1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Sono passate 48 ore dall'ultimo
avvistamento di Edgar Anderson
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
diretto a scuola, verso le 8:00.
3
00:00:19,643 --> 00:00:24,923
Esortiamo chiunque abbia
qualsiasi informazione a farsi avanti.
4
00:00:24,923 --> 00:00:27,523
Aiutateci a portare a casa questo ragazzo.
5
00:00:28,483 --> 00:00:33,003
Ora passerò la parola
ai genitori di Edgar.
6
00:00:37,803 --> 00:00:39,643
Edgar, se mi stai ascoltando...
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,163
Perdonami.
8
00:00:45,563 --> 00:00:46,923
Torna a casa, va bene?
9
00:00:48,123 --> 00:00:51,603
Dimostra a tutti questi giornalisti
che non sei morto.
10
00:00:57,723 --> 00:00:59,163
48 ORE PRIMA
11
00:00:59,163 --> 00:01:02,243
E quello che abbiamo imparato oggi
12
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
è che è sempre meglio evitare
di creare un "perapiglia"!
13
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Giusto, agente Charlie?
14
00:01:10,843 --> 00:01:12,243
Certo, Bug.
15
00:01:12,243 --> 00:01:15,243
Ora mi sa che "mela" filo in tutta fretta.
16
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Va bene!
17
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Ma prima, buon compleanno, signor José.
18
00:01:21,523 --> 00:01:24,883
E se la torta non è buona,
19
00:01:24,883 --> 00:01:28,603
succede un "patatatrac"!
20
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Accidenti, amigos.
21
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
Che fico d'India, questo compleanno!
22
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
E cosa diciamo adesso?
23
00:01:40,843 --> 00:01:43,683
Bontà, gentilezza,
24
00:01:43,683 --> 00:01:47,363
coraggio e unicità!
25
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
Alberi verdi e cielo blu
26
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
Il sole brilla
E ti sorride da lassù
27
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Ciao, mondo, come andiamo?
28
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Dammi la mano
Forza, giochiamo
29
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
Non temere
Non ti preoccupare
30
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
- Bug!
- Mush!
31
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
- Parker!
- Peggy!
32
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
Voglion giocare
33
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Bontà, gentilezza
Coraggio, unicità!
34
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
E allora diciamo "Buongiorno"
35
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Diciamo "Buongiorno"
36
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
Buongiorno sole
37
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
Good Day Sunshine
38
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
Buongiorno sole
39
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
Good Day Sunshine
40
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
Buongiorno sole
41
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
Good Day Sunshine
42
00:02:44,843 --> 00:02:45,803
Sì!
43
00:02:46,723 --> 00:02:47,923
Sì!
44
00:02:47,923 --> 00:02:49,923
LA VOSTRA VOCE AL COMUNE
45
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
Domani facciamo il beatbox di Bug e Mush,
46
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
e poi passiamo all'appuntamento magico.
47
00:02:57,003 --> 00:02:59,523
Sul serio? Beatbox?
48
00:02:59,523 --> 00:03:02,163
Dobbiamo lavorare sull'audience.
49
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Dieci anni, Lennie.
Dieci anni che andiamo alla grande.
50
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
No, sono 12 mesi
che l'indice di ascolto è in calo.
51
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Avremo i pezzi grossi
della rete e del comune.
52
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
Ho promesso a Jerry il top.
Good Day Sunshine!
53
00:03:15,203 --> 00:03:16,523
Istituzioni di merda!
54
00:03:16,523 --> 00:03:18,843
Nessuno è esente da una revoca, Vinny.
55
00:03:18,843 --> 00:03:20,283
Dobbiamo decollare.
56
00:03:20,283 --> 00:03:23,083
Far volare il mondo di Good Day Sunshine.
57
00:03:23,083 --> 00:03:26,883
Se mettono tutti noi geni
alla creazione di un nuovo pupazzo,
58
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
hanno in mente una rivoluzione.
59
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
Per te sarà una rivoluzione,
60
00:03:30,843 --> 00:03:34,163
per me è una stronzata,
buona per fare a pezzi lo show.
61
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Quello per cui abbiamo dato l'anima.
62
00:03:36,403 --> 00:03:39,243
E adesso? Beatbox e linguaggio da strada?
63
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
E poi cosa?
64
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Ricopriranno la bancarella di José
di slime verde?
65
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
È un'unica idea.
66
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
Non è più Bug e Mush, o Good Day Sunshine.
67
00:03:49,923 --> 00:03:53,203
Ci serve un pupazzo nuovo
per creare un ponte
68
00:03:53,203 --> 00:03:55,883
tra l'asilo e le elementari.
69
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
È lì che sono i bambini più fighi.
70
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Da quando questo show ricerca i più fighi?
71
00:04:01,843 --> 00:04:05,403
Vincent, sarai anche un maestro,
72
00:04:05,403 --> 00:04:08,003
ma ti hanno mai fatto una diagnosi?
73
00:04:08,003 --> 00:04:11,883
Grazie dell'usuale contributo,
dott.ssa Veronica.
74
00:04:11,883 --> 00:04:14,763
- Io vado.
- Divertiti con il tuo amico a pile.
75
00:04:14,763 --> 00:04:17,243
Lo tieni in borsa? Sai che non è vivo?
76
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
È proprio qui.
77
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
- Proprio qui. Fottiti.
- Sì che sono vivo!
78
00:04:25,363 --> 00:04:27,403
Io ho una partita di squash.
79
00:04:27,403 --> 00:04:29,763
- Devo...
- Fai un buon riscaldamento.
80
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
- Anch'io.
- Anche tu?
81
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
- Cena con mamma.
- Salutala.
82
00:04:33,043 --> 00:04:34,923
La programmazione va a domani.
83
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Hai finito?
84
00:04:36,403 --> 00:04:38,803
Neanche per sogno. Perché fai così?
85
00:04:38,803 --> 00:04:40,883
Me lo chiedi? Sei impazzito.
86
00:04:41,803 --> 00:04:43,123
Vuoi un campione?
87
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Per Eric?
88
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Grazie, Ellis.
89
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Figurati.
90
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
Dobbiamo rinnovare lo show.
91
00:04:55,603 --> 00:04:58,803
Gli daremo il migliore prodotto possibile,
92
00:04:58,803 --> 00:05:01,723
ma rimani aperto alle loro idee, ti prego.
