1
00:00:12,723 --> 00:00:16,523
Førtiåtte timer har gått
siden Edgar Anderson sist ble sett
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,643
rundt åtte-tida om morgenen
på vei til skolen.
3
00:00:19,643 --> 00:00:25,243
Vi oppfordrer alle med informasjon,
uansett hvor ubetydelig, om å ta kontakt.
4
00:00:25,243 --> 00:00:27,603
La oss få denne bortkomne gutten hjem.
5
00:00:28,483 --> 00:00:33,003
Jeg vil nå gi ordet til Edgars foreldre.
6
00:00:37,803 --> 00:00:39,523
Edgar, hvis du ser på dette...
7
00:00:42,203 --> 00:00:43,283
Unnskyld, kompis.
8
00:00:45,563 --> 00:00:46,923
Bare kom hjem, ok?
9
00:00:48,123 --> 00:00:51,603
Vis disse pressefolkene at du ikke er død.
10
00:00:59,243 --> 00:01:02,243
Og det vi alle har lært i dag,
11
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
er at noen ganger
må man bruke list og lompe!
12
00:01:08,843 --> 00:01:12,243
- Ikke sant, betjent Charlie?
- Du har dæggern så rett, Bug.
13
00:01:12,243 --> 00:01:15,443
Og man må la folk få vite
at man har pølelser for dem.
14
00:01:17,683 --> 00:01:18,563
Det er bra.
15
00:01:18,563 --> 00:01:21,523
Så gratulerer med dagen, herr Jose.
16
00:01:21,523 --> 00:01:24,883
Og samme hva som skjer,
17
00:01:24,883 --> 00:01:28,603
vil vi alltid være beste-wienere!
18
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Gurimalla, amigos.
19
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
Dette er jommen
den beste wurst-dagen jeg har hatt.
20
00:01:38,483 --> 00:01:40,843
Og hva sier vi?
21
00:01:40,843 --> 00:01:43,683
Vær snill! Vær god!
22
00:01:43,683 --> 00:01:47,363
Vær modig! Vær annerledes!
23
00:01:50,763 --> 00:01:53,243
Trærne er grønne, og himmelen er blå
24
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
Sola er oppe
Og den smiler til deg
25
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Hallo, verden
Hva skjer i dag?
26
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Legg hånda di i min
Kom igjen, la oss leke
27
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
Hvis du føler deg sjenert
Ikke vær redd
28
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
- Bug!
- Mush!
29
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
- Parker!
- Peggy!
30
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
Er her
31
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Vær snill! Vær god!
Vær modig! Vær annerledes!
32
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
Åpne hjertet ditt og si: "God dag"
33
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Si: "God dag"
34
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
God dag, sol
35
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
God dag, solstråle
36
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
God dag, sol
37
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
God dag, solstråle
38
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
God dag, sol
39
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
God dag, solstråle
40
00:02:48,003 --> 00:02:49,923
JOBBER FOR DEG I BYSTYRET
41
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
I morgen kjører vi
beatbox-nummeret med Bug og Mush,
42
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
og så rett over til "meet cute"-scenen.
43
00:02:57,003 --> 00:02:59,523
Jøss. Seriøst? Beatbox?
44
00:02:59,523 --> 00:03:02,163
Vi må få opp seertallene. Få flere seere.
45
00:03:02,163 --> 00:03:05,603
Ti år, Lennie.
Vi har gjort det kjempebra i ti år.
46
00:03:05,603 --> 00:03:08,643
Nei, seertallene har gått ned
de siste 12 månedene.
47
00:03:08,643 --> 00:03:11,683
Alle sjefene fra PLN
og gutta fra rådhuset kommer.
48
00:03:11,683 --> 00:03:15,203
Jeg lovte Jerry vårt aller beste.
God dag, solstråle!
49
00:03:15,203 --> 00:03:16,523
Jævla institusjon!
50
00:03:16,523 --> 00:03:18,843
Alle kan bli tatt av lufta, Vinny.
51
00:03:18,843 --> 00:03:20,283
Ok? Vi må forandre noe.
52
00:03:20,283 --> 00:03:23,083
Vi må åpne God dag, solstråle-universet.
53
00:03:23,083 --> 00:03:26,883
Hvis de geniale hjernene våre klarer
å komme med en ny dukke,
54
00:03:26,883 --> 00:03:28,963
syns jeg det er et dristig trekk.
55
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
Det du anser som dristig,
56
00:03:30,843 --> 00:03:34,163
anser jeg som noe jævla piss
som ødelegger programmet.
57
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Som vi elsker og har slitt for.
58
00:03:36,403 --> 00:03:39,243
Og nå vil de ha beatbox og gateslang?
59
00:03:39,243 --> 00:03:40,443
Hva blir det neste?
60
00:03:40,443 --> 00:03:44,723
Skal de helle en haug med slim
over pølseboden til herr Jose?
61
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
Det er én idé.
62
00:03:45,843 --> 00:03:49,923
Det er ikke Bug og Mush.
Det er ikke God dag, solstråle.
63
00:03:49,923 --> 00:03:51,883
Vi trenger en ny dukke.
64
00:03:51,883 --> 00:03:53,203
Vi må dekke gapet
65
00:03:53,203 --> 00:03:55,883
mellom førskolebarna og barneskolebarna.
66
00:03:55,883 --> 00:03:58,203
Det er der de kule ungene er.
67
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
Når begynte vi å bry oss
om de kule ungene?
68
00:04:01,843 --> 00:04:08,003
Vincent, du er en mester på ditt felt,
men har du noen gang fått en diagnose?
69
00:04:08,003 --> 00:04:11,883
Oi. Takk, dr. Veronica,
for innspillet. Som vanlig.
70
00:04:11,883 --> 00:04:14,763
- Jeg stikker.
- Ha det gøy med kosekompisen din.
71
00:04:14,763 --> 00:04:17,963
Har du den i veska?
Er ikke en ekte gutt, vet du.
72
00:04:18,683 --> 00:04:19,683
Jeg har den her.
73
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
- Der. Dra til helvete!
-"Å, jeg er en ekte gutt!"
74
00:04:25,363 --> 00:04:27,403
Jeg har en racquetballkamp.
75
00:04:27,403 --> 00:04:29,763
- Jeg må...
- Ja da. Ikke glem å varme opp.
76
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
- Jeg også.
- Ja, du også?
77
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
- Middag med mamma.
- Hils.
78
00:04:33,043 --> 00:04:34,923
Vi tar tidsskjemaet i morgen.
79
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Er du ferdig?
80
00:04:36,403 --> 00:04:40,883
- Nei . Hvorfor gjør du dette?
