1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Pasaron 48 horas desde que Edgar Anderson desapareceu 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 arredor das oito da mañá camiño da escola. 3 00:00:19,643 --> 00:00:25,243 Pedimos a quen teña información, por pouca que sexa, que a ofreza. 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,283 Axuden a que volva á casa. 5 00:00:28,483 --> 00:00:33,003 Agora, seus pais dirán unhas palabras. 6 00:00:37,803 --> 00:00:39,643 Edgar, se estás a ver isto... 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,163 Síntoo, fillo. 8 00:00:45,563 --> 00:00:46,923 Pero volve á casa. 9 00:00:48,123 --> 00:00:51,603 Demostra ás damas e cabaleiros da prensa que non morriches. 10 00:00:59,243 --> 00:01:02,243 O que descubrimos hoxe é que ás veces 11 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 a bravura pídeche ir "canela". 12 00:01:08,843 --> 00:01:10,843 Non é certo, axente Charlie? 13 00:01:10,843 --> 00:01:12,243 Claro que si, Bug. 14 00:01:12,243 --> 00:01:15,243 E hai que dar sempre un "cravo" de amor. 15 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Que boa esa. 16 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Feliz aniversario, señor Jose. 17 00:01:21,523 --> 00:01:24,883 E sabes que? Inda que non foses noso amigo, 18 00:01:24,883 --> 00:01:28,603 elixiríate para o "romeu" equipo! 19 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Vaia, amigos. 20 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 "Polo" menos dígovos que este foi o meu mellor aniversario. 21 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 E que dicimos sempre? 22 00:01:40,843 --> 00:01:43,683 Sé bo! Sé amable! 23 00:01:43,683 --> 00:01:47,363 Sé valente! Sé diferente! 24 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 Árbores verdes, ceo azul, 25 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 sae o Sol e brilla a súa luz. 26 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Ola, mundo, hoxe estades ben? 27 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Veña, imos xogar, dáme a man! 28 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 Aínda con vergoña poderás sorrir. 29 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 - Bug... - Mush... 30 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 - Parker... - Peggy... 31 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 ...están aquí. 32 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Sé bo! Sé amable! Sé valente! Sé diferente! 33 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 Abre o corazón e di "bo día"! 34 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Di "bo día"! 35 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 Bo día, 36 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 Bo día, sol! 37 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 Bo día, 38 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 Bo día, sol! 39 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 Bo día, 40 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 Bo día, sol! 41 00:02:44,843 --> 00:02:45,803 Ben! 42 00:02:46,723 --> 00:02:47,923 Si! 43 00:02:47,923 --> 00:02:49,923 TRABALLANDO POR VÓS NO CONCELLO 44 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 Mañá facemos o beatbox de Bug e Mush 45 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 e pasamos ó primeiro encontro máxico. 46 00:02:57,003 --> 00:02:59,523 Dilo en serio? Beatbox? 47 00:02:59,523 --> 00:03:02,163 Temos que aumentar o interese da audiencia. 48 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Dez anos, Lennie. Estámolo a facer xenial. 49 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 Non, a audiencia baixou nos últimos 12 meses. 50 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Van vir os xefes da PLN e xente do concello. 51 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 Prometinlle o mellor Bo día, sol! a Jerry. 52 00:03:15,203 --> 00:03:16,523 É unha institución! 53 00:03:16,523 --> 00:03:18,843 Ninguén é inmune ás cancelacións. 54 00:03:18,843 --> 00:03:20,283 Temos que cambiar. 55 00:03:20,283 --> 00:03:23,083 Hai que abrir o mundo de Bo día, sol. 56 00:03:23,083 --> 00:03:26,883 Non quería volver dicilo, pero, con estas grandes buscando un boneco novo, 57 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 paréceme algo atrevido. 58 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 O que ti ves como atrevido, 59 00:03:30,843 --> 00:03:34,163 a min paréceme unha merda para matarnos o programa 60 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 que amamos e no que traballamos. 61 00:03:36,403 --> 00:03:39,243 Agora queren beatbox e a lingua da rúa? 62 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 E despois, que? 63 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Van tirar mocos no posto de bocatas do señor Jose? 64 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 Só é unha idea. 65 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 Non é nin Bug nin Mush. Non é para Bo día, sol. 66 00:03:49,923 --> 00:03:51,883 Precisamos outro monicreque. 67 00:03:51,883 --> 00:03:53,203 Temos que pasar 68 00:03:53,203 --> 00:03:55,883 de infantil a primaria. 69 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 Aí están os nenos molóns. 70 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Desde cando é un programa para os molóns? 71 00:04:01,843 --> 00:04:05,403 Vincent, es un mestre do teu campo, 72 00:04:05,403 --> 00:04:08,003 pero diagnosticáronche algo? 73 00:04:08,003 --> 00:04:11,883 Grazas pola túa opinión, doutora Veronica, coma sempre. 74 00:04:11,883 --> 00:04:14,763 - Eu marcho. - Divírtete co colega dos zunidos. 75 00:04:14,763 --> 00:04:17,243 Lévalo no bolso? Sabes que non é de verdade? 76 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 Mira, está aquí. 77 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 - Vai á merda! - Son de verdade! 78 00:04:25,363 --> 00:04:27,403 Teño partido de tenis. 79 00:04:27,403 --> 00:04:29,763 - Vou... - Vale. Lembra quentar. 