1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Edgar Anderson nähtiin viimeksi 48 tuntia sitten - 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 noin aamukahdeksalta matkalla kouluun. 3 00:00:19,643 --> 00:00:25,243 Kehotamme jokaista, jolla on vähänkin tietoa, kertomaan siitä meille. 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,523 Auttakaa tuomaan poika kotiin. 5 00:00:28,483 --> 00:00:33,363 Annan Edgarin vanhemmille tilaisuuden sanoa pari sanaa. 6 00:00:37,803 --> 00:00:40,083 Edgar, jos katsot tätä... 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,443 Olen pahoillani, kamu. 8 00:00:45,563 --> 00:00:47,043 Tule kotiin. 9 00:00:48,123 --> 00:00:51,603 Todista lehdistölle, ettet ole kuollut. 10 00:00:57,723 --> 00:00:59,163 48 TUNTIA AIEMMIN 11 00:00:59,163 --> 00:01:02,243 Ja tänään olemme oppineet erityisesti, 12 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 että joskus pitää vain "keksiä" rohkeutta! 13 00:01:08,843 --> 00:01:12,243 Eikö totta, konstaapeli Karri? - Totta vie, Panu. 14 00:01:12,243 --> 00:01:15,603 Pitää vain kertoa, että vaalitte "ystävyrttiänne". 15 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Se oli hyvä. 16 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Hyvää syntymäpäivää, herra Jose. 17 00:01:21,523 --> 00:01:24,883 Ja vaikka et olisikaan ystävämme, 18 00:01:24,883 --> 00:01:28,603 "vaniljaisimme" sinut joka päivä! 19 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Voi herttinen, amigos. 20 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 Nakit nakkeina, tämä on paras syntymäpäiväni koskaan. 21 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 Mitä me kaikki sanomme? 22 00:01:40,843 --> 00:01:47,363 Ole hyvä! Ole kiltti! Ole rohkea! Ole erilainen! 23 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 Vihreät puut, taivas sininen 24 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 Aurinko nousee sulle hymyillen 25 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Hei, maailma Mitä teet tänään? 26 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Tartu kädestä Tule leikkimään! 27 00:02:03,683 --> 00:02:07,443 Jos jännittää Älä pelkää 28 00:02:07,443 --> 00:02:08,563 Panu! - Masa! 29 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 Late! - Lempi! 30 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 Ovat täällä 31 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Ole hyvä! Kiltti! Rohkea! Erilainen! 32 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 Avaa sydämes ja sano: "Huomenta" 33 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Sano: "Huomenta" 34 00:02:19,763 --> 00:02:25,563 Huomenta päivänsäde 35 00:02:26,403 --> 00:02:32,523 Huomenta päivänsäde 36 00:02:33,323 --> 00:02:40,003 Huomenta päivänsäde 37 00:02:48,003 --> 00:02:50,083 COSTELLO PUOLESTASI KAUPUNGINTALOSSA 38 00:02:50,083 --> 00:02:53,883 Huomenna tehdään Panun ja Masan beatbox-numero - 39 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 ja siitä suoraan vitsitapaamiseen. 40 00:02:57,003 --> 00:03:02,163 Oletko tosissasi? Beatboxiako? - Katsojalukuja pitää kasvattaa. 41 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Lennie, meillä on mennyt kymmenen vuotta varsin hyvin. 42 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 Katsojaluvut ovat laskeneet jo vuoden. 43 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Kanavan ja kaupungintalon pukumiehet tulevat. 44 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 Lupasin Jerrylle panna parastamme. Huomenta päivänsäde! 45 00:03:15,203 --> 00:03:18,843 Vitun instituutio! - Mitä vain voidaan lakkauttaa, Vinny. 46 00:03:18,843 --> 00:03:20,283 Kuutosta silmään. 47 00:03:20,283 --> 00:03:23,603 Pitää avata koko Huomenta päivänsäde -maailma. 48 00:03:23,603 --> 00:03:26,883 Lyödään viisaat päät yhteen ja keksitään uusi hahmo. 49 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 Minusta he hakevat rohkeaa vetoa. 50 00:03:28,963 --> 00:03:34,163 Sinusta rohkea veto on minusta sontaa, jolla ohjelmamme revitään riekaleiksi. 51 00:03:34,163 --> 00:03:39,243 Ohjelma, jolle olemme antaneet kaikkemme. Ja nytkö halutaan beatboxia ja slangia? 52 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 Mitä seuraavaksi? 53 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Kuorrutetaanko herra Josen hodarikoju limakuormalla? 54 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 Se on yksi idea. 55 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 Se ei ole Panun, Masan eikä Huomenta päivänsäteen tapaista. 56 00:03:49,923 --> 00:03:51,883 Uusi hahmo tarvitaan, Vincent. 57 00:03:51,883 --> 00:03:55,883 Meidän pitää kuroa umpeen pikkulasten ja alakoululaisten kuilu. 58 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 Siellä kaikki suositut lapset ovat. 59 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Onko ohjelmaa koskaan tehty heidän takiaan? 60 00:04:01,843 --> 00:04:08,003 Vincent, olet alasi mestari, mutta oletko koskaan saanut diagnoosia? 61 00:04:08,003 --> 00:04:11,883 Kiitti panoksestasi, tohtori Veronica, kuten tavallista. 62 00:04:11,883 --> 00:04:14,723 Minä häivyn. - Pidä hauskaa värinäpojun kanssa. 63 00:04:14,723 --> 00:04:18,163 Pidätkö sitä laukussa? Tiedätkö, ettei se ole oikea poika? 64 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 Tässä se on! 65 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 Vedä käteen! - Se on oikea poika! "Niin olen!" 66 00:04:25,363 --> 00:04:29,723 Minulla on squashpeli. Täytyy... - Totta kai. Muista lämmitellä. 