- Hvorfor spør du? Du oppfører deg koko.
81
00:04:41,843 --> 00:04:43,283
Vil du ha en stoffprøve?
82
00:04:44,843 --> 00:04:45,923
Til Eric?
83
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Takk, Ellis.
84
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Alt i orden.
85
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
Vi må løfte programmet.
86
00:04:55,603 --> 00:04:58,803
Vi skal gi dem
det beste programmet vi kan,
87
00:04:58,803 --> 00:05:01,723
men jeg ber deg,
vær åpen for idéene deres.
88
00:05:01,723 --> 00:05:03,563
Ikke skuff meg.
89
00:05:04,603 --> 00:05:05,603
Rasshøl.
90
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Hei, Lennie.
91
00:05:18,203 --> 00:05:19,603
Vi ses, gutt.
92
00:05:26,043 --> 00:05:27,723
Kom igjen, hent sakene dine.
93
00:05:30,643 --> 00:05:31,563
Ha det, Greg.
94
00:05:31,563 --> 00:05:33,963
Kveld, mr. Anderson. Kveld, Edgar.
95
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Hei, Edgar.
96
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Kom igjen, kjapp deg.
97
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Pappa, jeg har en idé til den nye dukken.
98
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Ok, så han har blå merker,
et sikksakk-mønster nedover ryggen,
99
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
som jakka mi.
100
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
Halen hans svinger
som halen til Trixie når han blir sint.
101
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
Og han heter Eric.
102
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Ser du?
103
00:06:12,643 --> 00:06:16,403
Mine damer og herrer,
jeg vet at dere har hatt en lang dag,
104
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
men om dere kunne donere
til et veldedig formål...
105
00:06:19,523 --> 00:06:23,523
Fjorten års tjeneste i militæret.
To purpurhjerter.
106
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Hei.
107
00:06:27,123 --> 00:06:29,363
- Takk for innsatsen, kamerat.
- Takk.
108
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Mine damer og herrer...
109
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
...en ydmyk eks-soldat...
110
00:06:42,443 --> 00:06:43,603
"Hei, Edgar."
111
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
"Edgar."
112
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
"Jeg spiste en hel eske med smultringer.
113
00:06:48,043 --> 00:06:50,203
De lå på pulten til sjefen min,
114
00:06:51,363 --> 00:06:54,683
og når jeg våkner,
kommer mamma til å drepe meg."
115
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Pappa. Bladet mitt. Du lovte.
116
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
Og Dynamite til guttungen.
117
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Hei, småen.
118
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Var det alt?
119
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
- Ja.
- Ok.
120
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
- Hei, du!
- Hva?
121
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
Du tok flaske.
122
00:07:35,283 --> 00:07:38,043
- Tok ikke en dritt.
- Jeg ringer politiet!
123
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
- Faen ta deg.
- Faen ta deg!
124
00:07:41,883 --> 00:07:43,203
Hva skjer, småen?
125
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Hei. Kom igjen. Førstemann hjem.
126
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Kom igjen.
127
00:07:56,443 --> 00:07:57,723
Gå! Kom igjen!
128
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Kom igjen.
129
00:08:18,003 --> 00:08:20,283
Kom igjen. Du var for treg igjen.
130
00:08:24,723 --> 00:08:25,843
Hei, George.
131
00:08:26,803 --> 00:08:29,763
Fått bladet ditt, ser jeg.
Spar kryssordet til meg.
132
00:08:29,763 --> 00:08:30,683
Ja da.
133
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
Radiatorene fusker.
134
00:08:34,323 --> 00:08:36,363
Takk, George, som alltid.
135
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Å, for fanken!
136
00:08:38,483 --> 00:08:40,003
Faen ta deg, din jævel!
137
00:08:40,003 --> 00:08:42,003
Forbaska gubbe! Kom an!
138
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Kysser du mora di med den munnen?
139
00:08:47,003 --> 00:08:47,923
Hei.
140
00:08:47,923 --> 00:08:49,523
- Bra dag?
- Helt grei.
141
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Jeg er nesten ferdig med rettingen.
142
00:08:52,083 --> 00:08:53,283
- Hei, skatt.
- Hei.
143
00:08:53,283 --> 00:08:55,283
Har du hatt en bra dag? Kom her.
144
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Ikke kvel gutten.
145
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
Ikke hør på pappa.
Han er en gammel grinebiter.
146
00:09:02,563 --> 00:09:07,523
Ja, gammel og grinete.
Kanskje fordi jeg ikke har pult på ukevis.
147
00:09:08,043 --> 00:09:10,003
Tid for vin allerede? Takk.
148
00:09:10,643 --> 00:09:12,803
Hva driver papsen med nå?
149
00:09:15,123 --> 00:09:19,723
Stenger herberget på 34th Street.
Gjør plass til leilighetene til faren din.
150
00:09:19,723 --> 00:09:22,043
Og disse folka? Hvor skal de ta veien?
151
00:09:22,043 --> 00:09:25,843
Iallfall ikke til leiligheten
på Upper East Side. Tenk deg...
152
00:09:27,723 --> 00:09:28,603
...drepe Lennie
153
00:09:28,603 --> 00:09:31,923
hvis jeg må høre
mer av maset hans om Jerry
154
00:09:31,923 --> 00:09:34,323
og de dristige ideene til nettverket.
155
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
"Du vet hvem som foreslo bananen
i Banana Splits, Vincent."
156
00:09:41,163 --> 00:09:45,763
"Å, fortell, for det er det
vi trenger nå. Mer banan."
157
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Fyren er i harnisk
fordi seertallene sank med tre prosent.
158
00:09:56,563 --> 00:09:57,603
Hva faen?
159
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
"Faen ta deg."
160
00:10:17,083 --> 00:10:19,483
"Takk for innsatsen, kamerat."
161
00:10:25,883 --> 00:10:29,563
Å skape magi betyr ikke
at du må kaste barnet ut med badevannet.
162
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
Det eneste konstante er forandring.
163
00:10:32,723 --> 00:10:36,723
"Alle vil forandre verden,
men ingen vil forandre seg selv."
164
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar!
165
00:10:38,603 --> 00:10:39,483
Tolstoj.
166
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Det er gutten sin!
167
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Guttungen er et geni.
168
00:10:44,323 --> 00:10:46,683
Problemet med å skape magi
169
00:10:46,683 --> 00:10:49,683
er at en kunstner, Edgar,
ikke kan kvantifiseres
170
00:10:49,683 --> 00:10:52,563
av jævla publikumsforskning
og testvisninger.
171
00:10:52,563 --> 00:10:55,643
De ber deg lage en ny dukke,
ikke Krig og fred.
