1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Sono passate 48 ore dall'ultimo avvistamento di Edgar Anderson 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 diretto a scuola, verso le 8:00. 3 00:00:19,643 --> 00:00:24,923 Esortiamo chiunque abbia qualsiasi informazione a farsi avanti. 4 00:00:24,923 --> 00:00:27,523 Aiutateci a portare a casa questo ragazzo. 5 00:00:28,483 --> 00:00:33,003 Ora passerò la parola ai genitori di Edgar. 6 00:00:37,803 --> 00:00:39,643 Edgar, se mi stai ascoltando... 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,163 Perdonami. 8 00:00:45,563 --> 00:00:46,923 Torna a casa, va bene? 9 00:00:48,123 --> 00:00:51,603 Dimostra a tutti questi giornalisti che non sei morto. 10 00:00:57,723 --> 00:00:59,163 48 ORE PRIMA 11 00:00:59,163 --> 00:01:02,243 E quello che abbiamo imparato oggi 12 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 è che è sempre meglio evitare di creare un "perapiglia"! 13 00:01:08,843 --> 00:01:10,843 Giusto, agente Charlie? 14 00:01:10,843 --> 00:01:12,243 Certo, Bug. 15 00:01:12,243 --> 00:01:15,243 Ora mi sa che "mela" filo in tutta fretta. 16 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Va bene! 17 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Ma prima, buon compleanno, signor José. 18 00:01:21,523 --> 00:01:24,883 E se la torta non è buona, 19 00:01:24,883 --> 00:01:28,603 succede un "patatatrac"! 20 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Accidenti, amigos. 21 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 Che fico d'India, questo compleanno! 22 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 E cosa diciamo adesso? 23 00:01:40,843 --> 00:01:43,683 Bontà, gentilezza, 24 00:01:43,683 --> 00:01:47,363 coraggio e unicità! 25 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 Alberi verdi e cielo blu 26 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 Il sole brilla E ti sorride da lassù 27 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Ciao, mondo, come andiamo? 28 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Dammi la mano Forza, giochiamo 29 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 Non temere Non ti preoccupare 30 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 - Bug! - Mush! 31 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 - Parker! - Peggy! 32 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 Voglion giocare 33 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Bontà, gentilezza Coraggio, unicità! 34 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 E allora diciamo "Buongiorno" 35 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Diciamo "Buongiorno" 36 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 Buongiorno sole 37 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 Good Day Sunshine 38 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 Buongiorno sole 39 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 Good Day Sunshine 40 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 Buongiorno sole 41 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 Good Day Sunshine 42 00:02:44,843 --> 00:02:45,803 Sì! 43 00:02:46,723 --> 00:02:47,923 Sì! 44 00:02:47,923 --> 00:02:49,923 LA VOSTRA VOCE AL COMUNE 45 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 Domani facciamo il beatbox di Bug e Mush, 46 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 e poi passiamo all'appuntamento magico. 47 00:02:57,003 --> 00:02:59,523 Sul serio? Beatbox? 48 00:02:59,523 --> 00:03:02,163 Dobbiamo lavorare sull'audience. 49 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Dieci anni, Lennie. Dieci anni che andiamo alla grande. 50 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 No, sono 12 mesi che l'indice di ascolto è in calo. 51 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Avremo i pezzi grossi della rete e del comune. 52 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 Ho promesso a Jerry il top. Good Day Sunshine! 53 00:03:15,203 --> 00:03:16,523 Istituzioni di merda! 54 00:03:16,523 --> 00:03:18,843 Nessuno è esente da una revoca, Vinny. 55 00:03:18,843 --> 00:03:20,283 Dobbiamo decollare. 56 00:03:20,283 --> 00:03:23,083 Far volare il mondo di Good Day Sunshine. 57 00:03:23,083 --> 00:03:26,883 Se mettono tutti noi geni alla creazione di un nuovo pupazzo, 58 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 hanno in mente una rivoluzione. 59 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 Per te sarà una rivoluzione, 60 00:03:30,843 --> 00:03:34,163 per me è una stronzata, buona per fare a pezzi lo show. 61 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Quello per cui abbiamo dato l'anima. 62 00:03:36,403 --> 00:03:39,243 E adesso? Beatbox e linguaggio da strada? 63 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 E poi cosa? 64 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Ricopriranno la bancarella di José di slime verde? 65 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 È un'unica idea. 66 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 Non è più Bug e Mush, o Good Day Sunshine. 67 00:03:49,923 --> 00:03:53,203 Ci serve un pupazzo nuovo per creare un ponte 68 00:03:53,203 --> 00:03:55,883 tra l'asilo e le elementari. 69 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 È lì che sono i bambini più fighi. 70 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Da quando questo show ricerca i più fighi? 71 00:04:01,843 --> 00:04:05,403 Vincent, sarai anche un maestro, 72 00:04:05,403 --> 00:04:08,003 ma ti hanno mai fatto una diagnosi? 73 00:04:08,003 --> 00:04:11,883 Grazie dell'usuale contributo, dott.ssa Veronica. 74 00:04:11,883 --> 00:04:14,763 - Io vado. - Divertiti con il tuo amico a pile. 75 00:04:14,763 --> 00:04:17,243 Lo tieni in borsa? Sai che non è vivo? 76 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 È proprio qui. 77 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 - Proprio qui. Fottiti. - Sì che sono vivo! 78 00:04:25,363 --> 00:04:27,403 Io ho una partita di squash. 79 00:04:27,403 --> 00:04:29,763 - Devo... - Fai un buon riscaldamento. 