67 00:04:29,723 --> 00:04:33,043 Menen syömään äidin kanssa. - Sinäkinkö? Terveisiä. 68 00:04:33,043 --> 00:04:34,923 Laaditaan aikataulu huomenna. 69 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Joko lopetit? 70 00:04:36,403 --> 00:04:41,003 En lähellekään. Miksi teet tämän? - Miksi edes kysyt? Käyttäydyt oudosti. 71 00:04:41,803 --> 00:04:43,443 Haluatko palan? 72 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Ericiä varten? 73 00:04:47,403 --> 00:04:49,043 Kiitos, Ellis. 74 00:04:49,923 --> 00:04:51,283 Eipä mitään. 75 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 Ohjelman suunta pitää muuttaa. 76 00:04:55,603 --> 00:05:01,723 Teemme parhaan esityksen, jonka voimme, mutta ole nyt avoin heidän ideoilleen. 77 00:05:01,723 --> 00:05:03,803 Älä tuota pettymystä, 78 00:05:04,603 --> 00:05:06,043 mulkero. 79 00:05:14,203 --> 00:05:15,203 Hei, Lennie. 80 00:05:18,203 --> 00:05:19,883 Näkyillään, muksu. 81 00:05:26,043 --> 00:05:27,723 Tule. Kerää kamppeesi. 82 00:05:30,643 --> 00:05:33,923 Heippa, Greg. - Öitä, herra Anderson. Öitä, Edgar. 83 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Hei, Edgar. 84 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Tule jo. Herätys. 85 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Isä, minulla on idea uudesta hahmosta. 86 00:05:55,563 --> 00:06:02,283 Hänellä on selässään sinisiä jälkiä, jotka menevät siksakkia kuten takissani. 87 00:06:02,283 --> 00:06:07,283 Hänen häntänsä heiluu kuin Trixiellä, kun se suuttuu. 88 00:06:07,283 --> 00:06:10,643 Hänen nimensä on Eric. Katso. 89 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Hyvät naiset ja herrat, teillä on ollut pitkä päivä, 90 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 mutta voisitteko lahjoittaa hyväntekeväisyyteen? 91 00:06:19,523 --> 00:06:23,763 14 vuotta Yhdysvaltain armeijassa ja kaksi kunniamerkkiä. 92 00:06:23,763 --> 00:06:25,043 Hei. 93 00:06:27,123 --> 00:06:29,363 Kiitos palveluksestasi. - Kiitos. 94 00:06:35,043 --> 00:06:36,443 Hyvät naiset ja herrat... 95 00:06:38,643 --> 00:06:40,923 Nöyrä entinen sotilas... 96 00:06:42,443 --> 00:06:45,403 "Hei, Edgar. 97 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 Söin juuri laatikollisen donitseja. 98 00:06:48,043 --> 00:06:50,483 Ne lojuivat pomon pöydällä, 99 00:06:51,363 --> 00:06:54,883 ja kun herään, äiti nirhaa minut." 100 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Isä, sarjakuvani. Sinä lupasit. 101 00:07:08,283 --> 00:07:10,723 Ja lapselle Dynamite. 102 00:07:21,603 --> 00:07:22,643 Hei, muksu. 103 00:07:24,483 --> 00:07:27,483 LUX 104 00:07:28,523 --> 00:07:30,723 Tuleeko muuta? - Ei. 105 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 Hei, sinä! - Mitä? 106 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 Otitko pullon? 107 00:07:35,283 --> 00:07:37,523 En ottanut mitään! - Soitan poliisit! 108 00:07:37,523 --> 00:07:39,843 Haista paska! - Haista paska! 109 00:07:41,883 --> 00:07:43,243 Mitä pikkumies? 110 00:07:50,683 --> 00:07:53,643 Hei. Tule, kisataan kotiin. 111 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Mennään. 112 00:07:56,443 --> 00:07:57,923 Matkaan! Tule! 113 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Tule! 114 00:08:18,003 --> 00:08:20,523 Tule, Edgar. Olet taas liian hidas. 115 00:08:24,723 --> 00:08:26,083 Hei, George. 116 00:08:26,803 --> 00:08:29,723 Sait Dynamiten. Säästä sanaristikko minulle. 117 00:08:29,723 --> 00:08:30,883 Säästän. 118 00:08:31,803 --> 00:08:36,363 Lämpöpatterit oikuttelevat. - Kiitos, George, kuten aina. 119 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Voi sun! 120 00:08:38,483 --> 00:08:42,003 Haista vittu, ääliö! Älä viitsi, vanhus! 121 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Pussaatko äitiäsi tuolla suulla? 122 00:08:47,003 --> 00:08:47,923 Hei. 123 00:08:47,923 --> 00:08:52,083 Miten päiväsi meni? - Hyvin. Sain paperityöt melkein valmiiksi. 124 00:08:52,083 --> 00:08:53,403 Hei, muru. - Hei, äiti. 125 00:08:53,403 --> 00:08:55,243 Oliko hyvä päivä? Tule tänne. 126 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Älä litistä poikaa. 127 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 Älä kuuntele isää. Hän on iso, vanha hapannaama. 128 00:09:02,563 --> 00:09:07,963 Iso, vanha ja hapan. Ehkä koska en ole päässyt pukille viikkoihin. 129 00:09:07,963 --> 00:09:13,043 Nytkö jo viiniä? Kiitos. - Mitä isäpappa nyt puuhaa? 130 00:09:15,123 --> 00:09:17,683 Sulkee kodittomien yömajan. 131 00:09:17,683 --> 00:09:22,003 Raivaa tilaa omille asunnoilleen. - Jessus. Minne ne ihmiset menevät? 132 00:09:22,003 --> 00:09:24,923 Eivät ainakaan Upper East Siden kattohuoneistoon. 133 00:09:24,923 --> 00:09:25,843 Kuvittele... 134 00:09:27,803 --> 00:09:34,323 ...murhaan Lennien, jos joudun kuuntelemaan sanankin Jerrystä ja kanavan ideoista. 135 00:09:34,323 --> 00:09:39,043 "Tajuat sittenkin, kuka keksi laittaa banaanin Banana Splits -ohjelmaan." 136 00:09:39,043 --> 00:09:41,083 "Sinäkö se olit, Jerry? 137 00:09:41,083 --> 00:09:45,763 Mahtavaa, juuri sitä me tarvitsemme tähän ohjelmaan: lisää banaania." 138 00:09:46,923 --> 00:09:51,923 Ihan kuin hän olisi keksinyt television, ja Lennie nielee kaiken. 139 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Äijällä on kusi sukassa, koska katsojaluvut laskivat kolme prosenttia. 