1 00:00:12,843 --> 00:00:16,523 Au trecut 48 de ore de când Edgar Anderson a fost văzut 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,723 în jurul orei 8:00, în drum spre școală. 3 00:00:19,723 --> 00:00:24,803 Îi îndemnăm pe cei care au informații, oricât de nesemnificative, să ni le ofere. 4 00:00:25,323 --> 00:00:27,563 Ajutați-ne să-l aducem pe băiat acasă! 5 00:00:28,563 --> 00:00:32,923 Le dau cuvântul părinților lui Edgar, ca să vi se adreseze. 6 00:00:37,883 --> 00:00:39,643 Edgar, dacă te uiți la asta... 7 00:00:42,163 --> 00:00:43,363 îmi pare rău, amice! 8 00:00:45,643 --> 00:00:46,763 Vino acasă, bine? 9 00:00:48,243 --> 00:00:51,163 Dovedește-le celor din presă că nu ești mort! 10 00:00:57,723 --> 00:00:59,163 CU 48 DE ORE MAI DEVREME 11 00:00:59,163 --> 00:01:02,243 Singurul lucru pe care l-am învățat azi 12 00:01:02,243 --> 00:01:07,323 este să nu-ți sară repede muștarul. 13 00:01:08,923 --> 00:01:10,843 Nu-i așa, dle ofițer Charlie? 14 00:01:10,843 --> 00:01:12,363 Ba bine că nu, Bug! 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,243 Trebuie să le spui oamenilor că ții la ei. 16 00:01:17,683 --> 00:01:18,643 E bine. 17 00:01:18,643 --> 00:01:21,603 La mulți ani, dle Jose! 18 00:01:21,603 --> 00:01:24,803 Chiar dacă nu ai fi prietenul nostru, 19 00:01:24,803 --> 00:01:28,603 tot te-am savura în fiecare zi. 20 00:01:30,443 --> 00:01:32,643 Nasol, amigos. 21 00:01:33,163 --> 00:01:37,523 Sincerește, e cea mai tare aniversare pe care am avut-o. 22 00:01:38,483 --> 00:01:40,963 Și ce spunem toți? 23 00:01:40,963 --> 00:01:43,763 Fii cuminte! Fii bun! 24 00:01:43,763 --> 00:01:47,363 Fii curajos! Fii diferit! 25 00:01:50,883 --> 00:01:53,243 Copacii sunt verzi, iar cerul e albastru 26 00:01:54,323 --> 00:01:57,723 Soarele a răsărit Și îți zâmbește 27 00:01:57,723 --> 00:02:00,243 Salutare, lume Ce faci azi? 28 00:02:00,763 --> 00:02:03,683 Ia-mă de mână Și hai să ne jucăm 29 00:02:03,683 --> 00:02:07,523 Dacă ești timid Nu te teme niciodată 30 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 - Bug! - Mush! 31 00:02:08,563 --> 00:02:09,843 - Parker! - Peggy! 32 00:02:09,843 --> 00:02:10,963 Sunt aici 33 00:02:10,963 --> 00:02:14,323 Fii cuminte! Fii bun! Fii curajos! Fii diferit! 34 00:02:14,323 --> 00:02:18,003 Deschide-ți inima și spune „Salutare” 35 00:02:18,003 --> 00:02:19,763 Spunem „Salutare” 36 00:02:19,763 --> 00:02:22,083 Salutare, soare 37 00:02:22,083 --> 00:02:25,563 Bună ziua, soare 38 00:02:26,403 --> 00:02:29,003 Salutare, soare 39 00:02:29,003 --> 00:02:32,523 Bună ziua, soare 40 00:02:33,323 --> 00:02:35,963 Salutare, soare 41 00:02:35,963 --> 00:02:40,003 Bună ziua, soare 42 00:02:44,843 --> 00:02:45,803 Da! 43 00:02:46,723 --> 00:02:47,923 Da! 44 00:02:47,923 --> 00:02:49,923 PENTRU TINE, LA PRIMĂRIE 45 00:02:49,923 --> 00:02:53,883 Mâine facem scena cu Bug și Mush cântând beatbox, 46 00:02:53,883 --> 00:02:57,003 apoi mergem direct la prima întâlnire drăgăstoasă. 47 00:02:57,003 --> 00:02:59,523 Serios? Muzică beatbox? 48 00:02:59,523 --> 00:03:02,243 Trebuie să creștem audiența. Să diversificăm. 49 00:03:02,243 --> 00:03:05,603 Zece ani, Lennie. Ne descurcăm de zece ani. 50 00:03:05,603 --> 00:03:08,683 Nu, a scăzut audiența în ultimele 12 luni. 51 00:03:08,683 --> 00:03:11,683 O să vină toți șefii PLN și cei de la primărie. 52 00:03:11,683 --> 00:03:15,363 I-am promis lui Jerry o reprezentație beton. Bună ziua, soare! 53 00:03:15,363 --> 00:03:16,603 Instituția dracu'! 54 00:03:16,603 --> 00:03:18,883 Nimeni nu e scutit de anulare, Vinny. 55 00:03:18,883 --> 00:03:20,283 Trebuie să evoluăm. 56 00:03:20,283 --> 00:03:23,083 Să extindem universul Bună ziua, soare. 57 00:03:23,083 --> 00:03:26,963 Urăsc să repet, dar geniile noastre vor să creeze o păpușă nouă 58 00:03:26,963 --> 00:03:28,963 și mi se pare o mișcare tare. 59 00:03:28,963 --> 00:03:30,843 Ceea ce tu consideri tare 60 00:03:30,843 --> 00:03:34,283 mie mi se pare o aiureală ca să ne strice emisiunea. 61 00:03:34,283 --> 00:03:36,403 Pentru care ne-am dat peste cap. 62 00:03:36,403 --> 00:03:39,243 Acum ce vor? Beatboxing și limbaj de stradă? 63 00:03:39,243 --> 00:03:40,483 Și ce urmează? 64 00:03:40,483 --> 00:03:44,723 Vor turna o grămadă de mâzgă peste taraba de hotdogi a dlui Jose? 65 00:03:44,723 --> 00:03:45,843 E o idee. 66 00:03:45,843 --> 00:03:50,043 Nu-i reprezintă pe Bug și Mush. Nu reprezintă Bună ziua, soare. 67 00:03:50,043 --> 00:03:51,883 Ne trebuie o păpușă nouă. 68 00:03:51,883 --> 00:03:53,203 Ne trebuie o punte 69 00:03:53,203 --> 00:03:55,923 între preșcolari și elevii din primară. 70 00:03:55,923 --> 00:03:58,203 Acolo sunt copiii mișto. 71 00:03:59,083 --> 00:04:01,843 De când e emisiunea asta despre copiii mișto? 72 00:04:01,843 --> 00:04:05,483 Vincent, ești un maestru în domeniul tău, 73 00:04:05,483 --> 00:04:07,683 dar ai fost vreodată diagnosticat? 74 00:04:08,163 --> 00:04:11,883 Mulțumesc, dr. Veronica, pentru părere, ca de obicei. 75 00:04:11,883 --> 00:04:14,883 - Mă car. - Distracție plăcută cu bâzâitorul tău! 76 00:04:14,883 --> 00:04:17,243 E în geantă? Știi că nu e un tip real. 77 00:04:18,763 --> 00:04:19,603 E chiar aici! 78 00:04:20,243 --> 00:04:23,363 - Acolo. Du-te dracu'! - E un tip real! Da! 79 00:04:25,363 --> 00:04:27,523 Am un meci de racquetball. 80 00:04:27,523 --> 00:04:29,763 - Trebuie... - Sigur. Să te încălzești! 