80 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 - Anch'io. - Anche tu? 81 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 - Cena con mamma. - Salutala. 82 00:04:33,043 --> 00:04:34,923 La programmazione va a domani. 83 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Hai finito? 84 00:04:36,403 --> 00:04:38,803 Neanche per sogno. Perché fai così? 85 00:04:38,803 --> 00:04:40,883 Me lo chiedi? Sei impazzito. 86 00:04:41,803 --> 00:04:43,123 Vuoi un campione? 87 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Per Eric? 88 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Grazie, Ellis. 89 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Figurati. 90 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 Dobbiamo rinnovare lo show. 91 00:04:55,603 --> 00:04:58,803 Gli daremo il migliore prodotto possibile, 92 00:04:58,803 --> 00:05:01,723 ma rimani aperto alle loro idee, ti prego. 93 00:05:01,723 --> 00:05:03,563 Non mi tradire. 94 00:05:04,603 --> 00:05:05,603 Stronzo. 95 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Ciao, Lennie. 96 00:05:18,203 --> 00:05:19,603 Ci vediamo, ragazzo. 97 00:05:26,043 --> 00:05:27,483 Prendi la tua roba. 98 00:05:30,643 --> 00:05:31,563 Ciao, Greg. 99 00:05:31,563 --> 00:05:33,963 Buonasera, sig. Anderson. Ciao, Edgar. 100 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Ehi, Edgar. 101 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Su, sveglia. 102 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Papà, ho un'idea per il pupazzo nuovo. 103 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Allora, sulla schiena ha dei segni blu, a zig-zag, 104 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 come il mio giubbotto. 105 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 La coda oscilla come quella di Trixie quando si arrabbia. 106 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 E si chiama Eric. 107 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Visto? 108 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Signore e signori, so che è stata una giornata lunga, 109 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 ma fate una donazione per una nobile causa. 110 00:06:19,523 --> 00:06:23,523 Quattordici anni di servizio nell'esercito, due medaglie al valore. 111 00:06:23,523 --> 00:06:24,443 Ehi. 112 00:06:27,123 --> 00:06:29,363 - Grazie per il suo coraggio. - Grazie. 113 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Signore e signori... 114 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 un umile ex soldato... 115 00:06:42,443 --> 00:06:43,603 "Ehi, Edgar. 116 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 Edgar. 117 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 Ho mangiato una scatola di ciambelle. 118 00:06:48,043 --> 00:06:50,203 Erano sulla scrivania del mio capo 119 00:06:51,363 --> 00:06:54,683 e quando mi sveglio, mia mamma mi uccide." 120 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Papà, i fumetti. Hai promesso. 121 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 E un Dynamite per il bambino. 122 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Ciao, bambino. 123 00:07:25,123 --> 00:07:26,203 Non c'è problema. 124 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Basta così? 125 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 - Sì. - Ok. 126 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 - Ehi, tu! - Cosa? 127 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 La bottiglia! 128 00:07:35,283 --> 00:07:37,523 - Non ho preso un cazzo. - Polizia! 129 00:07:37,523 --> 00:07:38,883 - Fottiti. - Pure tu! 130 00:07:38,883 --> 00:07:39,843 Vaffanculo! 131 00:07:41,883 --> 00:07:43,203 Che c'è, ragazzino? 132 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Facciamo a chi arriva prima. 133 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Forza. 134 00:07:56,443 --> 00:07:57,723 Andiamo! 135 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Forza. 136 00:08:18,003 --> 00:08:20,283 E dai, Edgar. Sei troppo lento. 137 00:08:24,723 --> 00:08:25,843 Ciao, George. 138 00:08:26,803 --> 00:08:29,723 Hai il Dynamite. Lasciami le parole crociate. 139 00:08:29,723 --> 00:08:30,683 Va bene. 140 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 I termosifoni fanno le bizze. 141 00:08:34,323 --> 00:08:36,363 Grazie, George. Come sempre. 142 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 E dai! 143 00:08:38,483 --> 00:08:40,003 Vai a farti fottere! 144 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Quel vecchio! Insomma! 145 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Baci tua mamma con quella bocca? 146 00:08:47,003 --> 00:08:47,923 Ciao. 147 00:08:47,923 --> 00:08:49,523 - Tutto bene oggi? - Sì. 148 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Ho quasi finito di correggere. 149 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 - Ciao. - Ciao. 150 00:08:53,283 --> 00:08:55,323 Hai passato una bella giornata? 151 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Non soffocarlo. 152 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 Non dar retta a papà, è un vecchio brontolone. 153 00:09:02,563 --> 00:09:05,363 Vecchio e brontolone. 154 00:09:05,363 --> 00:09:07,523 Sarà perché non scopo da settimane. 155 00:09:08,043 --> 00:09:10,003 È già l'ora del vino? Grazie. 156 00:09:10,643 --> 00:09:12,803 Cosa combina il caro papà? 157 00:09:15,123 --> 00:09:17,683 Chiude la struttura sulla 34a. 158 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 Sono in arrivo altri bei palazzi. 159 00:09:19,723 --> 00:09:22,043 E a questa gente cosa resterà? 160 00:09:22,043 --> 00:09:24,923 Non l'attico nell'Upper East Side, ovviamente. 161 00:09:24,923 --> 00:09:25,843 Pensa... 162 00:09:27,723 --> 00:09:31,923 ...uccido Lennie, se lo sento ancora parlare di Jerry 163 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 e delle grandi idee della rete. 164 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 "Lo sai chi ha messo la banana in Banana Splits, Vincent." 