1 00:00:12,723 --> 00:00:16,523 Førtiåtte timer har gått siden Edgar Anderson sist ble sett 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,643 rundt åtte-tida om morgenen på vei til skolen. 3 00:00:19,643 --> 00:00:25,243 Vi oppfordrer alle med informasjon, uansett hvor ubetydelig, om å ta kontakt. 4 00:00:25,243 --> 00:00:27,603 La oss få denne bortkomne gutten hjem. 5 00:00:28,483 --> 00:00:33,003 Jeg vil nå gi ordet til Edgars foreldre. 6 00:00:37,803 --> 00:00:39,523 Edgar, hvis du ser på dette... 7 00:00:42,203 --> 00:00:43,283 Unnskyld, kompis. 8 00:00:45,563 --> 00:00:46,923 Bare kom hjem, ok? 9 00:00:48,123 --> 00:00:51,603 Vis disse pressefolkene at du ikke er død. 10 00:00:59,243 --> 00:01:02,243 Og det vi alle har lært i dag, 11 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 er at noen ganger må man bruke list og lompe! 12 00:01:08,843 --> 00:01:12,243 - Ikke sant, betjent Charlie? - Du har dæggern så rett, Bug. 13 00:01:12,243 --> 00:01:15,443 Og man må la folk få vite at man har pølelser for dem. 14 00:01:17,683 --> 00:01:18,563 Det er bra. 15 00:01:18,563 --> 00:01:21,523 Så gratulerer med dagen, herr Jose. 16 00:01:21,523 --> 00:01:24,883 Og samme hva som skjer, 17 00:01:24,883 --> 00:01:28,603 vil vi alltid være beste-wienere! 18 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Gurimalla, amigos. 19 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 Dette er jommen den beste wurst-dagen jeg har hatt. 20 00:01:38,483 --> 00:01:40,843 Og hva sier vi? 21 00:01:40,843 --> 00:01:43,683 Vær snill! Vær god! 22 00:01:43,683 --> 00:01:47,363 Vær modig! Vær annerledes! 23 00:01:50,763 --> 00:01:53,243 Trærne er grønne, og himmelen er blå 24 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 Sola er oppe Og den smiler til deg 25 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Hallo, verden Hva skjer i dag? 26 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Legg hånda di i min Kom igjen, la oss leke 27 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 Hvis du føler deg sjenert Ikke vær redd 28 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 - Bug! - Mush! 29 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 - Parker! - Peggy! 30 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 Er her 31 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Vær snill! Vær god! Vær modig! Vær annerledes! 32 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 Åpne hjertet ditt og si: "God dag" 33 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Si: "God dag" 34 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 God dag, sol 35 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 God dag, solstråle 36 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 God dag, sol 37 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 God dag, solstråle 38 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 God dag, sol 39 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 God dag, solstråle 40 00:02:48,003 --> 00:02:49,923 JOBBER FOR DEG I BYSTYRET 41 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 I morgen kjører vi beatbox-nummeret med Bug og Mush, 42 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 og så rett over til "meet cute"-scenen. 43 00:02:57,003 --> 00:02:59,523 Jøss. Seriøst? Beatbox? 44 00:02:59,523 --> 00:03:02,163 Vi må få opp seertallene. Få flere seere. 45 00:03:02,163 --> 00:03:05,603 Ti år, Lennie. Vi har gjort det kjempebra i ti år. 46 00:03:05,603 --> 00:03:08,643 Nei, seertallene har gått ned de siste 12 månedene. 47 00:03:08,643 --> 00:03:11,683 Alle sjefene fra PLN og gutta fra rådhuset kommer. 48 00:03:11,683 --> 00:03:15,203 Jeg lovte Jerry vårt aller beste. God dag, solstråle! 49 00:03:15,203 --> 00:03:16,523 Jævla institusjon! 50 00:03:16,523 --> 00:03:18,843 Alle kan bli tatt av lufta, Vinny. 51 00:03:18,843 --> 00:03:20,283 Ok? Vi må forandre noe. 52 00:03:20,283 --> 00:03:23,083 Vi må åpne God dag, solstråle-universet. 53 00:03:23,083 --> 00:03:26,883 Hvis de geniale hjernene våre klarer å komme med en ny dukke, 54 00:03:26,883 --> 00:03:28,963 syns jeg det er et dristig trekk. 55 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 Det du anser som dristig, 56 00:03:30,843 --> 00:03:34,163 anser jeg som noe jævla piss som ødelegger programmet. 57 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Som vi elsker og har slitt for. 58 00:03:36,403 --> 00:03:39,243 Og nå vil de ha beatbox og gateslang? 59 00:03:39,243 --> 00:03:40,443 Hva blir det neste? 60 00:03:40,443 --> 00:03:44,723 Skal de helle en haug med slim over pølseboden til herr Jose? 61 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 Det er én idé. 62 00:03:45,843 --> 00:03:49,923 Det er ikke Bug og Mush. Det er ikke God dag, solstråle. 63 00:03:49,923 --> 00:03:51,883 Vi trenger en ny dukke. 64 00:03:51,883 --> 00:03:53,203 Vi må dekke gapet 65 00:03:53,203 --> 00:03:55,883 mellom førskolebarna og barneskolebarna. 66 00:03:55,883 --> 00:03:58,203 Det er der de kule ungene er. 67 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 Når begynte vi å bry oss om de kule ungene? 68 00:04:01,843 --> 00:04:08,003 Vincent, du er en mester på ditt felt, men har du noen gang fått en diagnose? 69 00:04:08,003 --> 00:04:11,883 Oi. Takk, dr. Veronica, for innspillet. Som vanlig. 70 00:04:11,883 --> 00:04:14,763 - Jeg stikker. - Ha det gøy med kosekompisen din. 71 00:04:14,763 --> 00:04:17,963 Har du den i veska? Er ikke en ekte gutt, vet du. 72 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 Jeg har den her. 73 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 - Der. Dra til helvete! -"Å, jeg er en ekte gutt!" 74 00:04:25,363 --> 00:04:27,403 Jeg har en racquetballkamp. 