1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Pasaron 48 horas
desde que Edgar Anderson desapareceu
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
arredor das oito da mañá camiño da escola.
3
00:00:19,643 --> 00:00:25,243
Pedimos a quen teña información,
por pouca que sexa, que a ofreza.
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,283
Axuden a que volva á casa.
5
00:00:28,483 --> 00:00:33,003
Agora, seus pais dirán unhas palabras.
6
00:00:37,803 --> 00:00:39,643
Edgar, se estás a ver isto...
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,163
Síntoo, fillo.
8
00:00:45,563 --> 00:00:46,923
Pero volve á casa.
9
00:00:48,123 --> 00:00:51,603
Demostra ás damas e cabaleiros da prensa
que non morriches.
10
00:00:59,243 --> 00:01:02,243
O que descubrimos hoxe é que ás veces
11
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
a bravura pídeche ir "canela".
12
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Non é certo, axente Charlie?
13
00:01:10,843 --> 00:01:12,243
Claro que si, Bug.
14
00:01:12,243 --> 00:01:15,243
E hai que dar sempre un "cravo" de amor.
15
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Que boa esa.
16
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Feliz aniversario, señor Jose.
17
00:01:21,523 --> 00:01:24,883
E sabes que?
Inda que non foses noso amigo,
18
00:01:24,883 --> 00:01:28,603
elixiríate para o "romeu" equipo!
19
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Vaia, amigos.
20
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
"Polo" menos dígovos
que este foi o meu mellor aniversario.
21
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
E que dicimos sempre?
22
00:01:40,843 --> 00:01:43,683
Sé bo! Sé amable!
23
00:01:43,683 --> 00:01:47,363
Sé valente! Sé diferente!
24
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
Árbores verdes, ceo azul,
25
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
sae o Sol e brilla a súa luz.
26
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Ola, mundo, hoxe estades ben?
27
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Veña, imos xogar,
dáme a man!
28
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
Aínda con vergoña
poderás sorrir.
29
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
- Bug...
- Mush...
30
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
- Parker...
- Peggy...
31
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
...están aquí.
32
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Sé bo! Sé amable!
Sé valente! Sé diferente!
33
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
Abre o corazón e di "bo día"!
34
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Di "bo día"!
35
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
Bo día,
36
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
Bo día, sol!
37
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
Bo día,
38
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
Bo día, sol!
39
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
Bo día,
40
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
Bo día, sol!
41
00:02:44,843 --> 00:02:45,803
Ben!
42
00:02:46,723 --> 00:02:47,923
Si!
43
00:02:47,923 --> 00:02:49,923
TRABALLANDO POR VÓS NO CONCELLO
44
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
Mañá facemos o beatbox de Bug e Mush
45
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
e pasamos ó primeiro encontro máxico.
46
00:02:57,003 --> 00:02:59,523
Dilo en serio? Beatbox?
47
00:02:59,523 --> 00:03:02,163
Temos que aumentar
o interese da audiencia.
48
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Dez anos, Lennie. Estámolo a facer xenial.
49
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
Non, a audiencia baixou
nos últimos 12 meses.
50
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Van vir os xefes da PLN
e xente do concello.
51
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
Prometinlle o mellor Bo día, sol! a Jerry.
52
00:03:15,203 --> 00:03:16,523
É unha institución!
53
00:03:16,523 --> 00:03:18,843
Ninguén é inmune ás cancelacións.
54
00:03:18,843 --> 00:03:20,283
Temos que cambiar.
55
00:03:20,283 --> 00:03:23,083
Hai que abrir o mundo de Bo día, sol.
56
00:03:23,083 --> 00:03:26,883
Non quería volver dicilo, pero,
con estas grandes buscando un boneco novo,
57
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
paréceme algo atrevido.
58
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
O que ti ves como atrevido,
59
00:03:30,843 --> 00:03:34,163
a min paréceme unha merda
para matarnos o programa
60
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
que amamos e no que traballamos.
61
00:03:36,403 --> 00:03:39,243
Agora queren beatbox e a lingua da rúa?
62
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
E despois, que?
63
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Van tirar mocos
no posto de bocatas do señor Jose?
64
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
Só é unha idea.
65
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
Non é nin Bug nin Mush.
Non é para Bo día, sol.
66
00:03:49,923 --> 00:03:51,883
Precisamos outro monicreque.
67
00:03:51,883 --> 00:03:53,203
Temos que pasar
68
00:03:53,203 --> 00:03:55,883
de infantil a primaria.
69
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
Aí están os nenos molóns.
70
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Desde cando é un programa para os molóns?
71
00:04:01,843 --> 00:04:05,403
Vincent, es un mestre do teu campo,
72
00:04:05,403 --> 00:04:08,003
pero diagnosticáronche algo?
73
00:04:08,003 --> 00:04:11,883
Grazas pola túa opinión,
doutora Veronica, coma sempre.
74
00:04:11,883 --> 00:04:14,763
- Eu marcho.
- Divírtete co colega dos zunidos.
75
00:04:14,763 --> 00:04:17,243
Lévalo no bolso?
Sabes que non é de verdade?
76
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
Mira, está aquí.
77
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
- Vai á merda!
- Son de verdade!
78
00:04:25,363 --> 00:04:27,403
Teño partido de tenis.
79
00:04:27,403 --> 00:04:29,763
- Vou...
- Vale. Lembra quentar.
80
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
- E eu.
- Ti tamén?
81
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
- Ceo con miña nai.
- Dálle recordos.
82
00:04:33,043 --> 00:04:34,923
Xa programaremos mañá.
83
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Todo listo?
84
00:04:36,403 --> 00:04:38,803
Falta moito. Por que fas isto?
85
00:04:38,803 --> 00:04:40,883
Tes que preguntalo? Non tolees.
86
00:04:41,803 --> 00:04:43,123
Queres un pouquiño?
87
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Para Eric.
88
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Grazas, Ellis.
89
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Sen problema.
90
00:04:53,563 --> 00:04:55,163
O programa ten que remontar.
91
00:04:55,683 --> 00:04:58,803
Darémoslles o mellor que teñamos,
92
00:04:58,803 --> 00:05:01,723
pero escoita as súas ideas.
93
00:05:01,723 --> 00:05:03,563
Non me decepciones.