172
00:10:55,643 --> 00:10:59,763
Fortell mora di hva du jobber med.
Han har en idé til en ny dukke.
173
00:11:00,483 --> 00:11:01,723
Gå og stell deg.
174
00:11:01,723 --> 00:11:03,843
Kan være genial. Pitch den til meg.
175
00:11:03,843 --> 00:11:05,123
Vincent.
176
00:11:05,123 --> 00:11:07,243
Hva? Det er bra for guttungen.
177
00:11:07,763 --> 00:11:10,203
Så det er en diger, blå greie?
178
00:11:10,203 --> 00:11:12,483
Eric. Han er ikke helt blå.
179
00:11:13,483 --> 00:11:15,883
Bare på ryggen og litt på haken, her.
180
00:11:15,883 --> 00:11:17,043
Og hvor høy?
181
00:11:17,803 --> 00:11:23,803
Litt høyere enn deg, med pels i ansiktet.
Pels overalt, helt ned til føttene.
182
00:11:23,803 --> 00:11:26,683
Føtter. Så... Å! Så han kan gå?
183
00:11:26,683 --> 00:11:27,923
Kanskje.
184
00:11:28,763 --> 00:11:32,563
- Ja, og han har horn.
- Se på meg.
185
00:11:32,563 --> 00:11:35,003
Få kontakt. Du må pitche denne greia.
186
00:11:35,003 --> 00:11:36,203
Ikke egentlig horn.
187
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Horn eller ikke horn?
Du må være spesifikk.
188
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
Du må få meg hekta
om du vil ha ham på TV.
189
00:11:42,563 --> 00:11:43,963
Og han er...
190
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Han har forskj...
191
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
Det gikk i dass.
192
00:11:47,563 --> 00:11:49,083
- Neste!
- Slutt, Vincent!
193
00:11:51,003 --> 00:11:51,883
Hva?
194
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Kom igjen, skatt. Du må stelle deg.
195
00:11:55,443 --> 00:11:56,443
Beklager, Edgar.
196
00:12:10,723 --> 00:12:13,243
- Skal vi gjøre dette nå?
- Når ellers?
197
00:12:13,243 --> 00:12:16,643
- Du er aldri her.
- Ok, da var vi i gang!
198
00:12:16,643 --> 00:12:21,003
- Ja, stakkars, lille, forsømte Cassandra.
- Ikke kall meg det!
199
00:12:21,003 --> 00:12:24,323
En rose med et annet navn
er fortsatt en jævla rose.
200
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
- Når skal vi knulle igjen?
- Kan du ikke bare gå og dra deg?
201
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Har prøvd det. Blir litt ensomt.
Kanskje du hjelper meg?
202
00:12:31,643 --> 00:12:35,243
Vet du hva? Ditt behov
for å ødelegge meg, kollegaene dine,
203
00:12:35,243 --> 00:12:37,883
ungen vår, det er dine greier.
204
00:12:37,883 --> 00:12:41,643
- Det er dine greier!
- De frasene har du fått av psykologen.
205
00:12:41,643 --> 00:12:44,163
- Dra til helvete!
- Faen ta deg!
206
00:12:44,163 --> 00:12:47,163
- Faen ta deg!
- Helvete!
207
00:12:47,163 --> 00:12:48,363
Faen ta deg!
208
00:12:58,083 --> 00:13:00,523
Hei, vennen. Har du pusset tennene?
209
00:13:01,123 --> 00:13:03,083
Bra. Kan jeg få et kyss?
210
00:13:06,683 --> 00:13:10,323
Å, han spiser meg opp!
211
00:13:19,283 --> 00:13:23,483
Hva skal man gjøre?
Skal jeg sjekke under senga?
212
00:13:28,083 --> 00:13:30,403
Ingen monstre. Helt tomt.
213
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Ok.
214
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
Er det ham? Får jeg se?
215
00:13:45,763 --> 00:13:47,363
Du har arvet pappas talent.
216
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Jeg liker ham.
217
00:13:54,923 --> 00:13:56,283
Drøm søtt, ok?
218
00:13:58,323 --> 00:14:00,363
- Glad i deg.
- Glad i deg, mamma.
219
00:14:24,203 --> 00:14:26,043
Vil du ha arme riddere, kompis?
220
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
Du trenger mer enn frokostblanding.
221
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
SAVNET
222
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
Snakker ikke med meg i dag? Greit.
223
00:14:36,363 --> 00:14:38,483
"La gutten være. Han er forbanna."
224
00:14:38,483 --> 00:14:39,403
"Hvorfor?"
225
00:14:39,403 --> 00:14:41,163
"Fordi faren er en dust."
226
00:14:42,083 --> 00:14:44,883
Det er ikke dypt nok.
Stemmen hans er dypere.
227
00:14:44,883 --> 00:14:46,003
Dypere. Ja vel.
228
00:14:46,003 --> 00:14:49,083
Så... hva snakker vi om her?
229
00:14:49,083 --> 00:14:52,243
Dypt som dette? Der nede? Ja?
230
00:14:54,003 --> 00:14:57,323
Nå snakker vi.
Dypt som Lee Marvin, ikke sant?
231
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
"Kom igjen, gutt.
Spis noen arme riddere, hva?"
232
00:15:14,043 --> 00:15:16,123
"Ikke for å glede fatter'n engang?"
233
00:15:22,403 --> 00:15:23,883
Følger du ham til skolen?
234
00:15:23,883 --> 00:15:26,603
"Hører du, gutt?
Mora di syns du må følges."
235
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Slutt med det der.
236
00:15:28,883 --> 00:15:31,123
- Hva? Han elsker det.
- Greit, vennen.
237
00:15:31,803 --> 00:15:34,203
Ikke glem å spise bananen din i dag.
238
00:15:34,203 --> 00:15:35,163
Glad i deg.
239
00:15:38,363 --> 00:15:40,643
Cassie? Hei, Cassie, vent.
240
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Slutt med stemmene,
ellers tror jeg det rabler for deg igjen.
241
00:15:44,843 --> 00:15:47,603
- Vi må prate.
- Kan ikke. Jeg kommer for sent.
242
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Kom an, det sier du alltid.
243
00:15:55,243 --> 00:16:00,443
- Jeg ønsker å tro det...
- La oss... Vi kan ta oss litt fri.
244
00:16:00,443 --> 00:16:02,763
- Du og jeg. Ta en pause sammen.
- Når?
245
00:16:02,763 --> 00:16:06,123
Snart, ok? Jeg lover.
For jeg... Jeg vil bare...
246
00:16:06,123 --> 00:16:08,003
- Jeg lover.