75 00:04:27,403 --> 00:04:29,763 - Jeg må... - Ja da. Ikke glem å varme opp. 76 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 - Jeg også. - Ja, du også? 77 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 - Middag med mamma. - Hils. 78 00:04:33,043 --> 00:04:34,923 Vi tar tidsskjemaet i morgen. 79 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Er du ferdig? 80 00:04:36,403 --> 00:04:40,883 - Nei . Hvorfor gjør du dette? - Hvorfor spør du? Du oppfører deg koko. 81 00:04:41,843 --> 00:04:43,283 Vil du ha en stoffprøve? 82 00:04:44,843 --> 00:04:45,923 Til Eric? 83 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Takk, Ellis. 84 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Alt i orden. 85 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 Vi må løfte programmet. 86 00:04:55,603 --> 00:04:58,803 Vi skal gi dem det beste programmet vi kan, 87 00:04:58,803 --> 00:05:01,723 men jeg ber deg, vær åpen for idéene deres. 88 00:05:01,723 --> 00:05:03,563 Ikke skuff meg. 89 00:05:04,603 --> 00:05:05,603 Rasshøl. 90 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Hei, Lennie. 91 00:05:18,203 --> 00:05:19,603 Vi ses, gutt. 92 00:05:26,043 --> 00:05:27,723 Kom igjen, hent sakene dine. 93 00:05:30,643 --> 00:05:31,563 Ha det, Greg. 94 00:05:31,563 --> 00:05:33,963 Kveld, mr. Anderson. Kveld, Edgar. 95 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Hei, Edgar. 96 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Kom igjen, kjapp deg. 97 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Pappa, jeg har en idé til den nye dukken. 98 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Ok, så han har blå merker, et sikksakk-mønster nedover ryggen, 99 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 som jakka mi. 100 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 Halen hans svinger som halen til Trixie når han blir sint. 101 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 Og han heter Eric. 102 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Ser du? 103 00:06:12,643 --> 00:06:16,403 Mine damer og herrer, jeg vet at dere har hatt en lang dag, 104 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 men om dere kunne donere til et veldedig formål... 105 00:06:19,523 --> 00:06:23,523 Fjorten års tjeneste i militæret. To purpurhjerter. 106 00:06:23,523 --> 00:06:24,443 Hei. 107 00:06:27,123 --> 00:06:29,363 - Takk for innsatsen, kamerat. - Takk. 108 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Mine damer og herrer... 109 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 ...en ydmyk eks-soldat... 110 00:06:42,443 --> 00:06:43,603 "Hei, Edgar." 111 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 "Edgar." 112 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 "Jeg spiste en hel eske med smultringer. 113 00:06:48,043 --> 00:06:50,203 De lå på pulten til sjefen min, 114 00:06:51,363 --> 00:06:54,683 og når jeg våkner, kommer mamma til å drepe meg." 115 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Pappa. Bladet mitt. Du lovte. 116 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 Og Dynamite til guttungen. 117 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Hei, småen. 118 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Var det alt? 119 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 - Ja. - Ok. 120 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 - Hei, du! - Hva? 121 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 Du tok flaske. 122 00:07:35,283 --> 00:07:38,043 - Tok ikke en dritt. - Jeg ringer politiet! 123 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 - Faen ta deg. - Faen ta deg! 124 00:07:41,883 --> 00:07:43,203 Hva skjer, småen? 125 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Hei. Kom igjen. Førstemann hjem. 126 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Kom igjen. 127 00:07:56,443 --> 00:07:57,723 Gå! Kom igjen! 128 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Kom igjen. 129 00:08:18,003 --> 00:08:20,283 Kom igjen. Du var for treg igjen. 130 00:08:24,723 --> 00:08:25,843 Hei, George. 131 00:08:26,803 --> 00:08:29,763 Fått bladet ditt, ser jeg. Spar kryssordet til meg. 132 00:08:29,763 --> 00:08:30,683 Ja da. 133 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 Radiatorene fusker. 134 00:08:34,323 --> 00:08:36,363 Takk, George, som alltid. 135 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Å, for fanken! 136 00:08:38,483 --> 00:08:40,003 Faen ta deg, din jævel! 137 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Forbaska gubbe! Kom an! 138 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Kysser du mora di med den munnen? 139 00:08:47,003 --> 00:08:47,923 Hei. 140 00:08:47,923 --> 00:08:49,523 - Bra dag? - Helt grei. 141 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Jeg er nesten ferdig med rettingen. 142 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 - Hei, skatt. - Hei. 143 00:08:53,283 --> 00:08:55,283 Har du hatt en bra dag? Kom her. 144 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Ikke kvel gutten. 145 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 Ikke hør på pappa. Han er en gammel grinebiter. 146 00:09:02,563 --> 00:09:07,523 Ja, gammel og grinete. Kanskje fordi jeg ikke har pult på ukevis. 147 00:09:08,043 --> 00:09:10,003 Tid for vin allerede? Takk. 148 00:09:10,643 --> 00:09:12,803 Hva driver papsen med nå? 149 00:09:15,123 --> 00:09:19,723 Stenger herberget på 34th Street. Gjør plass til leilighetene til faren din. 150 00:09:19,723 --> 00:09:22,043 Og disse folka? Hvor skal de ta veien? 151 00:09:22,043 --> 00:09:25,843 Iallfall ikke til leiligheten på Upper East Side. Tenk deg... 152 00:09:27,723 --> 00:09:28,603 ...drepe Lennie 153 00:09:28,603 --> 00:09:31,923 hvis jeg må høre mer av maset hans om Jerry 154 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 og de dristige ideene til nettverket. 155 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 "Du vet hvem som foreslo bananen i Banana Splits, Vincent." 