94
00:05:04,603 --> 00:05:05,603
Papón.
95
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Ola, Lennie.
96
00:05:18,203 --> 00:05:19,603
Vémonos, rapaz.
97
00:05:26,043 --> 00:05:27,483
Veña, colle as cousas.
98
00:05:30,643 --> 00:05:31,563
Adeus, Greg.
99
00:05:31,563 --> 00:05:33,963
Boa noite, Sr. Anderson. Edgar.
100
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Ei, Edgar.
101
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Veña, esperta.
102
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Papá, teño unha idea
para o novo monicreque.
103
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Mira, ten marcas azuis
en zigzag polas costas,
104
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
coma as do meu abrigo.
105
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
Move a cola cando se enfada, coma Trixie.
106
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
Chámase Eric.
107
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Velo?
108
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Damas e cabaleiros,
sei que tiveron un día longo,
109
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
pero poderían contribuír
a unha causa benéfica?
110
00:06:19,523 --> 00:06:23,523
Catorce anos no exército estadounidense
con dous corazóns púrpuras.
111
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Ei.
112
00:06:27,123 --> 00:06:29,363
- Grazas polo seu servizo.
- A vostede.
113
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Damas e cabaleiros...
114
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
Un humilde exsoldado...
115
00:06:42,443 --> 00:06:43,603
"Ei, Edgar.
116
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
Edgar.
117
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
Comín unha caixa de roscas.
118
00:06:48,043 --> 00:06:50,203
Estaban na mesa do meu xefe.
119
00:06:51,363 --> 00:06:54,683
Cando esperte, mamá vaime matar."
120
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Papá, o cómic. Prometíchelo.
121
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
E unha Dynamite para o rapaz.
122
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Ola, neno.
123
00:07:25,123 --> 00:07:26,203
Non se preocupe.
124
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Iso é todo?
125
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
- Si.
- Vale.
126
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
- Ei!
- Que?
127
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
Levou botella!
128
00:07:35,283 --> 00:07:37,523
- Non levei nada!
- Chamarei poli!
129
00:07:37,523 --> 00:07:38,883
- Vai á merda!
- E ti!
130
00:07:38,883 --> 00:07:39,843
Ó carallo!
131
00:07:41,883 --> 00:07:43,203
Que pasou, raparigo?
132
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Veña, bótoche unha carreira ata a casa.
133
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Vamos.
134
00:07:56,443 --> 00:07:57,723
Veña!
135
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Veña!
136
00:08:18,003 --> 00:08:20,283
Edgar, volviches ser lento.
137
00:08:24,723 --> 00:08:25,843
Ola, George.
138
00:08:26,803 --> 00:08:29,723
Tes a Dynamite! Gárdame o crebacabezas.
139
00:08:29,723 --> 00:08:30,683
Claro.
140
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
Pasa algo cos radiadores.
141
00:08:34,323 --> 00:08:36,363
Grazas, George, coma sempre.
142
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Ei, tío!
143
00:08:38,483 --> 00:08:40,003
Vai ó carallo, cabrón!
144
00:08:40,003 --> 00:08:42,003
Vello de merda.
145
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Bicas a túa nai con esa boca?
146
00:08:47,003 --> 00:08:47,923
Ola.
147
00:08:47,923 --> 00:08:49,523
- Que tal o día?
- Ben.
148
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Case rematei estes papeis.
149
00:08:52,083 --> 00:08:53,283
- Cariño.
- Ola!
150
00:08:53,283 --> 00:08:55,203
O día foi ben? Ven aquí.
151
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Non o afogues.
152
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
Esquece a papá, é un vello rabudo.
153
00:09:02,563 --> 00:09:05,363
Vello e rabudo.
154
00:09:05,363 --> 00:09:07,523
Será que levo semanas sen amor.
155
00:09:08,043 --> 00:09:10,003
É xa hora do viño? Grazas.
156
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
Que pasa co teu querido pai?
157
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
Pechou o refuxio da rúa 34.
158
00:09:17,683 --> 00:09:19,723
Sitio para os pisos de teu pai.
159
00:09:19,723 --> 00:09:22,043
E onde irá toda esa xente?
160
00:09:22,043 --> 00:09:24,923
Non ás mansións
do Upper East Side, seguro.
161
00:09:24,923 --> 00:09:25,843
Imaxina...
162
00:09:27,723 --> 00:09:28,603
...matar a Lennie
163
00:09:28,603 --> 00:09:31,923
como teña que escoitalo
falar máis de Jerry
164
00:09:31,923 --> 00:09:34,323
e das ideas da cadea.
165
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
"Xa sabes quen é a banana
dos Banana splits, Vincent."
166
00:09:41,163 --> 00:09:45,763
"Dimo, porque é xusto
o que o programa precisa: máis plátanos."
167
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Dóelle o cu porque a audiencia
baixou un tres por cento.
168
00:09:56,563 --> 00:09:57,603
A hostia.
169
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
Vai ó carallo.
170
00:10:17,083 --> 00:10:19,483
Grazas polo seu servizo.
171
00:10:25,883 --> 00:10:29,563
Crear maxia non implica
botalo todo polo cadoiro.
172
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
O único permanente é o cambio, non?
173
00:10:32,723 --> 00:10:34,643
"Todos queren cambiar o mundo,
174
00:10:34,643 --> 00:10:36,723
pero ninguén cambiarse a si mesmo."
175
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar!
176
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoi.
177
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Que rapaz!
178
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Está feito un xenio.
179
00:10:44,323 --> 00:10:46,683
O problema con crear a maxia, Edgar,
180
00:10:46,683 --> 00:10:49,683
é que os artistas non se poden cuantificar
181
00:10:49,683 --> 00:10:52,563
con investigacións de audiencias e probas.
182
00:10:52,563 --> 00:10:55,643
Queren que inventes un monicreque,
non Guerra e paz.
183
00:10:55,643 --> 00:10:59,323
Cóntalle a túa nai o que pensaches.
Creou un monicreque.
184
00:11:00,483 --> 00:11:01,723
Edgar, vaite limpar.
185
00:11:01,723 --> 00:11:03,843
Pode ser o que precisamos. Véndemo.
186
00:11:03,843 --> 00:11:05,123
Vincent.