80 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 - E eu. - Ti tamén? 81 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 - Ceo con miña nai. - Dálle recordos. 82 00:04:33,043 --> 00:04:34,923 Xa programaremos mañá. 83 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Todo listo? 84 00:04:36,403 --> 00:04:38,803 Falta moito. Por que fas isto? 85 00:04:38,803 --> 00:04:40,883 Tes que preguntalo? Non tolees. 86 00:04:41,803 --> 00:04:43,123 Queres un pouquiño? 87 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Para Eric. 88 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Grazas, Ellis. 89 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Sen problema. 90 00:04:53,563 --> 00:04:55,163 O programa ten que remontar. 91 00:04:55,683 --> 00:04:58,803 Darémoslles o mellor que teñamos, 92 00:04:58,803 --> 00:05:01,723 pero escoita as súas ideas. 93 00:05:01,723 --> 00:05:03,563 Non me decepciones. 94 00:05:04,603 --> 00:05:05,603 Papón. 95 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Ola, Lennie. 96 00:05:18,203 --> 00:05:19,603 Vémonos, rapaz. 97 00:05:26,043 --> 00:05:27,483 Veña, colle as cousas. 98 00:05:30,643 --> 00:05:31,563 Adeus, Greg. 99 00:05:31,563 --> 00:05:33,963 Boa noite, Sr. Anderson. Edgar. 100 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Ei, Edgar. 101 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Veña, esperta. 102 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Papá, teño unha idea para o novo monicreque. 103 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Mira, ten marcas azuis en zigzag polas costas, 104 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 coma as do meu abrigo. 105 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 Move a cola cando se enfada, coma Trixie. 106 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 Chámase Eric. 107 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Velo? 108 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Damas e cabaleiros, sei que tiveron un día longo, 109 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 pero poderían contribuír a unha causa benéfica? 110 00:06:19,523 --> 00:06:23,523 Catorce anos no exército estadounidense con dous corazóns púrpuras. 111 00:06:23,523 --> 00:06:24,443 Ei. 112 00:06:27,123 --> 00:06:29,363 - Grazas polo seu servizo. - A vostede. 113 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Damas e cabaleiros... 114 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 Un humilde exsoldado... 115 00:06:42,443 --> 00:06:43,603 "Ei, Edgar. 116 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 Edgar. 117 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 Comín unha caixa de roscas. 118 00:06:48,043 --> 00:06:50,203 Estaban na mesa do meu xefe. 119 00:06:51,363 --> 00:06:54,683 Cando esperte, mamá vaime matar." 120 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Papá, o cómic. Prometíchelo. 121 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 E unha Dynamite para o rapaz. 122 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Ola, neno. 123 00:07:25,123 --> 00:07:26,203 Non se preocupe. 124 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Iso é todo? 125 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 - Si. - Vale. 126 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 - Ei! - Que? 127 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 Levou botella! 128 00:07:35,283 --> 00:07:37,523 - Non levei nada! - Chamarei poli! 129 00:07:37,523 --> 00:07:38,883 - Vai á merda! - E ti! 130 00:07:38,883 --> 00:07:39,843 Ó carallo! 131 00:07:41,883 --> 00:07:43,203 Que pasou, raparigo? 132 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Veña, bótoche unha carreira ata a casa. 133 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Vamos. 134 00:07:56,443 --> 00:07:57,723 Veña! 135 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Veña! 136 00:08:18,003 --> 00:08:20,283 Edgar, volviches ser lento. 137 00:08:24,723 --> 00:08:25,843 Ola, George. 138 00:08:26,803 --> 00:08:29,723 Tes a Dynamite! Gárdame o crebacabezas. 139 00:08:29,723 --> 00:08:30,683 Claro. 140 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 Pasa algo cos radiadores. 141 00:08:34,323 --> 00:08:36,363 Grazas, George, coma sempre. 142 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Ei, tío! 143 00:08:38,483 --> 00:08:40,003 Vai ó carallo, cabrón! 144 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Vello de merda. 145 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Bicas a túa nai con esa boca? 146 00:08:47,003 --> 00:08:47,923 Ola. 147 00:08:47,923 --> 00:08:49,523 - Que tal o día? - Ben. 148 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Case rematei estes papeis. 149 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 - Cariño. - Ola! 150 00:08:53,283 --> 00:08:55,203 O día foi ben? Ven aquí. 151 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Non o afogues. 152 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 Esquece a papá, é un vello rabudo. 153 00:09:02,563 --> 00:09:05,363 Vello e rabudo. 154 00:09:05,363 --> 00:09:07,523 Será que levo semanas sen amor. 155 00:09:08,043 --> 00:09:10,003 É xa hora do viño? Grazas. 156 00:09:10,643 --> 00:09:12,803 Que pasa co teu querido pai? 157 00:09:15,123 --> 00:09:17,683 Pechou o refuxio da rúa 34. 158 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 Sitio para os pisos de teu pai. 159 00:09:19,723 --> 00:09:22,043 E onde irá toda esa xente? 160 00:09:22,043 --> 00:09:24,923 Non ás mansións do Upper East Side, seguro. 161 00:09:24,923 --> 00:09:25,843 Imaxina... 162 00:09:27,723 --> 00:09:28,603 ...matar a Lennie 163 00:09:28,603 --> 00:09:31,923 como teña que escoitalo falar máis de Jerry 164 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 e das ideas da cadea. 165 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 "Xa sabes quen é a banana dos Banana splits, Vincent." 166 00:09:41,163 --> 00:09:45,763 "Dimo, porque é xusto o que o programa precisa: máis plátanos." 