156 00:09:41,163 --> 00:09:45,763 "Å, fortell, for det er det vi trenger nå. Mer banan." 157 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Fyren er i harnisk fordi seertallene sank med tre prosent. 158 00:09:56,563 --> 00:09:57,603 Hva faen? 159 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 "Faen ta deg." 160 00:10:17,083 --> 00:10:19,483 "Takk for innsatsen, kamerat." 161 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 Å skape magi betyr ikke at du må kaste barnet ut med badevannet. 162 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 Det eneste konstante er forandring. 163 00:10:32,723 --> 00:10:36,723 "Alle vil forandre verden, men ingen vil forandre seg selv." 164 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar! 165 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 Tolstoj. 166 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Det er gutten sin! 167 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Guttungen er et geni. 168 00:10:44,323 --> 00:10:46,683 Problemet med å skape magi 169 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 er at en kunstner, Edgar, ikke kan kvantifiseres 170 00:10:49,683 --> 00:10:52,563 av jævla publikumsforskning og testvisninger. 171 00:10:52,563 --> 00:10:55,643 De ber deg lage en ny dukke, ikke Krig og fred. 172 00:10:55,643 --> 00:10:59,763 Fortell mora di hva du jobber med. Han har en idé til en ny dukke. 173 00:11:00,483 --> 00:11:01,723 Gå og stell deg. 174 00:11:01,723 --> 00:11:03,843 Kan være genial. Pitch den til meg. 175 00:11:03,843 --> 00:11:05,123 Vincent. 176 00:11:05,123 --> 00:11:07,243 Hva? Det er bra for guttungen. 177 00:11:07,763 --> 00:11:10,203 Så det er en diger, blå greie? 178 00:11:10,203 --> 00:11:12,483 Eric. Han er ikke helt blå. 179 00:11:13,483 --> 00:11:15,883 Bare på ryggen og litt på haken, her. 180 00:11:15,883 --> 00:11:17,043 Og hvor høy? 181 00:11:17,803 --> 00:11:23,803 Litt høyere enn deg, med pels i ansiktet. Pels overalt, helt ned til føttene. 182 00:11:23,803 --> 00:11:26,683 Føtter. Så... Å! Så han kan gå? 183 00:11:26,683 --> 00:11:27,923 Kanskje. 184 00:11:28,763 --> 00:11:32,563 - Ja, og han har horn. - Se på meg. 185 00:11:32,563 --> 00:11:35,003 Få kontakt. Du må pitche denne greia. 186 00:11:35,003 --> 00:11:36,203 Ikke egentlig horn. 187 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Horn eller ikke horn? Du må være spesifikk. 188 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 Du må få meg hekta om du vil ha ham på TV. 189 00:11:42,563 --> 00:11:43,963 Og han er... 190 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Han har forskj... 191 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 Det gikk i dass. 192 00:11:47,563 --> 00:11:49,083 - Neste! - Slutt, Vincent! 193 00:11:51,003 --> 00:11:51,883 Hva? 194 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Kom igjen, skatt. Du må stelle deg. 195 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Beklager, Edgar. 196 00:12:10,723 --> 00:12:13,243 - Skal vi gjøre dette nå? - Når ellers? 197 00:12:13,243 --> 00:12:16,643 - Du er aldri her. - Ok, da var vi i gang! 198 00:12:16,643 --> 00:12:21,003 - Ja, stakkars, lille, forsømte Cassandra. - Ikke kall meg det! 199 00:12:21,003 --> 00:12:24,323 En rose med et annet navn er fortsatt en jævla rose. 200 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 - Når skal vi knulle igjen? - Kan du ikke bare gå og dra deg? 201 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Har prøvd det. Blir litt ensomt. Kanskje du hjelper meg? 202 00:12:31,643 --> 00:12:35,243 Vet du hva? Ditt behov for å ødelegge meg, kollegaene dine, 203 00:12:35,243 --> 00:12:37,883 ungen vår, det er dine greier. 204 00:12:37,883 --> 00:12:41,643 - Det er dine greier! - De frasene har du fått av psykologen. 205 00:12:41,643 --> 00:12:44,163 - Dra til helvete! - Faen ta deg! 206 00:12:44,163 --> 00:12:47,163 - Faen ta deg! - Helvete! 207 00:12:47,163 --> 00:12:48,363 Faen ta deg! 208 00:12:58,083 --> 00:13:00,523 Hei, vennen. Har du pusset tennene? 209 00:13:01,123 --> 00:13:03,083 Bra. Kan jeg få et kyss? 210 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Å, han spiser meg opp! 211 00:13:19,283 --> 00:13:23,483 Hva skal man gjøre? Skal jeg sjekke under senga? 212 00:13:28,083 --> 00:13:30,403 Ingen monstre. Helt tomt. 213 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Ok. 214 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 Er det ham? Får jeg se? 215 00:13:45,763 --> 00:13:47,363 Du har arvet pappas talent. 216 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Jeg liker ham. 217 00:13:54,923 --> 00:13:56,283 Drøm søtt, ok? 218 00:13:58,323 --> 00:14:00,363 - Glad i deg. - Glad i deg, mamma. 219 00:14:24,203 --> 00:14:26,043 Vil du ha arme riddere, kompis? 220 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 Du trenger mer enn frokostblanding. 221 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 SAVNET 222 00:14:30,683 --> 00:14:32,843 Snakker ikke med meg i dag? Greit. 223 00:14:36,363 --> 00:14:38,483 "La gutten være. Han er forbanna." 224 00:14:38,483 --> 00:14:39,403 "Hvorfor?" 225 00:14:39,403 --> 00:14:41,163 "Fordi faren er en dust." 226 00:14:42,083 --> 00:14:44,883 Det er ikke dypt nok. Stemmen hans er dypere. 227 00:14:44,883 --> 00:14:46,003 Dypere. Ja vel. 228 00:14:46,003 --> 00:14:49,083 Så... hva snakker vi om her? 229 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Dypt som dette? Der nede? Ja? 230 00:14:54,003 --> 00:14:57,323 Nå snakker vi. Dypt som Lee Marvin, ikke sant? 231 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 "Kom igjen, gutt. Spis noen arme riddere, hva?" 232 00:15:14,043 --> 00:15:16,123 "Ikke for å glede fatter'n engang?" 233 00:15:22,403 --> 00:15:23,883 Følger du ham til skolen? 234 00:15:23,883 --> 00:15:26,603 "Hører du, gutt? Mora di syns du må følges." 