187
00:11:05,123 --> 00:11:07,243
Que? É polo seu ben.
188
00:11:07,763 --> 00:11:10,203
É unha cousa grande e azul.
189
00:11:10,203 --> 00:11:12,483
Eric. Non é azul de todo.
190
00:11:13,483 --> 00:11:15,883
Só polas costas e no queixo.
191
00:11:15,883 --> 00:11:17,043
É alto?
192
00:11:17,803 --> 00:11:20,683
Un pouco máis ca ti, con pelos na cara.
193
00:11:21,883 --> 00:11:23,803
E en todos os sitios, ata os pés.
194
00:11:23,803 --> 00:11:26,683
Os pés? Camiña por aí?
195
00:11:26,683 --> 00:11:27,923
Quizais.
196
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
- Si, e ten cornos.
- Mírame á cara.
197
00:11:32,563 --> 00:11:35,003
Ós ollos. Tes que vendermo, lembras?
198
00:11:35,003 --> 00:11:36,203
Son de mentira.
199
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Cornos de verdade ou de mentira? Decídeo.
200
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
Tes que convencerme para que saia na tele.
201
00:11:42,563 --> 00:11:43,963
E ten...
202
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Ten cou...
203
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
Caíches.
204
00:11:47,563 --> 00:11:49,083
- Seguinte!
- Para xa!
205
00:11:51,003 --> 00:11:51,883
Que?
206
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Veña, ceo, vámonos lavar.
207
00:11:55,443 --> 00:11:56,443
Perdoa, Edgar.
208
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
- Imos facer isto agora?
- Cando se non?
209
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
- Nunca estás aquí. Saes toda a noite!
- Xa estamos.
210
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
- A pobre e abandonada Cassandra.
- Non me chames así. Sabes que o odio.
211
00:12:21,003 --> 00:12:23,363
O toxo é toxo por moita flor que teña.
212
00:12:23,363 --> 00:12:24,323
Vai ó carallo!
213
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
- Cando vas vir ti ó meu?
- Podes facelo ti soíño.
214
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Tenteino, síntome só. Non me podes axudar?
215
00:12:31,643 --> 00:12:35,243
Sabes? A túa necesidade
de destruírme a min, ós teus colegas
216
00:12:35,243 --> 00:12:37,883
e ó teu propio fillo é cousa túa.
217
00:12:37,883 --> 00:12:39,483
É todo cousa túa, Vincent!
218
00:12:39,483 --> 00:12:41,643
Iso sacáchelo dun louqueiro.
219
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
- Vai ó carallo!
- Que che dean!
220
00:12:44,163 --> 00:12:47,163
- Vai á merda!
- Hostia!
221
00:12:47,163 --> 00:12:48,363
Hostia para ti!
222
00:12:58,083 --> 00:13:00,523
Ei, meu amor, lavaches os dentes?
223
00:13:01,123 --> 00:13:03,083
Ben. Dásme un bico?
224
00:13:06,683 --> 00:13:10,323
Ai! Vaime comer!
225
00:13:19,283 --> 00:13:20,283
Que fago?
226
00:13:21,963 --> 00:13:23,483
Miro debaixo da cama?
227
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
Non hai monstros. Todo ben.
228
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Vale.
229
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
É este? Podo velo?
230
00:13:45,763 --> 00:13:47,443
Tes o don de teu pai.
231
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Gústame.
232
00:13:54,923 --> 00:13:56,283
Que durmas ben.
233
00:13:58,323 --> 00:14:00,363
- Quérote.
- E eu a ti, mamá.
234
00:14:24,203 --> 00:14:26,003
Queres unhas torradas?
235
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
Vas precisar máis ca os cereais.
236
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
DESAPARECIDO
237
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
Hoxe non me falas? Vale.
238
00:14:36,363 --> 00:14:38,483
Déixao, non ves que está enfadado?
239
00:14:38,483 --> 00:14:39,403
Por que?
240
00:14:39,403 --> 00:14:41,163
Porque seu pai é un papón.
241
00:14:42,083 --> 00:14:44,883
A voz non é o bastante grave.
Ten que selo máis.
242
00:14:44,883 --> 00:14:46,003
Máis grave?
243
00:14:46,003 --> 00:14:49,083
Grave como? Cal é a túa idea?
244
00:14:49,083 --> 00:14:52,243
Grave como esta? Que che parece?
245
00:14:54,003 --> 00:14:57,323
Agora falaches.
Profunda coma a de Lee Marvin?
246
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
Veña, rapaz, toma unhas torradas, vale?
247
00:15:14,083 --> 00:15:16,043
Nin sequera o fas por min?
248
00:15:22,403 --> 00:15:23,803
Podes levalo ó cole?
249
00:15:23,803 --> 00:15:26,603
Escoitaches iso?
Cre que precisas que te leve.
250
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Déixao.
251
00:15:28,883 --> 00:15:30,043
Por? Encántalle.
252
00:15:30,043 --> 00:15:31,123
Veña, ceo.
253
00:15:31,803 --> 00:15:33,763
Lembra tomar o plátano.
254
00:15:34,283 --> 00:15:35,163
Quérote.
255
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Espera.
256
00:15:40,643 --> 00:15:41,803
Deixa as voces
257
00:15:41,803 --> 00:15:44,123
ou vou pensar que toleas outra vez.
258
00:15:44,723 --> 00:15:45,763
Temos que falar.
259
00:15:45,763 --> 00:15:47,603
Non podo, chego tarde á clase.
260
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Vaia, sempre dis o mesmo.
261
00:15:51,603 --> 00:15:53,963
ZUME DE MAZÁ
262
00:15:55,243 --> 00:15:56,363
Quero crelo...
263
00:15:56,883 --> 00:16:00,443
Collamos vacacións.
264
00:16:00,443 --> 00:16:02,723
- Os dous xuntos.
- Cando?
265
00:16:02,723 --> 00:16:06,123
Pronto, vale? Prométocho. É que... Quero...
266
00:16:06,123 --> 00:16:08,003
- Prométocho.
- Iso sóname.
267
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Edgar! Podes levalo? Lévate papá.
268
00:16:10,843 --> 00:16:13,163
Vai para quinto, só son dous bloques.
269
00:16:13,163 --> 00:16:14,403
Quero que o leves.