167 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Dóelle o cu porque a audiencia baixou un tres por cento. 168 00:09:56,563 --> 00:09:57,603 A hostia. 169 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 Vai ó carallo. 170 00:10:17,083 --> 00:10:19,483 Grazas polo seu servizo. 171 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 Crear maxia non implica botalo todo polo cadoiro. 172 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 O único permanente é o cambio, non? 173 00:10:32,723 --> 00:10:34,643 "Todos queren cambiar o mundo, 174 00:10:34,643 --> 00:10:36,723 pero ninguén cambiarse a si mesmo." 175 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar! 176 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoi. 177 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Que rapaz! 178 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Está feito un xenio. 179 00:10:44,323 --> 00:10:46,683 O problema con crear a maxia, Edgar, 180 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 é que os artistas non se poden cuantificar 181 00:10:49,683 --> 00:10:52,563 con investigacións de audiencias e probas. 182 00:10:52,563 --> 00:10:55,643 Queren que inventes un monicreque, non Guerra e paz. 183 00:10:55,643 --> 00:10:59,323 Cóntalle a túa nai o que pensaches. Creou un monicreque. 184 00:11:00,483 --> 00:11:01,723 Edgar, vaite limpar. 185 00:11:01,723 --> 00:11:03,843 Pode ser o que precisamos. Véndemo. 186 00:11:03,843 --> 00:11:05,123 Vincent. 187 00:11:05,123 --> 00:11:07,243 Que? É polo seu ben. 188 00:11:07,763 --> 00:11:10,203 É unha cousa grande e azul. 189 00:11:10,203 --> 00:11:12,483 Eric. Non é azul de todo. 190 00:11:13,483 --> 00:11:15,883 Só polas costas e no queixo. 191 00:11:15,883 --> 00:11:17,043 É alto? 192 00:11:17,803 --> 00:11:20,683 Un pouco máis ca ti, con pelos na cara. 193 00:11:21,883 --> 00:11:23,803 E en todos os sitios, ata os pés. 194 00:11:23,803 --> 00:11:26,683 Os pés? Camiña por aí? 195 00:11:26,683 --> 00:11:27,923 Quizais. 196 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 - Si, e ten cornos. - Mírame á cara. 197 00:11:32,563 --> 00:11:35,003 Ós ollos. Tes que vendermo, lembras? 198 00:11:35,003 --> 00:11:36,203 Son de mentira. 199 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Cornos de verdade ou de mentira? Decídeo. 200 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 Tes que convencerme para que saia na tele. 201 00:11:42,563 --> 00:11:43,963 E ten... 202 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Ten cou... 203 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 Caíches. 204 00:11:47,563 --> 00:11:49,083 - Seguinte! - Para xa! 205 00:11:51,003 --> 00:11:51,883 Que? 206 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Veña, ceo, vámonos lavar. 207 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Perdoa, Edgar. 208 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 - Imos facer isto agora? - Cando se non? 209 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 - Nunca estás aquí. Saes toda a noite! - Xa estamos. 210 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 - A pobre e abandonada Cassandra. - Non me chames así. Sabes que o odio. 211 00:12:21,003 --> 00:12:23,363 O toxo é toxo por moita flor que teña. 212 00:12:23,363 --> 00:12:24,323 Vai ó carallo! 213 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 - Cando vas vir ti ó meu? - Podes facelo ti soíño. 214 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Tenteino, síntome só. Non me podes axudar? 215 00:12:31,643 --> 00:12:35,243 Sabes? A túa necesidade de destruírme a min, ós teus colegas 216 00:12:35,243 --> 00:12:37,883 e ó teu propio fillo é cousa túa. 217 00:12:37,883 --> 00:12:39,483 É todo cousa túa, Vincent! 218 00:12:39,483 --> 00:12:41,643 Iso sacáchelo dun louqueiro. 219 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 - Vai ó carallo! - Que che dean! 220 00:12:44,163 --> 00:12:47,163 - Vai á merda! - Hostia! 221 00:12:47,163 --> 00:12:48,363 Hostia para ti! 222 00:12:58,083 --> 00:13:00,523 Ei, meu amor, lavaches os dentes? 223 00:13:01,123 --> 00:13:03,083 Ben. Dásme un bico? 224 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Ai! Vaime comer! 225 00:13:19,283 --> 00:13:20,283 Que fago? 226 00:13:21,963 --> 00:13:23,483 Miro debaixo da cama? 227 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 Non hai monstros. Todo ben. 228 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Vale. 229 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 É este? Podo velo? 230 00:13:45,763 --> 00:13:47,443 Tes o don de teu pai. 231 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Gústame. 232 00:13:54,923 --> 00:13:56,283 Que durmas ben. 233 00:13:58,323 --> 00:14:00,363 - Quérote. - E eu a ti, mamá. 234 00:14:24,203 --> 00:14:26,003 Queres unhas torradas? 235 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 Vas precisar máis ca os cereais. 236 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 DESAPARECIDO 237 00:14:30,683 --> 00:14:32,843 Hoxe non me falas? Vale. 238 00:14:36,363 --> 00:14:38,483 Déixao, non ves que está enfadado? 239 00:14:38,483 --> 00:14:39,403 Por que? 240 00:14:39,403 --> 00:14:41,163 Porque seu pai é un papón. 241 00:14:42,083 --> 00:14:44,883 A voz non é o bastante grave. Ten que selo máis. 242 00:14:44,883 --> 00:14:46,003 Máis grave? 243 00:14:46,003 --> 00:14:49,083 Grave como? Cal é a túa idea? 244 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Grave como esta? Que che parece? 245 00:14:54,003 --> 00:14:57,323 Agora falaches. Profunda coma a de Lee Marvin? 246 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 Veña, rapaz, toma unhas torradas, vale? 247 00:15:14,083 --> 00:15:16,043 Nin sequera o fas por min? 248 00:15:22,403 --> 00:15:23,803 Podes levalo ó cole? 249 00:15:23,803 --> 00:15:26,603 Escoitaches iso? Cre que precisas que te leve. 250 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Déixao. 251 00:15:28,883 --> 00:15:30,043 Por? Encántalle. 252 00:15:30,043 --> 00:15:31,123 Veña, ceo. 253 00:15:31,803 --> 00:15:33,763 Lembra tomar o plátano. 