81 00:04:29,763 --> 00:04:31,203 - Și eu. - Da, și tu? 82 00:04:31,203 --> 00:04:33,043 - Iau cina cu mama. - Salut-o! 83 00:04:33,043 --> 00:04:34,723 Vom face programul mâine. 84 00:04:35,443 --> 00:04:36,403 Ai terminat? 85 00:04:36,403 --> 00:04:38,803 Nici vorbă! De ce vrei să faci asta? 86 00:04:38,803 --> 00:04:40,963 De ce-ntrebi? Te porți ca un nebun. 87 00:04:41,883 --> 00:04:43,043 Vrei un petic? 88 00:04:44,963 --> 00:04:45,923 Pentru Eric? 89 00:04:47,403 --> 00:04:48,723 Mersi, Ellis. 90 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 Nicio problemă. 91 00:04:53,563 --> 00:04:55,603 Trebuie să revigorăm emisiunea. 92 00:04:55,603 --> 00:04:58,323 Le vom oferi cel mai bun spectacol posibil, 93 00:04:58,963 --> 00:05:01,763 dar te rog să fii deschis la ideile lor! 94 00:05:01,763 --> 00:05:03,363 Nu mă dezamăgi! 95 00:05:04,643 --> 00:05:05,563 Boule! 96 00:05:14,203 --> 00:05:15,043 Bună, Lennie! 97 00:05:18,203 --> 00:05:19,483 Pe curând, puștiule! 98 00:05:26,123 --> 00:05:27,483 Haide, ia-ți lucrurile! 99 00:05:30,563 --> 00:05:32,883 - Pa, Greg! - Noapte bună, dle Anderson! 100 00:05:32,883 --> 00:05:34,083 Noapte bună, Edgar! 101 00:05:45,603 --> 00:05:47,043 Hei, Edgar! 102 00:05:47,043 --> 00:05:48,763 Hai, fii atent! 103 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 Tată, am o idee pentru noua păpușă. 104 00:05:55,563 --> 00:06:00,803 Are pete albastre, ca un zigzag pe spate, 105 00:06:00,803 --> 00:06:02,283 precum haina mea. 106 00:06:02,283 --> 00:06:06,843 Dă din coadă ca Trixie când se enervează. 107 00:06:07,363 --> 00:06:08,763 Și îl cheamă Eric. 108 00:06:09,363 --> 00:06:10,203 Vezi? 109 00:06:12,723 --> 00:06:16,403 Doamnelor și domnilor, știu că ați avut o zi lungă, 110 00:06:16,403 --> 00:06:19,523 dar poate ați putea dona pentru o cauză caritabilă. 111 00:06:19,523 --> 00:06:23,523 Am luptat 14 ani în armată. Decorat cu două Inimi Purpurii. 112 00:06:23,523 --> 00:06:24,443 Hei! 113 00:06:27,123 --> 00:06:29,363 - Mersi pentru serviciu. - Mulțumesc! 114 00:06:35,043 --> 00:06:36,363 Doamnelor și domnilor... 115 00:06:38,643 --> 00:06:40,443 un fost soldat modest... 116 00:06:42,523 --> 00:06:43,603 „Hei, Edgar! 117 00:06:44,523 --> 00:06:45,403 Edgar. 118 00:06:45,403 --> 00:06:48,043 Tocmai am mâncat o cutie întreagă de gogoși. 119 00:06:48,043 --> 00:06:50,043 Erau pe biroul șefului meu 120 00:06:51,483 --> 00:06:54,563 și, când o să mă trezesc, mama o să mă omoare.” 121 00:07:04,723 --> 00:07:08,283 Tată! Benzile mele desenate. Ai promis. 122 00:07:08,283 --> 00:07:10,363 Și Dynamite pentru puști. 123 00:07:21,603 --> 00:07:22,603 Salut, puștiule! 124 00:07:25,123 --> 00:07:26,203 Nu-i nimic. 125 00:07:26,203 --> 00:07:27,483 LUX 126 00:07:28,523 --> 00:07:29,403 Asta e tot? 127 00:07:29,403 --> 00:07:30,723 - Da. - Bine. 128 00:07:32,523 --> 00:07:34,203 - Hei, tu, ăla! - Ce? 129 00:07:34,203 --> 00:07:35,283 Ai luat sticlă? 130 00:07:35,283 --> 00:07:37,523 - N-am luat nimic. - Chem poliția! 131 00:07:37,523 --> 00:07:38,963 - Du-te dracu'! - Ba tu! 132 00:07:38,963 --> 00:07:39,883 Du-te dracu'! 133 00:07:41,963 --> 00:07:43,203 Ce faci, micuțule? 134 00:07:50,683 --> 00:07:53,043 Haide! Ne întrecem până acasă. 135 00:07:54,443 --> 00:07:55,603 Să mergem! 136 00:07:56,483 --> 00:07:57,723 Vino! Hai! 137 00:08:07,643 --> 00:08:08,683 Haide! 138 00:08:18,083 --> 00:08:20,163 Hai, Edgar! Iar ești prea lent. 139 00:08:24,723 --> 00:08:25,803 Salut, George! 140 00:08:26,883 --> 00:08:29,723 Ți-ai luat Dynamite. Păstrează-mi rebusul, Edgar! 141 00:08:29,723 --> 00:08:30,683 Bine. 142 00:08:31,803 --> 00:08:33,643 Caloriferele fac figuri. 143 00:08:34,403 --> 00:08:36,363 Mersi, George, ca de obicei. 144 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Frate! 145 00:08:38,483 --> 00:08:40,003 Du-te dracului, boule! 146 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Ce moș enervant! Vino aici! 147 00:08:42,003 --> 00:08:44,043 Maică-ta știe cum vorbești? 148 00:08:47,003 --> 00:08:47,923 Salut! 149 00:08:47,923 --> 00:08:49,523 - Cum a fost azi? - Bine. 150 00:08:49,523 --> 00:08:52,083 Aproape am terminat cu lucrările astea. 151 00:08:52,083 --> 00:08:53,363 - Bună! - Bună, mama! 152 00:08:53,363 --> 00:08:54,963 Ai avut o zi bună? Vino! 153 00:08:58,403 --> 00:08:59,683 Nu-l cocoloși! 154 00:08:59,683 --> 00:09:02,563 Nu-l asculta pe tati! E doar un moș morocănos. 155 00:09:02,563 --> 00:09:07,283 Mare, bătrân și morocănos. Poate fiindcă n-am făcut sex de mult. 156 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 Bem vin deja? Mulțumesc. 157 00:09:10,723 --> 00:09:12,683 Ce mai pune la cale tati acum? 158 00:09:15,123 --> 00:09:17,683 Închide adăpostul de pe strada 34. 159 00:09:17,683 --> 00:09:19,723 Face loc pentru alte apartamente. 160 00:09:19,723 --> 00:09:22,043 Și oamenii ăștia? Unde se vor duce? 161 00:09:22,043 --> 00:09:24,923 Nu în penthouse-ul din Upper East Side, desigur. 162 00:09:24,923 --> 00:09:25,843 Imaginează-ți... 163 00:09:27,723 --> 00:09:31,923 ...să-l ucid pe Lennie dacă trebuie să-l mai ascult vorbind de Jerry 164 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 și de ideile îndrăznețe ale rețelei. 165 00:09:34,323 --> 00:09:38,323 „Îți dai seama cine a pus banana în Banana Splits, Vincent.” 166 00:09:39,123 --> 00:09:41,083 RÂSETE 167 00:09:41,083 --> 00:09:45,763 „Grozav, spune-mi, pentru că asta ne trebuie acum, mai multe banane.” 168 00:09:52,403 --> 00:09:56,563 Tipul are ditamai morcovu-n fund fiindcă i-a scăzut audiența cu 3%. 169 00:09:56,563 --> 00:09:57,603 Ce dracu'? 