165 00:09:41,163 --> 00:09:45,763 "Perfetto, dimmelo, la banana è quel che ci vuole nello show." 166 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Gli brucia il culo perché l'audience è scesa del 3%. 167 00:09:56,563 --> 00:09:57,603 Ma che cazzo! 168 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 Vaffanculo. 169 00:10:17,083 --> 00:10:19,483 Grazie per il suo coraggio. 170 00:10:25,363 --> 00:10:29,563 Creare magia non significa buttare via il bambino con l'acqua sporca. 171 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 Niente permane tranne il cambiamento. 172 00:10:32,483 --> 00:10:36,723 "Tutti pensano a cambiare il mondo, nessuno pensa a cambiare se stesso." 173 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar. 174 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoj. 175 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Bravo, bambino! 176 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Questo ragazzo è un genio. 177 00:10:44,323 --> 00:10:46,683 Ma il problema, quando si crea magia, 178 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 è che un artista, Edgar, non si può quantificare 179 00:10:49,683 --> 00:10:52,563 con le fottute proiezioni e ricerche di mercato. 180 00:10:52,563 --> 00:10:55,643 Ti hanno chiesto un pupazzo, non Guerra e pace. 181 00:10:55,643 --> 00:10:59,323 Di' alla mamma cosa stai facendo. Ha un'idea per un pupazzo. 182 00:11:00,483 --> 00:11:01,723 Edgar, vai a lavarti. 183 00:11:01,723 --> 00:11:03,843 È quel che ci serve. Presentamelo. 184 00:11:03,843 --> 00:11:05,123 Vincent. 185 00:11:05,123 --> 00:11:07,243 Cosa c'è? Gli fa bene. 186 00:11:07,763 --> 00:11:10,203 Allora. È un enorme coso blu? 187 00:11:10,203 --> 00:11:12,483 Eric. Non è tutto blu. 188 00:11:13,483 --> 00:11:15,883 Solo sulla schiena e sul mento. 189 00:11:15,883 --> 00:11:17,043 Quant'è alto? 190 00:11:17,803 --> 00:11:20,683 Un po' più di te, e ha la faccia pelosa. 191 00:11:21,723 --> 00:11:23,803 È peloso ovunque, compresi i piedi. 192 00:11:23,803 --> 00:11:26,683 Allora è... sta in piedi? 193 00:11:26,683 --> 00:11:27,923 Forse. 194 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 - E ha le corna. - Continua a guardarmi. 195 00:11:32,563 --> 00:11:35,003 Mantieni il contatto. Devi convincermi. 196 00:11:35,003 --> 00:11:36,203 Non proprio corna. 197 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Sono corna sì o no? Sii specifico. 198 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 Devi conquistarmi, se vuoi portarlo in TV. 199 00:11:42,563 --> 00:11:43,963 E ha... 200 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Ha dei... 201 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 Proposta bocciata. 202 00:11:47,563 --> 00:11:49,083 - Il prossimo! - Basta! 203 00:11:51,003 --> 00:11:51,883 Cosa? 204 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Su, tesoro. Andiamo a rinfrescarci. 205 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Scusa, Edgar. 206 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 - Lo vuoi fare adesso? - E quando se no? 207 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 - Non ci sei mai, sei fuori ogni sera. - Ci risiamo. 208 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 - Povera Cassandra abbandonata. - Non chiamarmi così. Sai che lo odio! 209 00:12:21,003 --> 00:12:23,363 Una rosa è sempre una cazzo di rosa. 210 00:12:23,363 --> 00:12:24,323 Fottiti. 211 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 - Quand'è che fottiamo di nuovo? - Fottiti tu, invece. 212 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Ci ho provato, ma mi sento un po' solo. Mi dai una mano? 213 00:12:31,643 --> 00:12:35,243 Sai cosa? Il tuo bisogno di distruggere me, i tuoi colleghi, 214 00:12:35,243 --> 00:12:37,883 il nostro bambino, è ciò che ti definisce. 215 00:12:37,883 --> 00:12:39,483 Questo sei, Vincent. 216 00:12:39,483 --> 00:12:41,643 Roba degna di uno strizzacervelli. 217 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 - Vai a farti fottere! - Vaffanculo! 218 00:12:44,163 --> 00:12:47,163 - Fottiti! - Vaffanculo! 219 00:12:47,163 --> 00:12:48,363 Vaffanculo tu! 220 00:12:58,083 --> 00:13:00,523 Ciao, tesoro. Ti sei lavato i denti? 221 00:13:01,123 --> 00:13:03,083 Bravo. Mi dai un bacio? 222 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Mi sta mangiando! 223 00:13:19,283 --> 00:13:20,283 Che ci vuoi fare? 224 00:13:21,963 --> 00:13:23,723 Controllo sotto il letto? 225 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 Niente mostri. Tutto a posto. 226 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Ok. 227 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 È lui? Posso vederlo? 228 00:13:45,763 --> 00:13:47,443 Hai il dono di tuo padre. 229 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Mi piace. 230 00:13:54,923 --> 00:13:56,283 Sogni d'oro. 231 00:13:58,043 --> 00:14:00,483 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene, mamma. 232 00:14:24,203 --> 00:14:26,003 Vuoi un toast alla francese? 233 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 I cereali non bastano mica. 234 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 SCOMPARSO MARLON ROCHELLE 235 00:14:30,683 --> 00:14:32,843 Oggi non mi parli? E va bene. 236 00:14:36,203 --> 00:14:38,523 Lascialo in pace. Vedi che è incazzato? 237 00:14:38,523 --> 00:14:39,443 Perché? 238 00:14:39,443 --> 00:14:41,163 Perché suo padre è stronzo. 239 00:14:42,083 --> 00:14:44,883 La sua voce è più profonda. 240 00:14:44,883 --> 00:14:46,003 Più profonda? Ok. 241 00:14:46,003 --> 00:14:49,083 Allora... di cosa stiamo parlando? 242 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Di questo? Così bassa? 243 00:14:54,003 --> 00:14:57,323 Ora ci siamo. Un po' alla Lee Marvin, giusto? 244 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 Su, ragazzo. Mangia una fetta di toast. 245 00:15:14,083 --> 00:15:16,123 Neanche per compiacere il vecchio? 246 00:15:22,403 --> 00:15:23,803 Lo accompagni a scuola? 247 00:15:23,803 --> 00:15:26,603 Capito? Dice che ti serve l'accompagnatore. 248 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Smettila. 249 00:15:28,883 --> 00:15:30,043 Al bambino piace. 