254 00:15:34,283 --> 00:15:35,163 Quérote. 255 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Espera. 256 00:15:40,643 --> 00:15:41,803 Deixa as voces 257 00:15:41,803 --> 00:15:44,123 ou vou pensar que toleas outra vez. 258 00:15:44,723 --> 00:15:45,763 Temos que falar. 259 00:15:45,763 --> 00:15:47,603 Non podo, chego tarde á clase. 260 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Vaia, sempre dis o mesmo. 261 00:15:51,603 --> 00:15:53,963 ZUME DE MAZÁ 262 00:15:55,243 --> 00:15:56,363 Quero crelo... 263 00:15:56,883 --> 00:16:00,443 Collamos vacacións. 264 00:16:00,443 --> 00:16:02,723 - Os dous xuntos. - Cando? 265 00:16:02,723 --> 00:16:06,123 Pronto, vale? Prométocho. É que... Quero... 266 00:16:06,123 --> 00:16:08,003 - Prométocho. - Iso sóname. 267 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Edgar! Podes levalo? Lévate papá. 268 00:16:10,843 --> 00:16:13,163 Vai para quinto, só son dous bloques. 269 00:16:13,163 --> 00:16:14,403 Quero que o leves. 270 00:16:20,683 --> 00:16:22,683 Edgar, aínda tes o crebacabezas? 271 00:16:23,883 --> 00:16:25,563 Vémonos despois no soto? 272 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 POLICÍA DE NOVA YORK COMISARÍA DO DISTRITO 27 273 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Bo día. 274 00:17:11,163 --> 00:17:12,123 Ola. 275 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Vale. 276 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Grazas. 277 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 Quen é a afortunada? 278 00:17:27,683 --> 00:17:29,243 A loción de afeitado. 279 00:17:29,243 --> 00:17:30,923 Cool Water ou Calvin Klein? 280 00:17:31,683 --> 00:17:35,003 Uso o primeiro que atopo tras facer exercicio. 281 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 Está ben. 282 00:17:37,203 --> 00:17:38,123 Grazas. 283 00:17:43,403 --> 00:17:44,763 Ola, Desaparicións. 284 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Un momento. Mikey. 285 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 286 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 BO DÍA, SOL 287 00:17:58,243 --> 00:17:59,123 Vincent. 288 00:18:00,883 --> 00:18:02,843 Vincent. 289 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 Chamou Cassie. 290 00:18:07,043 --> 00:18:09,483 Podes chamala? Soaba urxente. 291 00:18:11,403 --> 00:18:12,763 Un minuto para comezar. 292 00:18:15,963 --> 00:18:17,403 - Vincent. - Xa, Jerry. 293 00:18:17,403 --> 00:18:18,723 Que me porte ben. 294 00:18:18,723 --> 00:18:21,363 Hai moitos executivos en primeira fila. 295 00:18:21,363 --> 00:18:23,363 Veu Richard Costello cos fillos. 296 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 Antes non che daban permiso para gravar se non o coñecías. 297 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 O símbolo do concello. Koch debería vixialo. 298 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Ti sorrí e nada de trucos. Todo normal. 299 00:18:32,643 --> 00:18:33,963 Grazas, Jerry. 300 00:18:33,963 --> 00:18:35,683 Veña, cabróns, todo listo? 301 00:18:36,923 --> 00:18:38,083 Ei, sangras. 302 00:18:38,803 --> 00:18:40,363 Si, doume o oso. 303 00:18:41,243 --> 00:18:42,483 Comeza a banda. 304 00:18:43,003 --> 00:18:48,003 Cinco, catro, tres, dous, un. 305 00:18:51,803 --> 00:18:54,643 Árbores verdes, ceo azul, 306 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 sae o Sol e brilla a súa luz. 307 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, por que estades tristes? 308 00:19:01,403 --> 00:19:03,843 Ninguén quere xogar, axente Charlie. 309 00:19:03,843 --> 00:19:06,003 Non hai nada que facer. 310 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 Hoxe é aburrido! 311 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Non hai días aburridos, só xente aburrida. 312 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Sabes que, Mush? Coñezo un xogo. 313 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Xogan todos os nenos molóns. Teñen unha cadea de música coma esta. 314 00:19:24,043 --> 00:19:25,163 Vaia. 315 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 Pois non importa. 316 00:19:26,403 --> 00:19:29,963 Chámase "Busca o lixo"! 317 00:19:30,643 --> 00:19:37,083 Bug, xa sabes que o que é lixo para algúns para outros é un tesouro. 318 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Iso dise no concello, axente Charlie? 319 00:19:43,003 --> 00:19:47,083 Porque paréceme que o único que crece en Nova York 320 00:19:47,083 --> 00:19:49,563 é a taxa de crimes. 321 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 - Corten! - Xa basta. 322 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 - Imos facer o encontro do intermedio. - Merda! 323 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 - Es un cabrón, Vincent. - Comezamos! 324 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Deus! 325 00:19:58,883 --> 00:20:00,603 Ei, Peggy! 326 00:20:00,603 --> 00:20:03,403 Ai, ola, Parker. Que pasou? 327 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 - Perdín algo. - O que? 328 00:20:06,083 --> 00:20:07,283 A miña cola. 329 00:20:07,923 --> 00:20:11,043 Mira, se vou así, está aí, 330 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 pero vou ó outro lado e desaparece. 331 00:20:15,923 --> 00:20:17,483 Estou colgando carteis. 332 00:20:17,483 --> 00:20:18,963 Carteis? 333 00:20:18,963 --> 00:20:20,163 Para buscala. 334 00:20:20,163 --> 00:20:21,483 Cola desaparecida. 335 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Boa sorte coa cola. 336 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 - Xa. - Vale, corten. Seguimos. 337 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Bo día, sol. 338 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Ben, grazas. 339 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Moitas grazas. Volvede pronto. 340 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 - Por favor, chama a Cassie. - Vale. 341 00:20:37,243 --> 00:20:38,883 - Cando poidas. - Vincent! 342 00:20:39,483 --> 00:20:40,403 Ven aquí. 343 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 Merda. 