235 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Slutt med det der. 236 00:15:28,883 --> 00:15:31,123 - Hva? Han elsker det. - Greit, vennen. 237 00:15:31,803 --> 00:15:34,203 Ikke glem å spise bananen din i dag. 238 00:15:34,203 --> 00:15:35,163 Glad i deg. 239 00:15:38,363 --> 00:15:40,643 Cassie? Hei, Cassie, vent. 240 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Slutt med stemmene, ellers tror jeg det rabler for deg igjen. 241 00:15:44,843 --> 00:15:47,603 - Vi må prate. - Kan ikke. Jeg kommer for sent. 242 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Kom an, det sier du alltid. 243 00:15:55,243 --> 00:16:00,443 - Jeg ønsker å tro det... - La oss... Vi kan ta oss litt fri. 244 00:16:00,443 --> 00:16:02,763 - Du og jeg. Ta en pause sammen. - Når? 245 00:16:02,763 --> 00:16:06,123 Snart, ok? Jeg lover. For jeg... Jeg vil bare... 246 00:16:06,123 --> 00:16:08,003 - Jeg lover. - Hørt det før. 247 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Edgar. Kan du følge ham? Pappa følger deg. 248 00:16:10,843 --> 00:16:14,483 - Det er bare et par kvartaler. - Jeg vil at du skal følge ham. 249 00:16:20,683 --> 00:16:22,683 Hei. Har du kryssordet fortsatt? 250 00:16:23,883 --> 00:16:25,563 Ses i kjelleren senere? 251 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 NEW YORK-POLITIET 27. POLITIDISTRIKT 252 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 Morn. 253 00:17:11,163 --> 00:17:12,123 Hei. 254 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Skal vi se... 255 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Takk. 256 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 Hvem er den heldige damen? 257 00:17:27,683 --> 00:17:30,923 Etterbarberingsvannet. Cool Water eller Calvin Klein? 258 00:17:31,683 --> 00:17:35,003 Å... Jeg bare har på det jeg finner etter en treningsøkt. 259 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 Lukter godt. 260 00:17:37,203 --> 00:17:38,123 Takk. 261 00:17:43,403 --> 00:17:44,683 Savnet-avsnittet. 262 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Vent litt. Mikey. 263 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 264 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 GOD DAG, SOLSTRÅLE 265 00:17:58,243 --> 00:17:59,123 Vincent. 266 00:18:00,883 --> 00:18:02,843 Vincent. 267 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 Cassie har ringt. 268 00:18:07,043 --> 00:18:09,563 Kan du ringe henne? Det haster, tror jeg. 269 00:18:11,403 --> 00:18:12,763 Ett minutt til opptak. 270 00:18:15,963 --> 00:18:17,403 - Vincent. - Ja da, Jerry. 271 00:18:17,403 --> 00:18:18,723 Oppføre seg pent. 272 00:18:18,723 --> 00:18:21,363 Vi har en haug med PLN-sjefer på første rad. 273 00:18:21,363 --> 00:18:23,363 Costello er her med barna sine. 274 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 En gang i tida måtte en kjenne fyren for å få filmtillatelse. 275 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 Bystyrets posterboy. Koch bør passe seg. 276 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Masse smil. Ikke noe tull. Hold det nedpå. 277 00:18:32,643 --> 00:18:33,963 Takk, Jerry. 278 00:18:33,963 --> 00:18:35,683 Ok, kødder. Er vi klare? 279 00:18:36,923 --> 00:18:38,083 Du blør. 280 00:18:38,803 --> 00:18:40,363 Ja, en bjørn dro til meg. 281 00:18:41,243 --> 00:18:42,483 Og kamera går. 282 00:18:43,003 --> 00:18:48,003 Fem, fire, tre, to, én. 283 00:18:51,803 --> 00:18:54,643 Trærne er grønne, og himmelen er blå 284 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 Sola er oppe Og den smiler til deg 285 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, hvorfor er dere så triste? 286 00:19:01,403 --> 00:19:03,843 Ingen vil leke i dag, betjent Charlie. 287 00:19:03,843 --> 00:19:06,003 Ja, vi har ikke noe å gjøre. 288 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 Det er så kjedelig! 289 00:19:09,883 --> 00:19:13,603 Det fins ikke noe som er kjedelig. Bare kjedelige folk. 290 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Vet du hva, Mush? Jeg vet hva vi kan leke. 291 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Noe som alle de kule unga leker. Som denne gettoblasteren her. 292 00:19:24,043 --> 00:19:25,163 Oi sann. 293 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 Greit, glem det. 294 00:19:26,403 --> 00:19:29,963 Leken heter "Finn søppelhaugen!" 295 00:19:30,643 --> 00:19:37,083 Hei, Bug, du vet at én manns søppel er en annen manns skatt. 296 00:19:39,803 --> 00:19:43,003 Er det det de sier i bystyret, betjent Charlie? 297 00:19:43,003 --> 00:19:47,083 På meg virker som at det eneste som vokser i New York, 298 00:19:47,083 --> 00:19:49,563 er kriminaliteten. 299 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 - Kutt! - Ok, det holder. 300 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 - Vi kjører "meet cute"-mellomspillet. - Faen! 301 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 - Du er en kødd, Vincent. - Nå! Takk! 302 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Helsike! 303 00:19:58,883 --> 00:20:00,603 Hei, Peggy! 304 00:20:00,603 --> 00:20:03,403 Hei, Parker. Hva er det? 305 00:20:04,003 --> 00:20:06,083 - Jeg har mistet noe. - Hva da? 306 00:20:06,083 --> 00:20:07,283 Halen min. 307 00:20:07,923 --> 00:20:11,043 Når jeg går denne veien, er den der. 308 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 Men når jeg går den andre veien, er den borte. 309 00:20:15,883 --> 00:20:17,483 Så jeg henger opp plakater. 310 00:20:17,483 --> 00:20:18,963 Plakater? 311 00:20:18,963 --> 00:20:20,163 "Etterlyst. 312 00:20:20,163 --> 00:20:21,483 Hale savnet." 313 00:20:22,723 --> 00:20:24,843 Lykke til med halen. 314 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 - Ja. - Greit. Kutt. La oss gå videre. 315 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 God dag, solstråle. 