93
00:05:01,723 --> 00:05:03,563
Non mi tradire.
94
00:05:04,603 --> 00:05:05,603
Stronzo.
95
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Ciao, Lennie.
96
00:05:18,203 --> 00:05:19,603
Ci vediamo, ragazzo.
97
00:05:26,043 --> 00:05:27,483
Prendi la tua roba.
98
00:05:30,643 --> 00:05:31,563
Ciao, Greg.
99
00:05:31,563 --> 00:05:33,963
Buonasera, sig. Anderson. Ciao, Edgar.
100
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Ehi, Edgar.
101
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Su, sveglia.
102
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Papà, ho un'idea per il pupazzo nuovo.
103
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Allora, sulla schiena ha dei segni blu,
a zig-zag,
104
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
come il mio giubbotto.
105
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
La coda oscilla come quella di Trixie
quando si arrabbia.
106
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
E si chiama Eric.
107
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Visto?
108
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Signore e signori,
so che è stata una giornata lunga,
109
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
ma fate una donazione
per una nobile causa.
110
00:06:19,523 --> 00:06:23,523
Quattordici anni di servizio
nell'esercito, due medaglie al valore.
111
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Ehi.
112
00:06:27,123 --> 00:06:29,363
- Grazie per il suo coraggio.
- Grazie.
113
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Signore e signori...
114
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
un umile ex soldato...
115
00:06:42,443 --> 00:06:43,603
"Ehi, Edgar.
116
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
Edgar.
117
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
Ho mangiato una scatola di ciambelle.
118
00:06:48,043 --> 00:06:50,203
Erano sulla scrivania del mio capo
119
00:06:51,363 --> 00:06:54,683
e quando mi sveglio, mia mamma mi uccide."
120
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Papà, i fumetti. Hai promesso.
121
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
E un Dynamite per il bambino.
122
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Ciao, bambino.
123
00:07:25,123 --> 00:07:26,203
Non c'è problema.
124
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Basta così?
125
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
- Sì.
- Ok.
126
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
- Ehi, tu!
- Cosa?
127
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
La bottiglia!
128
00:07:35,283 --> 00:07:37,523
- Non ho preso un cazzo.
- Polizia!
129
00:07:37,523 --> 00:07:38,883
- Fottiti.
- Pure tu!
130
00:07:38,883 --> 00:07:39,843
Vaffanculo!
131
00:07:41,883 --> 00:07:43,203
Che c'è, ragazzino?
132
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Facciamo a chi arriva prima.
133
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Forza.
134
00:07:56,443 --> 00:07:57,723
Andiamo!
135
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Forza.
136
00:08:18,003 --> 00:08:20,283
E dai, Edgar. Sei troppo lento.
137
00:08:24,723 --> 00:08:25,843
Ciao, George.
138
00:08:26,803 --> 00:08:29,723
Hai il Dynamite.
Lasciami le parole crociate.
139
00:08:29,723 --> 00:08:30,683
Va bene.
140
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
I termosifoni fanno le bizze.
141
00:08:34,323 --> 00:08:36,363
Grazie, George. Come sempre.
142
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
E dai!
143
00:08:38,483 --> 00:08:40,003
Vai a farti fottere!
144
00:08:40,003 --> 00:08:42,003
Quel vecchio! Insomma!
145
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Baci tua mamma con quella bocca?
146
00:08:47,003 --> 00:08:47,923
Ciao.
147
00:08:47,923 --> 00:08:49,523
- Tutto bene oggi?
- Sì.
148
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Ho quasi finito di correggere.
149
00:08:52,083 --> 00:08:53,283
- Ciao.
- Ciao.
150
00:08:53,283 --> 00:08:55,323
Hai passato una bella giornata?
151
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Non soffocarlo.
152
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
Non dar retta a papà,
è un vecchio brontolone.
153
00:09:02,563 --> 00:09:05,363
Vecchio e brontolone.
154
00:09:05,363 --> 00:09:07,523
Sarà perché non scopo da settimane.
155
00:09:08,043 --> 00:09:10,003
È già l'ora del vino? Grazie.
156
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
Cosa combina il caro papà?
157
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
Chiude la struttura sulla 34a.
158
00:09:17,683 --> 00:09:19,723
Sono in arrivo altri bei palazzi.
159
00:09:19,723 --> 00:09:22,043
E a questa gente cosa resterà?
160
00:09:22,043 --> 00:09:24,923
Non l'attico
nell'Upper East Side, ovviamente.
161
00:09:24,923 --> 00:09:25,843
Pensa...
162
00:09:27,723 --> 00:09:31,923
...uccido Lennie,
se lo sento ancora parlare di Jerry
163
00:09:31,923 --> 00:09:34,323
e delle grandi idee della rete.
164
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
"Lo sai chi ha messo la banana
in Banana Splits, Vincent."
165
00:09:41,163 --> 00:09:45,763
"Perfetto, dimmelo,
la banana è quel che ci vuole nello show."
166
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Gli brucia il culo
perché l'audience è scesa del 3%.
167
00:09:56,563 --> 00:09:57,603
Ma che cazzo!
168
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
Vaffanculo.
169
00:10:17,083 --> 00:10:19,483
Grazie per il suo coraggio.
170
00:10:25,363 --> 00:10:29,563
Creare magia non significa
buttare via il bambino con l'acqua sporca.
171
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
Niente permane tranne il cambiamento.
172
00:10:32,483 --> 00:10:36,723
"Tutti pensano a cambiare il mondo,
nessuno pensa a cambiare se stesso."
173
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar.
174
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoj.
175
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Bravo, bambino!
176
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Questo ragazzo è un genio.
177
00:10:44,323 --> 00:10:46,683
Ma il problema, quando si crea magia,
178
00:10:46,683 --> 00:10:49,683
è che un artista, Edgar,
non si può quantificare
179
00:10:49,683 --> 00:10:52,563
con le fottute proiezioni
e ricerche di mercato.
180
00:10:52,563 --> 00:10:55,643
Ti hanno chiesto un pupazzo,
non Guerra e pace.
181
00:10:55,643 --> 00:10:59,323
Di' alla mamma cosa stai facendo.
Ha un'idea per un pupazzo.
182
00:11:00,483 --> 00:11:01,723
Edgar, vai a lavarti.
183
00:11:01,723 --> 00:11:03,843
È quel che ci serve. Presentamelo.
184
00:11:03,843 --> 00:11:05,123
Vincent.