- Hørt det før.
247
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Edgar. Kan du følge ham?
Pappa følger deg.
248
00:16:10,843 --> 00:16:14,483
- Det er bare et par kvartaler.
- Jeg vil at du skal følge ham.
249
00:16:20,683 --> 00:16:22,683
Hei. Har du kryssordet fortsatt?
250
00:16:23,883 --> 00:16:25,563
Ses i kjelleren senere?
251
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
NEW YORK-POLITIET
27. POLITIDISTRIKT
252
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
Morn.
253
00:17:11,163 --> 00:17:12,123
Hei.
254
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Skal vi se...
255
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Takk.
256
00:17:24,083 --> 00:17:25,523
Hvem er den heldige damen?
257
00:17:27,683 --> 00:17:30,923
Etterbarberingsvannet.
Cool Water eller Calvin Klein?
258
00:17:31,683 --> 00:17:35,003
Å... Jeg bare har på
det jeg finner etter en treningsøkt.
259
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
Lukter godt.
260
00:17:37,203 --> 00:17:38,123
Takk.
261
00:17:43,403 --> 00:17:44,683
Savnet-avsnittet.
262
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Vent litt. Mikey.
263
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
264
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
GOD DAG, SOLSTRÅLE
265
00:17:58,243 --> 00:17:59,123
Vincent.
266
00:18:00,883 --> 00:18:02,843
Vincent.
267
00:18:05,843 --> 00:18:07,043
Cassie har ringt.
268
00:18:07,043 --> 00:18:09,563
Kan du ringe henne? Det haster, tror jeg.
269
00:18:11,403 --> 00:18:12,763
Ett minutt til opptak.
270
00:18:15,963 --> 00:18:17,403
- Vincent.
- Ja da, Jerry.
271
00:18:17,403 --> 00:18:18,723
Oppføre seg pent.
272
00:18:18,723 --> 00:18:21,363
Vi har en haug med PLN-sjefer
på første rad.
273
00:18:21,363 --> 00:18:23,363
Costello er her med barna sine.
274
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
En gang i tida måtte en kjenne fyren
for å få filmtillatelse.
275
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
Bystyrets posterboy. Koch bør passe seg.
276
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Masse smil.
Ikke noe tull. Hold det nedpå.
277
00:18:32,643 --> 00:18:33,963
Takk, Jerry.
278
00:18:33,963 --> 00:18:35,683
Ok, kødder. Er vi klare?
279
00:18:36,923 --> 00:18:38,083
Du blør.
280
00:18:38,803 --> 00:18:40,363
Ja, en bjørn dro til meg.
281
00:18:41,243 --> 00:18:42,483
Og kamera går.
282
00:18:43,003 --> 00:18:48,003
Fem, fire, tre, to, én.
283
00:18:51,803 --> 00:18:54,643
Trærne er grønne, og himmelen er blå
284
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
Sola er oppe
Og den smiler til deg
285
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush, hvorfor er dere så triste?
286
00:19:01,403 --> 00:19:03,843
Ingen vil leke i dag, betjent Charlie.
287
00:19:03,843 --> 00:19:06,003
Ja, vi har ikke noe å gjøre.
288
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
Det er så kjedelig!
289
00:19:09,883 --> 00:19:13,603
Det fins ikke noe som er kjedelig.
Bare kjedelige folk.
290
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Vet du hva, Mush?
Jeg vet hva vi kan leke.
291
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Noe som alle de kule unga leker.
Som denne gettoblasteren her.
292
00:19:24,043 --> 00:19:25,163
Oi sann.
293
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
Greit, glem det.
294
00:19:26,403 --> 00:19:29,963
Leken heter "Finn søppelhaugen!"
295
00:19:30,643 --> 00:19:37,083
Hei, Bug, du vet at én manns søppel
er en annen manns skatt.
296
00:19:39,803 --> 00:19:43,003
Er det det de sier i bystyret,
betjent Charlie?
297
00:19:43,003 --> 00:19:47,083
På meg virker som
at det eneste som vokser i New York,
298
00:19:47,083 --> 00:19:49,563
er kriminaliteten.
299
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
- Kutt!
- Ok, det holder.
300
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
- Vi kjører "meet cute"-mellomspillet.
- Faen!
301
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
- Du er en kødd, Vincent.
- Nå! Takk!
302
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Helsike!
303
00:19:58,883 --> 00:20:00,603
Hei, Peggy!
304
00:20:00,603 --> 00:20:03,403
Hei, Parker. Hva er det?
305
00:20:04,003 --> 00:20:06,083
- Jeg har mistet noe.
- Hva da?
306
00:20:06,083 --> 00:20:07,283
Halen min.
307
00:20:07,923 --> 00:20:11,043
Når jeg går denne veien, er den der.
308
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
Men når jeg går den andre veien,
er den borte.
309
00:20:15,883 --> 00:20:17,483
Så jeg henger opp plakater.
310
00:20:17,483 --> 00:20:18,963
Plakater?
311
00:20:18,963 --> 00:20:20,163
"Etterlyst.
312
00:20:20,163 --> 00:20:21,483
Hale savnet."
313
00:20:22,723 --> 00:20:24,843
Lykke til med halen.
314
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
- Ja.
- Greit. Kutt. La oss gå videre.
315
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
God dag, solstråle.
316
00:20:31,003 --> 00:20:32,403
Ålreit. Takk.
317
00:20:32,403 --> 00:20:34,923
Tusen takk, dere. Kom snart igjen. Takk.
318
00:20:34,923 --> 00:20:37,243
- Nå må du ringe Cassie.
- Ok.
319
00:20:37,243 --> 00:20:38,883
- Så fort du kan.
- Vincent?
320
00:20:39,483 --> 00:20:40,403
Kom hit.
321
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
Faen ta.
322
00:20:42,883 --> 00:20:44,363
- Var det gøy?
- Ja!
323
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
Flott. Da kjører vi. Ålreit.
Én, to, tre...
324
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
God dag, solstråle!
325
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Ok. Ha det godt, da.
326
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, kom og si hei.
327
00:20:57,843 --> 00:20:58,883
For svarte.
328
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
329
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
- Richard er en stor fan.
- Ja.
330
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
RING KONA DI.
RING CASSIE
331
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
Fint program.
332
00:21:09,363 --> 00:21:12,043
Holder det nedpå.
Må dekke førskolegapet.
333
00:21:13,243 --> 00:21:14,883
Artig spark til bystyret.
334
00:21:14,883 --> 00:21:17,603
Dagsaktuelt program, ikke sant?
335
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Vi klipper bort den delen.