316 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Ålreit. Takk. 317 00:20:32,403 --> 00:20:34,923 Tusen takk, dere. Kom snart igjen. Takk. 318 00:20:34,923 --> 00:20:37,243 - Nå du ringe Cassie. - Ok. 319 00:20:37,243 --> 00:20:38,883 - Så fort du kan. - Vincent? 320 00:20:39,483 --> 00:20:40,403 Kom hit. 321 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 Faen ta. 322 00:20:42,883 --> 00:20:44,363 - Var det gøy? - Ja! 323 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 Flott. Da kjører vi. Ålreit. Én, to, tre... 324 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 God dag, solstråle! 325 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Ok. Ha det godt, da. 326 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, kom og si hei. 327 00:20:57,843 --> 00:20:58,883 For svarte. 328 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 329 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 - Richard er en stor fan. - Ja. 330 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 RING KONA DI. RING CASSIE 331 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 Fint program. 332 00:21:09,363 --> 00:21:12,043 Holder det nedpå. Må dekke førskolegapet. 333 00:21:13,243 --> 00:21:14,883 Artig spark til bystyret. 334 00:21:14,883 --> 00:21:17,603 Dagsaktuelt program, ikke sant? 335 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Vi klipper bort den delen. 336 00:21:20,403 --> 00:21:24,803 Vi setter pris på alt dere gjør for å rydde opp i denne flotte byen vår. 337 00:21:24,803 --> 00:21:28,323 Hvorfor tar det en måned før noen henter søpla mi? 338 00:21:29,003 --> 00:21:31,563 Han her. Vet aldri om han tuller eller ikke. 339 00:21:31,563 --> 00:21:34,003 - Jeg tuller ikke. - Sånn er det med genier. 340 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 - Greit. - Skal vi gå? 341 00:21:36,603 --> 00:21:38,523 - Hyggelig å hilse på deg. - Ja. 342 00:21:38,523 --> 00:21:40,523 Jerry, jeg kommer straks. 343 00:21:41,883 --> 00:21:44,803 - Kom an. De er byråkrater. - De betaler lønna vår. 344 00:21:44,803 --> 00:21:47,963 - Og så? Lennie, kom an. - Bra tidspunkt å klikke på. 345 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 "Hvorfor må du alltid være så jækla dust?" 346 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 "Vet ikke. Er vel bare sånn jeg er laga." 347 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Faen. 348 00:22:18,003 --> 00:22:19,443 Ta deg sammen, kompis. 349 00:22:26,603 --> 00:22:30,843 - Det har jeg ikke hørt noe om. - Ja, en ni-åring. Kjenner du ham? 350 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 - Akkurat. - Like ved her. 351 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Ja. 352 00:22:39,723 --> 00:22:40,563 Hei. 353 00:22:41,083 --> 00:22:43,763 Takk og lov. Jeg har ringt og ringt. 354 00:22:43,763 --> 00:22:45,723 Edgar kom seg ikke på skolen. 355 00:22:45,723 --> 00:22:48,163 - Edgar kom seg ikke på skolen! - Hva? 356 00:22:48,163 --> 00:22:51,763 Jeg har ringt overalt, har ringt alle, har lett overalt. 357 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 - Edgar? - Han er ikke her! Politiet er her. 358 00:22:56,043 --> 00:22:58,083 De vil snakke med deg. 359 00:23:39,963 --> 00:23:41,363 Hvem er kunstneren? 360 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Skyldig. Jeg er dukkefører. Jeg skapte programmet God dag, solstråle. 361 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Gøy. 362 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Tegner du? 363 00:23:52,163 --> 00:23:56,483 - Nei. Jeg sliter ennå med å skrive. - Burde du ikke lete etter sønnen vår? 364 00:23:56,483 --> 00:23:58,843 Folkene våre går fra dør til dør. 365 00:23:59,643 --> 00:24:02,643 Vi har informert alle sykehusene. 366 00:24:03,163 --> 00:24:06,923 Det er viktig å få alle detaljer, så om vi kunne gå gjennom det? 367 00:24:06,923 --> 00:24:08,363 Ja, klart det. 368 00:24:08,963 --> 00:24:09,883 Anderson? 369 00:24:11,483 --> 00:24:14,163 Eiendomsfyren? Hvem tegnet hoggtennene? 370 00:24:14,163 --> 00:24:16,603 Jeg. Han er faren min. 371 00:24:21,003 --> 00:24:24,283 Kona di sa at Edgar gikk litt etter åtte i morges. 372 00:24:24,283 --> 00:24:27,363 - Ja, for å gå på skolen. - Hva hadde han på seg? 373 00:24:27,363 --> 00:24:29,203 Den røde jakka. 374 00:24:29,203 --> 00:24:31,963 T-skjorta med God dag, solstråle på. 375 00:24:31,963 --> 00:24:33,283 Og... 376 00:24:34,163 --> 00:24:35,323 jeans og joggesko. 377 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 Jeans. Joggesko. 378 00:24:40,643 --> 00:24:45,683 - Har dere et bilde som er tatt nylig? - Ja... rett bak deg. 379 00:24:46,683 --> 00:24:47,723 Nylig... 380 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 - Her. - Kan jeg ta det med meg? 381 00:24:51,763 --> 00:24:53,683 Av og til lager vi flygeblader. 382 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Ja. 383 00:25:00,483 --> 00:25:02,043 Du har tent en allerede. 384 00:25:08,283 --> 00:25:11,483 Skolen er bare noen kvartaler herfra. Stemmer det? 385 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Ja, du går forbi The Lux. 386 00:25:13,363 --> 00:25:14,883 Nattklubben. 387 00:25:14,883 --> 00:25:17,323 Så tar du til høyre, og så til venstre. 388 00:25:17,323 --> 00:25:19,523 Det er St... 389 00:25:20,363 --> 00:25:21,883 - Edith's. - ...Edith's. 390 00:25:22,763 --> 00:25:24,243 Takk. St. Edith's. 391 00:25:28,563 --> 00:25:32,163 - Får han vanligvis gå alene? - Bare denne ene gangen. 392 00:25:33,923 --> 00:25:36,243 De vil løpe før de kan gå. 393 00:25:37,283 --> 00:25:39,003 Gå før de kan krype. 394 00:25:40,483 --> 00:25:42,323 Det var siste gang du så ham? 395 00:25:42,323 --> 00:25:43,483 Ja. 396 00:25:45,243 --> 00:25:46,803 Jeg spurte mannen din. 397 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Ja. 398 00:25:49,243 --> 00:25:50,203 Ok. 399 00:25:50,203 --> 00:25:52,843 Jeg snakker med naboene, sender ut bildet. 