185
00:11:05,123 --> 00:11:07,243
Cosa c'è? Gli fa bene.
186
00:11:07,763 --> 00:11:10,203
Allora. È un enorme coso blu?
187
00:11:10,203 --> 00:11:12,483
Eric. Non è tutto blu.
188
00:11:13,483 --> 00:11:15,883
Solo sulla schiena e sul mento.
189
00:11:15,883 --> 00:11:17,043
Quant'è alto?
190
00:11:17,803 --> 00:11:20,683
Un po' più di te, e ha la faccia pelosa.
191
00:11:21,723 --> 00:11:23,803
È peloso ovunque, compresi i piedi.
192
00:11:23,803 --> 00:11:26,683
Allora è... sta in piedi?
193
00:11:26,683 --> 00:11:27,923
Forse.
194
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
- E ha le corna.
- Continua a guardarmi.
195
00:11:32,563 --> 00:11:35,003
Mantieni il contatto. Devi convincermi.
196
00:11:35,003 --> 00:11:36,203
Non proprio corna.
197
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Sono corna sì o no? Sii specifico.
198
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
Devi conquistarmi, se vuoi portarlo in TV.
199
00:11:42,563 --> 00:11:43,963
E ha...
200
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Ha dei...
201
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
Proposta bocciata.
202
00:11:47,563 --> 00:11:49,083
- Il prossimo!
- Basta!
203
00:11:51,003 --> 00:11:51,883
Cosa?
204
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Su, tesoro. Andiamo a rinfrescarci.
205
00:11:55,443 --> 00:11:56,443
Scusa, Edgar.
206
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
- Lo vuoi fare adesso?
- E quando se no?
207
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
- Non ci sei mai, sei fuori ogni sera.
- Ci risiamo.
208
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
- Povera Cassandra abbandonata.
- Non chiamarmi così. Sai che lo odio!
209
00:12:21,003 --> 00:12:23,363
Una rosa è sempre una cazzo di rosa.
210
00:12:23,363 --> 00:12:24,323
Fottiti.
211
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
- Quand'è che fottiamo di nuovo?
- Fottiti tu, invece.
212
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Ci ho provato, ma mi sento un po' solo.
Mi dai una mano?
213
00:12:31,643 --> 00:12:35,243
Sai cosa? Il tuo bisogno
di distruggere me, i tuoi colleghi,
214
00:12:35,243 --> 00:12:37,883
il nostro bambino, è ciò che ti definisce.
215
00:12:37,883 --> 00:12:39,483
Questo sei, Vincent.
216
00:12:39,483 --> 00:12:41,643
Roba degna di uno strizzacervelli.
217
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
- Vai a farti fottere!
- Vaffanculo!
218
00:12:44,163 --> 00:12:47,163
- Fottiti!
- Vaffanculo!
219
00:12:47,163 --> 00:12:48,363
Vaffanculo tu!
220
00:12:58,083 --> 00:13:00,523
Ciao, tesoro. Ti sei lavato i denti?
221
00:13:01,123 --> 00:13:03,083
Bravo. Mi dai un bacio?
222
00:13:06,683 --> 00:13:10,323
Mi sta mangiando!
223
00:13:19,283 --> 00:13:20,283
Che ci vuoi fare?
224
00:13:21,963 --> 00:13:23,723
Controllo sotto il letto?
225
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
Niente mostri. Tutto a posto.
226
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Ok.
227
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
È lui? Posso vederlo?
228
00:13:45,763 --> 00:13:47,443
Hai il dono di tuo padre.
229
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Mi piace.
230
00:13:54,923 --> 00:13:56,283
Sogni d'oro.
231
00:13:58,043 --> 00:14:00,483
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene, mamma.
232
00:14:24,203 --> 00:14:26,003
Vuoi un toast alla francese?
233
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
I cereali non bastano mica.
234
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
SCOMPARSO
MARLON ROCHELLE
235
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
Oggi non mi parli? E va bene.
236
00:14:36,203 --> 00:14:38,523
Lascialo in pace. Vedi che è incazzato?
237
00:14:38,523 --> 00:14:39,443
Perché?
238
00:14:39,443 --> 00:14:41,163
Perché suo padre è stronzo.
239
00:14:42,083 --> 00:14:44,883
La sua voce è più profonda.
240
00:14:44,883 --> 00:14:46,003
Più profonda? Ok.
241
00:14:46,003 --> 00:14:49,083
Allora... di cosa stiamo parlando?
242
00:14:49,083 --> 00:14:52,243
Di questo? Così bassa?
243
00:14:54,003 --> 00:14:57,323
Ora ci siamo.
Un po' alla Lee Marvin, giusto?
244
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
Su, ragazzo. Mangia una fetta di toast.
245
00:15:14,083 --> 00:15:16,123
Neanche per compiacere il vecchio?
246
00:15:22,403 --> 00:15:23,803
Lo accompagni a scuola?
247
00:15:23,803 --> 00:15:26,603
Capito?
Dice che ti serve l'accompagnatore.
248
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Smettila.
249
00:15:28,883 --> 00:15:30,043
Al bambino piace.
250
00:15:30,043 --> 00:15:31,123
Va bene, tesoro.
251
00:15:31,803 --> 00:15:33,763
Non scordarti la banana, oggi.
252
00:15:34,283 --> 00:15:35,203
Ti voglio bene.
253
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Ehi, Cassie, aspetta.
254
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Basta con le voci,
o penserò che stai impazzendo di nuovo.
255
00:15:44,723 --> 00:15:45,763
Dobbiamo parlare.
256
00:15:45,763 --> 00:15:47,603
Non posso, sono in ritardo.
257
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
E dai, dici sempre che sei in ritardo.
258
00:15:51,603 --> 00:15:53,963
SUCCO ALLA MELA
259
00:15:55,243 --> 00:15:56,363
Voglio crederci...
260
00:15:56,883 --> 00:16:00,443
Prendiamoci una pausa.
261
00:16:00,443 --> 00:16:02,723
- Solo io e te, insieme.
- Quando?
262
00:16:02,723 --> 00:16:06,123
Presto, te lo prometto. Perché voglio...
263
00:16:06,123 --> 00:16:08,003
- Prometto.
- L'ho già sentita.
264
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Edgar. L'accompagni, per favore?
Ti porta papà.
265
00:16:10,843 --> 00:16:13,163
È quasi in quinta. Sono pochi isolati.