170 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 Du-te dracului! 171 00:10:17,123 --> 00:10:19,483 Mulțumesc pentru serviciu, omule. 172 00:10:26,083 --> 00:10:29,563 Ca să creezi magie nu înseamnă că trebuie să schimbi tot. 173 00:10:29,563 --> 00:10:31,883 Doar schimbarea e permanentă, nu? 174 00:10:32,723 --> 00:10:36,723 „Toți se gândesc să schimbe lumea, dar nu să se schimbe pe ei.” 175 00:10:36,723 --> 00:10:37,963 Edgar! 176 00:10:38,643 --> 00:10:39,483 Tolstoi. 177 00:10:39,483 --> 00:10:40,963 Bravo, băiete! 178 00:10:40,963 --> 00:10:43,803 Puștiul ăsta e un geniu. 179 00:10:44,563 --> 00:10:49,763 Problema, la crearea unui act de magie, este că un artist nu poate fi apreciat 180 00:10:49,763 --> 00:10:52,563 prin nenorocite de audiențe și teste. 181 00:10:52,563 --> 00:10:55,563 Vor să creezi o păpușă nouă, nu Război și Pace. 182 00:10:55,563 --> 00:10:59,163 Zi-i mamei la ce lucrezi! Are o idee pentru o nouă păpușă. 183 00:11:00,563 --> 00:11:01,763 Edgar, spală-te! 184 00:11:01,763 --> 00:11:03,843 S-ar putea să fie la fix. Zi-mi! 185 00:11:03,843 --> 00:11:05,123 Vincent. 186 00:11:05,123 --> 00:11:07,203 Ce? E bine pentru copil. 187 00:11:07,803 --> 00:11:10,243 Deci e o chestie mare și albastră? 188 00:11:10,243 --> 00:11:12,483 Eric. Nu e albastru tot. 189 00:11:13,603 --> 00:11:15,883 Doar pe spate și puțin pe bărbie. 190 00:11:15,883 --> 00:11:17,043 Cât e de înalt? 191 00:11:17,843 --> 00:11:20,683 Puțin mai înalt decât tine, cu blană pe față. 192 00:11:22,083 --> 00:11:23,803 Blană până pe picioare. 193 00:11:23,803 --> 00:11:26,683 Picioarele. Deci... Ce e? Un pierde-vară? 194 00:11:26,683 --> 00:11:27,803 Poate. 195 00:11:28,923 --> 00:11:32,683 - Are și coarne. - Uită-te la mine! 196 00:11:32,683 --> 00:11:35,003 Privește-mă! Promovează-ți ideea! 197 00:11:35,003 --> 00:11:36,203 Nu-s coarne reale. 198 00:11:36,203 --> 00:11:39,083 Coarne sau nu? Trebuie să fii precis. 199 00:11:39,083 --> 00:11:42,043 Trebuie să mă atragi ca să-ți apară la televizor. 200 00:11:42,563 --> 00:11:43,923 Și este... 201 00:11:44,643 --> 00:11:45,723 Are dife... 202 00:11:46,243 --> 00:11:47,563 S-a ales praful. 203 00:11:47,563 --> 00:11:49,323 - Următorul! - Vincent, gata! 204 00:11:51,043 --> 00:11:51,883 Ce e? 205 00:11:52,523 --> 00:11:54,683 Hai să te speli, scumpule! 206 00:11:55,523 --> 00:11:56,443 Scuze, Edgar. 207 00:12:10,963 --> 00:12:13,243 - Facem asta acum? - Dar când? 208 00:12:13,243 --> 00:12:16,163 - Lipsești mereu noaptea. - Iar începem! 209 00:12:16,723 --> 00:12:21,003 - Da, biata Cassandra neglijată. - Nu-mi spune așa! Știi că urăsc asta! 210 00:12:21,003 --> 00:12:23,363 Un trandafir, oricum l-ai numi, tot aia e. 211 00:12:23,363 --> 00:12:24,323 Du-te dracu'! 212 00:12:24,323 --> 00:12:28,243 - Când o să ne-o tragem iar? - De ce nu ți-o tragi singur? 213 00:12:28,243 --> 00:12:31,643 Am încercat. Mă simt cam singur. De ce nu mă ajuți? 214 00:12:31,643 --> 00:12:35,403 Știi ce? Simți nevoia să mă distrugi pe mine, pe colegii tăi, 215 00:12:35,403 --> 00:12:37,883 pe propriul copil, iar asta ține de tine. 216 00:12:37,883 --> 00:12:39,483 Ține doar de tine! 217 00:12:39,483 --> 00:12:41,763 Un psihiatru ți-ar băga asta în cap. 218 00:12:41,763 --> 00:12:44,163 - Du-te dracu'! Du-te-n mă-ta! - Ba tu! 219 00:12:44,163 --> 00:12:47,203 - Du-te dracu'! - Futu-i! 220 00:12:47,203 --> 00:12:48,603 Ei bine, du-te dracu'! 221 00:12:58,203 --> 00:13:00,523 Bună, scumpule! Te-ai spălat pe dinți? 222 00:13:01,203 --> 00:13:02,963 Bine. Îmi dai un pupic? 223 00:13:06,763 --> 00:13:10,323 Mă mănâncă! 224 00:13:19,363 --> 00:13:20,203 Ce să-i faci? 225 00:13:22,043 --> 00:13:23,483 Vrei să verific sub pat? 226 00:13:28,163 --> 00:13:30,403 Nu e niciun monstru aici. Toate bune. 227 00:13:32,083 --> 00:13:32,923 Bine. 228 00:13:34,323 --> 00:13:36,323 El e? Pot să-l văd? 229 00:13:45,843 --> 00:13:47,523 Ai talentul de la tatăl tău. 230 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Îmi place. 231 00:13:55,043 --> 00:13:56,203 Vise plăcute, bine? 232 00:13:58,443 --> 00:14:00,363 - Te iubesc. - Te iubesc, mama. 233 00:14:24,323 --> 00:14:25,883 Vrei pâine prăjită, amice? 234 00:14:26,683 --> 00:14:28,843 Nu-ți ajung doar cerealele. 235 00:14:28,843 --> 00:14:30,683 DISPĂRUT MARLON ROCHELLE 236 00:14:30,683 --> 00:14:32,843 Nu vorbești cu mine azi? Bine. 237 00:14:36,523 --> 00:14:38,483 Lasă-l! Nu vezi că e supărat? 238 00:14:38,483 --> 00:14:41,163 - De ce? - Pentru că tatăl lui e un bou. 239 00:14:42,163 --> 00:14:44,883 Nu e destul de grav. Vocea lui e mai gravă. 240 00:14:44,883 --> 00:14:46,003 Mai gravă, bine. 241 00:14:46,003 --> 00:14:49,083 Bun... Despre ce vorbim? 242 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Atât de gravă? Așa de joasă? Da? 243 00:14:54,003 --> 00:14:57,083 Așa mai merge. Gravă ca a lui Lee Marvin, nu? 244 00:15:05,883 --> 00:15:09,483 Haide, puștiule! Ia niște pâine prăjită, da? 245 00:15:14,163 --> 00:15:16,043 Nici măcar de dragul meu? 246 00:15:22,403 --> 00:15:23,843 Îl duci la școală? 247 00:15:23,843 --> 00:15:26,603 Ai auzit? Mama ta crede că trebuie să fii dus. 248 00:15:26,603 --> 00:15:28,363 Nu mai face asta! 249 00:15:28,883 --> 00:15:30,043 Ce? Lui îi place. 250 00:15:30,043 --> 00:15:31,123 Bine, scumpule. 251 00:15:31,803 --> 00:15:33,763 Nu uita să-ți mănânci banana azi! 252 00:15:34,283 --> 00:15:35,163 Te iubesc. 253 00:15:38,403 --> 00:15:40,643 Cassie? Cassie, așteaptă! 