336
00:21:20,403 --> 00:21:24,803
Vi setter pris på alt dere gjør
for å rydde opp i denne flotte byen vår.
337
00:21:24,803 --> 00:21:28,323
Hvorfor tar det en måned
før noen henter søpla mi?
338
00:21:29,003 --> 00:21:31,563
Han her.
Vet aldri om han tuller eller ikke.
339
00:21:31,563 --> 00:21:34,003
- Jeg tuller ikke.
- Sånn er det med genier.
340
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
- Greit.
- Skal vi gå?
341
00:21:36,603 --> 00:21:38,523
- Hyggelig å hilse på deg.
- Ja.
342
00:21:38,523 --> 00:21:40,523
Jerry, jeg kommer straks.
343
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
- Kom an. De er byråkrater.
- De betaler lønna vår.
344
00:21:44,803 --> 00:21:47,963
- Og så? Lennie, kom an.
- Bra tidspunkt å klikke på.
345
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
"Hvorfor må du alltid være så jækla dust?"
346
00:21:59,643 --> 00:22:02,723
"Vet ikke. Er vel bare sånn jeg er laga."
347
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Faen.
348
00:22:18,003 --> 00:22:19,443
Ta deg sammen, kompis.
349
00:22:26,603 --> 00:22:30,843
- Det har jeg ikke hørt noe om.
- Ja, en ni-åring. Kjenner du ham?
350
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
- Akkurat.
- Like ved her.
351
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Ja.
352
00:22:39,723 --> 00:22:40,563
Hei.
353
00:22:41,083 --> 00:22:43,763
Takk og lov. Jeg har ringt og ringt.
354
00:22:43,763 --> 00:22:45,723
Edgar kom seg ikke på skolen.
355
00:22:45,723 --> 00:22:48,163
- Edgar kom seg ikke på skolen!
- Hva?
356
00:22:48,163 --> 00:22:51,763
Jeg har ringt overalt,
har ringt alle, har lett overalt.
357
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
- Edgar?
- Han er ikke her! Politiet er her.
358
00:22:56,043 --> 00:22:58,083
De vil snakke med deg.
359
00:23:39,963 --> 00:23:41,363
Hvem er kunstneren?
360
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Skyldig. Jeg er dukkefører.
Jeg skapte programmet God dag, solstråle.
361
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Gøy.
362
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Tegner du?
363
00:23:52,163 --> 00:23:56,483
- Nei. Jeg sliter ennå med å skrive.
- Burde du ikke lete etter sønnen vår?
364
00:23:56,483 --> 00:23:58,843
Folkene våre går fra dør til dør.
365
00:23:59,643 --> 00:24:02,643
Vi har informert alle sykehusene.
366
00:24:03,163 --> 00:24:06,923
Det er viktig å få alle detaljer,
så om vi kunne gå gjennom det?
367
00:24:06,923 --> 00:24:08,363
Ja, klart det.
368
00:24:08,963 --> 00:24:09,883
Anderson?
369
00:24:11,483 --> 00:24:14,163
Eiendomsfyren? Hvem tegnet hoggtennene?
370
00:24:14,163 --> 00:24:16,603
Jeg. Han er faren min.
371
00:24:21,003 --> 00:24:24,283
Kona di sa
at Edgar gikk litt etter åtte i morges.
372
00:24:24,283 --> 00:24:27,363
- Ja, for å gå på skolen.
- Hva hadde han på seg?
373
00:24:27,363 --> 00:24:29,203
Den røde jakka.
374
00:24:29,203 --> 00:24:31,963
T-skjorta med God dag, solstråle på.
375
00:24:31,963 --> 00:24:33,283
Og...
376
00:24:34,163 --> 00:24:35,323
jeans og joggesko.
377
00:24:37,363 --> 00:24:39,403
Jeans. Joggesko.
378
00:24:40,643 --> 00:24:45,683
- Har dere et bilde som er tatt nylig?
- Ja... rett bak deg.
379
00:24:46,683 --> 00:24:47,723
Nylig...
380
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
- Her.
- Kan jeg ta det med meg?
381
00:24:51,763 --> 00:24:53,683
Av og til lager vi flygeblader.
382
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Ja.
383
00:25:00,483 --> 00:25:02,043
Du har tent en allerede.
384
00:25:08,283 --> 00:25:11,483
Skolen er bare noen kvartaler herfra.
Stemmer det?
385
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Ja, du går forbi The Lux.
386
00:25:13,363 --> 00:25:14,883
Nattklubben.
387
00:25:14,883 --> 00:25:17,323
Så tar du til høyre, og så til venstre.
388
00:25:17,323 --> 00:25:19,523
Det er St...
389
00:25:20,363 --> 00:25:21,883
- Edith's.
- ...Edith's.
390
00:25:22,763 --> 00:25:24,243
Takk. St. Edith's.
391
00:25:28,563 --> 00:25:32,163
- Får han vanligvis gå alene?
- Bare denne ene gangen.
392
00:25:33,923 --> 00:25:36,243
De vil løpe før de kan gå.
393
00:25:37,283 --> 00:25:39,003
Gå før de kan krype.
394
00:25:40,483 --> 00:25:42,323
Det var siste gang du så ham?
395
00:25:42,323 --> 00:25:43,483
Ja.
396
00:25:45,243 --> 00:25:46,803
Jeg spurte mannen din.
397
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Ja.
398
00:25:49,243 --> 00:25:50,203
Ok.
399
00:25:50,203 --> 00:25:52,843
Jeg snakker med naboene, sender ut bildet.
400
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
Er det pressen der ute?
401
00:25:55,403 --> 00:25:57,163
De fanger opp varslene våre.
402
00:25:57,163 --> 00:26:01,043
De kan bidra til å spre budskapet,
men dere bør ikke si noe ennå.
403
00:26:02,843 --> 00:26:05,643
Men det kan nok være lurt
å sile samtalene.
404
00:26:09,403 --> 00:26:11,483
Hei, du har kommet til Anderson.
405
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
Legg igjen en beskjed etter pipetonen!
406
00:26:14,363 --> 00:26:17,843
- Og ikke glem...
- Og ikke glem å legge igjen nummeret ditt!
407
00:26:17,843 --> 00:26:19,043
Bingo!
408
00:26:19,683 --> 00:26:21,883
Cassie, det er mamma. Ta telefonen.
409
00:26:22,443 --> 00:26:25,123
Er politiet der? Har de funnet ham?
410
00:26:26,483 --> 00:26:27,803
- Hei, mamma.
- Noe nytt?
411
00:26:27,803 --> 00:26:29,523
- Har de funnet Edgar?
- Nei.
412
00:26:30,683 --> 00:26:33,203
Nei, mamma. Bare bli hos pappa, ok?