270
00:16:20,683 --> 00:16:22,683
Edgar, aínda tes o crebacabezas?
271
00:16:23,883 --> 00:16:25,563
Vémonos despois no soto?
272
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
POLICÍA DE NOVA YORK
COMISARÍA DO DISTRITO 27
273
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Bo día.
274
00:17:11,163 --> 00:17:12,123
Ola.
275
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Vale.
276
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Grazas.
277
00:17:24,083 --> 00:17:25,523
Quen é a afortunada?
278
00:17:27,683 --> 00:17:29,243
A loción de afeitado.
279
00:17:29,243 --> 00:17:30,923
Cool Water ou Calvin Klein?
280
00:17:31,683 --> 00:17:35,003
Uso o primeiro que atopo
tras facer exercicio.
281
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
Está ben.
282
00:17:37,203 --> 00:17:38,123
Grazas.
283
00:17:43,403 --> 00:17:44,763
Ola, Desaparicións.
284
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Un momento. Mikey.
285
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
286
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
BO DÍA, SOL
287
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Vincent.
288
00:18:00,883 --> 00:18:02,843
Vincent.
289
00:18:05,843 --> 00:18:07,043
Chamou Cassie.
290
00:18:07,043 --> 00:18:09,483
Podes chamala? Soaba urxente.
291
00:18:11,403 --> 00:18:12,763
Un minuto para comezar.
292
00:18:15,963 --> 00:18:17,403
- Vincent.
- Xa, Jerry.
293
00:18:17,403 --> 00:18:18,723
Que me porte ben.
294
00:18:18,723 --> 00:18:21,363
Hai moitos executivos en primeira fila.
295
00:18:21,363 --> 00:18:23,363
Veu Richard Costello cos fillos.
296
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
Antes non che daban permiso para gravar
se non o coñecías.
297
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
O símbolo do concello.
Koch debería vixialo.
298
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Ti sorrí e nada de trucos. Todo normal.
299
00:18:32,643 --> 00:18:33,963
Grazas, Jerry.
300
00:18:33,963 --> 00:18:35,683
Veña, cabróns, todo listo?
301
00:18:36,923 --> 00:18:38,083
Ei, sangras.
302
00:18:38,803 --> 00:18:40,363
Si, doume o oso.
303
00:18:41,243 --> 00:18:42,483
Comeza a banda.
304
00:18:43,003 --> 00:18:48,003
Cinco, catro, tres, dous, un.
305
00:18:51,803 --> 00:18:54,643
Árbores verdes, ceo azul,
306
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
sae o Sol e brilla a súa luz.
307
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush, por que estades tristes?
308
00:19:01,403 --> 00:19:03,843
Ninguén quere xogar, axente Charlie.
309
00:19:03,843 --> 00:19:06,003
Non hai nada que facer.
310
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
Hoxe é aburrido!
311
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Non hai días aburridos, só xente aburrida.
312
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Sabes que, Mush? Coñezo un xogo.
313
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Xogan todos os nenos molóns.
Teñen unha cadea de música coma esta.
314
00:19:24,043 --> 00:19:25,163
Vaia.
315
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
Pois non importa.
316
00:19:26,403 --> 00:19:29,963
Chámase "Busca o lixo"!
317
00:19:30,643 --> 00:19:37,083
Bug, xa sabes que o que é lixo para algúns
para outros é un tesouro.
318
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
Iso dise no concello, axente Charlie?
319
00:19:43,003 --> 00:19:47,083
Porque paréceme que o único
que crece en Nova York
320
00:19:47,083 --> 00:19:49,563
é a taxa de crimes.
321
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
- Corten!
- Xa basta.
322
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
- Imos facer o encontro do intermedio.
- Merda!
323
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
- Es un cabrón, Vincent.
- Comezamos!
324
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Deus!
325
00:19:58,883 --> 00:20:00,603
Ei, Peggy!
326
00:20:00,603 --> 00:20:03,403
Ai, ola, Parker. Que pasou?
327
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
- Perdín algo.
- O que?
328
00:20:06,083 --> 00:20:07,283
A miña cola.
329
00:20:07,923 --> 00:20:11,043
Mira, se vou así, está aí,
330
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
pero vou ó outro lado e desaparece.
331
00:20:15,923 --> 00:20:17,483
Estou colgando carteis.
332
00:20:17,483 --> 00:20:18,963
Carteis?
333
00:20:18,963 --> 00:20:20,163
Para buscala.
334
00:20:20,163 --> 00:20:21,483
Cola desaparecida.
335
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Boa sorte coa cola.
336
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
- Xa.
- Vale, corten. Seguimos.
337
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Bo día, sol.
338
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Ben, grazas.
339
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Moitas grazas. Volvede pronto.
340
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
- Por favor, chama a Cassie.
- Vale.
341
00:20:37,243 --> 00:20:38,883
- Cando poidas.
- Vincent!
342
00:20:39,483 --> 00:20:40,403
Ven aquí.
343
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
Merda.
344
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
- Pasástelo ben?
- Si!
345
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Xenial, veña. Vale, un, dous, tres.
346
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Bo día, sol!
347
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Ben. Coidádevos, vale?
348
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, ven saudar.
349
00:20:57,843 --> 00:20:58,883
Xesús.
350
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
351
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
- É un gran fan.
- Si.
352
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
CHAMA A TÚA MULLER.
CHAMA A CASSIE
353
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
Bo programa.
354
00:21:09,363 --> 00:21:12,043
Todo normal. Temos que pasar a primaria.
355
00:21:13,243 --> 00:21:14,883
Agradecemos a referencia.
356
00:21:14,883 --> 00:21:17,603
É moi típica deste programa, verdade?
357
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Editarémolo para sacala.
358
00:21:20,403 --> 00:21:23,083
Todos apreciamos o que o concello fai
359
00:21:23,083 --> 00:21:24,803
para limpar a nosa cidade.
360
00:21:24,803 --> 00:21:28,323
E por que tardan un mes
en recoller o lixo ultimamente?
361
00:21:29,003 --> 00:21:31,563
Que home, nunca sabemos se é un chiste.
362
00:21:31,563 --> 00:21:32,483
Non o é.
363
00:21:32,483 --> 00:21:34,003
É o prezo da xenialidade.