400 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 Er det pressen der ute? 401 00:25:55,403 --> 00:25:57,163 De fanger opp varslene våre. 402 00:25:57,163 --> 00:26:01,043 De kan bidra til å spre budskapet, men dere bør ikke si noe ennå. 403 00:26:02,843 --> 00:26:05,643 Men det kan nok være lurt å sile samtalene. 404 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Hei, du har kommet til Anderson. 405 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 Legg igjen en beskjed etter pipetonen! 406 00:26:14,363 --> 00:26:17,843 - Og ikke glem... - Og ikke glem å legge igjen nummeret ditt! 407 00:26:17,843 --> 00:26:19,043 Bingo! 408 00:26:19,683 --> 00:26:21,883 Cassie, det er mamma. Ta telefonen. 409 00:26:22,443 --> 00:26:25,123 Er politiet der? Har de funnet ham? 410 00:26:26,483 --> 00:26:27,803 - Hei, mamma. - Noe nytt? 411 00:26:27,803 --> 00:26:29,523 - Har de funnet Edgar? - Nei. 412 00:26:30,683 --> 00:26:33,203 Nei, mamma. Bare bli hos pappa, ok? 413 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Ikke gråt, ok? Jeg ringer deg senere, ok? 414 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 - George Lovett? - Ja. 415 00:26:45,523 --> 00:26:47,523 - Etterforsker Michael Ledroit. - Ok. 416 00:26:47,523 --> 00:26:49,923 Det gjelder Anderson-gutten ovenpå. 417 00:26:49,923 --> 00:26:51,843 Å. Hva kan jeg hjelpe deg med? 418 00:26:51,843 --> 00:26:52,803 Ja. 419 00:26:53,763 --> 00:26:56,483 Ingenting uvanlig i morges? 420 00:26:57,203 --> 00:26:59,963 Bare at søppelbilene endelig hentet søpla. 421 00:27:03,883 --> 00:27:05,003 Har du barnebarn? 422 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 Nei, jeg reparerer ting. 423 00:27:08,723 --> 00:27:13,243 Kjedet røyk på sykkelen til ei lita jente. Bor under familien Anderson. 424 00:27:14,443 --> 00:27:15,683 Han var en god gutt. 425 00:27:17,963 --> 00:27:18,843 Var? 426 00:27:18,843 --> 00:27:20,283 Bare en talemåte. 427 00:27:21,603 --> 00:27:23,243 Har du alt du trenger? 428 00:27:24,723 --> 00:27:26,323 - Enn så lenge. - Ok. 429 00:27:27,883 --> 00:27:29,163 - Ha det godt. - Ok. 430 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Jeg vil ha overvåkingskameraer fra Anderson-hjemmet til The Lux, 431 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 forbi basketballbanene og opp til St. Edith's. 432 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Merk av alle områder dere har gjennomsøkt. 433 00:27:47,683 --> 00:27:51,963 Jeg vil ha alle nylig løslatte, alle med en usunn interesse for barn. 434 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 Finn pedofiliringer. 435 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Alt på nattklubben The Lux, særlig eieren, Alexander Gator. 436 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 Sett i gang. 437 00:27:58,723 --> 00:28:01,763 - Skal jeg oppsøke Gator? - Nei, jeg tar The Lux. 438 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 Du kommer ikke inn hit i de klærne. Dette er The Lux. 439 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Hei, kjekken. Velkommen tilbake. 440 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Får jeg en Sprite? 441 00:29:06,563 --> 00:29:08,643 Gi meg en øl. Han betaler ikke. 442 00:29:13,243 --> 00:29:15,843 - På huset. - Nei takk, Gator. Jeg er på jobb. 443 00:29:15,843 --> 00:29:17,043 Det er du alltid. 444 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 Mine herrer, passer TJ på dere? 445 00:29:30,683 --> 00:29:33,203 - Hei, Gator. - Gotto, vær snill. 446 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 - Ja. - Ok, bra. 447 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Ha det gøy i kveld. TJ, ikke noe snusk i kveld, ok? 448 00:29:37,923 --> 00:29:38,883 Ja da, Gator. 449 00:29:39,643 --> 00:29:44,523 - Har fått inn en ti år gammel bourbon. - Kanskje senere. 450 00:29:44,523 --> 00:29:46,203 Du går glipp av noe. 451 00:29:46,203 --> 00:29:48,483 Ok. Har dere alt dere trenger? 452 00:29:53,723 --> 00:29:55,843 Ta deg av de karene ved baren. 453 00:30:04,243 --> 00:30:06,403 - Faen! - To burgere! To pommes frites! 454 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Er du sulten, gutt? 455 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 - Godt å ha deg tilbake, Gator. - Godt å være tilbake. 456 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Kun VIP. 457 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 Helvete. 458 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Du. 459 00:30:38,283 --> 00:30:41,403 - Du er faen meg frekk, TJ. - Vil ikke ha bråk i kveld. 460 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 - Ok. Greit! - Hva? Din jævla drittsekk. 461 00:30:50,763 --> 00:30:53,843 - Jævla svin! - Gi meg det du har. 462 00:30:53,843 --> 00:30:57,483 - Ta det rolig, Kennedy. - Jeg sier det ikke igjen. 463 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 Jeg skjærer av deg ballene. Hva har du? 464 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Flink gutt. 465 00:31:03,763 --> 00:31:05,683 - Hva er det med deg? - Ro deg ned. 466 00:31:05,683 --> 00:31:08,483 - Alt i orden, Nokes? - Ja. Jævla rolig. 467 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 - Ro deg ned, din kuk. - For svingende. 468 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 - Vil du ende opp som Åtte? - Ro deg ned, sa jeg! 469 00:31:15,963 --> 00:31:18,123 Klapp igjen om Åtte, for faen. 470 00:31:18,123 --> 00:31:19,363 Faen ta deg. 471 00:31:19,363 --> 00:31:20,723 Din jævla homse. 472 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Kom deg ut før du gir meg aids, ditt rasshøl! 473 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Politi. 474 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 - Spar meg. - Du er arrestert. 475 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 - Nei! Alt i orden. Det er greit. - Dra til helvete! 