254 00:15:40,643 --> 00:15:44,123 Încetează cu vocile! Mă faci să cred că o iei razna iar. 255 00:15:44,723 --> 00:15:47,603 - Hai să vorbim! - Nu pot. Am întârziat la ore. 256 00:15:47,603 --> 00:15:50,643 Mereu spui că întârzii la ore. 257 00:15:55,243 --> 00:15:56,363 Vreau să cred... 258 00:15:56,883 --> 00:16:00,443 Hai să luăm o pauză! 259 00:16:00,443 --> 00:16:02,723 - Noi doi. O pauză împreună. - Când? 260 00:16:02,723 --> 00:16:06,203 Curând, bine? Promit. Bine, pentru că vreau doar... 261 00:16:06,203 --> 00:16:08,003 - Promit. - Am mai auzit asta. 262 00:16:08,003 --> 00:16:10,843 Edgar. Vrei să-l duci, te rog? Te duce tata. 263 00:16:10,843 --> 00:16:13,163 E aproape a V-a. Sunt câteva străzi. 264 00:16:13,163 --> 00:16:14,403 Vreau să-l duci tu. 265 00:16:20,683 --> 00:16:22,683 Salut, Edgar! Mai ai rebusul? 266 00:16:23,883 --> 00:16:25,683 Ne vedem mai târziu la subsol? 267 00:17:00,763 --> 00:17:04,603 POLIȚIA NEW YORK SECȚIA 27 268 00:17:08,203 --> 00:17:09,043 'Neața! 269 00:17:11,163 --> 00:17:12,123 Bună! 270 00:17:16,003 --> 00:17:16,923 Bine. 271 00:17:21,843 --> 00:17:22,883 Mulțumesc. 272 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 Cine e norocoasa? 273 00:17:27,683 --> 00:17:28,803 Aftershave-ul tău. 274 00:17:29,323 --> 00:17:31,003 Cool Water sau Calvin Klein? 275 00:17:31,683 --> 00:17:35,003 Îmi dau cu ce găsesc după antrenament. 276 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 E drăguț. 277 00:17:37,203 --> 00:17:38,043 Mersi. 278 00:17:43,443 --> 00:17:44,883 Alo, Persoane dispărute. 279 00:17:46,123 --> 00:17:47,323 Stați! Mikey! 280 00:17:49,563 --> 00:17:50,443 Ledroit. 281 00:17:50,443 --> 00:17:54,763 BUNĂ ZIUA, SOARE PLN 282 00:17:58,323 --> 00:17:59,203 Vincent. 283 00:18:00,963 --> 00:18:02,923 Vincent. 284 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 A sunat Cassie. 285 00:18:07,043 --> 00:18:09,243 O poți suna înapoi? Părea urgent. 286 00:18:11,403 --> 00:18:12,763 Mai aveți un minut. 287 00:18:15,963 --> 00:18:17,403 - Vincent! - Da, Jerry. 288 00:18:17,403 --> 00:18:18,723 Știu. Mă port frumos. 289 00:18:18,723 --> 00:18:21,363 Avem o groază de șefi în primul rând. 290 00:18:21,363 --> 00:18:23,363 Richard Costello e cu copiii. 291 00:18:23,363 --> 00:18:26,443 Pe vremuri, nu puteai filma nimic fără acordul lui. 292 00:18:26,443 --> 00:18:29,283 Vedeta primăriei. Koch ar trebui să aibă grijă. 293 00:18:29,283 --> 00:18:32,643 Multe zâmbete. Fără șmecherii. Fii autentic! 294 00:18:32,643 --> 00:18:33,963 Mulțumesc, Jerry. 295 00:18:33,963 --> 00:18:35,723 Bine, nemernicilor. Începem? 296 00:18:37,043 --> 00:18:38,083 Sângerezi. 297 00:18:38,923 --> 00:18:40,283 Da, m-a zgâriat ursul. 298 00:18:41,283 --> 00:18:42,603 Trupa intră în direct. 299 00:18:43,083 --> 00:18:47,923 Cinci, patru, trei, doi, unu. 300 00:18:51,803 --> 00:18:54,643 Copacii sunt verzi, iar cerul e albastru 301 00:18:55,443 --> 00:18:58,523 Soarele a răsărit Și îți zâmbește 302 00:18:58,523 --> 00:19:01,403 Bug, Mush, de ce sunteți triști? 303 00:19:01,403 --> 00:19:03,843 Nimeni nu vrea să se joace, ofițer Charlie. 304 00:19:03,843 --> 00:19:06,003 Da, nu e nimic de făcut. 305 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 Azi e plictisitor! 306 00:19:09,963 --> 00:19:13,603 Nu există așa ceva. Doar oameni plictisitori. 307 00:19:13,603 --> 00:19:17,363 Știi ceva, Mush? Știu un joc pe care l-am putea juca. 308 00:19:17,363 --> 00:19:22,603 Unul pe care îl joacă toți copiii mișto. Unul cu casetofonul de aici. 309 00:19:24,123 --> 00:19:25,163 Hopa! 310 00:19:25,163 --> 00:19:26,403 Bine, nu contează. 311 00:19:26,403 --> 00:19:29,803 Da, se numește „Găsește grămada de gunoi!” 312 00:19:30,643 --> 00:19:37,043 Bug, știi că gunoiul unui om e comoara altuia. 313 00:19:39,843 --> 00:19:43,003 Asta se spune la primărie, ofițer Charlie? 314 00:19:43,003 --> 00:19:47,163 Pentru că mi se pare că singurul lucru care crește în New York 315 00:19:47,163 --> 00:19:49,563 este infracționalitatea. 316 00:19:49,563 --> 00:19:52,563 - Tăiați! - Bine, ajunge! 317 00:19:52,563 --> 00:19:55,523 - Să începem interludiul cu întâlnirea! - Futu-i! 318 00:19:55,523 --> 00:19:57,963 - Ești un bou, Vincent. - Intră! Te rog! 319 00:19:57,963 --> 00:19:58,883 Doamne! 320 00:19:58,883 --> 00:20:00,683 Hei, Peggy! 321 00:20:00,683 --> 00:20:03,403 Bună, Parker! Ce faci? 322 00:20:04,123 --> 00:20:06,123 - Am pierdut ceva. - Ce ai pierdut? 323 00:20:06,123 --> 00:20:07,403 Mi-am pierdut coada. 324 00:20:08,003 --> 00:20:11,043 Când merg pe aici, e acolo. 325 00:20:11,603 --> 00:20:14,763 Dar, când merg în direcția opusă, dispare. 326 00:20:15,963 --> 00:20:17,483 O să pun afișe. 327 00:20:17,483 --> 00:20:18,403 Afișe? 328 00:20:19,163 --> 00:20:20,243 Dispărută. 329 00:20:20,243 --> 00:20:21,483 A dispărut coada. 330 00:20:22,883 --> 00:20:24,843 Baftă cu coada! 331 00:20:24,843 --> 00:20:27,523 - Da. - Bine. Tăiați! Să continuăm, vă rog! 332 00:20:27,523 --> 00:20:29,283 Bună ziua, soare! 333 00:20:31,003 --> 00:20:32,483 Bine. Mulțumesc. 334 00:20:32,483 --> 00:20:34,923 Mulțumim tuturor! Mai veniți! Mulțumim. 335 00:20:34,923 --> 00:20:37,203 - Sun-o pe Cassie, te rog! - Bine. 336 00:20:37,203 --> 00:20:38,883 - Cât de repede. - Vincent! 337 00:20:39,563 --> 00:20:40,403 Treci încoace! 338 00:20:40,403 --> 00:20:41,563 La dracu' cu asta! 339 00:20:43,003 --> 00:20:44,363 - V-ați distrat? - Da! 340 00:20:44,363 --> 00:20:48,683 E grozav. Hai s-o facem! Bine. Bine, unu, doi, trei. 341 00:20:48,683 --> 00:20:52,043 Bună ziua, soare! 