364
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
- Xa.
- Imos?
365
00:21:36,603 --> 00:21:38,523
- Un pracer coñecelo.
- Si.
366
00:21:38,523 --> 00:21:40,523
Jerry, xa falaremos.
367
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
- Só son uns executivos.
- Que nos pagan o soldo.
368
00:21:44,803 --> 00:21:47,963
- Como sexa, Lennie, veña.
- Bo momento para tolear.
369
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Por que sempre tes que ser un papón?
370
00:21:59,643 --> 00:22:02,723
Non sei. Saíume así, supoño.
371
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Merda.
372
00:22:18,003 --> 00:22:19,443
Resiste, colega.
373
00:22:26,603 --> 00:22:28,363
Non sabía nada.
374
00:22:28,363 --> 00:22:30,843
Un neno de nove anos. Coñéceo?
375
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
- Si.
- A dúas casas.
376
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Xa.
377
00:22:39,723 --> 00:22:40,563
Ola.
378
00:22:41,083 --> 00:22:43,763
Grazas a Deus, non parei de chamarte.
379
00:22:43,763 --> 00:22:45,723
- Non chegou á escola.
- Que?
380
00:22:45,723 --> 00:22:48,163
- Edgar non chegou á escola!
- Que?
381
00:22:48,163 --> 00:22:49,443
Chamei a todos.
382
00:22:49,443 --> 00:22:51,763
A todo o mundo. Mirei en todas partes.
383
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
- Edgar?
- Non está aquí. A policía, si.
384
00:22:56,043 --> 00:22:58,083
Esperan para falar contigo.
385
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Quen é o artista?
386
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Culpable. Son monicrequeiro.
Creei o programa Bo día, sol.
387
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Xenial.
388
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Debuxa?
389
00:23:52,163 --> 00:23:54,723
Non. Aínda estou aprendendo a escribir.
390
00:23:54,723 --> 00:23:56,483
Non debería buscar o noso fillo?
391
00:23:56,483 --> 00:23:58,843
Os axentes están indo porta a porta.
392
00:23:59,643 --> 00:24:02,643
Enviamos toda a información
de Edgar ós hospitais.
393
00:24:03,163 --> 00:24:04,643
Precisamos tódolos detalles.
394
00:24:04,643 --> 00:24:06,923
Podemos repasar isto, Sr. Anderson?
395
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
Si, claro.
396
00:24:08,963 --> 00:24:09,883
Anderson?
397
00:24:11,483 --> 00:24:13,003
Coma o construtor?
398
00:24:13,003 --> 00:24:14,163
E eses cairos?
399
00:24:14,163 --> 00:24:16,603
Debuxeinos eu. É meu pai.
400
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
Súa muller dixo que Edgar saíu
ás oito e algo da mañá.
401
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
- Si, ía á clase.
- Lembra o que vestía?
402
00:24:27,363 --> 00:24:29,203
O seu abrigo vermello,
403
00:24:29,203 --> 00:24:31,963
a camiseta de Bo día, sol
404
00:24:31,963 --> 00:24:33,283
e...
405
00:24:34,163 --> 00:24:35,323
vaqueiros e tenis.
406
00:24:37,363 --> 00:24:39,403
Vaqueiros e tenis.
407
00:24:40,643 --> 00:24:42,203
Teñen una foto recente?
408
00:24:42,723 --> 00:24:45,683
Si. Tela aí detrás.
409
00:24:46,683 --> 00:24:47,723
Recente...
410
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
- Teña.
- Podo levala para difundila?
411
00:24:51,763 --> 00:24:53,443
Facemos panfletos ás veces.
412
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Xa.
413
00:25:00,483 --> 00:25:01,963
Xa acenderas un.
414
00:25:08,283 --> 00:25:11,483
A escola está
a uns bloques de aquí, certo?
415
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Si, despois do Lux.
416
00:25:13,363 --> 00:25:14,883
O club.
417
00:25:14,883 --> 00:25:17,323
Despois vira á dereita e á esquerda.
418
00:25:17,323 --> 00:25:19,523
Está na rúa Santa...
419
00:25:20,363 --> 00:25:21,883
- Edith.
- ...Edith.
420
00:25:22,763 --> 00:25:24,243
Grazas. En Santa Edith.
421
00:25:28,563 --> 00:25:30,523
Adoitan deixarlle ir só?
422
00:25:31,043 --> 00:25:32,163
Só esta vez.
423
00:25:33,923 --> 00:25:36,243
Queren correr antes de camiñar.
424
00:25:37,283 --> 00:25:39,003
E camiñar antes que gabear.
425
00:25:40,483 --> 00:25:42,323
Foi a última vez que o viu?
426
00:25:42,323 --> 00:25:43,483
Si.
427
00:25:45,243 --> 00:25:46,803
Preguntáballe a seu marido.
428
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Si.
429
00:25:49,243 --> 00:25:50,203
Vale.
430
00:25:50,203 --> 00:25:52,843
Falarei cos veciños e difundirei a foto.
431
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
A prensa está fóra?
432
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
Escoitan as nosas alertas.
433
00:25:57,163 --> 00:26:01,043
Poden axudar a correr a voz,
pero non deberían dicir nada aínda.
434
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
Quizais... queiran filtrar as chamadas.
435
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Ola, chamou á familia Anderson.
436
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
- Deixe a mensaxe tras o sinal.
- Tras o sinal!
437
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
- Deixe o seu número.
- E deixe o seu número!
438
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Bingo!
439
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, son mamá. Colle.
440
00:26:22,443 --> 00:26:25,123
Chegou a policía? Atopárono?
441
00:26:26,483 --> 00:26:27,803
- Ola, mamá.
- Hai novas?
442
00:26:27,803 --> 00:26:29,523
- Atoparon a Edgar?
- Non.
443
00:26:30,683 --> 00:26:33,203
Non, mamá. Queda con papá.
444
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Non chores, vale? Chámote máis tarde.
445
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
- George Lovett?
- Si, señor.
446
00:26:45,523 --> 00:26:47,483
- Inspector Michael Ledroit.
- Vale.
447
00:26:47,483 --> 00:26:49,883
Quería falar do neno dos Anderson.
448
00:26:49,883 --> 00:26:51,843
Podo axudar en algo?
