua!
410
00:31:15,963 --> 00:31:18,123
Turpa kiinni Kasista.
411
00:31:18,123 --> 00:31:19,363
Haista paska.
412
00:31:19,363 --> 00:31:20,723
Saatanan hintti.
413
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Häivy, ennen kuin
tartutat aidsin, paskaläjä!
414
00:31:26,243 --> 00:31:27,483
Poliisi.
415
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
Älä viitsi.
- Sinut on pidätetty.
416
00:31:29,963 --> 00:31:33,483
Ei! Kaikki hyvin.
- Irti!
417
00:31:33,483 --> 00:31:36,523
Mitä helvettiä?
- Olemme siveyspoliisista.
418
00:31:37,043 --> 00:31:39,203
Minun mokani.
- Tule, häivytään.
419
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
Kuka on Kasi?
- Haluatko puhua Kasista?
420
00:31:43,203 --> 00:31:44,723
Pää kiinni.
- Kova jätkä.
421
00:31:44,723 --> 00:31:48,763
Pää kiinni, Cal.
- Painu helvettiin täältä. Kävele.
422
00:31:49,923 --> 00:31:51,803
Kennedy, jumankauta.
423
00:31:53,963 --> 00:31:57,763
On ollut pitkä yö. Ole kiitollinen,
että meillä oli hyvä päivä.
424
00:32:16,043 --> 00:32:17,563
LUX 30.04.85
425
00:32:52,083 --> 00:32:53,403
Hei.
426
00:32:55,843 --> 00:32:56,763
Etkö syönyt?
427
00:32:57,963 --> 00:33:00,843
Mikset jo hoida hommaa ja tapa minua?
428
00:33:05,043 --> 00:33:07,763
Tässä. Ota nämä.
429
00:33:07,763 --> 00:33:10,243
Pari lisää, ja se olisi sillä selvä.
430
00:33:11,843 --> 00:33:15,003
Mukavasti ja nopeasti.
- En kuuntele sinua, vanhus.
431
00:33:15,523 --> 00:33:17,923
Olet myöhässä. Uusi tapausko?
432
00:33:18,563 --> 00:33:21,403
Taas yksi lapsi kadonnut.
En halua puhua siitä.
433
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
Hei.
- Hei.
434
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Tulehan.
435
00:33:55,243 --> 00:33:58,443
Tule, kamu. Haluat kuitenkin.
436
00:34:06,443 --> 00:34:09,163
Tuoksut samalta kuin ennen vanhaan.
437
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...etsien vastauksia
yhä huolestuttavampaan ongelmaan.
438
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
On kulunut 24 tuntia siitä,
kun 9-vuotias Edgar Anderson katosi.
439
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
Huomenta päivänsäteen luojan
Vincent Andersonin poika -
440
00:34:26,483 --> 00:34:31,283
ja tunnetun rakennuttajan ja hyväntekijän
Robert Andersonin pojanpoika -
441
00:34:31,283 --> 00:34:33,603
nähtiin viimeksi matkalla kouluun.
442
00:34:33,603 --> 00:34:37,083
Kysymys kuuluu,
miten turvallisia katumme ovat...
443
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
Minne menet?
- En voi vain istua täällä.
444
00:34:41,883 --> 00:34:46,563
Mitä? Entä jos poliisi soittaa?
- On pakko pysyä työn touhussa.
445
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Soita edes äidillesi.
Hän jättää aina vain viestejä.
446
00:35:06,243 --> 00:35:10,563
Sinun olisi pitänyt saattaa hänet kouluun.
Sinun olisi pitänyt.
447
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
ST. EDITHIN ALAKOULU
448
00:36:09,723 --> 00:36:13,483
Olisi pitänyt saattaa.
Olisi pitänyt saattaa hänet kouluun.
449
00:36:13,483 --> 00:36:16,123
Nelson huusi puhelimeen heti aamulla.
450
00:36:16,123 --> 00:36:17,603
Onko poika Anderson?
451
00:36:18,123 --> 00:36:22,083
Lehdistö sekoaa jutusta.
Anna jotain kerrottavaa pomolle.
452
00:36:22,083 --> 00:36:26,723
Kaksi havaintoa Bryant Parkin luona.
- Elostelijoita 42. kadulta eteenpäin.
453
00:36:26,723 --> 00:36:30,243
Kaikki tarkistettiin. Ei mitään.
Lapsi kulki Luxin ohi...
454
00:36:30,243 --> 00:36:34,323
Mitä hittoa teit Luxissa
varmaan neljättä kertaa tässä kuussa?
455
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
Miksi häiriköit Kennedyä ja Nokesia?
456
00:36:36,563 --> 00:36:41,403
He penkoivat paikkaa. Teen vain työtäni.
- Työsi on etsiä kadonneita.
457
00:36:41,403 --> 00:36:46,443
Et auta itseäsi. Anna ST:n hoitaa se.
- Sisäinen tutkinta, just joo.
458
00:36:46,443 --> 00:36:49,643
Menemällä Luxiin
aiheutat vain itsellesi ongelmia.