250 00:15:30,043 --> 00:15:31,123 Va bene, tesoro. 251 00:15:31,803 --> 00:15:33,763 Non scordarti la banana, oggi. 252 00:15:34,283 --> 00:15:35,203 Ti voglio bene. 253 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Ehi, Cassie, aspetta. 254 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Basta con le voci, o penserò che stai impazzendo di nuovo. 255 00:15:44,723 --> 00:15:45,763 Dobbiamo parlare. 256 00:15:45,763 --> 00:15:47,603 Non posso, sono in ritardo. 257 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 E dai, dici sempre che sei in ritardo. 258 00:15:51,603 --> 00:15:53,963 SUCCO ALLA MELA 259 00:15:55,243 --> 00:15:56,363 Voglio crederci... 260 00:15:56,883 --> 00:16:00,443 Prendiamoci una pausa. 261 00:16:00,443 --> 00:16:02,723 - Solo io e te, insieme. - Quando? 262 00:16:02,723 --> 00:16:06,123 Presto, te lo prometto. Perché voglio... 263 00:16:06,123 --> 00:16:08,003 - Prometto. - L'ho già sentita. 264 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Edgar. L'accompagni, per favore? Ti porta papà. 265 00:16:10,843 --> 00:16:13,163 È quasi in quinta. Sono pochi isolati. 266 00:16:13,163 --> 00:16:14,403 Accompagnalo. 267 00:16:20,683 --> 00:16:22,683 Edgar, hai ancora il cruciverba? 268 00:16:23,883 --> 00:16:25,563 Ci vediamo più tardi? 269 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 POLIZIA DI NEW YORK 27o DISTRETTO 270 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Buongiorno. 271 00:17:11,163 --> 00:17:12,123 Ciao. 272 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Bene. 273 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Grazie. 274 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 Chi è la fortunata? 275 00:17:27,683 --> 00:17:29,243 Il dopobarba. 276 00:17:29,243 --> 00:17:30,923 Cool Water o Calvin Klein? 277 00:17:31,683 --> 00:17:35,003 Dopo la palestra mi metto il primo che trovo. 278 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 È buono. 279 00:17:37,203 --> 00:17:38,123 Grazie. 280 00:17:43,323 --> 00:17:44,923 Pronto? Persone scomparse. 281 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Un attimo. Mikey. 282 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 283 00:17:58,243 --> 00:17:59,123 Vincent. 284 00:18:00,883 --> 00:18:02,843 Vincent. 285 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 Ha chiamato Cassie. 286 00:18:07,043 --> 00:18:09,483 Puoi richiamarla? Sembrava urgente. 287 00:18:11,403 --> 00:18:12,763 Manca un minuto. 288 00:18:15,963 --> 00:18:17,403 - Vincent. - Sì, Jerry. 289 00:18:17,403 --> 00:18:18,723 Lo so. Farò il bravo. 290 00:18:18,723 --> 00:18:21,363 Abbiamo i pezzi grossi in prima fila. 291 00:18:21,363 --> 00:18:23,363 C'è Costello con i figli. 292 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 Tempo fa, se non lo conoscevi non andavi in onda. 293 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 L'uomo immagine del comune. Koch stia attento. 294 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Tanti sorrisi e niente scherzi. Siate autentici. 295 00:18:32,643 --> 00:18:33,963 Grazie, Jerry. 296 00:18:33,963 --> 00:18:35,683 Allora, stronzi. Si parte? 297 00:18:36,923 --> 00:18:38,083 Stai sanguinando. 298 00:18:38,803 --> 00:18:40,363 L'orso mi ha preso. 299 00:18:41,243 --> 00:18:42,483 Band, si va in onda. 300 00:18:43,003 --> 00:18:48,003 Cinque, quattro, tre, due, uno. 301 00:18:51,803 --> 00:18:54,643 Alberi verdi e cielo blu 302 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 Il sole brilla E ti sorride da lassù 303 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, perché così tristi? 304 00:19:01,403 --> 00:19:03,843 Perché oggi nessuno vuole giocare. 305 00:19:03,843 --> 00:19:06,003 Già, non c'è niente da fare. 306 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 È una giornata noiosa! 307 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Non c'è niente di noioso. Solo gente noiosa. 308 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Sai cosa, Mush? Conosco un gioco che possiamo fare. 309 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Quello che fanno i ragazzi fighi, sai, quelli con il boombox, come questo. 310 00:19:24,043 --> 00:19:25,163 Ops. 311 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 Beh, pazienza. 312 00:19:26,403 --> 00:19:29,963 Si chiama: "Trova la pila di rifiuti". 313 00:19:30,643 --> 00:19:37,083 Bug, ma quel che a te sembra spazzatura, a un altro sembra un tesoro. 314 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 È questo che dice il comune, agente Charlie? 315 00:19:43,003 --> 00:19:47,083 A me pare che l'unica cosa che cresce a New York 316 00:19:47,083 --> 00:19:49,563 sia il tasso del crimine. 317 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 - Stop! - Ok, basta così. 318 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 - Andiamo con l'intermezzo. - Cazzo! 319 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 - Sei uno stronzo, Vincent. - Subito! 320 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Perdio! 321 00:19:58,883 --> 00:20:00,603 Ehi, Peggy! 322 00:20:00,603 --> 00:20:03,403 Ciao, Parker. Che succede? 323 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 - Ho perso qualcosa. - Che cosa? 324 00:20:06,083 --> 00:20:07,283 Ho perso la coda. 325 00:20:07,923 --> 00:20:11,043 Quando vado di qua, è al suo posto. 326 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 Ma se vado di là scompare. 327 00:20:15,923 --> 00:20:17,483 Affiggerò dei manifesti. 328 00:20:17,483 --> 00:20:18,963 Manifesti? 329 00:20:18,963 --> 00:20:21,483 "Ricercata. Coda scomparsa." 330 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Buona fortuna per la coda. 331 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 - Sì. - Buona. Proseguiamo. 332 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Good Day Sunshine. 333 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Grazie. 334 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Grazie mille. Tornate a trovarci. 335 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 - Ti prego, chiama Cassie. - Ok. 336 00:20:37,243 --> 00:20:38,883 - Appena puoi. - Vincent. 