140 00:09:56,563 --> 00:09:57,723 Mitä helvettiä? 141 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 Haista paska. 142 00:10:17,083 --> 00:10:19,803 Kiitos palveluksestasi. 143 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 Taikuus ei tarkoita, että pitää heittää lapsi pesuveden mukana. 144 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 Mikään ei ole pysyvää, paitsi muutos. 145 00:10:32,723 --> 00:10:36,723 "Kaikki haluavat muuttaa maailmaa. Kukaan ei halua muuttaa itseään." 146 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar! 147 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoi. 148 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Niin sitä pitää! 149 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Lapsihan on nero. 150 00:10:44,323 --> 00:10:46,683 Ongelma on kuitenkin se, 151 00:10:46,683 --> 00:10:52,563 että taiteilijaa ei voida mitata yleisötutkimuksilla ja koenäytöksillä. 152 00:10:52,563 --> 00:10:55,643 Sinulta halutaan uusi hahmo, ei Sotaa ja rauhaa. 153 00:10:55,643 --> 00:10:59,763 Kerro äidille, mitä työstät. Pojalla on idea uudesta hahmosta. 154 00:11:00,483 --> 00:11:03,843 Mene pesulle. - Ehkä se on ratkaisu. Pidä myyntipuhe. 155 00:11:03,843 --> 00:11:07,683 Vincent. - Mitä? Se on hänelle hyväksi. 156 00:11:07,683 --> 00:11:12,483 Sekö on iso ja sininen? - Eric. Hän ei ole kokonaan sininen. 157 00:11:13,483 --> 00:11:17,283 Sinistä on vain selässä ja vähän leuassa. - Kuinka pitkä hän on? 158 00:11:17,803 --> 00:11:21,043 Vähän sinua pidempi ja turkkia kasvoilla. 159 00:11:21,883 --> 00:11:26,683 Turkkia joka puolella jalkoja myöten. - Jalat... Ai! Käveleekö hän? 160 00:11:26,683 --> 00:11:28,203 Ehkä. 161 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 Joo, ja hänellä on sarvet. - Katso minua. 162 00:11:32,563 --> 00:11:35,003 Pidä katsekontakti. Myy se minulle. 163 00:11:35,003 --> 00:11:39,083 Ei oikeastaan sarvia. - Sarvet vai ei sarvia? Ole tarkka. 164 00:11:39,083 --> 00:11:42,483 Sytytä minut ideasta, jos haluat sen telkkariin. 165 00:11:42,483 --> 00:11:43,963 Ja hänellä on... 166 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Hänellä on eri... 167 00:11:46,243 --> 00:11:49,363 Se sukelsi suohon. Seuraava! - Vincent, lopeta! 168 00:11:51,003 --> 00:11:52,003 Mitä? 169 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Tule, kulta. Mennään pesulle. 170 00:11:55,443 --> 00:11:56,723 Anteeksi, Edgar. 171 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 Käydäänkö tämä nyt läpi? - Milloin sitten? 172 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 Et ole koskaan täällä. Aina yöt ulkona! - Taas mennään. 173 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 Laiminlyöty Cassandra-rukka. - Älä käytä tuota nimeä. Inhoan sitä. 174 00:12:21,003 --> 00:12:24,323 Ruusu on ruusu, vaikka muuksi nimittäisi. - Haista vittu! 175 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 No, milloin annat taas? - Mitä jos vedät käteen? 176 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Yritin. Se käy yksinäiseksi. Auttaisitko miestä mäessä? 177 00:12:31,643 --> 00:12:35,243 Sinulla on joku tarve tuhota minut, tuhota työtoverisi, 178 00:12:35,243 --> 00:12:37,883 tuhota oma lapsemme, sillä olet sellainen. 179 00:12:37,883 --> 00:12:41,643 Sellainen sinä vittu olet! - Kallonkutistajan keksimiä sanoja. 180 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 Vedä käteen! Haista vittu! - Haista vittu! 181 00:12:44,163 --> 00:12:47,163 Haista vittu! - Vittu! 182 00:12:47,163 --> 00:12:48,683 Haista vittu itse! 183 00:12:58,083 --> 00:13:00,603 Hei, kulta. Pesitkö hampaat? 184 00:13:01,123 --> 00:13:03,323 Hyvä. Saanko suukon? 185 00:13:06,683 --> 00:13:10,403 Voi, hän jäytää minua! 186 00:13:19,283 --> 00:13:20,483 Minkä sille mahtaa? 187 00:13:21,963 --> 00:13:23,443 Kurkkaanko sängyn alle? 188 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 Ei hirviöitä. Kaikki kunnossa. 189 00:13:32,083 --> 00:13:33,203 Hyvä. 190 00:13:34,243 --> 00:13:36,683 Tässäkö hän on? Saanko katsoa? 191 00:13:45,763 --> 00:13:47,763 Olet perinyt isäsi lahjat. 192 00:13:52,043 --> 00:13:53,683 Tykkään hahmostasi. 193 00:13:54,923 --> 00:13:56,363 Kauniita unia. 194 00:13:58,323 --> 00:14:00,763 Rakastan sinua. - Minäkin sinua, äiti. 195 00:14:24,203 --> 00:14:28,843 Haluatko köyhiä ritareita? Tarvitset muutakin kuin muroja. 196 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 KADONNUT MARLON ROCHELLE 197 00:14:30,683 --> 00:14:33,083 Etkö puhu minulle tänään? Hyvä on. 198 00:14:36,363 --> 00:14:41,163 "Jätä lapsi rauhaan. Häntä suututtaa." Miksi? "Koska hänen isänsä on ääliö." 199 00:14:42,083 --> 00:14:47,283 Ei kelpaa. Hänellä on matalampi ääni. - Matalampi, selvä. Eli jotain... 200 00:14:47,803 --> 00:14:52,283 Mistä siis puhutaan? Näinkö matalalta kellarista? 201 00:14:54,003 --> 00:14:57,483 Nyt alkoi lyyti kirjoittaa. Matala kuin Lee Marvinilla. 202 00:15:05,883 --> 00:15:09,923 No niin, poika. Ota vähän köyhiä ritareita. Jooko? 203 00:15:14,083 --> 00:15:16,203 Etkö edes isäukon mieliksi? 204 00:15:22,403 --> 00:15:23,803 Saatatko hänet kouluun? 205 00:15:23,803 --> 00:15:26,603 Kuulitko? Äidin mielestä tarvitset saattajan. 206 00:15:26,603 --> 00:15:30,123 Lopeta tuo. - Mitä? Poika tykkää siitä. 207 00:15:30,123 --> 00:15:35,163 Kulta, muista syödä banaani tänään. Rakastan sinua. 208 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Odota, Cassie. 