413
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Ikke gråt, ok? Jeg ringer deg senere, ok?
414
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
- George Lovett?
- Ja.
415
00:26:45,523 --> 00:26:47,523
- Etterforsker Michael Ledroit.
- Ok.
416
00:26:47,523 --> 00:26:49,923
Det gjelder Anderson-gutten ovenpå.
417
00:26:49,923 --> 00:26:51,843
Å. Hva kan jeg hjelpe deg med?
418
00:26:51,843 --> 00:26:52,803
Ja.
419
00:26:53,763 --> 00:26:56,483
Ingenting uvanlig i morges?
420
00:26:57,203 --> 00:26:59,963
Bare at søppelbilene endelig hentet søpla.
421
00:27:03,883 --> 00:27:05,003
Har du barnebarn?
422
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
Nei, jeg reparerer ting.
423
00:27:08,723 --> 00:27:13,243
Kjedet røyk på sykkelen til ei lita jente.
Bor under familien Anderson.
424
00:27:14,443 --> 00:27:15,683
Han var en god gutt.
425
00:27:17,963 --> 00:27:18,843
Var?
426
00:27:18,843 --> 00:27:20,283
Bare en talemåte.
427
00:27:21,603 --> 00:27:23,243
Har du alt du trenger?
428
00:27:24,723 --> 00:27:26,323
- Enn så lenge.
- Ok.
429
00:27:27,883 --> 00:27:29,163
- Ha det godt.
- Ok.
430
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Jeg vil ha overvåkingskameraer
fra Anderson-hjemmet til The Lux,
431
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
forbi basketballbanene
og opp til St. Edith's.
432
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Merk av alle områder dere har gjennomsøkt.
433
00:27:47,683 --> 00:27:51,963
Jeg vil ha alle nylig løslatte,
alle med en usunn interesse for barn.
434
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
Finn pedofiliringer.
435
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Alt på nattklubben The Lux,
særlig eieren, Alexander Gator.
436
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
Sett i gang.
437
00:27:58,723 --> 00:28:01,763
- Skal jeg oppsøke Gator?
- Nei, jeg tar The Lux.
438
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
Du kommer ikke inn hit i de klærne.
Dette er The Lux.
439
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Hei, kjekken. Velkommen tilbake.
440
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Får jeg en Sprite?
441
00:29:06,563 --> 00:29:08,643
Gi meg en øl. Han betaler ikke.
442
00:29:13,243 --> 00:29:15,843
- På huset.
- Nei takk, Gator. Jeg er på jobb.
443
00:29:15,843 --> 00:29:17,043
Det er du alltid.
444
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
Mine herrer, passer TJ på dere?
445
00:29:30,683 --> 00:29:33,203
- Hei, Gator.
- Gotto, vær snill.
446
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
- Ja.
- Ok, bra.
447
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Ha det gøy i kveld.
TJ, ikke noe snusk i kveld, ok?
448
00:29:37,923 --> 00:29:38,883
Ja da, Gator.
449
00:29:39,643 --> 00:29:44,523
- Har fått inn en ti år gammel bourbon.
- Kanskje senere.
450
00:29:44,523 --> 00:29:46,203
Du går glipp av noe.
451
00:29:46,203 --> 00:29:48,483
Ok. Har dere alt dere trenger?
452
00:29:53,723 --> 00:29:55,843
Ta deg av de karene ved baren.
453
00:30:04,243 --> 00:30:06,403
- Faen!
- To burgere! To pommes frites!
454
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Er du sulten, gutt?
455
00:30:09,283 --> 00:30:11,763
- Godt å ha deg tilbake, Gator.
- Godt å være tilbake.
456
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Kun VIP.
457
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
Helvete.
458
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Du.
459
00:30:38,283 --> 00:30:41,403
- Du er faen meg frekk, TJ.
- Vil ikke ha bråk i kveld.
460
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
- Ok. Greit!
- Hva? Din jævla drittsekk.
461
00:30:50,763 --> 00:30:53,843
- Jævla svin!
- Gi meg det du har.
462
00:30:53,843 --> 00:30:57,483
- Ta det rolig, Kennedy.
- Jeg sier det ikke igjen.
463
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
Jeg skjærer av deg ballene. Hva har du?
464
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Flink gutt.
465
00:31:03,763 --> 00:31:05,683
- Hva er det med deg?
- Ro deg ned.
466
00:31:05,683 --> 00:31:08,483
- Alt i orden, Nokes?
- Ja. Jævla rolig.
467
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
- Ro deg ned, din kuk.
- For svingende.
468
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
- Vil du ende opp som Åtte?
- Ro deg ned, sa jeg!
469
00:31:15,963 --> 00:31:18,123
Klapp igjen om Åtte, for faen.
470
00:31:18,123 --> 00:31:19,363
Faen ta deg.
471
00:31:19,363 --> 00:31:20,723
Din jævla homse.
472
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Kom deg ut
før du gir meg aids, ditt rasshøl!
473
00:31:26,243 --> 00:31:27,363
Politi.
474
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
- Spar meg.
- Du er arrestert.
475
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
- Nei! Alt i orden. Det er greit.
- Dra til helvete!
476
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
- Ja.
- Hva faen?
477
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
Ja, sedelighet, din dritt.
478
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Beklager.
479
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Kom igjen. Vi går.
480
00:31:40,763 --> 00:31:43,203
- Hvem er Åtte?
- Vil du snakke om Åtte?
481
00:31:43,203 --> 00:31:44,563
- Hold kjeft.
- Tøffing?
482
00:31:44,563 --> 00:31:45,603
Hold kjeft, Cal.
483
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Kom igjen, kom deg ut. Gå.
484
00:31:49,923 --> 00:31:51,683
For faen, Kennedy.
485
00:31:53,963 --> 00:31:57,683
Det har vært en lang kveld.
Vær glad du traff oss på en god dag.
486
00:32:52,083 --> 00:32:52,963
Hei.
487
00:32:55,843 --> 00:32:56,763
Har du ikke spist?
488
00:32:57,963 --> 00:33:00,763
Kan du ikke bare få det overstått
og drepe meg?
489
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Her.
490
00:33:06,643 --> 00:33:07,763
Ta disse.
491
00:33:07,763 --> 00:33:09,963
Et par til, så er det gjort.
492
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Fort og greit.
493
00:33:12,923 --> 00:33:15,003
Jeg hører ikke på deg, gamle mann.
494
00:33:15,523 --> 00:33:17,683
Du er sen. Ny sak?
495
00:33:18,563 --> 00:33:21,363
Enda en savnet unge.
Jeg vil ikke snakke om det.