344 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 - Pasástelo ben? - Si! 345 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Xenial, veña. Vale, un, dous, tres. 346 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Bo día, sol! 347 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Ben. Coidádevos, vale? 348 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, ven saudar. 349 00:20:57,843 --> 00:20:58,883 Xesús. 350 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 351 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 - É un gran fan. - Si. 352 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 CHAMA A TÚA MULLER. CHAMA A CASSIE 353 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 Bo programa. 354 00:21:09,363 --> 00:21:12,043 Todo normal. Temos que pasar a primaria. 355 00:21:13,243 --> 00:21:14,883 Agradecemos a referencia. 356 00:21:14,883 --> 00:21:17,603 É moi típica deste programa, verdade? 357 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Editarémolo para sacala. 358 00:21:20,403 --> 00:21:23,083 Todos apreciamos o que o concello fai 359 00:21:23,083 --> 00:21:24,803 para limpar a nosa cidade. 360 00:21:24,803 --> 00:21:28,323 E por que tardan un mes en recoller o lixo ultimamente? 361 00:21:29,003 --> 00:21:31,563 Que home, nunca sabemos se é un chiste. 362 00:21:31,563 --> 00:21:32,483 Non o é. 363 00:21:32,483 --> 00:21:34,003 É o prezo da xenialidade. 364 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 - Xa. - Imos? 365 00:21:36,603 --> 00:21:38,523 - Un pracer coñecelo. - Si. 366 00:21:38,523 --> 00:21:40,523 Jerry, xa falaremos. 367 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 - Só son uns executivos. - Que nos pagan o soldo. 368 00:21:44,803 --> 00:21:47,963 - Como sexa, Lennie, veña. - Bo momento para tolear. 369 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Por que sempre tes que ser un papón? 370 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 Non sei. Saíume así, supoño. 371 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Merda. 372 00:22:18,003 --> 00:22:19,443 Resiste, colega. 373 00:22:26,603 --> 00:22:28,363 Non sabía nada. 374 00:22:28,363 --> 00:22:30,843 Un neno de nove anos. Coñéceo? 375 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 - Si. - A dúas casas. 376 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Xa. 377 00:22:39,723 --> 00:22:40,563 Ola. 378 00:22:41,083 --> 00:22:43,763 Grazas a Deus, non parei de chamarte. 379 00:22:43,763 --> 00:22:45,723 - Non chegou á escola. - Que? 380 00:22:45,723 --> 00:22:48,163 - Edgar non chegou á escola! - Que? 381 00:22:48,163 --> 00:22:49,443 Chamei a todos. 382 00:22:49,443 --> 00:22:51,763 A todo o mundo. Mirei en todas partes. 383 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 - Edgar? - Non está aquí. A policía, si. 384 00:22:56,043 --> 00:22:58,083 Esperan para falar contigo. 385 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Quen é o artista? 386 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Culpable. Son monicrequeiro. Creei o programa Bo día, sol. 387 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Xenial. 388 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Debuxa? 389 00:23:52,163 --> 00:23:54,723 Non. Aínda estou aprendendo a escribir. 390 00:23:54,723 --> 00:23:56,483 Non debería buscar o noso fillo? 391 00:23:56,483 --> 00:23:58,843 Os axentes están indo porta a porta. 392 00:23:59,643 --> 00:24:02,643 Enviamos toda a información de Edgar ós hospitais. 393 00:24:03,163 --> 00:24:04,643 Precisamos tódolos detalles. 394 00:24:04,643 --> 00:24:06,923 Podemos repasar isto, Sr. Anderson? 395 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 Si, claro. 396 00:24:08,963 --> 00:24:09,883 Anderson? 397 00:24:11,483 --> 00:24:13,003 Coma o construtor? 398 00:24:13,003 --> 00:24:14,163 E eses cairos? 399 00:24:14,163 --> 00:24:16,603 Debuxeinos eu. É meu pai. 400 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 Súa muller dixo que Edgar saíu ás oito e algo da mañá. 401 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 - Si, ía á clase. - Lembra o que vestía? 402 00:24:27,363 --> 00:24:29,203 O seu abrigo vermello, 403 00:24:29,203 --> 00:24:31,963 a camiseta de Bo día, sol 404 00:24:31,963 --> 00:24:33,283 e... 405 00:24:34,163 --> 00:24:35,323 vaqueiros e tenis. 406 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 Vaqueiros e tenis. 407 00:24:40,643 --> 00:24:42,203 Teñen una foto recente? 408 00:24:42,723 --> 00:24:45,683 Si. Tela aí detrás. 409 00:24:46,683 --> 00:24:47,723 Recente... 410 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 - Teña. - Podo levala para difundila? 411 00:24:51,763 --> 00:24:53,443 Facemos panfletos ás veces. 412 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Xa. 413 00:25:00,483 --> 00:25:01,963 Xa acenderas un. 414 00:25:08,283 --> 00:25:11,483 A escola está a uns bloques de aquí, certo? 415 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Si, despois do Lux. 416 00:25:13,363 --> 00:25:14,883 O club. 417 00:25:14,883 --> 00:25:17,323 Despois vira á dereita e á esquerda. 418 00:25:17,323 --> 00:25:19,523 Está na rúa Santa... 419 00:25:20,363 --> 00:25:21,883 - Edith. - ...Edith. 420 00:25:22,763 --> 00:25:24,243 Grazas. En Santa Edith. 421 00:25:28,563 --> 00:25:30,523 Adoitan deixarlle ir só? 422 00:25:31,043 --> 00:25:32,163 Só esta vez. 423 00:25:33,923 --> 00:25:36,243 Queren correr antes de camiñar. 424 00:25:37,283 --> 00:25:39,003 E camiñar antes que gabear. 425 00:25:40,483 --> 00:25:42,323 Foi a última vez que o viu? 426 00:25:42,323 --> 00:25:43,483 Si. 427 00:25:45,243 --> 00:25:46,803 Preguntáballe a seu marido. 428 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Si. 429 00:25:49,243 --> 00:25:50,203 Vale. 430 00:25:50,203 --> 00:25:52,843 Falarei cos veciños e difundirei a foto. 431 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 A prensa está fóra? 432 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 Escoitan as nosas alertas. 