459
00:36:49,643 --> 00:36:53,243
Gatorin pitää tietää, ettei...
- Gator istui kakkunsa.
460
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
Hän vapautui pari kuuta sitten
ja pyörittää jo Luxia.
461
00:36:56,483 --> 00:37:00,483
Ja nyt lapsi katosi ihan lähellä.
- Saimme hänet, Ledroit.
462
00:37:00,483 --> 00:37:05,123
Kuusi vuotta huumekaupasta.
- Entä hänen puuhansa Sierrassa?
463
00:37:05,123 --> 00:37:10,923
Lapset, joita hän välitti siellä...
Eikö se tunnu kuin iskulta palleaan?
464
00:37:10,923 --> 00:37:12,883
He olivat poikahuoria.
465
00:37:12,883 --> 00:37:17,163
Sinut siirrettiin syystä
etsimään kadonneita, Mikey.
466
00:37:17,763 --> 00:37:22,563
Jotkut sanoivat, ettet kestänyt
siveyspoliisissa. Suljimme Sierran.
467
00:37:22,563 --> 00:37:25,443
Ja ilmoitin Gatorille,
että tarkkailemme yhä.
468
00:37:27,083 --> 00:37:30,843
Sinun pitäisi tarkkailla Luxissa
vain persauksia.
469
00:37:30,843 --> 00:37:35,883
Mitä sinulla onkaan Gatoria vastaan,
anna olla. Keskity Andersonin poikaan.
470
00:37:35,883 --> 00:37:41,203
Vaivaako tekemisen puute? Käy elokuvissa,
aloita harrastus, hanki seuralainen.
471
00:37:41,203 --> 00:37:44,363
Lorenza nalkuttaa,
että tulisit illalliselle.
472
00:37:45,243 --> 00:37:48,043
Jätehuoltolaitos
haluaa puhua Mikeyn kanssa.
473
00:37:48,043 --> 00:37:51,083
Kiitos.
- Hei, Tina. Oletko perjantaina vapaa?
474
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Aina.
475
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Illallinen.
476
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Tarkoitan sitä. Voisit saada huonommankin.
477
00:38:05,963 --> 00:38:07,163
Mitäs seuraavaksi?
478
00:38:20,643 --> 00:38:24,563
Melkein perillä.
- Hyvä on, olen kunnossa.
479
00:38:24,563 --> 00:38:29,083
Oli parasta tuoda hänet takakautta.
Pihalla on lehdistöä.
480
00:38:29,083 --> 00:38:31,803
Kiitos, George.
- Kiitos avusta.
481
00:38:31,803 --> 00:38:35,523
Poliisi löysi jotain.
Yritä nyt helvetissä selvitä.
482
00:38:35,523 --> 00:38:37,643
TODISTUSAINEISTOA
483
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
HUOMENTA PÄIVÄNSÄDE
484
00:38:44,843 --> 00:38:48,363
Saimme tämän mieheltä,
joka työskentelee jätehuollossa.
485
00:38:49,363 --> 00:38:53,523
Tutkijat selvittävät veriryhmää,
mutta mahdatteko tunnistaa paidan?
486
00:38:57,923 --> 00:39:03,723
Jokaisella yli 8-vuotiaalla on tuollainen.
- Se on Edgarin. Haalistuneet kirjaimet.
487
00:39:03,723 --> 00:39:06,283
Et tiedä sitä.
- Se on Edgarin.
488
00:39:06,283 --> 00:39:10,083
Emme sulje vielä pois mitään vaihtoehtoja.
489
00:39:12,803 --> 00:39:18,323
Onko epäiltyjä?
- Kyllä, tutkimme epäilyttäviä henkilöitä.
490
00:39:20,163 --> 00:39:21,763
Uskotteko hänen kuolleen?
491
00:39:22,763 --> 00:39:27,763
Niin vaikeaa kuin se onkin,
yrittäkää olla tekemättä johtopäätöksiä.
492
00:39:29,043 --> 00:39:31,123
Olemme toiveikkaita.
493
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Tuletko?
494
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Jonkun pitää olla kotona,
jos joku soittaa tai hän tulee kotiin.
495
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Hän kuuli riitamme.
Hän kuuli, mitä sanoimme toisillemme.
496
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Kaikki riitelevät.
Kuuli tai ei, me vain teemme niin.
497
00:40:06,043 --> 00:40:07,603
Et kuuntele.
498
00:40:10,203 --> 00:40:12,683
Cassie, älä viitsi. Se on vain...
499
00:40:14,243 --> 00:40:16,163
Tarvitsen etäisyyttä.
500
00:40:17,763 --> 00:40:19,123
Mistä?
501
00:40:19,923 --> 00:40:21,443
Sinusta.
502
00:40:23,523 --> 00:40:28,003
Tarvitsen etäisyyttä sinusta.
- Jessus sentään. Cassie, älä viitsi.
503
00:40:28,003 --> 00:40:30,123
Minun pitää etsiä häntä.
504
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
Huomenna, selvä.
505
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
506
00:42:19,243 --> 00:42:21,043
Mene vain kotiin.