496
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
- Hei.
- Hei.
497
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Kom her.
498
00:33:55,243 --> 00:33:58,443
Kom igjen. Du vil, det vet du.
499
00:34:06,443 --> 00:34:08,723
Du lukter som gamle dager.
500
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...søker svar på dette
stadig mer bekymringsfulle problemet.
501
00:34:19,283 --> 00:34:23,083
Tjuefire timer har gått
siden ni år gamle Edgar Anderson,
502
00:34:23,083 --> 00:34:26,483
sønn av God dag, solstråle-skaper
Vincent Anderson
503
00:34:26,483 --> 00:34:29,003
og barnebarn av eiendomsutvikleren
504
00:34:29,003 --> 00:34:33,603
og filantropen Robert Anderson,
ble sist sett på vei til skolen.
505
00:34:33,603 --> 00:34:36,763
Vi spør hvor trygt det er i gatene våre...
506
00:34:39,323 --> 00:34:41,883
- Hvor skal du?
- Kan ikke bare sitte her.
507
00:34:41,883 --> 00:34:46,523
- Hva? Hva om politiet ringer?
- Jeg må holde meg opptatt.
508
00:34:50,443 --> 00:34:54,283
Ring moren din, i det minste.
Hun legger igjen beskjeder.
509
00:35:06,243 --> 00:35:10,563
Du burde ha fulgt ham til skolen.
Du burde ha fulgt ham.
510
00:36:09,723 --> 00:36:13,483
"Burde ha fulgt ham.
Burde ha fulgt ham til skolen."
511
00:36:13,483 --> 00:36:16,123
Jeg hadde Nelson på tråden i morges.
512
00:36:16,123 --> 00:36:17,523
Er gutten en Anderson?
513
00:36:18,083 --> 00:36:22,083
Pressen tar helt av, Ledroit.
Du må gi meg noe jeg kan si til sjefen.
514
00:36:22,083 --> 00:36:26,763
- To observasjoner ved Bryant Park.
- Rasket fra 42nd og hele veien ned.
515
00:36:26,763 --> 00:36:30,243
Vi sjekket alle. Ingenting.
Han går forbi The Lux på vei...
516
00:36:30,243 --> 00:36:34,323
Hva faen gjorde du på The Lux
for fjerde gang denne måneden?
517
00:36:34,323 --> 00:36:36,643
Hvorfor drar du inn Kennedy og Nokes?
518
00:36:36,643 --> 00:36:39,243
De presset folk. Jeg gjør bare jobben min.
519
00:36:39,243 --> 00:36:43,323
Jobben din er savnede personer.
Du gjør deg selv en bjørnetjeneste.
520
00:36:43,323 --> 00:36:46,443
- La spesialenheten ta seg av det.
- Ja, særlig.
521
00:36:46,443 --> 00:36:49,523
Oppsøker du The Lux, havner du i trøbbel.
522
00:36:49,523 --> 00:36:53,243
- Gator får ikke fortsette...
- Gator har sonet straffen sin.
523
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
Nettopp sluppet ut
og i full sving med The Lux?
524
00:36:56,483 --> 00:36:58,883
Og nå er en unge forsvunnet.
525
00:36:58,883 --> 00:37:00,483
Vi tok ham. Ledroit.
526
00:37:00,483 --> 00:37:05,123
- Kom an, seks år for narkotikasalg.
- Hva med dritten han drev med på Sierra?
527
00:37:05,123 --> 00:37:08,483
Alderen på noen av ungene
han hadde der... Får du ikke...
528
00:37:09,363 --> 00:37:12,883
- Får du ikke vondt i magen av det?
- De gutta var svindlere.
529
00:37:12,883 --> 00:37:17,683
Det er en grunn til at du ble overført
fra sedelighet til savnet-avsnittet.
530
00:37:17,683 --> 00:37:22,563
Enkelte ville sagt at du ikke holdt mål.
Og vi stengte Sierra.
531
00:37:22,563 --> 00:37:25,003
Og jeg lar Gator vite at vi følger med.
532
00:37:27,083 --> 00:37:30,243
Det eneste du skal gjøre, er å passe deg.
533
00:37:30,843 --> 00:37:34,043
Uansett hva greia di er med Gator,
må du la det fare.
534
00:37:34,043 --> 00:37:35,883
Fokuser på Anderson-gutten.
535
00:37:35,883 --> 00:37:41,203
Har du ikke noe å gjøre om kvelden?
Gå på kino. Få deg en hobby. En date.
536
00:37:41,203 --> 00:37:44,283
Lorenza maser og gnåler om
at du må komme på middag.
537
00:37:45,243 --> 00:37:48,043
En fyr fra Hudson Sanitation
vil snakke med deg.
538
00:37:48,043 --> 00:37:50,603
- Takk.
- Hei, Tina. Er du ledig på fredag?
539
00:37:51,763 --> 00:37:52,723
Alltid.
540
00:37:53,963 --> 00:37:55,323
Middag.
541
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Jeg mener det. Det fins verre.
542
00:38:06,003 --> 00:38:07,163
Ålreit, hva har vi?
543
00:38:20,643 --> 00:38:24,083
- Ok. Snart i mål.
- Greit. Det går bra.
544
00:38:24,603 --> 00:38:27,043
Tenkte det var best
å få ham inn bakveien.
545
00:38:27,043 --> 00:38:29,083
- Takk.
- Det er mye presse der ute.
546
00:38:29,083 --> 00:38:30,043
Takk, George.
547
00:38:30,043 --> 00:38:31,803
- Takk skal du ha.
- Ok.
548
00:38:31,803 --> 00:38:35,083
Politiet ringte.
De har funnet noe. Bli edru, for faen.
549
00:38:35,603 --> 00:38:37,643
BEVIS
550
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
GOD DAG, SOLSTRÅLE
551
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Vi fikk denne
fra en ansatt i Hudson Sanitation.
552
00:38:49,363 --> 00:38:53,523
Blodtypen blir sjekket,
men om dere kan identifisere den...
553
00:38:57,923 --> 00:39:01,683
Alle unger fra tredje klasse
og oppover har en sånn.
554
00:39:01,683 --> 00:39:03,723
Det er Edgars. E og G er falmet.
555
00:39:03,723 --> 00:39:06,283
- Det vet du ikke.
- Vincent, det er Edgars.
556
00:39:06,283 --> 00:39:09,763
På dette tidspunktet
utelukker vi ingen muligheter.
557
00:39:12,803 --> 00:39:14,923
Har dere en mistenkt?
558
00:39:14,923 --> 00:39:18,323
Ja, vi har personer av interesse
som vi etterforsker.