433 00:25:57,163 --> 00:26:01,043 Poden axudar a correr a voz, pero non deberían dicir nada aínda. 434 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 Quizais... queiran filtrar as chamadas. 435 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Ola, chamou á familia Anderson. 436 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 - Deixe a mensaxe tras o sinal. - Tras o sinal! 437 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 - Deixe o seu número. - E deixe o seu número! 438 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Bingo! 439 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, son mamá. Colle. 440 00:26:22,443 --> 00:26:25,123 Chegou a policía? Atopárono? 441 00:26:26,483 --> 00:26:27,803 - Ola, mamá. - Hai novas? 442 00:26:27,803 --> 00:26:29,523 - Atoparon a Edgar? - Non. 443 00:26:30,683 --> 00:26:33,203 Non, mamá. Queda con papá. 444 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Non chores, vale? Chámote máis tarde. 445 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 - George Lovett? - Si, señor. 446 00:26:45,523 --> 00:26:47,483 - Inspector Michael Ledroit. - Vale. 447 00:26:47,483 --> 00:26:49,883 Quería falar do neno dos Anderson. 448 00:26:49,883 --> 00:26:51,843 Podo axudar en algo? 449 00:26:51,843 --> 00:26:52,803 Si. 450 00:26:53,763 --> 00:26:56,483 Non pasou nada raro esta mañá? 451 00:26:57,203 --> 00:26:59,963 Só que pasaron por fin os camións do lixo. 452 00:27:03,883 --> 00:27:05,003 Ten vostede netos? 453 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 Non, arranxo esas cousas. 454 00:27:08,723 --> 00:27:13,243 A nena de debaixo dos Anderson rompeu a cadea da bici. 455 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Era un bo rapaz. 456 00:27:17,963 --> 00:27:18,843 Era? 457 00:27:18,843 --> 00:27:20,283 É unha forma de falar. 458 00:27:21,603 --> 00:27:23,243 Ten todo o que precisa? 459 00:27:24,883 --> 00:27:26,323 - Por hoxe, si. - Vale. 460 00:27:27,883 --> 00:27:29,163 - Cóidese. - Fareino. 461 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Vale, quero os vídeos das cámaras desde o piso ata o Lux, 462 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 polas canchas de baloncesto ata a rúa de Santa Edith. 463 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Marcade as portas nas que petedes e as zonas rexistradas. 464 00:27:47,683 --> 00:27:50,203 Buscade a quen saíra do cárcere, teña antecedentes 465 00:27:50,203 --> 00:27:51,963 ou predilección polos nenos. 466 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 Sacade os pederastas. 467 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Todo sobre o Lux, especialmente do dono, Alexander Gator. 468 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 A traballar. 469 00:27:58,723 --> 00:28:01,763 - Quere que fale con el? - Deixádeme o Lux a min. 470 00:28:21,963 --> 00:28:23,323 Vale. 471 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 Non vas pasar así vestida. Estás no Lux. 472 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Boas, fermoso. Ola de novo. 473 00:28:35,203 --> 00:28:37,963 O LUX 474 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Posme un Sprite? 475 00:29:06,563 --> 00:29:08,643 Unha cervexa. Non vin xogar. 476 00:29:13,243 --> 00:29:15,723 - Convida a casa. - Estou de servizo, Gator. 477 00:29:15,723 --> 00:29:17,043 Coma sempre, Mikey. 478 00:29:23,403 --> 00:29:26,243 Sinto unha grande conexión contigo. 479 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 Cabaleiros, cóidavos ben TJ? 480 00:29:30,683 --> 00:29:32,003 Ola, Gator. 481 00:29:32,003 --> 00:29:33,203 Gotto, sé bo. 482 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 - Xa. - Ben. 483 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Pois pasádeo ben hoxe. TJ, hoxe non a armes, vale? 484 00:29:37,923 --> 00:29:38,883 Claro, Gator. 485 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 Chegou hoxe un whisky de case dez anos. 486 00:29:41,923 --> 00:29:44,523 - Cando cona volviches? Ola, Judy. - Logo. 487 00:29:44,523 --> 00:29:46,203 Non sabes o que perdes. 488 00:29:46,203 --> 00:29:48,483 Vale, leva todo o que precises. 489 00:29:53,723 --> 00:29:55,843 Coida dos que están na barra. 490 00:30:04,243 --> 00:30:06,403 - Merda! - Dúas hamburguesas con patacas. 491 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Rapaz, tes fame? 492 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 - Por fin volviches, Gator. - Por fin. 493 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Só VIP. 494 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 Á merda. 495 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Ola. 496 00:30:38,283 --> 00:30:41,403 - Vaia cara tes, TJ. - Hoxe non quero lea. 497 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 - Vale, vale! - Que pasou, merdeiro? 498 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 - Cacho merda! - A ver que tes. 499 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 - Tranquilo, Kennedy. - Non cho vou repetir. 500 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 Queres que te cape? A ver que tes. 501 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Bo rapaz. 502 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 - Que che pasa? - Tranquilo. 503 00:31:05,603 --> 00:31:08,483 - Estás ben, Nokes? - Si, moi tranquilo. 504 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 - Cálmate, papón. - Xesús. 505 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 - Queres quedar coma Oito? - Ei, que te calmes. 506 00:31:15,963 --> 00:31:18,123 Non fales de Oito, cona. 507 00:31:18,123 --> 00:31:19,363 Vai á merda. 508 00:31:19,363 --> 00:31:20,723 Maricón dos collóns. 509 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Lisca de aquí antes de que me pegues a sida. 510 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Policía. 511 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 - Non fodas. - Quedas arrestado. 512 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 - Non! Non pasou nada. - Vai á merda. 