266
00:16:13,163 --> 00:16:14,403
Accompagnalo.
267
00:16:20,683 --> 00:16:22,683
Edgar, hai ancora il cruciverba?
268
00:16:23,883 --> 00:16:25,563
Ci vediamo più tardi?
269
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
POLIZIA DI NEW YORK
27o DISTRETTO
270
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Buongiorno.
271
00:17:11,163 --> 00:17:12,123
Ciao.
272
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Bene.
273
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Grazie.
274
00:17:24,083 --> 00:17:25,523
Chi è la fortunata?
275
00:17:27,683 --> 00:17:29,243
Il dopobarba.
276
00:17:29,243 --> 00:17:30,923
Cool Water o Calvin Klein?
277
00:17:31,683 --> 00:17:35,003
Dopo la palestra
mi metto il primo che trovo.
278
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
È buono.
279
00:17:37,203 --> 00:17:38,123
Grazie.
280
00:17:43,323 --> 00:17:44,923
Pronto? Persone scomparse.
281
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Un attimo. Mikey.
282
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
283
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Vincent.
284
00:18:00,883 --> 00:18:02,843
Vincent.
285
00:18:05,843 --> 00:18:07,043
Ha chiamato Cassie.
286
00:18:07,043 --> 00:18:09,483
Puoi richiamarla? Sembrava urgente.
287
00:18:11,403 --> 00:18:12,763
Manca un minuto.
288
00:18:15,963 --> 00:18:17,403
- Vincent.
- Sì, Jerry.
289
00:18:17,403 --> 00:18:18,723
Lo so. Farò il bravo.
290
00:18:18,723 --> 00:18:21,363
Abbiamo i pezzi grossi in prima fila.
291
00:18:21,363 --> 00:18:23,363
C'è Costello con i figli.
292
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
Tempo fa, se non lo conoscevi
non andavi in onda.
293
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
L'uomo immagine del comune.
Koch stia attento.
294
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Tanti sorrisi e niente scherzi.
Siate autentici.
295
00:18:32,643 --> 00:18:33,963
Grazie, Jerry.
296
00:18:33,963 --> 00:18:35,683
Allora, stronzi. Si parte?
297
00:18:36,923 --> 00:18:38,083
Stai sanguinando.
298
00:18:38,803 --> 00:18:40,363
L'orso mi ha preso.
299
00:18:41,243 --> 00:18:42,483
Band, si va in onda.
300
00:18:43,003 --> 00:18:48,003
Cinque, quattro, tre, due, uno.
301
00:18:51,803 --> 00:18:54,643
Alberi verdi e cielo blu
302
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
Il sole brilla
E ti sorride da lassù
303
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush, perché così tristi?
304
00:19:01,403 --> 00:19:03,843
Perché oggi nessuno vuole giocare.
305
00:19:03,843 --> 00:19:06,003
Già, non c'è niente da fare.
306
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
È una giornata noiosa!
307
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Non c'è niente di noioso.
Solo gente noiosa.
308
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Sai cosa, Mush?
Conosco un gioco che possiamo fare.
309
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Quello che fanno i ragazzi fighi,
sai, quelli con il boombox, come questo.
310
00:19:24,043 --> 00:19:25,163
Ops.
311
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
Beh, pazienza.
312
00:19:26,403 --> 00:19:29,963
Si chiama: "Trova la pila di rifiuti".
313
00:19:30,643 --> 00:19:37,083
Bug, ma quel che a te sembra spazzatura,
a un altro sembra un tesoro.
314
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
È questo che dice il comune,
agente Charlie?
315
00:19:43,003 --> 00:19:47,083
A me pare che l'unica cosa
che cresce a New York
316
00:19:47,083 --> 00:19:49,563
sia il tasso del crimine.
317
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
- Stop!
- Ok, basta così.
318
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
- Andiamo con l'intermezzo.
- Cazzo!
319
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
- Sei uno stronzo, Vincent.
- Subito!
320
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Perdio!
321
00:19:58,883 --> 00:20:00,603
Ehi, Peggy!
322
00:20:00,603 --> 00:20:03,403
Ciao, Parker. Che succede?
323
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
- Ho perso qualcosa.
- Che cosa?
324
00:20:06,083 --> 00:20:07,283
Ho perso la coda.
325
00:20:07,923 --> 00:20:11,043
Quando vado di qua, è al suo posto.
326
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
Ma se vado di là scompare.
327
00:20:15,923 --> 00:20:17,483
Affiggerò dei manifesti.
328
00:20:17,483 --> 00:20:18,963
Manifesti?
329
00:20:18,963 --> 00:20:21,483
"Ricercata. Coda scomparsa."
330
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Buona fortuna per la coda.
331
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
- Sì.
- Buona. Proseguiamo.
332
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Good Day Sunshine.
333
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Grazie.
334
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Grazie mille. Tornate a trovarci.
335
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
- Ti prego, chiama Cassie.
- Ok.
336
00:20:37,243 --> 00:20:38,883
- Appena puoi.
- Vincent.
337
00:20:39,483 --> 00:20:40,403
Vieni qui.
338
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
Al diavolo.
339
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
- Divertiti?
- Sì!
340
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Perfetto. Su, forza. Uno, due, tre.
341
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Good Day Sunshine!
342
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Statemi bene, ok?
343
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, vieni a salutare.
344
00:20:57,843 --> 00:20:58,923
Ma per favore.
345
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
346
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
Richard è un tuo grande fan.
347
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
TELEFONA A TUA MOGLIE
CHIAMA CASSIE
348
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
È un bel programma.
349
00:21:09,363 --> 00:21:12,043
Autentico. Un ponte asilo-elementari.
350
00:21:13,163 --> 00:21:14,883
Ho apprezzato il riferimento.
351
00:21:14,883 --> 00:21:17,603
Sempre attuale, questo show.
352
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Taglieremo quella parte.
353
00:21:20,403 --> 00:21:23,083
Apprezziamo quello che fa il comune
354
00:21:23,083 --> 00:21:24,803
per ripulire questa città.
355
00:21:24,803 --> 00:21:28,323
Perché ci vuole un mese
per raccogliere la mia spazzatura?
356
00:21:29,003 --> 00:21:31,563
Non si sa mai se scherza o fa sul serio.
357
00:21:31,563 --> 00:21:32,483
Non scherzo.
358
00:21:32,483 --> 00:21:34,003
È il prezzo del genio.