559
00:39:20,163 --> 00:39:21,523
Tror du han er død?
560
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
Selv om det er vanskelig...
561
00:39:25,763 --> 00:39:27,763
ikke trekk noen konklusjoner ennå.
562
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
Vi beholder håpet.
563
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Kommer du?
564
00:39:54,523 --> 00:39:58,443
Noen må være hjemme hvis noen ringer,
hvis han kommer hjem.
565
00:39:58,443 --> 00:40:02,483
Han hørte oss krangle.
Han hørte oss si de tingene til hverandre.
566
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Alle krangler. Det er bare sånt vi gjør.
567
00:40:06,043 --> 00:40:07,443
Du hører ikke etter.
568
00:40:10,203 --> 00:40:12,523
Cassie, kom igjen. Det er bare...
569
00:40:14,243 --> 00:40:15,723
Jeg trenger litt avstand.
570
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
Fra hva?
571
00:40:19,923 --> 00:40:20,923
Fra deg.
572
00:40:23,523 --> 00:40:25,203
Jeg trenger avstand fra deg.
573
00:40:25,203 --> 00:40:28,003
For svingende. Cassie, gi deg.
574
00:40:28,003 --> 00:40:29,923
Jeg må lete etter ham, Vincent.
575
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
I morgen, ok. Ja, i morgen.
576
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
577
00:42:19,243 --> 00:42:20,403
Dra hjem.
578
00:42:26,043 --> 00:42:27,243
Du også, Mikey.
579
00:42:31,283 --> 00:42:32,483
Tina.
580
00:42:32,483 --> 00:42:35,723
Førstebetjent Nokes. Hils kona di.
581
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Du har tenner.
582
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Hei, du har kommet til Anderson.
583
00:43:27,043 --> 00:43:30,003
Legg igjen en beskjed etter pipetonen!
584
00:43:30,003 --> 00:43:33,763
- Og ikke glem...
- Og ikke glem å legge igjen nummeret ditt!
585
00:43:33,763 --> 00:43:34,803
Bingo!
586
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Jeg har trålet hele West Side.
Ingen tegn til ham.
587
00:43:38,083 --> 00:43:40,603
Jeg bor hos Rhonda. Mat katten, ok?
588
00:44:04,483 --> 00:44:05,523
Sebastian.
589
00:44:06,683 --> 00:44:07,963
- Cassie?
- Ikke si noe.
590
00:44:25,403 --> 00:44:27,363
Hei, kjenner du kona mi, Kim?
591
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Hun prater høl i huet på meg.
592
00:44:31,123 --> 00:44:34,683
Vil ikke høre hva jeg tenker på, vet du?
593
00:44:36,123 --> 00:44:40,003
Vet du, hvis hun får den ungen i morgen,
594
00:44:40,803 --> 00:44:43,803
ville det vært på tide,
for hun gjør ikke annet
595
00:44:44,403 --> 00:44:48,003
enn å snakke om en jævla unge
som ikke er født ennå.
596
00:44:50,163 --> 00:44:53,243
Moralen... Moralen i historien er...
597
00:44:55,283 --> 00:44:56,603
...hold kuken i buksa.
598
00:44:59,123 --> 00:45:00,963
Vil du ha en til før du går?
599
00:45:00,963 --> 00:45:03,163
Ja takk. Takk.
600
00:45:04,283 --> 00:45:06,243
Så ingen Nokes i kveld, Kennedy?
601
00:45:07,243 --> 00:45:08,123
Nei.
602
00:45:09,283 --> 00:45:10,763
Nei, han er sur.
603
00:45:11,763 --> 00:45:13,683
Han sier at jeg snakker for mye...
604
00:45:19,483 --> 00:45:21,323
Vet du, noen ganger er det...
605
00:45:23,323 --> 00:45:27,723
...vanskelig å holde det inne.
Sedelighet er ingen dans på roser.
606
00:45:28,963 --> 00:45:29,923
- Skål.
- Skål.
607
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
Velsigne deg.
608
00:45:34,563 --> 00:45:35,643
Ålreit.
609
00:45:36,603 --> 00:45:38,643
Det var det. Jeg tar kvelden.
610
00:45:41,643 --> 00:45:42,923
Jævla klokke.
611
00:45:45,323 --> 00:45:46,443
Går det bra?
612
00:45:46,443 --> 00:45:48,683
Ja. Ja, det går bra.
613
00:45:50,683 --> 00:45:51,883
Ønsk meg lykke til.
614
00:45:56,843 --> 00:45:59,283
{\an8}-Hvem er Åtte?
- Vil du snakke om Åtte?
615
00:45:59,283 --> 00:46:00,683
{\an8}-Hold kjeft.
- Tøffing?
616
00:46:00,683 --> 00:46:02,083
{\an8}Hold kjeft, Cal.
617
00:46:10,843 --> 00:46:13,723
Har fått inn en ti år gammel bourbon.
618
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
- Kanskje senere.
- Du går glipp av noe.
619
00:46:16,363 --> 00:46:18,483
Har dere alt dere trenger?
620
00:46:24,643 --> 00:46:27,523
Har fått inn en ti år gammel bourbon.
621
00:46:27,523 --> 00:46:28,523
Kanskje senere.
622
00:46:28,523 --> 00:46:31,163
- Du går glipp av noe.
- Har dere alt...
623
00:46:35,843 --> 00:46:37,603
To burgere! To pommes frites!
624
00:46:38,883 --> 00:46:41,043
- Er du sulten, gutt?
- Ja.
625
00:46:41,043 --> 00:46:42,443
Godt å ha deg tilbake.
626
00:46:45,323 --> 00:46:47,163
- Er du sulten, gutt?
- Ja.
627
00:46:50,363 --> 00:46:52,243
- Er du sulten, gutt?
- Ja.
628
00:48:30,603 --> 00:48:31,683
Våkn opp.
629
00:48:33,403 --> 00:48:34,683
Våkn opp.
630
00:48:34,683 --> 00:48:36,203
Patetiske faen.
631
00:48:37,123 --> 00:48:39,523
Er du døv, eller? Få på deg fillene.
632
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
Har ingen fortalt deg det?
De ekte monstrene er ikke under senga.
633
00:48:46,283 --> 00:48:48,323
"Vær snill. Vær god. Vær modig."
634
00:48:48,323 --> 00:48:49,723
Vær bla, bla, bla.
635
00:48:49,723 --> 00:48:51,843
Ta deg sammen, rasshøl.
636
00:48:51,843 --> 00:48:54,123
La oss finne den jævla ungen din.
637
00:50:45,563 --> 00:50:49,483
Tekst: Sissel Drag