449
00:26:51,843 --> 00:26:52,803
Si.
450
00:26:53,763 --> 00:26:56,483
Non pasou nada raro esta mañá?
451
00:26:57,203 --> 00:26:59,963
Só que pasaron por fin os camións do lixo.
452
00:27:03,883 --> 00:27:05,003
Ten vostede netos?
453
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
Non, arranxo esas cousas.
454
00:27:08,723 --> 00:27:13,243
A nena de debaixo dos Anderson
rompeu a cadea da bici.
455
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Era un bo rapaz.
456
00:27:17,963 --> 00:27:18,843
Era?
457
00:27:18,843 --> 00:27:20,283
É unha forma de falar.
458
00:27:21,603 --> 00:27:23,243
Ten todo o que precisa?
459
00:27:24,883 --> 00:27:26,323
- Por hoxe, si.
- Vale.
460
00:27:27,883 --> 00:27:29,163
- Cóidese.
- Fareino.
461
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Vale, quero os vídeos das cámaras
desde o piso ata o Lux,
462
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
polas canchas de baloncesto
ata a rúa de Santa Edith.
463
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Marcade as portas nas que petedes
e as zonas rexistradas.
464
00:27:47,683 --> 00:27:50,203
Buscade a quen saíra do cárcere,
teña antecedentes
465
00:27:50,203 --> 00:27:51,963
ou predilección polos nenos.
466
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
Sacade os pederastas.
467
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Todo sobre o Lux,
especialmente do dono, Alexander Gator.
468
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
A traballar.
469
00:27:58,723 --> 00:28:01,763
- Quere que fale con el?
- Deixádeme o Lux a min.
470
00:28:21,963 --> 00:28:23,323
Vale.
471
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
Non vas pasar así vestida. Estás no Lux.
472
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Boas, fermoso. Ola de novo.
473
00:28:35,203 --> 00:28:37,963
O LUX
474
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Posme un Sprite?
475
00:29:06,563 --> 00:29:08,643
Unha cervexa. Non vin xogar.
476
00:29:13,243 --> 00:29:15,723
- Convida a casa.
- Estou de servizo, Gator.
477
00:29:15,723 --> 00:29:17,043
Coma sempre, Mikey.
478
00:29:23,403 --> 00:29:26,243
Sinto unha grande conexión contigo.
479
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
Cabaleiros, cóidavos ben TJ?
480
00:29:30,683 --> 00:29:32,003
Ola, Gator.
481
00:29:32,003 --> 00:29:33,203
Gotto, sé bo.
482
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
- Xa.
- Ben.
483
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Pois pasádeo ben hoxe.
TJ, hoxe non a armes, vale?
484
00:29:37,923 --> 00:29:38,883
Claro, Gator.
485
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
Chegou hoxe un whisky de case dez anos.
486
00:29:41,923 --> 00:29:44,523
- Cando cona volviches? Ola, Judy.
- Logo.
487
00:29:44,523 --> 00:29:46,203
Non sabes o que perdes.
488
00:29:46,203 --> 00:29:48,483
Vale, leva todo o que precises.
489
00:29:53,723 --> 00:29:55,843
Coida dos que están na barra.
490
00:30:04,243 --> 00:30:06,403
- Merda!
- Dúas hamburguesas con patacas.
491
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Rapaz, tes fame?
492
00:30:09,283 --> 00:30:11,763
- Por fin volviches, Gator.
- Por fin.
493
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Só VIP.
494
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
Á merda.
495
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Ola.
496
00:30:38,283 --> 00:30:41,403
- Vaia cara tes, TJ.
- Hoxe non quero lea.
497
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
- Vale, vale!
- Que pasou, merdeiro?
498
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
- Cacho merda!
- A ver que tes.
499
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
- Tranquilo, Kennedy.
- Non cho vou repetir.
500
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
Queres que te cape? A ver que tes.
501
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Bo rapaz.
502
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
- Que che pasa?
- Tranquilo.
503
00:31:05,603 --> 00:31:08,483
- Estás ben, Nokes?
- Si, moi tranquilo.
504
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
- Cálmate, papón.
- Xesús.
505
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
- Queres quedar coma Oito?
- Ei, que te calmes.
506
00:31:15,963 --> 00:31:18,123
Non fales de Oito, cona.
507
00:31:18,123 --> 00:31:19,363
Vai á merda.
508
00:31:19,363 --> 00:31:20,723
Maricón dos collóns.
509
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Lisca de aquí
antes de que me pegues a sida.
510
00:31:26,243 --> 00:31:27,363
Policía.
511
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
- Non fodas.
- Quedas arrestado.
512
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
- Non! Non pasou nada.
- Vai á merda.
513
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
- Iso.
- Que?
514
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
Somos estupas, panoco.
515
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Perdón.
516
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Veña, vamos.
517
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
- Quen é Oito?
- Queres falar de Oito?
518
00:31:43,203 --> 00:31:44,603
- Cala.
- Tío duro.
519
00:31:44,603 --> 00:31:45,603
Cala a boca.
520
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Lisca de aquí. Fóra.
521
00:31:49,923 --> 00:31:51,683
Kennedy, hostia.
522
00:31:53,963 --> 00:31:57,523
Foi unha noite longa.
Tes sorte de que esteamos de boas.
523
00:32:16,043 --> 00:32:17,563
LUX 30/4/85
524
00:32:52,083 --> 00:32:52,963
Ola.
525
00:32:55,843 --> 00:32:56,763
Non comiches?
526
00:32:57,963 --> 00:33:00,763
Por que non apuras e me matas?
527
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Veña.
528
00:33:06,643 --> 00:33:07,763
Tómaas.
529
00:33:07,763 --> 00:33:09,963
Un par máis e xa estaría.
530
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Rápido e sen dor.
531
00:33:12,923 --> 00:33:15,003
Pasando, vello.
532
00:33:15,523 --> 00:33:17,683
Chegas tarde. Un caso novo?
533
00:33:18,563 --> 00:33:21,283
Desapareceu outro rapaz. Non quero falar.
534
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
- Ola.
- Ola.
535
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Ven aquí.
536
00:33:55,243 --> 00:33:56,243
Veña, colega.
537
00:33:57,123 --> 00:33:58,443
Sabes que queres.