342 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 Bine. Aveți grijă de voi! 343 00:20:53,843 --> 00:20:56,763 Vincent, vino să saluți! 344 00:20:57,843 --> 00:20:58,883 Isuse! 345 00:21:03,003 --> 00:21:04,083 Richard Costello. 346 00:21:04,083 --> 00:21:05,963 - Richard e un mare fan. - Da. 347 00:21:05,963 --> 00:21:08,003 SUNĂ-ȚI SOȚIA. SUN-O PE CASSIE 348 00:21:08,003 --> 00:21:09,363 E un spectacol bun. 349 00:21:09,363 --> 00:21:12,043 Autentici. Așa-i atragem pe preșcolari. 350 00:21:13,283 --> 00:21:14,883 Tare sarcasmul cu primăria. 351 00:21:14,883 --> 00:21:17,603 Totul e de actualitate în spectacol, nu? 352 00:21:18,483 --> 00:21:20,403 Vom tăia partea aia. 353 00:21:20,403 --> 00:21:24,843 Apreciem cât de mult faceți pentru a curăța acest oraș minunat. 354 00:21:24,843 --> 00:21:28,323 De ce durează o lună până când cineva îmi ridică gunoiul? 355 00:21:29,003 --> 00:21:31,563 Tipul ăsta... Nu știi niciodată dacă glumește. 356 00:21:31,563 --> 00:21:32,483 Nu glumesc. 357 00:21:32,483 --> 00:21:34,003 Ăsta e prețul geniului. 358 00:21:34,003 --> 00:21:35,763 - Bine. - Mergem? 359 00:21:36,683 --> 00:21:38,563 - Încântat, Vincent. - Da. 360 00:21:38,563 --> 00:21:40,523 Jerry, vin imediat. 361 00:21:42,043 --> 00:21:44,803 - Sunt niște scorțoși. - Ei plătesc salariile. 362 00:21:44,803 --> 00:21:47,843 - Haide, Lennie! - Ți-ai găsit când s-o iei razna. 363 00:21:56,123 --> 00:21:58,483 De ce trebuie să fii mereu un nesimțit? 364 00:21:59,723 --> 00:22:02,723 Nu știu. Cred că așa m-am născut. 365 00:22:14,243 --> 00:22:15,203 Futu-i! 366 00:22:18,003 --> 00:22:19,443 Adună-te, amice! 367 00:22:26,603 --> 00:22:28,363 E prima dată când aud asta. 368 00:22:28,363 --> 00:22:30,843 Da, un băiețel de nouă ani. Îl cunoști? 369 00:22:30,843 --> 00:22:32,323 - Da. - Puțin mai jos. 370 00:22:32,323 --> 00:22:33,243 Da. 371 00:22:39,723 --> 00:22:40,563 Bună! 372 00:22:41,083 --> 00:22:43,683 Slavă Domnului! Te-am tot sunat. 373 00:22:43,683 --> 00:22:45,723 - Edgar n-a ajuns la școală. - Ce? 374 00:22:45,723 --> 00:22:48,163 - Edgar n-a ajuns azi la școală! - Ce? 375 00:22:48,163 --> 00:22:51,723 Am sunat peste tot. I-am sunat pe toți. Am căutat peste tot. 376 00:22:52,923 --> 00:22:56,043 - Edgar? - Nu e aici! A venit poliția. 377 00:22:56,043 --> 00:22:58,083 Așteaptă să vorbească cu tine. 378 00:23:40,083 --> 00:23:41,363 Cine e artistul? 379 00:23:41,883 --> 00:23:45,883 Eu. Sunt păpușar. Am creat emisiunea Bună ziua, soare. 380 00:23:46,403 --> 00:23:47,243 Super! 381 00:23:51,323 --> 00:23:52,163 Desenați? 382 00:23:52,163 --> 00:23:54,723 Nu. Încă învăț să scriu. 383 00:23:54,723 --> 00:23:58,843 - N-ar trebui să ne căutați fiul? - Toți agenții merg din ușă-n ușă. 384 00:23:59,763 --> 00:24:02,483 Am trimis datele lui Edgar tuturor spitalelor. 385 00:24:03,163 --> 00:24:06,923 E vital să aflu toate detaliile, așa că vreau să recapitulăm. 386 00:24:06,923 --> 00:24:08,523 Da, sigur. 387 00:24:09,003 --> 00:24:09,883 Anderson? 388 00:24:11,643 --> 00:24:13,043 Tipul cu imobiliarele? 389 00:24:13,043 --> 00:24:14,883 - Cine a desenat colții? - Eu. 390 00:24:15,763 --> 00:24:16,603 E tatăl meu. 391 00:24:21,083 --> 00:24:24,323 Soția zice că Edgar a plecat dimineață, puțin după 8:00. 392 00:24:24,323 --> 00:24:25,443 Da, la școală. 393 00:24:26,443 --> 00:24:29,243 - Vă amintiți ce purta? - Purta haina roșie. 394 00:24:29,243 --> 00:24:32,003 Tricoul lui cu Bună ziua, soare. 395 00:24:32,003 --> 00:24:33,283 Și... 396 00:24:34,243 --> 00:24:35,243 blugi și teniși. 397 00:24:37,443 --> 00:24:39,403 Blugi. Teniși. 398 00:24:40,723 --> 00:24:42,043 Aveți o poză recentă? 399 00:24:42,803 --> 00:24:45,683 Da, în spatele tău. 400 00:24:49,443 --> 00:24:51,763 - Poftim! - Pot s-o distribui? 401 00:24:51,763 --> 00:24:53,363 Uneori facem fluturași. 402 00:24:54,523 --> 00:24:55,363 Da. 403 00:25:00,563 --> 00:25:01,683 Ai aprins deja una. 404 00:25:08,443 --> 00:25:11,483 Școala e la câteva străzi de aici. Corect? 405 00:25:11,483 --> 00:25:13,363 Da, treci de Lux. 406 00:25:13,363 --> 00:25:14,523 Clubul de noapte. 407 00:25:15,163 --> 00:25:17,443 Apoi faci dreapta și apoi, stânga. 408 00:25:17,443 --> 00:25:19,363 Este St... 409 00:25:20,603 --> 00:25:21,843 - Edith's. - ...Edith's. 410 00:25:22,883 --> 00:25:24,243 Mulțumesc. St. Edith's. 411 00:25:28,643 --> 00:25:30,363 De obicei merge singur? 412 00:25:31,043 --> 00:25:32,163 Doar de data asta. 413 00:25:34,043 --> 00:25:36,243 Vor să alerge înainte să meargă. 414 00:25:37,323 --> 00:25:39,243 Să meargă înainte să se târască. 415 00:25:40,483 --> 00:25:42,323 Atunci l-ați văzut ultima oară? 416 00:25:42,323 --> 00:25:43,483 Da. 417 00:25:45,323 --> 00:25:46,803 Îl întrebam pe soțul dvs. 418 00:25:47,883 --> 00:25:48,723 Da. 419 00:25:49,323 --> 00:25:50,203 Bine. 420 00:25:50,203 --> 00:25:52,843 Voi întreba prin vecini, voi distribui poza. 421 00:25:52,843 --> 00:25:54,643 E presa afară? 422 00:25:55,483 --> 00:25:57,203 Ne ascultă alertele. 423 00:25:57,203 --> 00:26:01,043 Vă poate ajuta, dar n-ar trebui să spuneți nimic încă. 424 00:26:02,923 --> 00:26:05,643 Dar ar fi bine... să filtrați apelurile. 425 00:26:09,483 --> 00:26:11,483 Salutare! Suntem familia Anderson. 426 00:26:11,483 --> 00:26:14,363 - Lasă un mesaj după semnal! - Mesaj după bip. 427 00:26:14,363 --> 00:26:17,923 - Nu uita să lași numărul! - Și nu uita să lași numărul! 