209 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Lopeta imitointi, tai pelkään, että menetät taas järkesi. 210 00:15:44,723 --> 00:15:47,603 Meidän pitää puhua. - En voi, myöhästyn tunnilta. 211 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Sanot aina, että myöhästyt tunnilta. 212 00:15:54,643 --> 00:16:00,403 Haluan uskoa, mutta olen väsynyt. - Otetaan vapaata. 213 00:16:00,403 --> 00:16:02,803 Sinä ja minä vapaalla yhdessä. - Milloin? 214 00:16:02,803 --> 00:16:06,123 Joskus pian. Lupaan sen. Koska minä vain... Haluan... 215 00:16:06,123 --> 00:16:08,003 Lupaan sen. - Vanha virsi. 216 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Edgar. Saattaisitko hänet? Isä saattaa sinut. 217 00:16:10,843 --> 00:16:14,363 Hän on pian viidennellä. Pari korttelia. - Saata hänet. 218 00:16:20,683 --> 00:16:22,723 Hei, onko sanaristikko tallella? 219 00:16:23,843 --> 00:16:25,683 Nähdäänkö kellarissa myöhemmin? 220 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 NEW YORKIN POLIISILAITOS 27. PIIRIN POIISIASEMA 221 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Huomenta. 222 00:17:11,163 --> 00:17:12,283 Hei. 223 00:17:16,003 --> 00:17:17,123 No niin. 224 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Kiitos. 225 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 Kuka on onnekas daami? 226 00:17:27,683 --> 00:17:31,003 Partavetesi. Cool Water vai Calvin Klein? 227 00:17:31,683 --> 00:17:35,283 Roiskaisen treenin jälkeen, mitä satun löytämään. 228 00:17:35,843 --> 00:17:38,283 Kiva tuoksu. - Kiitos. 229 00:17:43,403 --> 00:17:45,363 Hei. Kadonneet. 230 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Hetkinen. Mikey. 231 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 232 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 HUOMENTA PÄIVÄNSÄDE 233 00:17:58,243 --> 00:18:03,243 Vincent. 234 00:18:05,843 --> 00:18:09,603 Cassie soitti. Soittaisitko takaisin? Kuulosti kiireelliseltä. 235 00:18:11,403 --> 00:18:13,163 Minuutti alkuun. 236 00:18:15,963 --> 00:18:18,723 Kuulehan... - Joo, Jerry. Parasta käytöstä. 237 00:18:18,723 --> 00:18:23,363 Pukupellejä eturivi täynnä. - Richard Costello tuli lastensa kanssa. 238 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 Yhteen aikaan kuvausluvan sai vain, jos tunsi hänet. 239 00:18:26,443 --> 00:18:29,803 Kaupungintalon kasvot. Koch saa varoa selustaansa. 240 00:18:29,803 --> 00:18:33,963 Paljon hymyä, ei temppuja, olkaa aitoja. - Kiitos, Jerry. 241 00:18:33,963 --> 00:18:35,803 No, mulkut. Aloitetaanko? 242 00:18:36,923 --> 00:18:38,083 Vuodat verta. 243 00:18:38,803 --> 00:18:40,763 Jäin karhulle kakkoseksi. 244 00:18:41,243 --> 00:18:42,923 Bändi aloittaa. 245 00:18:42,923 --> 00:18:48,283 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 246 00:18:51,803 --> 00:18:54,923 Vihreät puut, taivas sininen 247 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 Aurinko nousee sulle hymyillen 248 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Panu, Masa, mikä surettaa? 249 00:19:01,403 --> 00:19:04,363 Kukaan ei tahdo leikkiä, konstaapeli Karri. 250 00:19:04,363 --> 00:19:08,003 Ei ole mitään tekemistä. - Tämä päivä on tylsä! 251 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Tylsyyttä ei olekaan. On vain tylsiä ihmisiä. 252 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Tiedätkö mitä, Masa? Minulla on leikki-idea. 253 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Suositut lapset leikkivät sitä. Tarvitaan tällainen mankka. 254 00:19:24,043 --> 00:19:25,163 Hups. 255 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 No, mitäs tuosta. 256 00:19:26,403 --> 00:19:30,123 Sen nimi on: "Huomaa roskakasa!" 257 00:19:30,643 --> 00:19:37,203 Panu, kai tiedät, että toisen roska on toisen aarre? 258 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Niinkö kaupungintalolla sanotaan, konstaapeli Karri? 259 00:19:43,003 --> 00:19:49,563 Minusta tuntuu, että New Yorkissa ei kasva mikään muu kuin rikosaste. 260 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 Poikki! - Riittää jo. 261 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 Aloitetaan vitsitapaaminen. - Helvetti! 262 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 Olet kusipää, Vincent. - Mene heti! 263 00:19:57,963 --> 00:20:00,603 Luoja! - Hei, Lempi! 264 00:20:00,603 --> 00:20:03,483 Ai hei, Late! Miten menee? 265 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 Kadotin jotain. - Mitä? 266 00:20:06,083 --> 00:20:07,843 Häntäni. 267 00:20:07,843 --> 00:20:11,483 Kun menen tänne päin, se on siinä, 268 00:20:11,483 --> 00:20:14,883 mutta kun menen toiseen suuntaan, se katoaa. 269 00:20:15,923 --> 00:20:18,963 Ripustan julisteita. - Julisteitako? 270 00:20:18,963 --> 00:20:21,483 Etsintäkuulutus: kadonnut häntä. 271 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Onnea hännän kanssa. 272 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 Joo. - Poikki. Jatketaan eteenpäin. 273 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Huomenta päivänsäde. 274 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Hyvä, kiitos. 275 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Kiitos paljon. Tulkaa pian uudestaan. 276 00:20:34,923 --> 00:20:38,883 Soita nyt Cassielle. Niin pian kuin voit. - Vincent. 277 00:20:39,483 --> 00:20:41,843 Tule tänne. - Voi helvetti. 278 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 Oliko hauskaa? - Joo! 279 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Sepä hienoa. Tehdään tämä. Yksi, kaksi, kolme. 