538
00:34:06,443 --> 00:34:08,723
Cheiras coma os vellos tempos.
539
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...buscan respostas a este problema
cada vez máis preocupante.
540
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
Pasaron 24 horas dende a desaparición
de Edgar Anderson, de nove anos,
541
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
fillo do creador de Bo dia, sol
Vincent Anderson
542
00:34:26,483 --> 00:34:29,003
e neto do famoso promotor inmobiliario
543
00:34:29,003 --> 00:34:33,603
e filántropo Robert Anderson,
visto por derradeira vez camiño da escola.
544
00:34:33,603 --> 00:34:36,763
Só nos queda dubidar
da seguridade das nosas rúas...
545
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
- Onde vas?
- Non podo quedar aquí.
546
00:34:41,883 --> 00:34:42,883
Que?
547
00:34:43,843 --> 00:34:46,523
- E se chama a policía?
- Teño que facer algo.
548
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Pois chama a túa nai polo menos.
Non para de deixar mensaxes.
549
00:35:06,243 --> 00:35:08,043
Tiñas que levalo á escola.
550
00:35:09,363 --> 00:35:10,563
Tiñas que levalo.
551
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
ESCOLA DE PRIMARIA DE SANTA EDITH
552
00:36:09,723 --> 00:36:13,483
Tiña que levalo á escola.
553
00:36:13,483 --> 00:36:16,123
Nelson chamoume gritando esta mañá.
554
00:36:16,123 --> 00:36:17,483
O rapaz é un Anderson.
555
00:36:18,083 --> 00:36:22,083
A prensa non nos deixa en paz.
Dáme algo para o xefe.
556
00:36:22,083 --> 00:36:24,083
Dous avistamentos no parque Bryant.
557
00:36:24,083 --> 00:36:26,763
Son todos dexenerados desde a rúa 42.
558
00:36:26,763 --> 00:36:30,243
Comprobámolo e nada.
O camiño á escola levouno polo Lux...
559
00:36:30,243 --> 00:36:32,443
A que cona fuches ó Lux outra vez?
560
00:36:32,443 --> 00:36:34,323
É como a cuarta do mes.
561
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
E que fixeches con Kennedy e Nokes?
562
00:36:36,563 --> 00:36:39,243
Estaban rexistrando o club.
Só fago o meu traballo.
563
00:36:39,243 --> 00:36:41,403
Ti buscas persoas desaparecidas.
564
00:36:41,403 --> 00:36:44,843
Vaste facer dano.
Deixa a asuntos internos.
565
00:36:44,843 --> 00:36:46,443
Asuntos internos, xa.
566
00:36:46,443 --> 00:36:49,523
Se volves ó Lux vaste meter nunha lea.
567
00:36:49,523 --> 00:36:53,243
- Gator non pode seguir...
- Serviu a súa pena.
568
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
Só leva fóra un par de meses
e xa volve levar o Lux?
569
00:36:56,483 --> 00:36:58,883
Desapareceu un neno no seu barrio.
570
00:36:58,883 --> 00:37:00,483
Xa o collemos, Ledroit.
571
00:37:00,483 --> 00:37:02,803
Seis anos por narcotráfico.
572
00:37:02,803 --> 00:37:05,123
E todo o que facía no Sierra?
573
00:37:05,123 --> 00:37:08,483
Tiña nenos traballando desde alí, non...
574
00:37:09,363 --> 00:37:10,923
Non lle doe no corazón?
575
00:37:10,923 --> 00:37:12,883
Eran nenos estafadores.
576
00:37:12,883 --> 00:37:17,163
Cambiáronte da Antidrogas
a Persoas desaparecidas por algo, Mikey.
577
00:37:17,763 --> 00:37:22,563
Hai quen dicía que non valías,
e pechamos o Sierra.
578
00:37:22,563 --> 00:37:25,003
Só quero que Gator saiba que o vixiamos.
579
00:37:27,083 --> 00:37:30,243
O único que deberías vixiar no Lux
é ese cu.
580
00:37:30,843 --> 00:37:34,043
Esquece o que teñas con Gator.
581
00:37:34,043 --> 00:37:35,883
Céntrate no rapaz.
582
00:37:35,883 --> 00:37:39,243
Abúrreste pola noite?
Vai ó cine, busca un pasatempo,
583
00:37:39,243 --> 00:37:41,203
ou unha cita!
584
00:37:41,203 --> 00:37:44,283
Lorenza non para de pedirme
que te convide a cear.
585
00:37:45,243 --> 00:37:48,043
Chámante de saneamento do Hudson, Mikey.
586
00:37:48,043 --> 00:37:50,603
- Grazas.
- Ei, Tina, tes libre o venres?
587
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Sempre.
588
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Ven cear.
589
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
De verdade, podería ser moito peor.
590
00:38:06,003 --> 00:38:07,163
Que cona temos aquí?
591
00:38:12,483 --> 00:38:13,323
Veña, vamos.
592
00:38:20,643 --> 00:38:24,083
- Vale, case chegamos.
- Estou ben.
593
00:38:24,643 --> 00:38:26,963
Pensei que sería mellor traelo por atrás.
594
00:38:26,963 --> 00:38:29,083
- Grazas.
- Hai moita prensa.
595
00:38:29,083 --> 00:38:30,043
Grazas, George.
596
00:38:30,043 --> 00:38:31,803
- Agradézocho.
- De nada.
597
00:38:31,803 --> 00:38:35,083
Chamou a policía, atoparon algo.
Ponte serio.
598
00:38:35,603 --> 00:38:37,643
PROBA
599
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
BO DÍA, SOL
600
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Déunola un home
que traballa en saneamento.
601
00:38:49,363 --> 00:38:53,523
Os forenses van estudar o sangue,
pero poden identificala?
602
00:38:57,923 --> 00:39:01,683
Todos os nenos
maiores de terceiro teñen unha.
603
00:39:01,683 --> 00:39:03,723
É súa. O E e o Y están borrados.
604
00:39:03,723 --> 00:39:06,283
- Non o sabes.
- Vincent, é súa.
605
00:39:06,283 --> 00:39:09,763
Non desbotamos ningunha posibilidade.
606
00:39:12,803 --> 00:39:14,923
Teñen algún sospeitoso?