428 00:26:17,923 --> 00:26:19,043 Bingo! 429 00:26:19,843 --> 00:26:21,603 Cassie, sunt mama. Răspunde! 430 00:26:22,483 --> 00:26:25,203 Poliția e acolo? A fost găsit? 431 00:26:26,563 --> 00:26:27,563 - Bună, mamă! - Vești? 432 00:26:27,563 --> 00:26:29,323 - L-au găsit pe Edgar? - Nu. 433 00:26:30,803 --> 00:26:33,083 Nu, mamă. Stai cu tata, bine? 434 00:26:34,203 --> 00:26:38,043 Te rog, nu plânge, da? Te sun mai târziu, bine? 435 00:26:42,483 --> 00:26:44,923 - Dl George Lovett? - Da, domnule. 436 00:26:45,523 --> 00:26:47,523 - Detectiv Michael Ledroit. - Bine. 437 00:26:47,523 --> 00:26:49,963 Vreau să vorbim despre băiatul Anderson. 438 00:26:49,963 --> 00:26:51,443 Cu ce vă pot ajuta? 439 00:26:51,923 --> 00:26:52,803 Da. 440 00:26:53,803 --> 00:26:56,363 Domnule, nimic neobișnuit în dimineața asta? 441 00:26:57,363 --> 00:26:59,883 În sfârșit, a venit mașina de gunoi. 442 00:27:03,963 --> 00:27:05,003 Aveți nepoți? 443 00:27:07,083 --> 00:27:08,723 Nu, eu repar lucruri. 444 00:27:08,723 --> 00:27:13,283 S-a stricat lanțul de la tricicleta fetiței care stă sub familia Anderson. 445 00:27:14,523 --> 00:27:15,683 Era un copil bun. 446 00:27:18,043 --> 00:27:18,923 Era? 447 00:27:18,923 --> 00:27:20,203 E un fel de a spune. 448 00:27:21,603 --> 00:27:23,323 Aveți tot ce vă trebuie, dle? 449 00:27:24,843 --> 00:27:26,323 - Pentru azi. - Bine. 450 00:27:28,003 --> 00:27:29,243 - Aveți grijă! - Bine. 451 00:27:37,123 --> 00:27:40,963 Vreau imaginile de supraveghere de la clădire până la Lux, 452 00:27:40,963 --> 00:27:44,163 până la terenurile de baschet și St. Edith's. 453 00:27:44,163 --> 00:27:47,683 Marcați ușile la care ați bătut și zonele unde ați căutat! 454 00:27:47,683 --> 00:27:50,203 Îi vreau pe cei eliberați recent, cu antecedente, 455 00:27:50,203 --> 00:27:51,963 cu predilecție pentru copii. 456 00:27:51,963 --> 00:27:53,483 Și bandele de pedofili. 457 00:27:53,483 --> 00:27:57,483 Orice despre clubul Lux, în special despre patron, Alexander Gator. 458 00:27:57,483 --> 00:27:58,723 La treabă! 459 00:27:58,723 --> 00:28:01,763 - Vrei să merg la Gator? - Nu, mă ocup eu de Lux. 460 00:28:21,963 --> 00:28:23,323 Bine. Da. 461 00:28:28,123 --> 00:28:31,483 Aici nu intri îmbrăcat așa. Ești la Lux. 462 00:28:33,123 --> 00:28:35,203 Bună, frumosule! Bine ai revenit! 463 00:28:35,203 --> 00:28:37,963 LUX 464 00:29:03,923 --> 00:29:05,083 Îmi dai un Sprite? 465 00:29:06,563 --> 00:29:08,763 Dă-mi o bere! Tipul ăsta nu plătește. 466 00:29:13,243 --> 00:29:15,643 - Din partea casei. - Nu, mersi. Lucrez. 467 00:29:15,643 --> 00:29:17,043 Mereu lucrezi, Mikey. 468 00:29:23,403 --> 00:29:26,243 Simt o legătură cu tine. 469 00:29:28,603 --> 00:29:30,683 Domnilor, TJ are grijă de voi? 470 00:29:30,683 --> 00:29:32,003 Salut, Gator! 471 00:29:32,003 --> 00:29:33,203 Gotto, fii drăguț! 472 00:29:33,203 --> 00:29:34,123 - Da. - Bine. 473 00:29:34,123 --> 00:29:37,923 Ai grijă să te simți bine în seara asta! TJ, fii cuminte, bine? 474 00:29:37,923 --> 00:29:38,883 Sigur, Gator. 475 00:29:39,643 --> 00:29:41,923 Am un whisky de zece ani. A venit azi. 476 00:29:41,923 --> 00:29:44,563 - Când te-ai întors? Bună, Judy! - Mai târziu. 477 00:29:44,563 --> 00:29:46,203 Nu știi ce pierzi. 478 00:29:46,203 --> 00:29:48,763 Bine. Asigură-te că ai tot ce-ți trebuie! 479 00:29:53,723 --> 00:29:55,843 Ai grijă de tipii ăia de lângă bar! 480 00:30:04,243 --> 00:30:06,443 - Futu-i! - Doi hamburgeri cu cartofi! 481 00:30:07,843 --> 00:30:09,283 Puștiule, ți-e foame? 482 00:30:09,283 --> 00:30:11,843 - Mă bucur că te-ai întors, Gator. - Și eu. 483 00:30:14,923 --> 00:30:15,883 Doar VIP. 484 00:30:23,043 --> 00:30:24,163 La naiba! 485 00:30:33,603 --> 00:30:34,443 Salut! 486 00:30:38,283 --> 00:30:41,403 - Ai tupeu, TJ. - Nu caut belele în seara asta. 487 00:30:47,483 --> 00:30:50,763 - Bine. În regulă. - Ce? Nemernicule! 488 00:30:50,763 --> 00:30:53,963 - Gunoi nenorocit! - Dă-mi ce ai! 489 00:30:53,963 --> 00:30:57,483 - Liniștește-te, Kennedy! Fii calm! - Nu-ți mai repet. 490 00:30:57,483 --> 00:31:00,283 O să-ți tai ouăle. Ce ai? 491 00:31:01,243 --> 00:31:02,163 Ești băiat bun. 492 00:31:03,803 --> 00:31:05,603 - Ce ai? - Calmează-te! Futu-i! 493 00:31:05,603 --> 00:31:08,483 - Ești bine, Nokes? - Da. Calm. 494 00:31:08,483 --> 00:31:10,683 - Calmează-te, nenorocitule! - Isuse! 495 00:31:11,883 --> 00:31:15,363 - Vrei să sfârșești ca 8? - Am zis să te calmezi. 496 00:31:15,963 --> 00:31:18,123 Mai taci dracu' despre 8! 497 00:31:18,123 --> 00:31:19,363 Te bag în mă-ta! 498 00:31:19,363 --> 00:31:20,723 Poponar nenorocit! 499 00:31:21,243 --> 00:31:24,043 Cară-te înainte să-mi dai SIDA, nenorocitule! 500 00:31:26,243 --> 00:31:27,243 Poliția! 501 00:31:28,003 --> 00:31:29,963 - Mai scutește-mă! - Ești arestat. 502 00:31:29,963 --> 00:31:32,963 - Nu! Totul e în regulă. - Du-te-n mă-ta! 503 00:31:32,963 --> 00:31:34,243 - Da. - Ce dracu'? 504 00:31:34,243 --> 00:31:35,923 De la Moravuri, boule. 505 00:31:36,723 --> 00:31:37,563 Scuze! 506 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 Haide! Să plecăm de aici! 507 00:31:40,923 --> 00:31:43,203 - Cine e 8? - Vrei să vorbim despre 8? 508 00:31:43,203 --> 00:31:44,643 - Taci dracu'! - Durule. 509 00:31:44,643 --> 00:31:45,603 Taci dracului! 510 00:31:45,603 --> 00:31:48,763 Hai, ieși dracu' de aici! Marș! 511 00:31:50,003 --> 00:31:51,723 Kennedy, ce mama dracu'! 