359
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
- Certo.
- Andiamo?
360
00:21:36,443 --> 00:21:38,523
- È stato un piacere, Vincent.
- Sì.
361
00:21:38,523 --> 00:21:40,523
Jerry, ti raggiungo.
362
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
- Sono solo dei quadri.
- Ci pagano lo stipendio.
363
00:21:44,803 --> 00:21:47,963
- E dai.
- Gran momento per impazzire di nuovo.
364
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Perché devi fare sempre lo stronzo?
365
00:21:59,643 --> 00:22:02,723
Non so. È nella mia natura, credo.
366
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Fanculo.
367
00:22:18,003 --> 00:22:19,443
Non perdere la testa.
368
00:22:26,603 --> 00:22:28,363
Mai sentito, finora.
369
00:22:28,363 --> 00:22:30,843
Sì, nove anni. Lo conosce?
370
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
- Capito.
- Più in là.
371
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Certo.
372
00:22:39,723 --> 00:22:40,563
Ciao.
373
00:22:41,083 --> 00:22:43,763
Grazie a Dio. Ti ho chiamato cento volte.
374
00:22:43,763 --> 00:22:45,803
- Non è arrivato a scuola.
- Eh?
375
00:22:45,803 --> 00:22:48,203
- Edgar non è arrivato a scuola.
- Cosa?
376
00:22:48,203 --> 00:22:51,763
Ho chiamato ovunque.
Ho chiamato tutti. Cercato ovunque.
377
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
- Edgar?
- Non è qui. C'è la polizia.
378
00:22:56,043 --> 00:22:58,083
Aspettavano di parlare con te.
379
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Chi è l'artista?
380
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Colpevole. Sono un burattinaio.
Ho creato Good Day Sunshine.
381
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Bello.
382
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Lei disegna?
383
00:23:52,163 --> 00:23:54,723
No. Sto ancora imparando a scrivere.
384
00:23:54,723 --> 00:23:56,483
Non dovrebbe cercarlo?
385
00:23:56,483 --> 00:23:58,843
Ho agenti che perlustrano ovunque.
386
00:23:59,643 --> 00:24:02,643
Abbiamo passato i dati
a tutti gli ospedali.
387
00:24:03,163 --> 00:24:06,923
Ogni dettaglio conta,
vorrei rivedere i fatti con lei.
388
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
Certo.
389
00:24:08,963 --> 00:24:09,883
Anderson?
390
00:24:11,243 --> 00:24:14,163
L'imprenditore immobiliare?
Chi ha fatto le zanne?
391
00:24:14,163 --> 00:24:16,603
Io. È mio padre.
392
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
Sua moglie dice
che Edgar è uscito poco dopo le 8:00.
393
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
- Sì, per andare a scuola.
- Cosa indossava?
394
00:24:27,363 --> 00:24:29,203
Il giubbotto rosso.
395
00:24:29,203 --> 00:24:31,963
La maglietta di Good Day Sunshine.
396
00:24:31,963 --> 00:24:33,283
E poi...
397
00:24:34,163 --> 00:24:35,323
jeans e sneaker.
398
00:24:37,363 --> 00:24:39,403
Jeans. Sneaker.
399
00:24:40,643 --> 00:24:42,203
Avete una foto recente?
400
00:24:42,723 --> 00:24:45,683
Sì... Dietro di te.
401
00:24:47,203 --> 00:24:48,403
Recente...
402
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
- Ecco.
- Posso farla circolare?
403
00:24:51,763 --> 00:24:53,443
A volte facciamo volantini.
404
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Sì.
405
00:25:00,483 --> 00:25:01,963
Ne hai già una accesa.
406
00:25:08,283 --> 00:25:11,483
La scuola è a pochi isolati da qui, vero?
407
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Si passa davanti al The Lux.
408
00:25:13,363 --> 00:25:14,883
Il nightclub.
409
00:25:14,883 --> 00:25:17,323
Poi si svolta a destra e a sinistra.
410
00:25:17,323 --> 00:25:19,523
È la Saint...
411
00:25:20,363 --> 00:25:21,883
- Edith.
- ...Edith.
412
00:25:22,763 --> 00:25:24,243
Grazie. Saint Edith.
413
00:25:28,483 --> 00:25:30,523
Lo lasciate sempre andare da solo?
414
00:25:31,043 --> 00:25:32,163
Solo questa volta.
415
00:25:33,763 --> 00:25:36,243
Vogliono correre prima di saper camminare.
416
00:25:37,283 --> 00:25:39,003
Camminare prima di gattonare.
417
00:25:40,483 --> 00:25:43,483
- È l'ultima volta che l'ha visto?
- Sì.
418
00:25:45,243 --> 00:25:46,803
Chiedevo a suo marito.
419
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Sì.
420
00:25:49,243 --> 00:25:50,203
Ok.
421
00:25:50,203 --> 00:25:52,843
Parlo con i vicini, diffondo la foto.
422
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
È la stampa lì fuori?
423
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
Captano le segnalazioni.
424
00:25:57,163 --> 00:26:01,043
Possono servire a spargere la voce.
Ma voi non dite nulla.
425
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
E sarà meglio filtrare le telefonate.
426
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Risponde la famiglia Anderson.
427
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
- Lascia un messaggio dopo il segnale.
- Il bip!
428
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
- E lascia il tuo numero.
- Lascia il tuo numero!
429
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Fatto!
430
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, sono la mamma. Rispondi.
431
00:26:22,443 --> 00:26:25,123
La polizia è lì? L'hanno trovato?
432
00:26:26,203 --> 00:26:27,603
- Ciao, mamma.
- Novità?
433
00:26:27,603 --> 00:26:29,523
- Hanno trovato Edgar?
- No.
434
00:26:30,683 --> 00:26:33,203
No, mamma. Resta con papà, ok?
435
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Non piangere. Ti chiamo dopo, ok?
436
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
- Signor George Lovett?
- Sì.
437
00:26:45,523 --> 00:26:47,483
- Detective Michael Ledroit.
- Ok.
438
00:26:47,483 --> 00:26:49,883
Vorrei parlarle del piccolo Anderson.
439
00:26:49,883 --> 00:26:51,843
Posso aiutarla?
440
00:26:51,843 --> 00:26:52,803
Sì.
441
00:26:53,763 --> 00:26:56,483
Niente di insolito stamattina?