337 00:20:39,483 --> 00:20:40,403 Vieni qui. 338 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 Al diavolo. 339 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 - Divertiti? - Sì! 340 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Perfetto. Su, forza. Uno, due, tre. 341 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Good Day Sunshine! 342 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Statemi bene, ok? 343 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, vieni a salutare. 344 00:20:57,843 --> 00:20:58,923 Ma per favore. 345 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 346 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 Richard è un tuo grande fan. 347 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 TELEFONA A TUA MOGLIE CHIAMA CASSIE 348 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 È un bel programma. 349 00:21:09,363 --> 00:21:12,043 Autentico. Un ponte asilo-elementari. 350 00:21:13,163 --> 00:21:14,883 Ho apprezzato il riferimento. 351 00:21:14,883 --> 00:21:17,603 Sempre attuale, questo show. 352 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Taglieremo quella parte. 353 00:21:20,403 --> 00:21:23,083 Apprezziamo quello che fa il comune 354 00:21:23,083 --> 00:21:24,803 per ripulire questa città. 355 00:21:24,803 --> 00:21:28,323 Perché ci vuole un mese per raccogliere la mia spazzatura? 356 00:21:29,003 --> 00:21:31,563 Non si sa mai se scherza o fa sul serio. 357 00:21:31,563 --> 00:21:32,483 Non scherzo. 358 00:21:32,483 --> 00:21:34,003 È il prezzo del genio. 359 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 - Certo. - Andiamo? 360 00:21:36,443 --> 00:21:38,523 - È stato un piacere, Vincent. - Sì. 361 00:21:38,523 --> 00:21:40,523 Jerry, ti raggiungo. 362 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 - Sono solo dei quadri. - Ci pagano lo stipendio. 363 00:21:44,803 --> 00:21:47,963 - E dai. - Gran momento per impazzire di nuovo. 364 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Perché devi fare sempre lo stronzo? 365 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 Non so. È nella mia natura, credo. 366 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Fanculo. 367 00:22:18,003 --> 00:22:19,443 Non perdere la testa. 368 00:22:26,603 --> 00:22:28,363 Mai sentito, finora. 369 00:22:28,363 --> 00:22:30,843 Sì, nove anni. Lo conosce? 370 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 - Capito. - Più in là. 371 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Certo. 372 00:22:39,723 --> 00:22:40,563 Ciao. 373 00:22:41,083 --> 00:22:43,763 Grazie a Dio. Ti ho chiamato cento volte. 374 00:22:43,763 --> 00:22:45,803 - Non è arrivato a scuola. - Eh? 375 00:22:45,803 --> 00:22:48,203 - Edgar non è arrivato a scuola. - Cosa? 376 00:22:48,203 --> 00:22:51,763 Ho chiamato ovunque. Ho chiamato tutti. Cercato ovunque. 377 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 - Edgar? - Non è qui. C'è la polizia. 378 00:22:56,043 --> 00:22:58,083 Aspettavano di parlare con te. 379 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Chi è l'artista? 380 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Colpevole. Sono un burattinaio. Ho creato Good Day Sunshine. 381 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Bello. 382 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Lei disegna? 383 00:23:52,163 --> 00:23:54,723 No. Sto ancora imparando a scrivere. 384 00:23:54,723 --> 00:23:56,483 Non dovrebbe cercarlo? 385 00:23:56,483 --> 00:23:58,843 Ho agenti che perlustrano ovunque. 386 00:23:59,643 --> 00:24:02,643 Abbiamo passato i dati a tutti gli ospedali. 387 00:24:03,163 --> 00:24:06,923 Ogni dettaglio conta, vorrei rivedere i fatti con lei. 388 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 Certo. 389 00:24:08,963 --> 00:24:09,883 Anderson? 390 00:24:11,243 --> 00:24:14,163 L'imprenditore immobiliare? Chi ha fatto le zanne? 391 00:24:14,163 --> 00:24:16,603 Io. È mio padre. 392 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 Sua moglie dice che Edgar è uscito poco dopo le 8:00. 393 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 - Sì, per andare a scuola. - Cosa indossava? 394 00:24:27,363 --> 00:24:29,203 Il giubbotto rosso. 395 00:24:29,203 --> 00:24:31,963 La maglietta di Good Day Sunshine. 396 00:24:31,963 --> 00:24:33,283 E poi... 397 00:24:34,163 --> 00:24:35,323 jeans e sneaker. 398 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 Jeans. Sneaker. 399 00:24:40,643 --> 00:24:42,203 Avete una foto recente? 400 00:24:42,723 --> 00:24:45,683 Sì... Dietro di te. 401 00:24:47,203 --> 00:24:48,403 Recente... 402 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 - Ecco. - Posso farla circolare? 403 00:24:51,763 --> 00:24:53,443 A volte facciamo volantini. 404 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Sì. 405 00:25:00,483 --> 00:25:01,963 Ne hai già una accesa. 406 00:25:08,283 --> 00:25:11,483 La scuola è a pochi isolati da qui, vero? 407 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Si passa davanti al The Lux. 408 00:25:13,363 --> 00:25:14,883 Il nightclub. 409 00:25:14,883 --> 00:25:17,323 Poi si svolta a destra e a sinistra. 410 00:25:17,323 --> 00:25:19,523 È la Saint... 411 00:25:20,363 --> 00:25:21,883 - Edith. - ...Edith. 412 00:25:22,763 --> 00:25:24,243 Grazie. Saint Edith. 413 00:25:28,483 --> 00:25:30,523 Lo lasciate sempre andare da solo? 414 00:25:31,043 --> 00:25:32,163 Solo questa volta. 415 00:25:33,763 --> 00:25:36,243 Vogliono correre prima di saper camminare. 416 00:25:37,283 --> 00:25:39,003 Camminare prima di gattonare. 417 00:25:40,483 --> 00:25:43,483 - È l'ultima volta che l'ha visto? - Sì. 418 00:25:45,243 --> 00:25:46,803 Chiedevo a suo marito. 419 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Sì. 420 00:25:49,243 --> 00:25:50,203 Ok. 421 00:25:50,203 --> 00:25:52,843 Parlo con i vicini, diffondo la foto. 422 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 È la stampa lì fuori? 423 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 Captano le segnalazioni. 424 00:25:57,163 --> 00:26:01,043 Possono servire a spargere la voce. Ma voi non dite nulla. 