512 00:31:53,963 --> 00:31:57,523 A fost o noapte lungă. Zi mersi că ne-ai prins în toane bune! 513 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 LUX 30/4/85 514 00:32:52,083 --> 00:32:52,963 Salut! 515 00:32:55,923 --> 00:32:56,763 N-ai mâncat? 516 00:32:58,123 --> 00:33:00,443 De ce nu mă omori odată și gata? 517 00:33:05,043 --> 00:33:05,883 Poftim! 518 00:33:06,763 --> 00:33:07,763 Ia astea! 519 00:33:07,763 --> 00:33:09,803 Încă vreo două și gata. 520 00:33:11,883 --> 00:33:13,043 Repede și frumos. 521 00:33:13,043 --> 00:33:14,763 Nu te ascult, bătrâne. 522 00:33:15,643 --> 00:33:17,603 Ai întârziat. Caz nou? 523 00:33:18,563 --> 00:33:21,563 Alt copil dispărut. Nu vreau să vorbesc despre asta. 524 00:33:40,443 --> 00:33:42,643 - Bună! - Bună! 525 00:33:52,083 --> 00:33:53,043 Vino! 526 00:33:55,243 --> 00:33:56,243 Haide, amice! 527 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Știi că vrei. 528 00:34:06,523 --> 00:34:08,723 Miroși ca pe vremuri. 529 00:34:15,443 --> 00:34:19,283 ...căutând răspunsuri la această problemă tot mai alarmantă. 530 00:34:19,283 --> 00:34:23,203 Au trecut 24 de ore de când Edgar Anderson, de nouă ani, 531 00:34:23,203 --> 00:34:26,443 fiul creatorului Bună ziua, soare, Vincent Anderson, 532 00:34:26,443 --> 00:34:29,003 și nepotul faimosului dezvoltator imobiliar 533 00:34:29,003 --> 00:34:33,123 și filantrop, Robert Anderson, a fost văzut ultima dată spre școală. 534 00:34:33,763 --> 00:34:36,763 Ne întrebăm cât de sigure sunt străzile noastre... 535 00:34:39,443 --> 00:34:41,403 - Unde pleci? - Nu pot sta aici. 536 00:34:42,043 --> 00:34:42,963 Ce? 537 00:34:43,923 --> 00:34:46,523 - Dacă sună poliția? - Trebuie să fiu ocupat. 538 00:34:50,603 --> 00:34:54,283 Măcar sun-o înapoi pe mama ta! Tot lasă mesaje. 539 00:35:06,363 --> 00:35:08,083 Trebuia să-l duci la școală. 540 00:35:09,443 --> 00:35:10,563 Trebuia să-l duci. 541 00:35:45,603 --> 00:35:47,483 ȘCOALA PRIMARĂ ST. EDITH'S 542 00:36:09,723 --> 00:36:13,563 Trebuia să-l duci. Trebuia să-l duci la școală. 543 00:36:13,563 --> 00:36:16,123 Nelson urla la telefon de la prima oră. 544 00:36:16,123 --> 00:36:18,043 Copilul e din familia Anderson? 545 00:36:18,043 --> 00:36:22,123 Presa a înnebunit cu asta, Ledroit. Dă-mi ceva să-i prezint șefului! 546 00:36:22,123 --> 00:36:24,163 A fost văzut lângă Parcul Bryant. 547 00:36:24,163 --> 00:36:26,763 Degenerații de pe strada 42 și mai jos. 548 00:36:26,763 --> 00:36:30,243 I-am interogat, nimic. Drumul spre școală trece pe lângă Lux. 549 00:36:30,243 --> 00:36:32,443 Ce dracu' cauți iar la Lux, 550 00:36:32,443 --> 00:36:34,323 a patra oară luna asta? 551 00:36:34,323 --> 00:36:36,563 Ce-ai avut cu Kennedy și Nokes? 552 00:36:36,563 --> 00:36:39,323 Jecmăneau localul. Doar îmi fac treaba. 553 00:36:39,323 --> 00:36:41,403 Treaba ta-s persoanele dispărute. 554 00:36:41,403 --> 00:36:44,963 Te sabotezi singur. Să se ocupe Controlul Intern! 555 00:36:44,963 --> 00:36:46,563 Controlul Intern, sigur. 556 00:36:46,563 --> 00:36:49,603 Îți faci numai necazuri ducându-te la Lux. 557 00:36:49,603 --> 00:36:53,243 - Gator trebuie să știe că nu poate... - Și-a ispășit pedeapsa. 558 00:36:53,243 --> 00:36:56,483 A ieșit de vreo două luni și deja conduce iar Lux? 559 00:36:56,483 --> 00:36:58,883 Iar acum dispare un copil din zonă. 560 00:36:58,883 --> 00:37:00,483 L-am prins, Ledroit. 561 00:37:00,483 --> 00:37:05,123 - Șase ani pentru trafic de droguri. - Și celelalte rahaturi de la The Sierra? 562 00:37:05,123 --> 00:37:08,563 Vârsta unora dintre copiii pe care-i trafica de acolo, nu... 563 00:37:09,483 --> 00:37:11,003 Nu te scârbește? 564 00:37:11,003 --> 00:37:12,883 Băieții ăia erau la agățat. 565 00:37:12,883 --> 00:37:17,203 Te-au transferat de la Moravuri la Persoane dispărute cu un motiv, Mikey. 566 00:37:17,883 --> 00:37:22,563 S-ar spune că nu mai aveai stofă. Și am închis The Sierra. 567 00:37:22,563 --> 00:37:24,763 Îi arăt lui Gator că încă-l urmărim. 568 00:37:27,203 --> 00:37:30,243 La Lux ar trebui să urmărești doar funduri. 569 00:37:30,883 --> 00:37:34,123 Orice ai împotriva lui Gator, las-o baltă! 570 00:37:34,123 --> 00:37:35,883 Concentrează-te pe Anderson! 571 00:37:35,883 --> 00:37:39,323 N-ai ce face seara? Du-te la film! Fă-ți un hobby! 572 00:37:39,323 --> 00:37:40,763 Ieși cu cineva în oraș! 573 00:37:41,403 --> 00:37:44,283 Lorenza mă bate la cap să te invităm la cină. 574 00:37:45,363 --> 00:37:48,083 Te caută un tip de la Canalizare Hudson, Mikey. 575 00:37:48,083 --> 00:37:50,443 - Mersi. - Tina! Ești liberă vineri? 576 00:37:51,883 --> 00:37:52,723 Întotdeauna. 577 00:37:54,083 --> 00:37:55,323 Cină. 578 00:37:57,363 --> 00:38:00,163 Vorbesc serios. Ți-ar putea ieși mai rău. 579 00:38:05,963 --> 00:38:07,163 Ce mama dracu' avem? 580 00:38:12,483 --> 00:38:13,723 Hai, să mergem! 581 00:38:20,643 --> 00:38:24,043 - Gata! Aproape că am ajuns. - Bine. Mă descurc. 582 00:38:24,523 --> 00:38:27,003 Am zis că e mai bine să-l aduc prin spate. 583 00:38:27,003 --> 00:38:29,083 - Mulțumesc. - E multă presă jos. 584 00:38:29,083 --> 00:38:30,043 Mersi, George. 585 00:38:30,043 --> 00:38:31,803 - Mulțumesc. - Bine. 586 00:38:31,803 --> 00:38:34,923 Au sunat de la poliție. Au găsit ceva. Trezește-te! 587 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 PROBE 588 00:38:37,643 --> 00:38:42,843 BUNĂ ZIUA, SOARE 589 00:38:44,843 --> 00:38:47,923 Ni l-a adus unul care lucrează la Canalizare Hudson. 590 00:38:49,363 --> 00:38:53,603 Criminaliștii verifică grupa sanguină, dar l-ați putea identifica vizual. 