442
00:26:57,003 --> 00:26:59,963
Solo che sono venuti
a prendere la spazzatura.
443
00:27:03,883 --> 00:27:05,003
Ha dei nipoti?
444
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
No, io aggiusto le cose.
445
00:27:08,723 --> 00:27:13,243
La catena del triciclo di una bambina.
Vive sotto gli Anderson.
446
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Era un bravo bambino.
447
00:27:17,963 --> 00:27:18,843
Era?
448
00:27:18,843 --> 00:27:20,283
È un modo di dire.
449
00:27:21,603 --> 00:27:23,243
Le serve qualcos'altro?
450
00:27:24,723 --> 00:27:26,323
- Per oggi no.
- Ok.
451
00:27:27,883 --> 00:27:29,163
- Mi stia bene.
- Ok.
452
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Voglio i video da casa Anderson al Lux,
453
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
oltre i campi di basket
e fino alla Saint Edith.
454
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Segnate le porte a cui avete bussato,
le zone perquisite.
455
00:27:47,683 --> 00:27:51,963
Voglio chi è appena uscito,
chi ha precedenti, o predilige i bambini.
456
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
I circuiti di pedofili.
457
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Ogni cosa sul nightclub Lux
e sul proprietario, Alexander Gator.
458
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
Datevi da fare.
459
00:27:58,723 --> 00:28:01,763
- Vado da Gator?
- No, il Lux lascialo a me.
460
00:28:21,963 --> 00:28:23,323
Ok. Sì.
461
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
Non entri vestita così. Questo è il Lux.
462
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Ciao, bello. Bentornato.
463
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Mi dai una Sprite?
464
00:29:06,563 --> 00:29:08,643
Dammi una birra. Lui non paga.
465
00:29:13,243 --> 00:29:15,723
- Offre la casa.
- Sono in servizio, Gator.
466
00:29:15,723 --> 00:29:17,043
Lo sei sempre, Mikey.
467
00:29:23,403 --> 00:29:26,243
Ti sento vicino.
468
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
TJ vi tratta bene, signori?
469
00:29:30,683 --> 00:29:31,923
Ciao, Gator.
470
00:29:31,923 --> 00:29:33,203
Fa' il bravo, Gotto.
471
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
- Sì.
- Bene.
472
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Divertitevi, mi raccomando.
TJ, non voglio grane stasera, ok?
473
00:29:37,923 --> 00:29:38,883
Certo, Gator.
474
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
Ho un bourbon di quasi dieci anni.
475
00:29:41,923 --> 00:29:44,523
- Sei tornato? Ciao, Judy.
- Più tardi.
476
00:29:44,523 --> 00:29:46,203
Non sai cosa ti perdi.
477
00:29:46,203 --> 00:29:48,483
Non farti mancare niente, ok?
478
00:29:53,723 --> 00:29:55,843
Occupati di quelli al bar.
479
00:30:04,163 --> 00:30:06,403
- Cazzo!
- Due hamburger! Due patatine!
480
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Hai fame, piccolo?
481
00:30:09,283 --> 00:30:11,763
- Bentornato, Gator.
- Grazie.
482
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Solo per i vip.
483
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
Merda.
484
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Ciao.
485
00:30:38,283 --> 00:30:41,403
- Hai un bel coraggio, TJ.
- Stasera non voglio guai.
486
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
- Ok, va bene!
- Cosa? Pezzo di stronzo.
487
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
- Pezzo di merda.
- Dammi quel che hai, cazzo.
488
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
- Vacci piano, Kennedy.
- Non farmelo ripetere.
489
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
Ti taglio le palle. Cos'hai?
490
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Così va meglio.
491
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
- Che c'è?
- Calmati, cazzo.
492
00:31:05,603 --> 00:31:08,483
- Tutto bene, Nokes?
- Sì. Stai calmo, cazzo.
493
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
- Sì, calmati, stronzo.
- Cristo.
494
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
- Vuoi finire come 8?
- Calmati, ti ho detto!
495
00:31:15,963 --> 00:31:18,123
Non parlare di 8.
496
00:31:18,123 --> 00:31:19,363
Vaffanculo.
497
00:31:19,363 --> 00:31:20,723
Frocio di merda.
498
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Vattene prima di darmi l'AIDS,
pezzo di merda!
499
00:31:26,243 --> 00:31:27,363
Polizia.
500
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
- Piantala.
- Sei in arresto.
501
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
- È tutto a posto.
- Fottiti!
502
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
- Sì.
- Ma che cazzo?
503
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
Buoncostume, coglione.
504
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Scusate.
505
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Forza, andiamocene.
506
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
- Chi è 8?
- Vuoi parlare di 8?
507
00:31:43,203 --> 00:31:44,603
- Zitto.
- Grand'uomo.
508
00:31:44,603 --> 00:31:45,603
Zitto, cazzo.
509
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Forza, leviamoci dalle palle. Cammina.
510
00:31:49,923 --> 00:31:51,603
Cazzo, Kennedy.
511
00:31:53,963 --> 00:31:57,523
Ti è andata bene,
ci trovi in giornata buona.
512
00:32:16,043 --> 00:32:17,563
LUX 30/4/85
513
00:32:52,083 --> 00:32:52,963
Ciao.
514
00:32:55,723 --> 00:32:56,763
Non hai mangiato?
515
00:32:57,963 --> 00:33:00,763
Perché non la fai finita e mi uccidi?
516
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Ecco.
517
00:33:06,643 --> 00:33:07,763
Prendi queste.
518
00:33:07,763 --> 00:33:09,963
Un paio in più, ed è fatta.
519
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Rapido e indolore.
520
00:33:12,923 --> 00:33:15,003
Non ti ascolto neanche.
521
00:33:15,523 --> 00:33:17,683
Sei in ritardo. Un nuovo caso?
522
00:33:18,483 --> 00:33:21,283
Un altro bambino scomparso.
Non voglio parlarne.
523
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
- Ciao.
- Ciao.
524
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Vieni qui.
525
00:33:55,243 --> 00:33:56,243
Su, vieni.
526
00:33:57,123 --> 00:33:58,443
Sai che lo desideri.
527
00:34:06,443 --> 00:34:08,723
Odori di vecchi tempi.
528
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...cercando risposte a questo problema
sempre più preoccupante.