425 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 E sarà meglio filtrare le telefonate. 426 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Risponde la famiglia Anderson. 427 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 - Lascia un messaggio dopo il segnale. - Il bip! 428 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 - E lascia il tuo numero. - Lascia il tuo numero! 429 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Fatto! 430 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, sono la mamma. Rispondi. 431 00:26:22,443 --> 00:26:25,123 La polizia è lì? L'hanno trovato? 432 00:26:26,203 --> 00:26:27,603 - Ciao, mamma. - Novità? 433 00:26:27,603 --> 00:26:29,523 - Hanno trovato Edgar? - No. 434 00:26:30,683 --> 00:26:33,203 No, mamma. Resta con papà, ok? 435 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Non piangere. Ti chiamo dopo, ok? 436 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 - Signor George Lovett? - Sì. 437 00:26:45,523 --> 00:26:47,483 - Detective Michael Ledroit. - Ok. 438 00:26:47,483 --> 00:26:49,883 Vorrei parlarle del piccolo Anderson. 439 00:26:49,883 --> 00:26:51,843 Posso aiutarla? 440 00:26:51,843 --> 00:26:52,803 Sì. 441 00:26:53,763 --> 00:26:56,483 Niente di insolito stamattina? 442 00:26:57,003 --> 00:26:59,963 Solo che sono venuti a prendere la spazzatura. 443 00:27:03,883 --> 00:27:05,003 Ha dei nipoti? 444 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 No, io aggiusto le cose. 445 00:27:08,723 --> 00:27:13,243 La catena del triciclo di una bambina. Vive sotto gli Anderson. 446 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Era un bravo bambino. 447 00:27:17,963 --> 00:27:18,843 Era? 448 00:27:18,843 --> 00:27:20,283 È un modo di dire. 449 00:27:21,603 --> 00:27:23,243 Le serve qualcos'altro? 450 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 - Per oggi no. - Ok. 451 00:27:27,883 --> 00:27:29,163 - Mi stia bene. - Ok. 452 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Voglio i video da casa Anderson al Lux, 453 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 oltre i campi di basket e fino alla Saint Edith. 454 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Segnate le porte a cui avete bussato, le zone perquisite. 455 00:27:47,683 --> 00:27:51,963 Voglio chi è appena uscito, chi ha precedenti, o predilige i bambini. 456 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 I circuiti di pedofili. 457 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Ogni cosa sul nightclub Lux e sul proprietario, Alexander Gator. 458 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 Datevi da fare. 459 00:27:58,723 --> 00:28:01,763 - Vado da Gator? - No, il Lux lascialo a me. 460 00:28:21,963 --> 00:28:23,323 Ok. Sì. 461 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 Non entri vestita così. Questo è il Lux. 462 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Ciao, bello. Bentornato. 463 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Mi dai una Sprite? 464 00:29:06,563 --> 00:29:08,643 Dammi una birra. Lui non paga. 465 00:29:13,243 --> 00:29:15,723 - Offre la casa. - Sono in servizio, Gator. 466 00:29:15,723 --> 00:29:17,043 Lo sei sempre, Mikey. 467 00:29:23,403 --> 00:29:26,243 Ti sento vicino. 468 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 TJ vi tratta bene, signori? 469 00:29:30,683 --> 00:29:31,923 Ciao, Gator. 470 00:29:31,923 --> 00:29:33,203 Fa' il bravo, Gotto. 471 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 - Sì. - Bene. 472 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Divertitevi, mi raccomando. TJ, non voglio grane stasera, ok? 473 00:29:37,923 --> 00:29:38,883 Certo, Gator. 474 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 Ho un bourbon di quasi dieci anni. 475 00:29:41,923 --> 00:29:44,523 - Sei tornato? Ciao, Judy. - Più tardi. 476 00:29:44,523 --> 00:29:46,203 Non sai cosa ti perdi. 477 00:29:46,203 --> 00:29:48,483 Non farti mancare niente, ok? 478 00:29:53,723 --> 00:29:55,843 Occupati di quelli al bar. 479 00:30:04,163 --> 00:30:06,403 - Cazzo! - Due hamburger! Due patatine! 480 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Hai fame, piccolo? 481 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 - Bentornato, Gator. - Grazie. 482 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Solo per i vip. 483 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 Merda. 484 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Ciao. 485 00:30:38,283 --> 00:30:41,403 - Hai un bel coraggio, TJ. - Stasera non voglio guai. 486 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 - Ok, va bene! - Cosa? Pezzo di stronzo. 487 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 - Pezzo di merda. - Dammi quel che hai, cazzo. 488 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 - Vacci piano, Kennedy. - Non farmelo ripetere. 489 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 Ti taglio le palle. Cos'hai? 490 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Così va meglio. 491 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 - Che c'è? - Calmati, cazzo. 492 00:31:05,603 --> 00:31:08,483 - Tutto bene, Nokes? - Sì. Stai calmo, cazzo. 493 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 - Sì, calmati, stronzo. - Cristo. 494 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 - Vuoi finire come 8? - Calmati, ti ho detto! 495 00:31:15,963 --> 00:31:18,123 Non parlare di 8. 496 00:31:18,123 --> 00:31:19,363 Vaffanculo. 497 00:31:19,363 --> 00:31:20,723 Frocio di merda. 498 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Vattene prima di darmi l'AIDS, pezzo di merda! 499 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Polizia. 500 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 - Piantala. - Sei in arresto. 501 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 - È tutto a posto. - Fottiti! 502 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 - Sì. - Ma che cazzo? 503 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 Buoncostume, coglione. 504 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Scusate. 