476 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 - Ja. - Hva faen? 477 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 Ja, sedelighet, din dritt. 478 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Beklager. 479 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Kom igjen. Vi går. 480 00:31:40,763 --> 00:31:43,203 - Hvem er Åtte? - Vil du snakke om Åtte? 481 00:31:43,203 --> 00:31:44,563 - Hold kjeft. - Tøffing? 482 00:31:44,563 --> 00:31:45,603 Hold kjeft, Cal. 483 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Kom igjen, kom deg ut. Gå. 484 00:31:49,923 --> 00:31:51,683 For faen, Kennedy. 485 00:31:53,963 --> 00:31:57,683 Det har vært en lang kveld. Vær glad du traff oss på en god dag. 486 00:32:52,083 --> 00:32:52,963 Hei. 487 00:32:55,843 --> 00:32:56,763 Har du ikke spist? 488 00:32:57,963 --> 00:33:00,763 Kan du ikke bare få det overstått og drepe meg? 489 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Her. 490 00:33:06,643 --> 00:33:07,763 Ta disse. 491 00:33:07,763 --> 00:33:09,963 Et par til, så er det gjort. 492 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Fort og greit. 493 00:33:12,923 --> 00:33:15,003 Jeg hører ikke på deg, gamle mann. 494 00:33:15,523 --> 00:33:17,683 Du er sen. Ny sak? 495 00:33:18,563 --> 00:33:21,363 Enda en savnet unge. Jeg vil ikke snakke om det. 496 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 - Hei. - Hei. 497 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Kom her. 498 00:33:55,243 --> 00:33:58,443 Kom igjen. Du vil, det vet du. 499 00:34:06,443 --> 00:34:08,723 Du lukter som gamle dager. 500 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...søker svar på dette stadig mer bekymringsfulle problemet. 501 00:34:19,283 --> 00:34:23,083 Tjuefire timer har gått siden ni år gamle Edgar Anderson, 502 00:34:23,083 --> 00:34:26,483 sønn av God dag, solstråle-skaper Vincent Anderson 503 00:34:26,483 --> 00:34:29,003 og barnebarn av eiendomsutvikleren 504 00:34:29,003 --> 00:34:33,603 og filantropen Robert Anderson, ble sist sett på vei til skolen. 505 00:34:33,603 --> 00:34:36,763 Vi spør hvor trygt det er i gatene våre... 506 00:34:39,323 --> 00:34:41,883 - Hvor skal du? - Kan ikke bare sitte her. 507 00:34:41,883 --> 00:34:46,523 - Hva? Hva om politiet ringer? - Jeg må holde meg opptatt. 508 00:34:50,443 --> 00:34:54,283 Ring moren din, i det minste. Hun legger igjen beskjeder. 509 00:35:06,243 --> 00:35:10,563 Du burde ha fulgt ham til skolen. Du burde ha fulgt ham. 510 00:36:09,723 --> 00:36:13,483 "Burde ha fulgt ham. Burde ha fulgt ham til skolen." 511 00:36:13,483 --> 00:36:16,123 Jeg hadde Nelson på tråden i morges. 512 00:36:16,123 --> 00:36:17,523 Er gutten en Anderson? 513 00:36:18,083 --> 00:36:22,083 Pressen tar helt av, Ledroit. Du må gi meg noe jeg kan si til sjefen. 514 00:36:22,083 --> 00:36:26,763 - To observasjoner ved Bryant Park. - Rasket fra 42nd og hele veien ned. 515 00:36:26,763 --> 00:36:30,243 Vi sjekket alle. Ingenting. Han går forbi The Lux på vei... 516 00:36:30,243 --> 00:36:34,323 Hva faen gjorde du på The Lux for fjerde gang denne måneden? 517 00:36:34,323 --> 00:36:36,643 Hvorfor drar du inn Kennedy og Nokes? 518 00:36:36,643 --> 00:36:39,243 De presset folk. Jeg gjør bare jobben min. 519 00:36:39,243 --> 00:36:43,323 Jobben din er savnede personer. Du gjør deg selv en bjørnetjeneste. 520 00:36:43,323 --> 00:36:46,443 - La spesialenheten ta seg av det. - Ja, særlig. 521 00:36:46,443 --> 00:36:49,523 Oppsøker du The Lux, havner du i trøbbel. 522 00:36:49,523 --> 00:36:53,243 - Gator får ikke fortsette... - Gator har sonet straffen sin. 523 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 Nettopp sluppet ut og i full sving med The Lux? 524 00:36:56,483 --> 00:36:58,883 Og nå er en unge forsvunnet. 525 00:36:58,883 --> 00:37:00,483 Vi tok ham. Ledroit. 526 00:37:00,483 --> 00:37:05,123 - Kom an, seks år for narkotikasalg. - Hva med dritten han drev med på Sierra? 527 00:37:05,123 --> 00:37:08,483 Alderen på noen av ungene han hadde der... Får du ikke... 528 00:37:09,363 --> 00:37:12,883 - Får du ikke vondt i magen av det? - De gutta var svindlere. 529 00:37:12,883 --> 00:37:17,683 Det er en grunn til at du ble overført fra sedelighet til savnet-avsnittet. 530 00:37:17,683 --> 00:37:22,563 Enkelte ville sagt at du ikke holdt mål. Og vi stengte Sierra. 531 00:37:22,563 --> 00:37:25,003 Og jeg lar Gator vite at vi følger med. 532 00:37:27,083 --> 00:37:30,243 Det eneste du skal gjøre, er å passe deg. 533 00:37:30,843 --> 00:37:34,043 Uansett hva greia di er med Gator, må du la det fare. 534 00:37:34,043 --> 00:37:35,883 Fokuser på Anderson-gutten. 535 00:37:35,883 --> 00:37:41,203 Har du ikke noe å gjøre om kvelden? Gå på kino. Få deg en hobby. En date. 536 00:37:41,203 --> 00:37:44,283 Lorenza maser og gnåler om at du må komme på middag. 537 00:37:45,243 --> 00:37:48,043 En fyr fra Hudson Sanitation vil snakke med deg. 538 00:37:48,043 --> 00:37:50,603 - Takk. - Hei, Tina. Er du ledig på fredag? 539 00:37:51,763 --> 00:37:52,723 Alltid. 540 00:37:53,963 --> 00:37:55,323 Middag. 541 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Jeg mener det. Det fins verre. 542 00:38:06,003 --> 00:38:07,163 Ålreit, hva har vi? 543 00:38:20,643 --> 00:38:24,083 - Ok. Snart i mål. - Greit. Det går bra. 544 00:38:24,603 --> 00:38:27,043 Tenkte det var best å få ham inn bakveien. 545 00:38:27,043 --> 00:38:29,083 - Takk. - Det er mye presse der ute. 546 00:38:29,083 --> 00:38:30,043 Takk, George. 547 00:38:30,043 --> 00:38:31,803 - Takk skal du ha. - Ok. 548 00:38:31,803 --> 00:38:35,083 Politiet ringte. De har funnet noe. Bli edru, for faen. 549 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 BEVIS 550 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 GOD DAG, SOLSTRÅLE 551 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Vi fikk denne fra en ansatt i Hudson Sanitation. 