591 00:38:57,923 --> 00:39:01,683 Orice copil de la clasa a treia în sus are așa ceva. 592 00:39:01,683 --> 00:39:03,763 E al lui. E și Y sunt șterse. 593 00:39:03,763 --> 00:39:05,843 - Nu știi exact. - E al lui Edgar. 594 00:39:06,483 --> 00:39:09,483 În acest moment, nu abandonăm nicio pistă. 595 00:39:12,883 --> 00:39:14,483 Aveți vreun suspect? 596 00:39:15,083 --> 00:39:18,323 Da, avem suspecți pe care-i cercetăm. 597 00:39:20,283 --> 00:39:21,363 Credeți că e mort? 598 00:39:22,763 --> 00:39:24,203 Oricât de greu ar fi, 599 00:39:25,923 --> 00:39:27,763 nu trageți deja concluzii! 600 00:39:29,043 --> 00:39:30,843 Rămânem optimiști. 601 00:39:51,403 --> 00:39:52,243 Vii? 602 00:39:54,563 --> 00:39:58,523 Cineva trebuie să fie acasă, dacă sună cineva, dacă vine acasă. 603 00:39:58,523 --> 00:40:02,483 Ne-a auzit certându-ne. Ne-a auzit ocărându-ne. 604 00:40:02,483 --> 00:40:06,043 Toată lumea se ceartă. Chiar dacă ne-a auzit, așa facem noi. 605 00:40:06,043 --> 00:40:07,163 Nu mă asculți. 606 00:40:10,203 --> 00:40:12,443 Cassie, te rog ! E doar... 607 00:40:14,243 --> 00:40:15,683 Trebuie să stau departe. 608 00:40:17,763 --> 00:40:18,683 Departe de ce? 609 00:40:20,043 --> 00:40:20,883 De tine. 610 00:40:23,523 --> 00:40:25,163 Să stau departe de tine. 611 00:40:25,163 --> 00:40:28,003 Isuse! Cassie, haide! 612 00:40:28,003 --> 00:40:29,683 Trebuie să-l caut, Vincent. 613 00:42:10,763 --> 00:42:13,523 Mâine, bine. Da, mâine. 614 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Tina. 615 00:42:19,243 --> 00:42:20,243 Du-te acasă! 616 00:42:26,123 --> 00:42:27,123 Și tu, Mikey. 617 00:42:31,283 --> 00:42:32,323 Tina. 618 00:42:32,323 --> 00:42:35,763 Domnule locotenent Nokes, salut-o pe soție din partea mea! 619 00:43:17,283 --> 00:43:18,483 Ai dinți. 620 00:43:25,123 --> 00:43:27,043 Bună! Suntem familia Anderson. 621 00:43:27,043 --> 00:43:30,243 - Lasă un mesaj după semnal! - Lasă un mesaj după bip! 622 00:43:30,243 --> 00:43:33,843 - Nu uita să lași numărul! - Și nu uita să lași numărul! 623 00:43:33,843 --> 00:43:34,803 Bingo! 624 00:43:34,803 --> 00:43:38,083 Vincent, am străbătut tot West Side. Niciun semn. 625 00:43:38,083 --> 00:43:40,603 Stau la Rhonda. Hrănește pisica, bine? 626 00:43:44,883 --> 00:43:46,403 LUX 30/4/85 627 00:44:04,483 --> 00:44:05,363 Sebastian. 628 00:44:06,683 --> 00:44:07,963 - Cassie? - Nu vorbi! 629 00:44:24,003 --> 00:44:25,323 INDICII REBUS AJUTOR 630 00:44:25,323 --> 00:44:27,203 Joe, o știi pe soția mea, Kim? 631 00:44:27,923 --> 00:44:30,523 Toată ziua dă din gură. 632 00:44:31,243 --> 00:44:34,523 Nu vrea să asculte nimic din ce-i spun. 633 00:44:36,203 --> 00:44:39,883 Știi ce? Dacă ar naște mâine, 634 00:44:40,803 --> 00:44:43,523 n-ar fi prea curând, fiindcă tot ce face 635 00:44:44,403 --> 00:44:47,963 e să vorbească despre un afurisit de bebeluș nenăscut. 636 00:44:50,243 --> 00:44:53,123 Morala... Morala poveștii este... 637 00:44:55,403 --> 00:44:56,603 ține-o în pantaloni! 638 00:44:59,203 --> 00:45:01,003 Mai vrei unul pentru drum? 639 00:45:01,003 --> 00:45:03,163 Da, te rog! Mulțumesc. 640 00:45:04,363 --> 00:45:06,363 Nokes nu e în seara asta, Kennedy? 641 00:45:07,323 --> 00:45:08,163 Nu. 642 00:45:09,363 --> 00:45:10,563 Nu, e cam abătut. 643 00:45:11,923 --> 00:45:13,483 Zice că vorbesc prea mult... 644 00:45:19,523 --> 00:45:21,323 Știi, uneori e... 645 00:45:23,563 --> 00:45:25,003 E greu să te abții. 646 00:45:26,003 --> 00:45:27,723 Nu e ușor la Moravuri. 647 00:45:28,843 --> 00:45:29,923 - Sláinte! - Noroc! 648 00:45:29,923 --> 00:45:31,083 Doamne-ajută! 649 00:45:34,563 --> 00:45:35,523 Da. 650 00:45:36,723 --> 00:45:38,643 Gata. Am terminat. Plec. 651 00:45:41,643 --> 00:45:42,843 Al dracu' ceas! 652 00:45:45,363 --> 00:45:46,443 Ești bine? 653 00:45:46,443 --> 00:45:48,603 Da. Da, sunt bine. 654 00:45:50,803 --> 00:45:51,763 Urează-mi noroc! 655 00:45:55,363 --> 00:45:56,883 {\an8}LUX 30/4 656 00:45:56,883 --> 00:45:59,243 {\an8}- Cine e 8? - Vrei să vorbim despre 8? 657 00:45:59,243 --> 00:46:00,683 {\an8}- Taci dracu'! - Durule. 658 00:46:00,683 --> 00:46:02,083 {\an8}Taci dracu', Cal! 659 00:46:11,003 --> 00:46:13,723 Am un whisky de zece ani în spate. A venit azi. 660 00:46:13,723 --> 00:46:16,363 - Poate mai târziu. - Nu știi ce pierzi. 661 00:46:16,363 --> 00:46:18,523 Asigură-te că are tot ce-i trebuie! 662 00:46:24,723 --> 00:46:27,523 Am un whisky de zece ani în spate. A venit azi. 663 00:46:27,523 --> 00:46:28,603 Poate mai târziu. 664 00:46:28,603 --> 00:46:31,043 - Nu știi ce pierzi. - Asigură-te că are... 665 00:46:35,843 --> 00:46:37,443 Doi hamburgeri cu cartofi! 666 00:46:38,883 --> 00:46:40,603 - Puștiule, ți-e foame? - Da. 667 00:46:41,083 --> 00:46:42,443 Bine ai revenit, Gator! 668 00:46:45,323 --> 00:46:47,043 - Puștiule, ți-e foame? - Da. 669 00:46:50,443 --> 00:46:52,123 - Puștiule, ți-e foame? - Da. 670 00:48:30,683 --> 00:48:31,683 Trezește-te! 671 00:48:33,523 --> 00:48:34,683 Trezește-te! 672 00:48:34,683 --> 00:48:36,123 Idiot jalnic! 673 00:48:37,203 --> 00:48:39,443 Ce, ești surd? Îmbracă-te! 674 00:48:40,883 --> 00:48:45,323 Nu ți-a spus nimeni? Adevărații monștri nu sunt sub pat. 675 00:48:46,283 --> 00:48:48,403 „Fii cuminte! Fii bun! Fii curajos!” 676 00:48:48,403 --> 00:48:49,723 Și tot așa. 677 00:48:49,723 --> 00:48:51,923 Adună-te, idiotule! 678 00:48:51,923 --> 00:48:54,123 Hai să-ți găsim afurisitul de copil!