529
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
Sono passate 24 ore
da quando Edgar Anderson, 9 anni,
530
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
figlio del creatore di Good Day Sunshine
Vincent Anderson
531
00:34:26,483 --> 00:34:31,083
e nipote dell'imprenditore immobiliare
e filantropo Robert Anderson,
532
00:34:31,083 --> 00:34:33,603
è stato visto per l'ultima volta.
533
00:34:33,603 --> 00:34:36,763
Ci chiediamo
quanto siano sicure le nostre strade...
534
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
- Dove vai?
- Non posso restare qui fermo.
535
00:34:41,883 --> 00:34:42,883
Cosa?
536
00:34:43,723 --> 00:34:46,643
- E se chiama la polizia?
- Devo tenermi occupato.
537
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Almeno richiama tua madre.
Continua a lasciare messaggi.
538
00:35:06,243 --> 00:35:08,043
Dovevi accompagnarlo a scuola.
539
00:35:09,283 --> 00:35:10,563
Dovevi accompagnarlo.
540
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
SCUOLA ELEMENTARE SAINT EDITH
541
00:36:09,723 --> 00:36:13,483
Dovevo accompagnarlo.
Dovevo accompagnarlo a scuola.
542
00:36:13,483 --> 00:36:16,123
Avevo Nelson che sbraitava al telefono.
543
00:36:16,123 --> 00:36:17,483
È un Anderson?
544
00:36:18,083 --> 00:36:21,923
La stampa sta impazzendo, Ledroit.
Dammi qualcosa per il capo.
545
00:36:21,923 --> 00:36:24,083
Due avvistamenti a Bryant Park.
546
00:36:24,083 --> 00:36:26,683
I pervertiti dalla 42a in poi.
547
00:36:26,683 --> 00:36:30,243
Controllati tutti, niente.
Il bambino passa davanti al Lux...
548
00:36:30,243 --> 00:36:32,443
Che cazzo ci fai di nuovo al Lux?
549
00:36:32,443 --> 00:36:34,323
È la quarta volta questo mese.
550
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
E arresti Kennedy e Nokes?
551
00:36:36,563 --> 00:36:39,243
Estorcevano soldi.
Io faccio il mio lavoro.
552
00:36:39,243 --> 00:36:41,403
Tu lavori alle persone scomparse.
553
00:36:41,403 --> 00:36:44,843
Non cercare rogne.
Lascia che se ne occupi l'AI.
554
00:36:44,843 --> 00:36:46,443
Affari interni, ma certo.
555
00:36:46,443 --> 00:36:49,523
Se continui ad andare al Lux
finirai nei guai.
556
00:36:49,523 --> 00:36:53,243
- Gator deve capire che...
- Gator ha scontato la pena.
557
00:36:53,243 --> 00:36:56,323
È fuori solo da un paio di mesi
e dirige il Lux?
558
00:36:56,323 --> 00:37:00,483
- E un bambino scompare a pochi isolati.
- Gliel'abbiamo fatta pagare.
559
00:37:00,483 --> 00:37:02,803
Sei anni per spaccio di droga.
560
00:37:02,803 --> 00:37:05,123
E le porcate che faceva al Sierra?
561
00:37:05,123 --> 00:37:08,483
L'età dei ragazzini coinvolti,
562
00:37:09,083 --> 00:37:11,043
non ti dà un pugno nello stomaco?
563
00:37:11,043 --> 00:37:12,883
Erano truffatori.
564
00:37:12,883 --> 00:37:17,163
C'è un motivo per cui
non sei più alla buoncostume.
565
00:37:17,763 --> 00:37:22,563
Alcuni dicevano che non eri adatto.
E il Sierra l'abbiamo chiuso.
566
00:37:22,563 --> 00:37:25,003
Voglio che sappia che lo tengo d'occhio.
567
00:37:27,083 --> 00:37:30,243
L'unica cosa che devi tener d'occhio lì
è il tuo culo.
568
00:37:30,843 --> 00:37:33,963
Qualunque cosa ci sia tra te e Gator,
lascia perdere.
569
00:37:33,963 --> 00:37:35,883
Concentrati sul bambino.
570
00:37:35,883 --> 00:37:39,243
Non sai cosa fare di sera?
Vai al cine, trova un hobby.
571
00:37:39,243 --> 00:37:41,203
Trovati una ragazza, cazzo.
572
00:37:41,203 --> 00:37:44,283
Lorenza mi tormenta
perché ti inviti a cena.
573
00:37:45,243 --> 00:37:48,043
L'addetto agli scarichi
ti vuole parlare, Mikey.
574
00:37:48,043 --> 00:37:50,603
- Grazie.
- Tina, sei libera venerdì?
575
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Sempre.
576
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Cena.
577
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Sul serio. Potresti trovare di peggio.
578
00:38:05,843 --> 00:38:07,163
Qui che cazzo abbiamo?
579
00:38:12,483 --> 00:38:13,723
Forza, andiamo.
580
00:38:20,643 --> 00:38:24,003
- Ci siamo quasi.
- Va bene. Ce la faccio.
581
00:38:24,523 --> 00:38:26,963
Ho pensato fosse meglio salire dal retro.
582
00:38:26,963 --> 00:38:29,083
- Grazie.
- È pieno di giornalisti.
583
00:38:29,083 --> 00:38:30,083
Grazie, George.
584
00:38:30,083 --> 00:38:31,803
- Mille grazie.
- Prego.
585
00:38:31,803 --> 00:38:35,083
La polizia ha trovato qualcosa.
Torna in te, cazzo.
586
00:38:35,603 --> 00:38:37,643
PROVE
587
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Ce l'ha portata un addetto agli scarichi.
588
00:38:49,363 --> 00:38:53,523
La scientifica sta controllando il sangue,
ditemi se la riconoscete.
589
00:38:57,923 --> 00:39:01,483
Ogni bambino dalla terza in su ne ha una.
590
00:39:01,483 --> 00:39:03,803
È di Edgar. La E e la Y sono sbiadite.
591
00:39:03,803 --> 00:39:06,283
- Non è detto.
- Vincent, è di Edgar.
592
00:39:06,283 --> 00:39:09,763
A questo punto
non escludiamo alcuna possibilità.
593
00:39:12,803 --> 00:39:14,923
Avete un sospetto?
594
00:39:14,923 --> 00:39:18,323
Ci sono persone su cui stiamo indagando.
595
00:39:20,163 --> 00:39:21,523
Crede che sia morto?
596
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
So che è difficile,
597
00:39:25,763 --> 00:39:27,763
ma non traete conclusioni.