552 00:38:49,363 --> 00:38:53,523 Blodtypen blir sjekket, men om dere kan identifisere den... 553 00:38:57,923 --> 00:39:01,683 Alle unger fra tredje klasse og oppover har en sånn. 554 00:39:01,683 --> 00:39:03,723 Det er Edgars. E og G er falmet. 555 00:39:03,723 --> 00:39:06,283 - Det vet du ikke. - Vincent, det er Edgars. 556 00:39:06,283 --> 00:39:09,763 På dette tidspunktet utelukker vi ingen muligheter. 557 00:39:12,803 --> 00:39:14,923 Har dere en mistenkt? 558 00:39:14,923 --> 00:39:18,323 Ja, vi har personer av interesse som vi etterforsker. 559 00:39:20,163 --> 00:39:21,523 Tror du han er død? 560 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 Selv om det er vanskelig... 561 00:39:25,763 --> 00:39:27,763 ikke trekk noen konklusjoner ennå. 562 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 Vi beholder håpet. 563 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Kommer du? 564 00:39:54,523 --> 00:39:58,443 Noen må være hjemme hvis noen ringer, hvis han kommer hjem. 565 00:39:58,443 --> 00:40:02,483 Han hørte oss krangle. Han hørte oss si de tingene til hverandre. 566 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Alle krangler. Det er bare sånt vi gjør. 567 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 Du hører ikke etter. 568 00:40:10,203 --> 00:40:12,523 Cassie, kom igjen. Det er bare... 569 00:40:14,243 --> 00:40:15,723 Jeg trenger litt avstand. 570 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 Fra hva? 571 00:40:19,923 --> 00:40:20,923 Fra deg. 572 00:40:23,523 --> 00:40:25,203 Jeg trenger avstand fra deg. 573 00:40:25,203 --> 00:40:28,003 For svingende. Cassie, gi deg. 574 00:40:28,003 --> 00:40:29,923 Jeg må lete etter ham, Vincent. 575 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 I morgen, ok. Ja, i morgen. 576 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 577 00:42:19,243 --> 00:42:20,403 Dra hjem. 578 00:42:26,043 --> 00:42:27,243 Du også, Mikey. 579 00:42:31,283 --> 00:42:32,483 Tina. 580 00:42:32,483 --> 00:42:35,723 Førstebetjent Nokes. Hils kona di. 581 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Du har tenner. 582 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Hei, du har kommet til Anderson. 583 00:43:27,043 --> 00:43:30,003 Legg igjen en beskjed etter pipetonen! 584 00:43:30,003 --> 00:43:33,763 - Og ikke glem... - Og ikke glem å legge igjen nummeret ditt! 585 00:43:33,763 --> 00:43:34,803 Bingo! 586 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Jeg har trålet hele West Side. Ingen tegn til ham. 587 00:43:38,083 --> 00:43:40,603 Jeg bor hos Rhonda. Mat katten, ok? 588 00:44:04,483 --> 00:44:05,523 Sebastian. 589 00:44:06,683 --> 00:44:07,963 - Cassie? - Ikke si noe. 590 00:44:25,403 --> 00:44:27,363 Hei, kjenner du kona mi, Kim? 591 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Hun prater høl i huet på meg. 592 00:44:31,123 --> 00:44:34,683 Vil ikke høre hva jeg tenker på, vet du? 593 00:44:36,123 --> 00:44:40,003 Vet du, hvis hun får den ungen i morgen, 594 00:44:40,803 --> 00:44:43,803 ville det vært på tide, for hun gjør ikke annet 595 00:44:44,403 --> 00:44:48,003 enn å snakke om en jævla unge som ikke er født ennå. 596 00:44:50,163 --> 00:44:53,243 Moralen... Moralen i historien er... 597 00:44:55,283 --> 00:44:56,603 ...hold kuken i buksa. 598 00:44:59,123 --> 00:45:00,963 Vil du ha en til før du går? 599 00:45:00,963 --> 00:45:03,163 Ja takk. Takk. 600 00:45:04,283 --> 00:45:06,243 Så ingen Nokes i kveld, Kennedy? 601 00:45:07,243 --> 00:45:08,123 Nei. 602 00:45:09,283 --> 00:45:10,763 Nei, han er sur. 603 00:45:11,763 --> 00:45:13,683 Han sier at jeg snakker for mye... 604 00:45:19,483 --> 00:45:21,323 Vet du, noen ganger er det... 605 00:45:23,323 --> 00:45:27,723 ...vanskelig å holde det inne. Sedelighet er ingen dans på roser. 606 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 - Skål. - Skål. 607 00:45:29,923 --> 00:45:31,203 Velsigne deg. 608 00:45:34,563 --> 00:45:35,643 Ålreit. 609 00:45:36,603 --> 00:45:38,643 Det var det. Jeg tar kvelden. 610 00:45:41,643 --> 00:45:42,923 Jævla klokke. 611 00:45:45,323 --> 00:45:46,443 Går det bra? 612 00:45:46,443 --> 00:45:48,683 Ja. Ja, det går bra. 613 00:45:50,683 --> 00:45:51,883 Ønsk meg lykke til. 614 00:45:56,843 --> 00:45:59,283 {\an8}-Hvem er Åtte? - Vil du snakke om Åtte? 615 00:45:59,283 --> 00:46:00,683 {\an8}-Hold kjeft. - Tøffing? 616 00:46:00,683 --> 00:46:02,083 {\an8}Hold kjeft, Cal. 617 00:46:10,843 --> 00:46:13,723 Har fått inn en ti år gammel bourbon. 618 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 - Kanskje senere. - Du går glipp av noe. 619 00:46:16,363 --> 00:46:18,483 Har dere alt dere trenger? 620 00:46:24,643 --> 00:46:27,523 Har fått inn en ti år gammel bourbon. 621 00:46:27,523 --> 00:46:28,523 Kanskje senere. 622 00:46:28,523 --> 00:46:31,163 - Du går glipp av noe. - Har dere alt... 623 00:46:35,843 --> 00:46:37,603 To burgere! To pommes frites! 624 00:46:38,883 --> 00:46:41,043 - Er du sulten, gutt? - Ja. 625 00:46:41,043 --> 00:46:42,443 Godt å ha deg tilbake. 626 00:46:45,323 --> 00:46:47,163 - Er du sulten, gutt? - Ja. 627 00:46:50,363 --> 00:46:52,243 - Er du sulten, gutt? - Ja. 628 00:48:30,603 --> 00:48:31,683 Våkn opp. 629 00:48:33,403 --> 00:48:34,683 Våkn opp. 630 00:48:34,683 --> 00:48:36,203 Patetiske faen. 631 00:48:37,123 --> 00:48:39,523 Er du døv, eller? Få på deg fillene. 632 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 Har ingen fortalt deg det? De ekte monstrene er ikke under senga. 633 00:48:46,283 --> 00:48:48,323 "Vær snill. Vær god. Vær modig." 634 00:48:48,323 --> 00:48:49,723 Vær bla, bla, bla. 635 00:48:49,723 --> 00:48:51,843 Ta deg sammen, rasshøl. 636 00:48:51,843 --> 00:48:54,123 La oss finne den jævla ungen din. 637 00:50:45,563 --> 00:50:49,483 Tekst: Sissel Drag