513 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 - Iso. - Que? 514 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 Somos estupas, panoco. 515 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Perdón. 516 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Veña, vamos. 517 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 - Quen é Oito? - Queres falar de Oito? 518 00:31:43,203 --> 00:31:44,603 - Cala. - Tío duro. 519 00:31:44,603 --> 00:31:45,603 Cala a boca. 520 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Lisca de aquí. Fóra. 521 00:31:49,923 --> 00:31:51,683 Kennedy, hostia. 522 00:31:53,963 --> 00:31:57,523 Foi unha noite longa. Tes sorte de que esteamos de boas. 523 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 LUX 30/4/85 524 00:32:52,083 --> 00:32:52,963 Ola. 525 00:32:55,843 --> 00:32:56,763 Non comiches? 526 00:32:57,963 --> 00:33:00,763 Por que non apuras e me matas? 527 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Veña. 528 00:33:06,643 --> 00:33:07,763 Tómaas. 529 00:33:07,763 --> 00:33:09,963 Un par máis e xa estaría. 530 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Rápido e sen dor. 531 00:33:12,923 --> 00:33:15,003 Pasando, vello. 532 00:33:15,523 --> 00:33:17,683 Chegas tarde. Un caso novo? 533 00:33:18,563 --> 00:33:21,283 Desapareceu outro rapaz. Non quero falar. 534 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 - Ola. - Ola. 535 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Ven aquí. 536 00:33:55,243 --> 00:33:56,243 Veña, colega. 537 00:33:57,123 --> 00:33:58,443 Sabes que queres. 538 00:34:06,443 --> 00:34:08,723 Cheiras coma os vellos tempos. 539 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...buscan respostas a este problema cada vez máis preocupante. 540 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 Pasaron 24 horas dende a desaparición de Edgar Anderson, de nove anos, 541 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 fillo do creador de Bo dia, sol Vincent Anderson 542 00:34:26,483 --> 00:34:29,003 e neto do famoso promotor inmobiliario 543 00:34:29,003 --> 00:34:33,603 e filántropo Robert Anderson, visto por derradeira vez camiño da escola. 544 00:34:33,603 --> 00:34:36,763 Só nos queda dubidar da seguridade das nosas rúas... 545 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 - Onde vas? - Non podo quedar aquí. 546 00:34:41,883 --> 00:34:42,883 Que? 547 00:34:43,843 --> 00:34:46,523 - E se chama a policía? - Teño que facer algo. 548 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Pois chama a túa nai polo menos. Non para de deixar mensaxes. 549 00:35:06,243 --> 00:35:08,043 Tiñas que levalo á escola. 550 00:35:09,363 --> 00:35:10,563 Tiñas que levalo. 551 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 ESCOLA DE PRIMARIA DE SANTA EDITH 552 00:36:09,723 --> 00:36:13,483 Tiña que levalo á escola. 553 00:36:13,483 --> 00:36:16,123 Nelson chamoume gritando esta mañá. 554 00:36:16,123 --> 00:36:17,483 O rapaz é un Anderson. 555 00:36:18,083 --> 00:36:22,083 A prensa non nos deixa en paz. Dáme algo para o xefe. 556 00:36:22,083 --> 00:36:24,083 Dous avistamentos no parque Bryant. 557 00:36:24,083 --> 00:36:26,763 Son todos dexenerados desde a rúa 42. 558 00:36:26,763 --> 00:36:30,243 Comprobámolo e nada. O camiño á escola levouno polo Lux... 559 00:36:30,243 --> 00:36:32,443 A que cona fuches ó Lux outra vez? 560 00:36:32,443 --> 00:36:34,323 É como a cuarta do mes. 561 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 E que fixeches con Kennedy e Nokes? 562 00:36:36,563 --> 00:36:39,243 Estaban rexistrando o club. Só fago o meu traballo. 563 00:36:39,243 --> 00:36:41,403 Ti buscas persoas desaparecidas. 564 00:36:41,403 --> 00:36:44,843 Vaste facer dano. Deixa a asuntos internos. 565 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 Asuntos internos, xa. 566 00:36:46,443 --> 00:36:49,523 Se volves ó Lux vaste meter nunha lea. 567 00:36:49,523 --> 00:36:53,243 - Gator non pode seguir... - Serviu a súa pena. 568 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 Só leva fóra un par de meses e xa volve levar o Lux? 569 00:36:56,483 --> 00:36:58,883 Desapareceu un neno no seu barrio. 570 00:36:58,883 --> 00:37:00,483 Xa o collemos, Ledroit. 571 00:37:00,483 --> 00:37:02,803 Seis anos por narcotráfico. 572 00:37:02,803 --> 00:37:05,123 E todo o que facía no Sierra? 573 00:37:05,123 --> 00:37:08,483 Tiña nenos traballando desde alí, non... 574 00:37:09,363 --> 00:37:10,923 Non lle doe no corazón? 575 00:37:10,923 --> 00:37:12,883 Eran nenos estafadores. 576 00:37:12,883 --> 00:37:17,163 Cambiáronte da Antidrogas a Persoas desaparecidas por algo, Mikey. 577 00:37:17,763 --> 00:37:22,563 Hai quen dicía que non valías, e pechamos o Sierra. 578 00:37:22,563 --> 00:37:25,003 Só quero que Gator saiba que o vixiamos. 579 00:37:27,083 --> 00:37:30,243 O único que deberías vixiar no Lux é ese cu. 580 00:37:30,843 --> 00:37:34,043 Esquece o que teñas con Gator. 581 00:37:34,043 --> 00:37:35,883 Céntrate no rapaz. 582 00:37:35,883 --> 00:37:39,243 Abúrreste pola noite? Vai ó cine, busca un pasatempo, 583 00:37:39,243 --> 00:37:41,203 ou unha cita! 584 00:37:41,203 --> 00:37:44,283 Lorenza non para de pedirme que te convide a cear. 585 00:37:45,243 --> 00:37:48,043 Chámante de saneamento do Hudson, Mikey. 586 00:37:48,043 --> 00:37:50,603 - Grazas. - Ei, Tina, tes libre o venres? 587 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Sempre. 588 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Ven cear. 589 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 De verdade, podería ser moito peor. 590 00:38:06,003 --> 00:38:07,163 Que cona temos aquí? 591 00:38:12,483 --> 00:38:13,323 Veña, vamos. 592 00:38:20,643 --> 00:38:24,083 - Vale, case chegamos. - Estou ben. 593 00:38:24,643 --> 00:38:26,963 Pensei que sería mellor traelo por atrás. 594 00:38:26,963 --> 00:38:29,083 - Grazas. - Hai moita prensa. 595 00:38:29,083 --> 00:38:30,043 Grazas, George. 596 00:38:30,043 --> 00:38:31,803 - Agradézocho. - De nada. 597 00:38:31,803 --> 00:38:35,083 Chamou a policía, atoparon algo. Ponte serio. 