598
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
Non perdiamo la speranza.
599
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Vieni?
600
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Dobbiamo essere a casa
se qualcuno chiama, se torna a casa.
601
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Ci ha sentiti litigare, Vincent.
Ha sentito quel che ci siamo detti.
602
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Tutti litigano.
Anche se ha sentito, è quel che facciamo.
603
00:40:06,043 --> 00:40:07,443
Non capisci.
604
00:40:10,203 --> 00:40:12,523
E dai, Cassie. È solo...
605
00:40:14,083 --> 00:40:15,643
Voglio starmene lontano.
606
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
Da cosa?
607
00:40:19,923 --> 00:40:20,923
Da te.
608
00:40:23,523 --> 00:40:25,163
Voglio stare lontano da te.
609
00:40:25,163 --> 00:40:28,003
Gesù Cristo. E dai, Cassie.
610
00:40:28,003 --> 00:40:30,003
Devo andare a cercarlo, Vincent.
611
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
Domani, va bene. Sì, domani.
612
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
613
00:42:19,243 --> 00:42:20,403
Vai a casa.
614
00:42:26,043 --> 00:42:27,243
Anche tu, Mikey.
615
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
616
00:42:32,483 --> 00:42:35,723
Tenente Nokes.
Mi saluti la sua cara moglie.
617
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Hai le zanne.
618
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Risponde la famiglia Anderson.
619
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
- Lascia un messaggio dopo il segnale.
- Il bip!
620
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
- E lascia il tuo numero.
- Lascia il tuo numero!
621
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Fatto!
622
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Vincent, ho fatto tutto il West Side.
Nessuna traccia.
623
00:43:38,083 --> 00:43:40,603
Sto da Rhonda. Dai da mangiare al gatto.
624
00:43:44,883 --> 00:43:46,403
LUX 30/4/85
625
00:44:04,483 --> 00:44:05,523
Sebastian.
626
00:44:06,603 --> 00:44:07,963
- Cassie?
- Non parlare.
627
00:44:24,003 --> 00:44:25,283
PAROLE CROCIATE
AIUTO
628
00:44:25,283 --> 00:44:27,363
Joe, hai presente mia moglie, Kim?
629
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Non fa altro che bla bla bla.
630
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Non gliene frega niente
di quel che penso io.
631
00:44:36,123 --> 00:44:40,003
Sai cosa? Se il bambino nasce domani,
632
00:44:40,803 --> 00:44:43,803
non sarà mai troppo presto, perché non fa...
633
00:44:44,403 --> 00:44:48,003
che parlare di un cazzo di bambino
che non è ancora nato.
634
00:44:50,163 --> 00:44:53,243
Il morale... il morale della favola è...
635
00:44:55,283 --> 00:44:56,603
tienilo nei pantaloni.
636
00:44:59,123 --> 00:45:00,963
Bicchiere della staffa?
637
00:45:00,963 --> 00:45:03,163
Sì, grazie.
638
00:45:04,283 --> 00:45:06,243
Niente Nokes stasera, Kennedy?
639
00:45:07,243 --> 00:45:08,123
No.
640
00:45:09,283 --> 00:45:10,763
No, è un po' incazzato.
641
00:45:11,763 --> 00:45:13,563
Dice che parlo troppo.
642
00:45:19,483 --> 00:45:21,043
A volte...
643
00:45:23,043 --> 00:45:25,003
è difficile tenersi tutto dentro.
644
00:45:25,843 --> 00:45:27,723
Non è una passeggiata.
645
00:45:28,963 --> 00:45:29,923
- Salute.
- Viva.
646
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
Alla tua.
647
00:45:34,563 --> 00:45:35,643
Va bene.
648
00:45:36,603 --> 00:45:38,643
Ho finito. Vado.
649
00:45:41,643 --> 00:45:42,923
Ma che cazzo.
650
00:45:45,323 --> 00:45:46,443
Tutto bene?
651
00:45:46,443 --> 00:45:48,683
Sì, tutto bene.
652
00:45:50,683 --> 00:45:51,763
Fammi gli auguri.
653
00:45:55,363 --> 00:45:56,763
{\an8}LUX 30/4
NOKES/KENNEDY
654
00:45:56,763 --> 00:45:59,283
{\an8}- Chi è 8?
- Vuoi parlare di 8?
655
00:45:59,283 --> 00:46:00,683
{\an8}- Zitto.
- Grand'uomo.
656
00:46:00,683 --> 00:46:02,083
{\an8}Zitto, cazzo.
657
00:46:10,843 --> 00:46:13,723
Ho un bourbon di quasi dieci anni.
658
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
- Più tardi.
- Non sai cosa ti perdi.
659
00:46:16,363 --> 00:46:18,483
Non farti mancare niente, ok?
660
00:46:24,643 --> 00:46:27,523
Ho un bourbon di quasi dieci anni.
661
00:46:27,523 --> 00:46:28,483
Più tardi.
662
00:46:28,483 --> 00:46:31,243
- Non sai cosa ti perdi.
- Non farti mancare...
663
00:46:35,683 --> 00:46:37,483
Due hamburger! Due patatine!
664
00:46:38,883 --> 00:46:41,043
- Hai fame, piccolo?
- Sì.
665
00:46:41,043 --> 00:46:42,443
Bentornato, Gator.
666
00:46:45,323 --> 00:46:47,163
- Hai fame, piccolo?
- Sì.
667
00:46:50,363 --> 00:46:52,243
- Hai fame, piccolo?
- Sì.
668
00:48:30,603 --> 00:48:31,683
Sveglia.
669
00:48:33,403 --> 00:48:34,683
Sveglia.
670
00:48:34,683 --> 00:48:36,203
Patetico stronzo.
671
00:48:37,123 --> 00:48:39,523
Cos'è, sei sordo? Vestiti.
672
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
Non te l'ha detto nessuno?
I veri mostri non sono sotto il letto.
673
00:48:46,283 --> 00:48:48,323
"Bontà, gentilezza, coraggio."
674
00:48:48,323 --> 00:48:49,723
E bla bla bla.
675
00:48:49,723 --> 00:48:51,683
Datti una mossa, stronzo.
676
00:48:51,683 --> 00:48:54,203
Andiamo a cercare il tuo cazzo di figlio.
677
00:50:43,603 --> 00:50:45,483
{\an8}Sottotitoli: Adriana Tortoriello