280 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Huomenta päivänsäde! 281 00:20:52,043 --> 00:20:57,083 Selvä. Pärjäilkää. - Vincent, tule tervehtimään. 282 00:20:57,843 --> 00:20:59,163 Kiesus. 283 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 284 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 Richard on fani. - Niin. 285 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 SOITA VAIMOLLESI. SOITA CASSIELLE 286 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 Hyvä ohjelma. 287 00:21:09,363 --> 00:21:12,643 Olemme vain aitoja. Pitää kuroa lasten välinen kuilu. 288 00:21:13,243 --> 00:21:17,963 Kiitos viestistä kaupungintalolle. - Ajankohtaisuus on meille tärkeää. 289 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Se kohta leikataan pois. 290 00:21:20,403 --> 00:21:24,803 Arvostamme sitä, miten uurastatte kaupungin siivoamisen parissa. 291 00:21:24,803 --> 00:21:28,403 Miten voi kestää kuukauden, ennen kuin roska-auto käy? 292 00:21:28,963 --> 00:21:31,563 Tämä tyyppi. Ikinä ei tiedä, vitsaileeko hän. 293 00:21:31,563 --> 00:21:34,003 En vitsaile. - Se on nerouden hinta. 294 00:21:34,003 --> 00:21:35,843 Selvä. - Mennäänkö? 295 00:21:36,603 --> 00:21:38,523 Oli mukava tavata. - Niin. 296 00:21:38,523 --> 00:21:40,523 Jerry, tulen perästä. 297 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 Pelkkiä pukupellejä. - He maksavat palkat. 298 00:21:44,803 --> 00:21:48,403 Ihan sama. Älä viitsi. - Valitsit taas hyvän hetken sekoilla. 299 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Miksi olet aina tuollainen törppö? 300 00:21:59,643 --> 00:22:03,043 Tiedä häntä. Kai minusta vain tuli tällainen. 301 00:22:14,243 --> 00:22:15,363 Helvetti. 302 00:22:18,003 --> 00:22:19,643 Pysy nyt kasassa, kamu. 303 00:22:26,603 --> 00:22:30,163 Kuulin siitä vasta nyt. - Niin, pikkupoika, yhdeksänvuotias. 304 00:22:30,163 --> 00:22:33,243 Tunnetko hänet? Parin oven päästä. - Aivan. 305 00:22:39,723 --> 00:22:41,003 Hei. 306 00:22:41,003 --> 00:22:43,763 Luojan kiitos. Olen soittanut monta kertaa. 307 00:22:43,763 --> 00:22:47,643 Edgar ei saapunut kouluun tänään. - Mitä? 308 00:22:47,643 --> 00:22:51,763 Mitä? - Soitin joka paikkaan. Etsin kaikkialta. 309 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 Edgar? - Hän ei ole täällä. Poliisit ovat. 310 00:22:56,043 --> 00:22:58,123 He odottivat sinua. 311 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Kuka taiteilija on? 312 00:23:41,883 --> 00:23:44,323 Tunnustan. Esitän nukketeatteria. 313 00:23:44,323 --> 00:23:47,243 Loin ohjelman Huomenta päivänsäde. - Kiva. 314 00:23:51,323 --> 00:23:54,723 Piirrättekö? - En, opettelen yhä kirjoittamaan. 315 00:23:54,723 --> 00:23:58,843 Eikö teidän pitäisi etsiä poikaamme? - Partiot kulkevat ovelta ovelle. 316 00:23:59,643 --> 00:24:03,083 Edgarin tiedot on ilmoitettu sairaaloihin. 317 00:24:03,083 --> 00:24:06,923 Tarvitsen kaikki yksityiskohdat, joten käydäänkö tämä läpi? 318 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 Totta kai. 319 00:24:08,963 --> 00:24:09,883 Anderson? 320 00:24:11,483 --> 00:24:14,283 Kiinteistöpohatan sukunimi. Kuka piirsi hampaat? 321 00:24:14,283 --> 00:24:16,603 Minä. Hän on isäni. 322 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 Vaimosi mukaan Edgar lähti kotoa vähän yli kahdeksalta. 323 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 Niin, kouluun. - Muistatko, mitä hänellä oli yllään? 324 00:24:27,363 --> 00:24:33,283 Hänellä oli punainen takki, Huomenta päivänsäde -paita - 325 00:24:34,163 --> 00:24:35,563 ja farkut ja lenkkarit. 326 00:24:37,363 --> 00:24:39,603 Farkut. Lenkkarit. 327 00:24:40,643 --> 00:24:42,203 Onko tuoretta valokuvaa? 328 00:24:42,723 --> 00:24:45,683 On. Tuolla takanasi. 329 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 Tässä. - Saanko lainata tätä? 330 00:24:51,763 --> 00:24:55,363 Teemme joskus lentolehtisiä. - Saatte. 331 00:25:00,483 --> 00:25:02,083 Yksi palaa jo. 332 00:25:08,283 --> 00:25:11,483 Kouluun on vain pari korttelia. Niinkö? 333 00:25:11,483 --> 00:25:14,883 Niin, sinne mennään Luxin ohi. - Yökerhon. 334 00:25:14,883 --> 00:25:19,523 Sitten oikealle ja sitten vasemmalle. Se on St... 335 00:25:20,363 --> 00:25:22,043 Edith. - ...Edith. 336 00:25:22,763 --> 00:25:24,483 Kiitos. St. Edithin koulu. 337 00:25:28,563 --> 00:25:32,403 Annatteko hänen yleensä kävellä yksin? - Vain tämän kerran. 338 00:25:33,923 --> 00:25:39,243 He haluavat juosta ennen kuin kävelevät. Kävellä ennen kuin ryömivät. 339 00:25:40,483 --> 00:25:43,683 Silloinko näitte hänet viimeksi? - Niin. 340 00:25:45,243 --> 00:25:46,803 Kysyin mieheltänne. 341 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Niin. 342 00:25:49,243 --> 00:25:52,843 Hyvä on. Jututan muita talossa ja levitän Edgarin kuvaa. 343 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 Onko lehdistö paikalla? 344 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 He kuuntelevat hälytyksiämme. 345 00:25:57,163 --> 00:26:01,283 Se voi auttaa levittämään sanaa, mutta älkää puhuko vielä mitään. 346 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 Haluatte ehkä seuloa puhelut. 347 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Hei, soitit Andersonin perheelle. 348 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 Jätä viesti äänen jälkeen. - Piippauksen jälkeen. 349 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 Muista jättää numerosi. - Muista jättää numerosi! 