507
00:42:26,043 --> 00:42:27,523
Sinä myös, Mikey.
508
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
509
00:42:32,483 --> 00:42:35,963
Komisario Nokes.
Kerro terveisiä vaimollesi.
510
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Sinulla on hampaat.
511
00:43:25,083 --> 00:43:27,043
Hei, soitit Andersonin perheelle.
512
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
Jätä viesti äänen jälkeen.
- Piippauksen jälkeen!
513
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
Muista jättää numerosi.
- Muista jättää numerosi!
514
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Bingo!
515
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Kävelin koko West Siden läpi.
Ei merkkiäkään.
516
00:43:38,083 --> 00:43:40,603
Yövyn Rhondan luona. Ruoki kissa.
517
00:43:44,883 --> 00:43:46,403
LUX 30.04.85
518
00:44:04,483 --> 00:44:05,803
Sebastian.
519
00:44:06,683 --> 00:44:07,963
Cassie?
- Älä puhu.
520
00:44:24,003 --> 00:44:25,323
SANARISTIKKO
APUA
521
00:44:25,323 --> 00:44:27,363
Joe, tunnetko vaimoni Kimin?
522
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Hän ei muuta kuin höpötihöpötä.
523
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Ei ikinä tahdo kuulla,
mitä minulla on mielessä.
524
00:44:36,123 --> 00:44:42,043
Jos vauva syntyisi jo huomenna,
se ei olisi yhtään liian pian,
525
00:44:42,043 --> 00:44:48,243
koska hän ei muuta teekään kuin puhu
vauvasta, joka ei ole vielä edes syntynyt.
526
00:44:50,163 --> 00:44:53,523
Tarinan opetus on:
527
00:44:55,283 --> 00:44:57,043
pidä housut jalassa.
528
00:44:59,123 --> 00:45:03,163
Haluatko toisen ennen lähtöä?
- Kyllä, kiitos.
529
00:45:04,283 --> 00:45:08,203
Eikö Nokesia tänään, Kennedy?
- Ei.
530
00:45:09,283 --> 00:45:13,843
Hän on vähän herkkänä.
Hänen mielestään puhun liikaa.
531
00:45:19,483 --> 00:45:25,003
Joskus on vaikeaa pitää kaikki sisällään.
532
00:45:25,843 --> 00:45:28,323
Siveyspoliisi ei ole kiva paikka.
533
00:45:28,963 --> 00:45:31,203
Sláinte. Siunausta.
- Kippis.
534
00:45:34,563 --> 00:45:35,803
No niin.
535
00:45:36,603 --> 00:45:38,843
Minulle riitti. Minä häivyn.
536
00:45:41,643 --> 00:45:43,323
Saamarin kello.
537
00:45:45,323 --> 00:45:49,003
Oletko kunnossa?
- Joo, olen.
538
00:45:50,683 --> 00:45:52,003
Toivota onnea.
539
00:45:55,363 --> 00:45:56,763
{\an8}LUX 30.4.
NOKES/KENNEDY
540
00:45:56,763 --> 00:45:59,243
{\an8}Kuka on Kasi?
- Haluatko puhua Kasista?
541
00:45:59,243 --> 00:46:00,683
{\an8}Pää kiinni.
- Kova jätkä.
542
00:46:00,683 --> 00:46:02,083
{\an8}Pää kiinni, Cal.
543
00:46:10,843 --> 00:46:13,723
Takana on melkein 10-vuotias bourbon.
544
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
Ehkä myöhemmin.
- Jäät paljosta paitsi.
545
00:46:16,363 --> 00:46:18,483
Katso, että hänellä on kaikkea.
546
00:46:24,643 --> 00:46:28,483
Takana on melkein 10-vuotias bourbon.
- Ehkä myöhemmin.
547
00:46:28,483 --> 00:46:31,323
Jäät paljosta paitsi.
- Katso, että hänellä on...
548
00:46:35,843 --> 00:46:37,803
Kaksi purilaista ranskiksilla!
549
00:46:38,883 --> 00:46:41,043
Poika, onko nälkä?
- Joo.
550
00:46:41,043 --> 00:46:43,043
Kiva, että palasit, Gator.
551
00:46:45,323 --> 00:46:47,363
Poika, onko nälkä?
- Joo.
552
00:46:50,363 --> 00:46:52,563
Poika, onko nälkä?
- Joo.
553
00:48:30,603 --> 00:48:32,003
Herää.
554
00:48:33,403 --> 00:48:36,483
Herää, säälittävä runkkari.
555
00:48:37,123 --> 00:48:39,723
Oletko kuuro? Pukeudu.
556
00:48:40,883 --> 00:48:45,603
Eikö kukaan kertonut?
Oikeat hirviöt eivät ole sängyn alla.
557
00:48:46,283 --> 00:48:49,723
"Ole hyvä, kiltti, rohkea."
Ole sitä, tätä, tuota.
558
00:48:49,723 --> 00:48:54,643
Ryhdistäydy, mulkero.
Mennään etsimään se hiton muksusi.
559
00:50:45,563 --> 00:50:49,483
Tekstitys: Maija Tuukkanen