505 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Forza, andiamocene. 506 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 - Chi è 8? - Vuoi parlare di 8? 507 00:31:43,203 --> 00:31:44,603 - Zitto. - Grand'uomo. 508 00:31:44,603 --> 00:31:45,603 Zitto, cazzo. 509 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Forza, leviamoci dalle palle. Cammina. 510 00:31:49,923 --> 00:31:51,603 Cazzo, Kennedy. 511 00:31:53,963 --> 00:31:57,523 Ti è andata bene, ci trovi in giornata buona. 512 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 LUX 30/4/85 513 00:32:52,083 --> 00:32:52,963 Ciao. 514 00:32:55,723 --> 00:32:56,763 Non hai mangiato? 515 00:32:57,963 --> 00:33:00,763 Perché non la fai finita e mi uccidi? 516 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Ecco. 517 00:33:06,643 --> 00:33:07,763 Prendi queste. 518 00:33:07,763 --> 00:33:09,963 Un paio in più, ed è fatta. 519 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Rapido e indolore. 520 00:33:12,923 --> 00:33:15,003 Non ti ascolto neanche. 521 00:33:15,523 --> 00:33:17,683 Sei in ritardo. Un nuovo caso? 522 00:33:18,483 --> 00:33:21,283 Un altro bambino scomparso. Non voglio parlarne. 523 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 - Ciao. - Ciao. 524 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Vieni qui. 525 00:33:55,243 --> 00:33:56,243 Su, vieni. 526 00:33:57,123 --> 00:33:58,443 Sai che lo desideri. 527 00:34:06,443 --> 00:34:08,723 Odori di vecchi tempi. 528 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...cercando risposte a questo problema sempre più preoccupante. 529 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 Sono passate 24 ore da quando Edgar Anderson, 9 anni, 530 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 figlio del creatore di Good Day Sunshine Vincent Anderson 531 00:34:26,483 --> 00:34:31,083 e nipote dell'imprenditore immobiliare e filantropo Robert Anderson, 532 00:34:31,083 --> 00:34:33,603 è stato visto per l'ultima volta. 533 00:34:33,603 --> 00:34:36,763 Ci chiediamo quanto siano sicure le nostre strade... 534 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 - Dove vai? - Non posso restare qui fermo. 535 00:34:41,883 --> 00:34:42,883 Cosa? 536 00:34:43,723 --> 00:34:46,643 - E se chiama la polizia? - Devo tenermi occupato. 537 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Almeno richiama tua madre. Continua a lasciare messaggi. 538 00:35:06,243 --> 00:35:08,043 Dovevi accompagnarlo a scuola. 539 00:35:09,283 --> 00:35:10,563 Dovevi accompagnarlo. 540 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 SCUOLA ELEMENTARE SAINT EDITH 541 00:36:09,723 --> 00:36:13,483 Dovevo accompagnarlo. Dovevo accompagnarlo a scuola. 542 00:36:13,483 --> 00:36:16,123 Avevo Nelson che sbraitava al telefono. 543 00:36:16,123 --> 00:36:17,483 È un Anderson? 544 00:36:18,083 --> 00:36:21,923 La stampa sta impazzendo, Ledroit. Dammi qualcosa per il capo. 545 00:36:21,923 --> 00:36:24,083 Due avvistamenti a Bryant Park. 546 00:36:24,083 --> 00:36:26,683 I pervertiti dalla 42a in poi. 547 00:36:26,683 --> 00:36:30,243 Controllati tutti, niente. Il bambino passa davanti al Lux... 548 00:36:30,243 --> 00:36:32,443 Che cazzo ci fai di nuovo al Lux? 549 00:36:32,443 --> 00:36:34,323 È la quarta volta questo mese. 550 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 E arresti Kennedy e Nokes? 551 00:36:36,563 --> 00:36:39,243 Estorcevano soldi. Io faccio il mio lavoro. 552 00:36:39,243 --> 00:36:41,403 Tu lavori alle persone scomparse. 553 00:36:41,403 --> 00:36:44,843 Non cercare rogne. Lascia che se ne occupi l'AI. 554 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 Affari interni, ma certo. 555 00:36:46,443 --> 00:36:49,523 Se continui ad andare al Lux finirai nei guai. 556 00:36:49,523 --> 00:36:53,243 - Gator deve capire che... - Gator ha scontato la pena. 557 00:36:53,243 --> 00:36:56,323 È fuori solo da un paio di mesi e dirige il Lux? 558 00:36:56,323 --> 00:37:00,483 - E un bambino scompare a pochi isolati. - Gliel'abbiamo fatta pagare. 559 00:37:00,483 --> 00:37:02,803 Sei anni per spaccio di droga. 560 00:37:02,803 --> 00:37:05,123 E le porcate che faceva al Sierra? 561 00:37:05,123 --> 00:37:08,483 L'età dei ragazzini coinvolti, 562 00:37:09,083 --> 00:37:11,043 non ti dà un pugno nello stomaco? 563 00:37:11,043 --> 00:37:12,883 Erano truffatori. 564 00:37:12,883 --> 00:37:17,163 C'è un motivo per cui non sei più alla buoncostume. 565 00:37:17,763 --> 00:37:22,563 Alcuni dicevano che non eri adatto. E il Sierra l'abbiamo chiuso. 566 00:37:22,563 --> 00:37:25,003 Voglio che sappia che lo tengo d'occhio. 567 00:37:27,083 --> 00:37:30,243 L'unica cosa che devi tener d'occhio lì è il tuo culo. 568 00:37:30,843 --> 00:37:33,963 Qualunque cosa ci sia tra te e Gator, lascia perdere. 569 00:37:33,963 --> 00:37:35,883 Concentrati sul bambino. 570 00:37:35,883 --> 00:37:39,243 Non sai cosa fare di sera? Vai al cine, trova un hobby. 571 00:37:39,243 --> 00:37:41,203 Trovati una ragazza, cazzo. 572 00:37:41,203 --> 00:37:44,283 Lorenza mi tormenta perché ti inviti a cena. 573 00:37:45,243 --> 00:37:48,043 L'addetto agli scarichi ti vuole parlare, Mikey. 574 00:37:48,043 --> 00:37:50,603 - Grazie. - Tina, sei libera venerdì? 575 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Sempre. 576 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Cena. 577 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Sul serio. Potresti trovare di peggio. 578 00:38:05,843 --> 00:38:07,163 Qui che cazzo abbiamo? 579 00:38:12,483 --> 00:38:13,723 Forza, andiamo. 580 00:38:20,643 --> 00:38:24,003 - Ci siamo quasi. - Va bene. Ce la faccio. 581 00:38:24,523 --> 00:38:26,963 Ho pensato fosse meglio salire dal retro. 582 00:38:26,963 --> 00:38:29,083 - Grazie. - È pieno di giornalisti. 583 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 Grazie, George. 584 00:38:30,083 --> 00:38:31,803 - Mille grazie. - Prego. 585 00:38:31,803 --> 00:38:35,083 La polizia ha trovato qualcosa. Torna in te, cazzo. 586 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 PROVE 587 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Ce l'ha portata un addetto agli scarichi. 