350 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Bingo! 351 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, äiti täällä. Vastaa. 352 00:26:22,443 --> 00:26:25,483 Onko poliisi siellä? Joko poika löydettiin? 353 00:26:26,483 --> 00:26:27,563 Hei, äiti. 354 00:26:27,563 --> 00:26:29,643 Löysivätkö he Edgarin? - Eivät. 355 00:26:30,683 --> 00:26:33,483 Ei, äiti. Pysy vain isän luona. 356 00:26:34,203 --> 00:26:38,443 Älä itke. Soitan myöhemmin, jooko? 357 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 Herra George Lovett? - Kyllä. 358 00:26:45,523 --> 00:26:49,883 Etsivä Michael Ledroit. Haluan jutella Andersonin pojasta. 359 00:26:49,883 --> 00:26:52,803 Kuinka voin auttaa? - Niin. 360 00:26:53,763 --> 00:26:56,683 Näittekö mitään epätavallista tänä aamuna? 361 00:26:57,203 --> 00:27:00,243 Roska-autot vain kävivät vihdoista viimein. 362 00:27:03,883 --> 00:27:05,363 Onko teillä lapsenlapsia? 363 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 Ei, minä korjaan tavaroita. 364 00:27:08,723 --> 00:27:13,843 Pikkutytön kolmipyörästä meni ketjut. Asuu Andersonien alapuolella. 365 00:27:14,443 --> 00:27:16,283 Hän oli hyvä poika. 366 00:27:17,963 --> 00:27:20,523 "Oli?" - Pelkkä ilmaisutapa. 367 00:27:21,603 --> 00:27:23,403 Saitteko tarvitsemanne? 368 00:27:24,723 --> 00:27:26,603 Tältä päivältä. - Hyvä on. 369 00:27:27,883 --> 00:27:29,523 Pärjäilkää. - Selvä. 370 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Haluan valvontatallenteet Andersonien asunnosta Luxille, 371 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 koripallokenttien ohi ja St. Edithin koululle asti. 372 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Merkitkää kaikki koputetut ovet ja tutkitut alueet. 373 00:27:47,683 --> 00:27:51,963 Listatkaa äskettäin vapautetut ja kaikki, joilla on mieltymys lapsiin. 374 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 Kaikki pedofiiliringit. 375 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Kaikki tiedot Lux-yökerhosta, etenkin omistaja Alexander Gatorista. 376 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 Töihin siitä. 377 00:27:58,723 --> 00:28:01,963 Käynkö jututtamassa Gatoria? - Jätä Lux minulle. 378 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 Tuletko tänne tuon näköisenä? Tämä on Lux. 379 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Hei, komistus. Tervetuloa takaisin. 380 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Saisinko Spriten? 381 00:29:06,563 --> 00:29:08,963 Anna olut. Hän ei maksa. 382 00:29:13,123 --> 00:29:15,723 Talo tarjoaa. - Ei kiitos, Gator. Olen töissä. 383 00:29:15,723 --> 00:29:17,283 Ainahan sinä, Mikey. 384 00:29:23,403 --> 00:29:26,563 Tunnen, että välillämme on yhteys. 385 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 Herrat, huolehtiiko TJ teistä? 386 00:29:30,683 --> 00:29:33,203 Hei, Gator. - Gotto, ole kiltisti. 387 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 Joo. - Hyvä. 388 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Pitäkää hauskaa. TJ, ole siivosti tänä yönä. 389 00:29:37,923 --> 00:29:39,123 Totta kai. 390 00:29:39,643 --> 00:29:44,563 Takana on melkein 10-vuotias bourbon. - Ehkä myöhemmin. 391 00:29:44,563 --> 00:29:46,203 Jäät paljosta paitsi. 392 00:29:46,203 --> 00:29:48,603 Katso, että sinulla on kaikkea. 393 00:29:53,723 --> 00:29:55,883 Huolehdi tyypeistä baaritiskillä. 394 00:30:04,243 --> 00:30:06,683 Hitto. - Kaksi purilaista ranskiksilla! 395 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Poika, onko nälkä? 396 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 Kiva, että palasit, Gator. - Kiva palata. 397 00:30:14,923 --> 00:30:16,483 Vain VIP-vieraille. 398 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 Voi paska. 399 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Hei. 400 00:30:38,283 --> 00:30:41,843 On sinulla otsaa, TJ. - En etsi ongelmia. 401 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 Hyvä on! - Mitä? Helvetin ääliö. 402 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 Saamarin saasta! - Anna, mitä sinulla on. 403 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 Rauhoitu, Kennedy. - En käske kahdesti. 404 00:30:57,483 --> 00:31:00,563 Leikkaan pallisi irti. Mitä sinulla on? 405 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Hyvä poika. 406 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 Mikä sinua vaivaa? - Rauhoitu. 407 00:31:05,603 --> 00:31:08,483 Kaikki kunnossa, Nokes? - Joo, hiton hyvin. 408 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 Rauhoitu, mulkero. - Jessus. 409 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 Haluatko kärsiä Kasin kohtalon? - Hei, käskin rauhoittua! 410 00:31:15,963 --> 00:31:18,123 Turpa kiinni Kasista. 411 00:31:18,123 --> 00:31:19,363 Haista paska. 412 00:31:19,363 --> 00:31:20,723 Saatanan hintti. 413 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Häivy, ennen kuin tartutat aidsin, paskaläjä! 414 00:31:26,243 --> 00:31:27,483 Poliisi. 415 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 Älä viitsi. - Sinut on pidätetty. 416 00:31:29,963 --> 00:31:33,483 Ei! Kaikki hyvin. - Irti! 417 00:31:33,483 --> 00:31:36,523 Mitä helvettiä? - Olemme siveyspoliisista. 418 00:31:37,043 --> 00:31:39,203 Minun mokani. - Tule, häivytään. 419 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 Kuka on Kasi? - Haluatko puhua Kasista? 