598 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 PROBA 599 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 BO DÍA, SOL 600 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Déunola un home que traballa en saneamento. 601 00:38:49,363 --> 00:38:53,523 Os forenses van estudar o sangue, pero poden identificala? 602 00:38:57,923 --> 00:39:01,683 Todos os nenos maiores de terceiro teñen unha. 603 00:39:01,683 --> 00:39:03,723 É súa. O E e o Y están borrados. 604 00:39:03,723 --> 00:39:06,283 - Non o sabes. - Vincent, é súa. 605 00:39:06,283 --> 00:39:09,763 Non desbotamos ningunha posibilidade. 606 00:39:12,803 --> 00:39:14,923 Teñen algún sospeitoso? 607 00:39:14,923 --> 00:39:18,323 Si, temos persoas de interese. 608 00:39:20,163 --> 00:39:21,523 Pensa que está morto? 609 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 Aínda que sexa difícil, 610 00:39:25,763 --> 00:39:27,763 non cheguen a ningunha conclusión. 611 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 Aínda temos esperanza. 612 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Vés? 613 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Ten que haber alguén no piso por se chama alguén ou volve. 614 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Escoitounos pelexar. Escoitou as cousas que nos diciamos. 615 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Todo o mundo o fai. E aínda que o fixera, é normal. 616 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 Non escoitas. 617 00:40:10,203 --> 00:40:12,523 Cassie, veña, só é... 618 00:40:14,243 --> 00:40:15,643 Preciso un espazo. 619 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 Lonxe de que? 620 00:40:19,923 --> 00:40:20,923 De ti. 621 00:40:23,523 --> 00:40:25,163 Preciso afastarme de ti. 622 00:40:25,163 --> 00:40:28,003 Cristo bendito, Cassie. 623 00:40:28,003 --> 00:40:29,923 Teño que buscalo, Vincent. 624 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 Mañá, vale? Si, mañá. 625 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 626 00:42:19,243 --> 00:42:20,403 Vai á casa. 627 00:42:26,043 --> 00:42:27,243 Ti tamén, Mikey. 628 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 629 00:42:32,483 --> 00:42:35,723 Tenente Nokes, déalle saúdos á súa muller. 630 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Tes dentes. 631 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Ola, chamou á familia Anderson. 632 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 - Deixe un mensaxe tras o sinal. - Tras o sinal! 633 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 - Deixe o seu número. - E deixe o seu número! 634 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Bingo! 635 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Vincent, busquei por todo o West Side e nada. 636 00:43:38,083 --> 00:43:40,603 Vou quedar na casa de Ronda. Alimenta o gato. 637 00:44:04,483 --> 00:44:05,523 Sebastian. 638 00:44:06,683 --> 00:44:07,963 - Cassie? - Cala. 639 00:44:24,003 --> 00:44:25,323 ENCRUCILLADO AXUDA 640 00:44:25,323 --> 00:44:27,363 Joe, coñeces a Kim, miña muller? 641 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Non fai máis que falar, falar e falar. 642 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Nunca escoita o que penso eu, sabes? 643 00:44:36,123 --> 00:44:40,003 Deixa que che diga, se ten o bebé mañá 644 00:44:40,803 --> 00:44:43,803 xa será bastante tarde, porque non fai máis 645 00:44:44,403 --> 00:44:48,003 que falar dun puto bebé que aínda non naceu. 646 00:44:50,163 --> 00:44:53,243 A moral... A moral da historia é... 647 00:44:55,283 --> 00:44:56,603 Garda o xoguete. 648 00:44:59,123 --> 00:45:00,963 Queres outra para levar? 649 00:45:00,963 --> 00:45:03,163 Si, por favor e grazas. 650 00:45:04,283 --> 00:45:06,243 Nokes non ven hoxe, Kennedy? 651 00:45:07,243 --> 00:45:08,123 Non. 652 00:45:09,283 --> 00:45:10,763 Cabreouse un pouco. 653 00:45:11,763 --> 00:45:13,563 Di que falo moito... 654 00:45:19,483 --> 00:45:21,323 Xa sabes, ás veces... 655 00:45:23,323 --> 00:45:25,003 Custa gardar o segredo. 656 00:45:25,843 --> 00:45:27,723 Ser estupa non é sinxelo. 657 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 - Sláinte. - Saúde. 658 00:45:29,923 --> 00:45:31,203 Saúde. 659 00:45:34,563 --> 00:45:35,643 Pois vale. 660 00:45:36,603 --> 00:45:38,643 Eu rematei. Marcho. 661 00:45:41,643 --> 00:45:42,923 Puto reloxo. 662 00:45:45,323 --> 00:45:46,443 Vas ben? 663 00:45:46,443 --> 00:45:48,683 Si, estou ben. 664 00:45:50,683 --> 00:45:51,763 Deséxame sorte. 665 00:45:56,843 --> 00:45:59,283 {\an8}- Quen é Oito? - Queres falar de Oito? 666 00:45:59,283 --> 00:46:00,683 {\an8}- Cala. - Tío duro. 667 00:46:00,683 --> 00:46:02,083 {\an8}Cala a boca, Cal. 668 00:46:10,843 --> 00:46:13,723 Chegou hoxe un whisky de case dez anos. 669 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 - Logo. - Non sabes o que perdes. 670 00:46:16,363 --> 00:46:17,883 Leva todo o que precises. 671 00:46:24,643 --> 00:46:27,523 Chegou hoxe un whisky de case dez anos. 672 00:46:27,523 --> 00:46:28,483 Logo. 673 00:46:28,483 --> 00:46:31,163 - Non sabes o que perdes. - Leva todo o que... 674 00:46:35,843 --> 00:46:37,443 Dúas hamburguesas con patacas. 675 00:46:38,883 --> 00:46:41,043 - Rapaz, tes fame? - Si. 676 00:46:41,043 --> 00:46:42,443 Por fin volviches, Gator. 677 00:46:45,323 --> 00:46:47,163 - Rapaz, tes fame? - Si. 678 00:46:50,363 --> 00:46:52,243 - Rapaz, tes fame? - Si. 679 00:48:30,603 --> 00:48:31,683 Esperta. 680 00:48:33,403 --> 00:48:34,683 Esperta. 681 00:48:34,683 --> 00:48:36,203 Es patético. 682 00:48:37,123 --> 00:48:39,523 Estás xordo? Viste. 683 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 Ninguén cho dixera? Os monstros de verdade non están baixo a cama. 684 00:48:46,283 --> 00:48:48,323 "Sé bo. Sé amable. Sé valente." 685 00:48:48,323 --> 00:48:49,723 Sé merda. 686 00:48:49,723 --> 00:48:51,843 Céntrate dunha puta vez. 687 00:48:51,843 --> 00:48:54,123 Imos buscar a teu fillo. 688 00:50:43,603 --> 00:50:45,483 {\an8}Subtítulos: Marcos Carou Balado