588 00:38:49,363 --> 00:38:53,523 La scientifica sta controllando il sangue, ditemi se la riconoscete. 589 00:38:57,923 --> 00:39:01,483 Ogni bambino dalla terza in su ne ha una. 590 00:39:01,483 --> 00:39:03,803 È di Edgar. La E e la Y sono sbiadite. 591 00:39:03,803 --> 00:39:06,283 - Non è detto. - Vincent, è di Edgar. 592 00:39:06,283 --> 00:39:09,763 A questo punto non escludiamo alcuna possibilità. 593 00:39:12,803 --> 00:39:14,923 Avete un sospetto? 594 00:39:14,923 --> 00:39:18,323 Ci sono persone su cui stiamo indagando. 595 00:39:20,163 --> 00:39:21,523 Crede che sia morto? 596 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 So che è difficile, 597 00:39:25,763 --> 00:39:27,763 ma non traete conclusioni. 598 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 Non perdiamo la speranza. 599 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Vieni? 600 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Dobbiamo essere a casa se qualcuno chiama, se torna a casa. 601 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Ci ha sentiti litigare, Vincent. Ha sentito quel che ci siamo detti. 602 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Tutti litigano. Anche se ha sentito, è quel che facciamo. 603 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 Non capisci. 604 00:40:10,203 --> 00:40:12,523 E dai, Cassie. È solo... 605 00:40:14,083 --> 00:40:15,643 Voglio starmene lontano. 606 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 Da cosa? 607 00:40:19,923 --> 00:40:20,923 Da te. 608 00:40:23,523 --> 00:40:25,163 Voglio stare lontano da te. 609 00:40:25,163 --> 00:40:28,003 Gesù Cristo. E dai, Cassie. 610 00:40:28,003 --> 00:40:30,003 Devo andare a cercarlo, Vincent. 611 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 Domani, va bene. Sì, domani. 612 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 613 00:42:19,243 --> 00:42:20,403 Vai a casa. 614 00:42:26,043 --> 00:42:27,243 Anche tu, Mikey. 615 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 616 00:42:32,483 --> 00:42:35,723 Tenente Nokes. Mi saluti la sua cara moglie. 617 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Hai le zanne. 618 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Risponde la famiglia Anderson. 619 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 - Lascia un messaggio dopo il segnale. - Il bip! 620 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 - E lascia il tuo numero. - Lascia il tuo numero! 621 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Fatto! 622 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Vincent, ho fatto tutto il West Side. Nessuna traccia. 623 00:43:38,083 --> 00:43:40,603 Sto da Rhonda. Dai da mangiare al gatto. 624 00:43:44,883 --> 00:43:46,403 LUX 30/4/85 625 00:44:04,483 --> 00:44:05,523 Sebastian. 626 00:44:06,603 --> 00:44:07,963 - Cassie? - Non parlare. 627 00:44:24,003 --> 00:44:25,283 PAROLE CROCIATE AIUTO 628 00:44:25,283 --> 00:44:27,363 Joe, hai presente mia moglie, Kim? 629 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Non fa altro che bla bla bla. 630 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Non gliene frega niente di quel che penso io. 631 00:44:36,123 --> 00:44:40,003 Sai cosa? Se il bambino nasce domani, 632 00:44:40,803 --> 00:44:43,803 non sarà mai troppo presto, perché non fa... 633 00:44:44,403 --> 00:44:48,003 che parlare di un cazzo di bambino che non è ancora nato. 634 00:44:50,163 --> 00:44:53,243 Il morale... il morale della favola è... 635 00:44:55,283 --> 00:44:56,603 tienilo nei pantaloni. 636 00:44:59,123 --> 00:45:00,963 Bicchiere della staffa? 637 00:45:00,963 --> 00:45:03,163 Sì, grazie. 638 00:45:04,283 --> 00:45:06,243 Niente Nokes stasera, Kennedy? 639 00:45:07,243 --> 00:45:08,123 No. 640 00:45:09,283 --> 00:45:10,763 No, è un po' incazzato. 641 00:45:11,763 --> 00:45:13,563 Dice che parlo troppo. 642 00:45:19,483 --> 00:45:21,043 A volte... 643 00:45:23,043 --> 00:45:25,003 è difficile tenersi tutto dentro. 644 00:45:25,843 --> 00:45:27,723 Non è una passeggiata. 645 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 - Salute. - Viva. 646 00:45:29,923 --> 00:45:31,203 Alla tua. 647 00:45:34,563 --> 00:45:35,643 Va bene. 648 00:45:36,603 --> 00:45:38,643 Ho finito. Vado. 649 00:45:41,643 --> 00:45:42,923 Ma che cazzo. 650 00:45:45,323 --> 00:45:46,443 Tutto bene? 651 00:45:46,443 --> 00:45:48,683 Sì, tutto bene. 652 00:45:50,683 --> 00:45:51,763 Fammi gli auguri. 653 00:45:55,363 --> 00:45:56,763 {\an8}LUX 30/4 NOKES/KENNEDY 654 00:45:56,763 --> 00:45:59,283 {\an8}- Chi è 8? - Vuoi parlare di 8? 655 00:45:59,283 --> 00:46:00,683 {\an8}- Zitto. - Grand'uomo. 656 00:46:00,683 --> 00:46:02,083 {\an8}Zitto, cazzo. 657 00:46:10,843 --> 00:46:13,723 Ho un bourbon di quasi dieci anni. 658 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 - Più tardi. - Non sai cosa ti perdi. 659 00:46:16,363 --> 00:46:18,483 Non farti mancare niente, ok? 660 00:46:24,643 --> 00:46:27,523 Ho un bourbon di quasi dieci anni. 661 00:46:27,523 --> 00:46:28,483 Più tardi. 662 00:46:28,483 --> 00:46:31,243 - Non sai cosa ti perdi. - Non farti mancare... 663 00:46:35,683 --> 00:46:37,483 Due hamburger! Due patatine! 664 00:46:38,883 --> 00:46:41,043 - Hai fame, piccolo? - Sì. 665 00:46:41,043 --> 00:46:42,443 Bentornato, Gator. 666 00:46:45,323 --> 00:46:47,163 - Hai fame, piccolo? - Sì. 667 00:46:50,363 --> 00:46:52,243 - Hai fame, piccolo? - Sì. 668 00:48:30,603 --> 00:48:31,683 Sveglia. 669 00:48:33,403 --> 00:48:34,683 Sveglia. 670 00:48:34,683 --> 00:48:36,203 Patetico stronzo. 671 00:48:37,123 --> 00:48:39,523 Cos'è, sei sordo? Vestiti. 672 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 Non te l'ha detto nessuno? I veri mostri non sono sotto il letto. 673 00:48:46,283 --> 00:48:48,323 "Bontà, gentilezza, coraggio." 674 00:48:48,323 --> 00:48:49,723 E bla bla bla. 675 00:48:49,723 --> 00:48:51,683 Datti una mossa, stronzo. 676 00:48:51,683 --> 00:48:54,203 Andiamo a cercare il tuo cazzo di figlio. 677 00:50:43,603 --> 00:50:45,483 {\an8}Sottotitoli: Adriana Tortoriello