420 00:31:43,203 --> 00:31:44,723 Pää kiinni. - Kova jätkä. 421 00:31:44,723 --> 00:31:48,763 Pää kiinni, Cal. - Painu helvettiin täältä. Kävele. 422 00:31:49,923 --> 00:31:51,803 Kennedy, jumankauta. 423 00:31:53,963 --> 00:31:57,763 On ollut pitkä yö. Ole kiitollinen, että meillä oli hyvä päivä. 424 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 LUX 30.04.85 425 00:32:52,083 --> 00:32:53,403 Hei. 426 00:32:55,843 --> 00:32:56,763 Etkö syönyt? 427 00:32:57,963 --> 00:33:00,843 Mikset jo hoida hommaa ja tapa minua? 428 00:33:05,043 --> 00:33:07,763 Tässä. Ota nämä. 429 00:33:07,763 --> 00:33:10,243 Pari lisää, ja se olisi sillä selvä. 430 00:33:11,843 --> 00:33:15,003 Mukavasti ja nopeasti. - En kuuntele sinua, vanhus. 431 00:33:15,523 --> 00:33:17,923 Olet myöhässä. Uusi tapausko? 432 00:33:18,563 --> 00:33:21,403 Taas yksi lapsi kadonnut. En halua puhua siitä. 433 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 Hei. - Hei. 434 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Tulehan. 435 00:33:55,243 --> 00:33:58,443 Tule, kamu. Haluat kuitenkin. 436 00:34:06,443 --> 00:34:09,163 Tuoksut samalta kuin ennen vanhaan. 437 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...etsien vastauksia yhä huolestuttavampaan ongelmaan. 438 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 On kulunut 24 tuntia siitä, kun 9-vuotias Edgar Anderson katosi. 439 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 Huomenta päivänsäteen luojan Vincent Andersonin poika - 440 00:34:26,483 --> 00:34:31,283 ja tunnetun rakennuttajan ja hyväntekijän Robert Andersonin pojanpoika - 441 00:34:31,283 --> 00:34:33,603 nähtiin viimeksi matkalla kouluun. 442 00:34:33,603 --> 00:34:37,083 Kysymys kuuluu, miten turvallisia katumme ovat... 443 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 Minne menet? - En voi vain istua täällä. 444 00:34:41,883 --> 00:34:46,563 Mitä? Entä jos poliisi soittaa? - On pakko pysyä työn touhussa. 445 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Soita edes äidillesi. Hän jättää aina vain viestejä. 446 00:35:06,243 --> 00:35:10,563 Sinun olisi pitänyt saattaa hänet kouluun. Sinun olisi pitänyt. 447 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 ST. EDITHIN ALAKOULU 448 00:36:09,723 --> 00:36:13,483 Olisi pitänyt saattaa. Olisi pitänyt saattaa hänet kouluun. 449 00:36:13,483 --> 00:36:16,123 Nelson huusi puhelimeen heti aamulla. 450 00:36:16,123 --> 00:36:17,603 Onko poika Anderson? 451 00:36:18,123 --> 00:36:22,083 Lehdistö sekoaa jutusta. Anna jotain kerrottavaa pomolle. 452 00:36:22,083 --> 00:36:26,723 Kaksi havaintoa Bryant Parkin luona. - Elostelijoita 42. kadulta eteenpäin. 453 00:36:26,723 --> 00:36:30,243 Kaikki tarkistettiin. Ei mitään. Lapsi kulki Luxin ohi... 454 00:36:30,243 --> 00:36:34,323 Mitä hittoa teit Luxissa varmaan neljättä kertaa tässä kuussa? 455 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 Miksi häiriköit Kennedyä ja Nokesia? 456 00:36:36,563 --> 00:36:41,403 He penkoivat paikkaa. Teen vain työtäni. - Työsi on etsiä kadonneita. 457 00:36:41,403 --> 00:36:46,443 Et auta itseäsi. Anna ST:n hoitaa se. - Sisäinen tutkinta, just joo. 458 00:36:46,443 --> 00:36:49,643 Menemällä Luxiin aiheutat vain itsellesi ongelmia. 459 00:36:49,643 --> 00:36:53,243 Gatorin pitää tietää, ettei... - Gator istui kakkunsa. 460 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 Hän vapautui pari kuuta sitten ja pyörittää jo Luxia. 461 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 Ja nyt lapsi katosi ihan lähellä. - Saimme hänet, Ledroit. 462 00:37:00,483 --> 00:37:05,123 Kuusi vuotta huumekaupasta. - Entä hänen puuhansa Sierrassa? 463 00:37:05,123 --> 00:37:10,923 Lapset, joita hän välitti siellä... Eikö se tunnu kuin iskulta palleaan? 464 00:37:10,923 --> 00:37:12,883 He olivat poikahuoria. 465 00:37:12,883 --> 00:37:17,163 Sinut siirrettiin syystä etsimään kadonneita, Mikey. 466 00:37:17,763 --> 00:37:22,563 Jotkut sanoivat, ettet kestänyt siveyspoliisissa. Suljimme Sierran. 467 00:37:22,563 --> 00:37:25,443 Ja ilmoitin Gatorille, että tarkkailemme yhä. 468 00:37:27,083 --> 00:37:30,843 Sinun pitäisi tarkkailla Luxissa vain persauksia. 469 00:37:30,843 --> 00:37:35,883 Mitä sinulla onkaan Gatoria vastaan, anna olla. Keskity Andersonin poikaan. 470 00:37:35,883 --> 00:37:41,203 Vaivaako tekemisen puute? Käy elokuvissa, aloita harrastus, hanki seuralainen. 471 00:37:41,203 --> 00:37:44,363 Lorenza nalkuttaa, että tulisit illalliselle. 472 00:37:45,243 --> 00:37:48,043 Jätehuoltolaitos haluaa puhua Mikeyn kanssa. 473 00:37:48,043 --> 00:37:51,083 Kiitos. - Hei, Tina. Oletko perjantaina vapaa? 474 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Aina. 475 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Illallinen. 476 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Tarkoitan sitä. Voisit saada huonommankin. 477 00:38:05,963 --> 00:38:07,163 Mitäs seuraavaksi? 478 00:38:20,643 --> 00:38:24,563 Melkein perillä. - Hyvä on, olen kunnossa. 479 00:38:24,563 --> 00:38:29,083 Oli parasta tuoda hänet takakautta. Pihalla on lehdistöä. 480 00:38:29,083 --> 00:38:31,803 Kiitos, George. - Kiitos avusta. 481 00:38:31,803 --> 00:38:35,523 Poliisi löysi jotain. Yritä nyt helvetissä selvitä. 482 00:38:35,523 --> 00:38:37,643 TODISTUSAINEISTOA 483 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 HUOMENTA PÄIVÄNSÄDE 484 00:38:44,843 --> 00:38:48,363 Saimme tämän mieheltä, joka työskentelee jätehuollossa. 