607
00:39:14,923 --> 00:39:18,323
Si, temos persoas de interese.
608
00:39:20,163 --> 00:39:21,523
Pensa que está morto?
609
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
Aínda que sexa difícil,
610
00:39:25,763 --> 00:39:27,763
non cheguen a ningunha conclusión.
611
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
Aínda temos esperanza.
612
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Vés?
613
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Ten que haber alguén no piso
por se chama alguén ou volve.
614
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Escoitounos pelexar.
Escoitou as cousas que nos diciamos.
615
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Todo o mundo o fai.
E aínda que o fixera, é normal.
616
00:40:06,043 --> 00:40:07,443
Non escoitas.
617
00:40:10,203 --> 00:40:12,523
Cassie, veña, só é...
618
00:40:14,243 --> 00:40:15,643
Preciso un espazo.
619
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
Lonxe de que?
620
00:40:19,923 --> 00:40:20,923
De ti.
621
00:40:23,523 --> 00:40:25,163
Preciso afastarme de ti.
622
00:40:25,163 --> 00:40:28,003
Cristo bendito, Cassie.
623
00:40:28,003 --> 00:40:29,923
Teño que buscalo, Vincent.
624
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
Mañá, vale? Si, mañá.
625
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
626
00:42:19,243 --> 00:42:20,403
Vai á casa.
627
00:42:26,043 --> 00:42:27,243
Ti tamén, Mikey.
628
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
629
00:42:32,483 --> 00:42:35,723
Tenente Nokes, déalle saúdos á súa muller.
630
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Tes dentes.
631
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Ola, chamou á familia Anderson.
632
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
- Deixe un mensaxe tras o sinal.
- Tras o sinal!
633
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
- Deixe o seu número.
- E deixe o seu número!
634
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Bingo!
635
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Vincent, busquei
por todo o West Side e nada.
636
00:43:38,083 --> 00:43:40,603
Vou quedar na casa de Ronda.
Alimenta o gato.
637
00:44:04,483 --> 00:44:05,523
Sebastian.
638
00:44:06,683 --> 00:44:07,963
- Cassie?
- Cala.
639
00:44:24,003 --> 00:44:25,323
ENCRUCILLADO
AXUDA
640
00:44:25,323 --> 00:44:27,363
Joe, coñeces a Kim, miña muller?
641
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Non fai máis que falar, falar e falar.
642
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Nunca escoita o que penso eu, sabes?
643
00:44:36,123 --> 00:44:40,003
Deixa que che diga, se ten o bebé mañá
644
00:44:40,803 --> 00:44:43,803
xa será bastante tarde,
porque non fai máis
645
00:44:44,403 --> 00:44:48,003
que falar dun puto bebé
que aínda non naceu.
646
00:44:50,163 --> 00:44:53,243
A moral... A moral da historia é...
647
00:44:55,283 --> 00:44:56,603
Garda o xoguete.
648
00:44:59,123 --> 00:45:00,963
Queres outra para levar?
649
00:45:00,963 --> 00:45:03,163
Si, por favor e grazas.
650
00:45:04,283 --> 00:45:06,243
Nokes non ven hoxe, Kennedy?
651
00:45:07,243 --> 00:45:08,123
Non.
652
00:45:09,283 --> 00:45:10,763
Cabreouse un pouco.
653
00:45:11,763 --> 00:45:13,563
Di que falo moito...
654
00:45:19,483 --> 00:45:21,323
Xa sabes, ás veces...
655
00:45:23,323 --> 00:45:25,003
Custa gardar o segredo.
656
00:45:25,843 --> 00:45:27,723
Ser estupa non é sinxelo.
657
00:45:28,963 --> 00:45:29,923
- Sláinte.
- Saúde.
658
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
Saúde.
659
00:45:34,563 --> 00:45:35,643
Pois vale.
660
00:45:36,603 --> 00:45:38,643
Eu rematei. Marcho.
661
00:45:41,643 --> 00:45:42,923
Puto reloxo.
662
00:45:45,323 --> 00:45:46,443
Vas ben?
663
00:45:46,443 --> 00:45:48,683
Si, estou ben.
664
00:45:50,683 --> 00:45:51,763
Deséxame sorte.
665
00:45:56,843 --> 00:45:59,283
{\an8}- Quen é Oito?
- Queres falar de Oito?
666
00:45:59,283 --> 00:46:00,683
{\an8}- Cala.
- Tío duro.
667
00:46:00,683 --> 00:46:02,083
{\an8}Cala a boca, Cal.
668
00:46:10,843 --> 00:46:13,723
Chegou hoxe un whisky de case dez anos.
669
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
- Logo.
- Non sabes o que perdes.
670
00:46:16,363 --> 00:46:17,883
Leva todo o que precises.
671
00:46:24,643 --> 00:46:27,523
Chegou hoxe un whisky de case dez anos.
672
00:46:27,523 --> 00:46:28,483
Logo.
673
00:46:28,483 --> 00:46:31,163
- Non sabes o que perdes.
- Leva todo o que...
674
00:46:35,843 --> 00:46:37,443
Dúas hamburguesas con patacas.
675
00:46:38,883 --> 00:46:41,043
- Rapaz, tes fame?
- Si.
676
00:46:41,043 --> 00:46:42,443
Por fin volviches, Gator.
677
00:46:45,323 --> 00:46:47,163
- Rapaz, tes fame?
- Si.
678
00:46:50,363 --> 00:46:52,243
- Rapaz, tes fame?
- Si.
679
00:48:30,603 --> 00:48:31,683
Esperta.
680
00:48:33,403 --> 00:48:34,683
Esperta.
681
00:48:34,683 --> 00:48:36,203
Es patético.
682
00:48:37,123 --> 00:48:39,523
Estás xordo? Viste.
683
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
Ninguén cho dixera? Os monstros de verdade
non están baixo a cama.
684
00:48:46,283 --> 00:48:48,323
"Sé bo. Sé amable. Sé valente."
685
00:48:48,323 --> 00:48:49,723
Sé merda.
686
00:48:49,723 --> 00:48:51,843
Céntrate dunha puta vez.
687
00:48:51,843 --> 00:48:54,123
Imos buscar a teu fillo.
688
00:50:43,603 --> 00:50:45,483
{\an8}Subtítulos: Marcos Carou Balado