485 00:38:49,363 --> 00:38:53,523 Tutkijat selvittävät veriryhmää, mutta mahdatteko tunnistaa paidan? 486 00:38:57,923 --> 00:39:03,723 Jokaisella yli 8-vuotiaalla on tuollainen. - Se on Edgarin. Haalistuneet kirjaimet. 487 00:39:03,723 --> 00:39:06,283 Et tiedä sitä. - Se on Edgarin. 488 00:39:06,283 --> 00:39:10,083 Emme sulje vielä pois mitään vaihtoehtoja. 489 00:39:12,803 --> 00:39:18,323 Onko epäiltyjä? - Kyllä, tutkimme epäilyttäviä henkilöitä. 490 00:39:20,163 --> 00:39:21,763 Uskotteko hänen kuolleen? 491 00:39:22,763 --> 00:39:27,763 Niin vaikeaa kuin se onkin, yrittäkää olla tekemättä johtopäätöksiä. 492 00:39:29,043 --> 00:39:31,123 Olemme toiveikkaita. 493 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Tuletko? 494 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Jonkun pitää olla kotona, jos joku soittaa tai hän tulee kotiin. 495 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Hän kuuli riitamme. Hän kuuli, mitä sanoimme toisillemme. 496 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Kaikki riitelevät. Kuuli tai ei, me vain teemme niin. 497 00:40:06,043 --> 00:40:07,603 Et kuuntele. 498 00:40:10,203 --> 00:40:12,683 Cassie, älä viitsi. Se on vain... 499 00:40:14,243 --> 00:40:16,163 Tarvitsen etäisyyttä. 500 00:40:17,763 --> 00:40:19,123 Mistä? 501 00:40:19,923 --> 00:40:21,443 Sinusta. 502 00:40:23,523 --> 00:40:28,003 Tarvitsen etäisyyttä sinusta. - Jessus sentään. Cassie, älä viitsi. 503 00:40:28,003 --> 00:40:30,123 Minun pitää etsiä häntä. 504 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 Huomenna, selvä. 505 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 506 00:42:19,243 --> 00:42:21,043 Mene vain kotiin. 507 00:42:26,043 --> 00:42:27,523 Sinä myös, Mikey. 508 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 509 00:42:32,483 --> 00:42:35,963 Komisario Nokes. Kerro terveisiä vaimollesi. 510 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Sinulla on hampaat. 511 00:43:25,083 --> 00:43:27,043 Hei, soitit Andersonin perheelle. 512 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 Jätä viesti äänen jälkeen. - Piippauksen jälkeen! 513 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 Muista jättää numerosi. - Muista jättää numerosi! 514 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Bingo! 515 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Kävelin koko West Siden läpi. Ei merkkiäkään. 516 00:43:38,083 --> 00:43:40,603 Yövyn Rhondan luona. Ruoki kissa. 517 00:43:44,883 --> 00:43:46,403 LUX 30.04.85 518 00:44:04,483 --> 00:44:05,803 Sebastian. 519 00:44:06,683 --> 00:44:07,963 Cassie? - Älä puhu. 520 00:44:24,003 --> 00:44:25,323 SANARISTIKKO APUA 521 00:44:25,323 --> 00:44:27,363 Joe, tunnetko vaimoni Kimin? 522 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Hän ei muuta kuin höpötihöpötä. 523 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Ei ikinä tahdo kuulla, mitä minulla on mielessä. 524 00:44:36,123 --> 00:44:42,043 Jos vauva syntyisi jo huomenna, se ei olisi yhtään liian pian, 525 00:44:42,043 --> 00:44:48,243 koska hän ei muuta teekään kuin puhu vauvasta, joka ei ole vielä edes syntynyt. 526 00:44:50,163 --> 00:44:53,523 Tarinan opetus on: 527 00:44:55,283 --> 00:44:57,043 pidä housut jalassa. 528 00:44:59,123 --> 00:45:03,163 Haluatko toisen ennen lähtöä? - Kyllä, kiitos. 529 00:45:04,283 --> 00:45:08,203 Eikö Nokesia tänään, Kennedy? - Ei. 530 00:45:09,283 --> 00:45:13,843 Hän on vähän herkkänä. Hänen mielestään puhun liikaa. 531 00:45:19,483 --> 00:45:25,003 Joskus on vaikeaa pitää kaikki sisällään. 532 00:45:25,843 --> 00:45:28,323 Siveyspoliisi ei ole kiva paikka. 533 00:45:28,963 --> 00:45:31,203 Sláinte. Siunausta. - Kippis. 534 00:45:34,563 --> 00:45:35,803 No niin. 535 00:45:36,603 --> 00:45:38,843 Minulle riitti. Minä häivyn. 536 00:45:41,643 --> 00:45:43,323 Saamarin kello. 537 00:45:45,323 --> 00:45:49,003 Oletko kunnossa? - Joo, olen. 538 00:45:50,683 --> 00:45:52,003 Toivota onnea. 539 00:45:55,363 --> 00:45:56,763 {\an8}LUX 30.4. NOKES/KENNEDY 540 00:45:56,763 --> 00:45:59,243 {\an8}Kuka on Kasi? - Haluatko puhua Kasista? 541 00:45:59,243 --> 00:46:00,683 {\an8}Pää kiinni. - Kova jätkä. 542 00:46:00,683 --> 00:46:02,083 {\an8}Pää kiinni, Cal. 543 00:46:10,843 --> 00:46:13,723 Takana on melkein 10-vuotias bourbon. 544 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 Ehkä myöhemmin. - Jäät paljosta paitsi. 545 00:46:16,363 --> 00:46:18,483 Katso, että hänellä on kaikkea. 546 00:46:24,643 --> 00:46:28,483 Takana on melkein 10-vuotias bourbon. - Ehkä myöhemmin. 547 00:46:28,483 --> 00:46:31,323 Jäät paljosta paitsi. - Katso, että hänellä on... 548 00:46:35,843 --> 00:46:37,803 Kaksi purilaista ranskiksilla! 549 00:46:38,883 --> 00:46:41,043 Poika, onko nälkä? - Joo. 550 00:46:41,043 --> 00:46:43,043 Kiva, että palasit, Gator. 551 00:46:45,323 --> 00:46:47,363 Poika, onko nälkä? - Joo. 552 00:46:50,363 --> 00:46:52,563 Poika, onko nälkä? - Joo. 553 00:48:30,603 --> 00:48:32,003 Herää. 554 00:48:33,403 --> 00:48:36,483 Herää, säälittävä runkkari. 555 00:48:37,123 --> 00:48:39,723 Oletko kuuro? Pukeudu. 556 00:48:40,883 --> 00:48:45,603 Eikö kukaan kertonut? Oikeat hirviöt eivät ole sängyn alla. 557 00:48:46,283 --> 00:48:49,723 "Ole hyvä, kiltti, rohkea." Ole sitä, tätä, tuota. 558 00:48:49,723 --> 00:48:54,643 Ryhdistäydy, mulkero. Mennään etsimään se hiton muksusi. 559 00:50:45,563 --> 00:50:49,483 Tekstitys: Maija Tuukkanen