1
00:00:12,843 --> 00:00:16,523
Au trecut 48 de ore
de când Edgar Anderson a fost văzut
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,723
în jurul orei 8:00, în drum spre școală.
3
00:00:19,723 --> 00:00:24,803
Îi îndemnăm pe cei care au informații,
oricât de nesemnificative, să ni le ofere.
4
00:00:25,323 --> 00:00:27,563
Ajutați-ne să-l aducem pe băiat acasă!
5
00:00:28,563 --> 00:00:32,923
Le dau cuvântul părinților lui Edgar,
ca să vi se adreseze.
6
00:00:37,883 --> 00:00:39,643
Edgar, dacă te uiți la asta...
7
00:00:42,163 --> 00:00:43,363
îmi pare rău, amice!
8
00:00:45,643 --> 00:00:46,763
Vino acasă, bine?
9
00:00:48,243 --> 00:00:51,163
Dovedește-le celor din presă
că nu ești mort!
10
00:00:57,723 --> 00:00:59,163
CU 48 DE ORE MAI DEVREME
11
00:00:59,163 --> 00:01:02,243
Singurul lucru pe care l-am învățat azi
12
00:01:02,243 --> 00:01:07,323
este să nu-ți sară repede muștarul.
13
00:01:08,923 --> 00:01:10,843
Nu-i așa, dle ofițer Charlie?
14
00:01:10,843 --> 00:01:12,363
Ba bine că nu, Bug!
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,243
Trebuie să le spui oamenilor că ții la ei.
16
00:01:17,683 --> 00:01:18,643
E bine.
17
00:01:18,643 --> 00:01:21,603
La mulți ani, dle Jose!
18
00:01:21,603 --> 00:01:24,803
Chiar dacă nu ai fi prietenul nostru,
19
00:01:24,803 --> 00:01:28,603
tot te-am savura în fiecare zi.
20
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
Nasol, amigos.
21
00:01:33,163 --> 00:01:37,523
Sincerește, e cea mai tare aniversare
pe care am avut-o.
22
00:01:38,483 --> 00:01:40,963
Și ce spunem toți?
23
00:01:40,963 --> 00:01:43,763
Fii cuminte! Fii bun!
24
00:01:43,763 --> 00:01:47,363
Fii curajos! Fii diferit!
25
00:01:50,883 --> 00:01:53,243
Copacii sunt verzi, iar cerul e albastru
26
00:01:54,323 --> 00:01:57,723
Soarele a răsărit
Și îți zâmbește
27
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
Salutare, lume
Ce faci azi?
28
00:02:00,763 --> 00:02:03,683
Ia-mă de mână
Și hai să ne jucăm
29
00:02:03,683 --> 00:02:07,523
Dacă ești timid
Nu te teme niciodată
30
00:02:07,523 --> 00:02:08,563
- Bug!
- Mush!
31
00:02:08,563 --> 00:02:09,843
- Parker!
- Peggy!
32
00:02:09,843 --> 00:02:10,963
Sunt aici
33
00:02:10,963 --> 00:02:14,323
Fii cuminte! Fii bun!
Fii curajos! Fii diferit!
34
00:02:14,323 --> 00:02:18,003
Deschide-ți inima și spune „Salutare”
35
00:02:18,003 --> 00:02:19,763
Spunem „Salutare”
36
00:02:19,763 --> 00:02:22,083
Salutare, soare
37
00:02:22,083 --> 00:02:25,563
Bună ziua, soare
38
00:02:26,403 --> 00:02:29,003
Salutare, soare
39
00:02:29,003 --> 00:02:32,523
Bună ziua, soare
40
00:02:33,323 --> 00:02:35,963
Salutare, soare
41
00:02:35,963 --> 00:02:40,003
Bună ziua, soare
42
00:02:44,843 --> 00:02:45,803
Da!
43
00:02:46,723 --> 00:02:47,923
Da!
44
00:02:47,923 --> 00:02:49,923
PENTRU TINE, LA PRIMĂRIE
45
00:02:49,923 --> 00:02:53,883
Mâine facem scena cu Bug și Mush
cântând beatbox,
46
00:02:53,883 --> 00:02:57,003
apoi mergem direct
la prima întâlnire drăgăstoasă.
47
00:02:57,003 --> 00:02:59,523
Serios? Muzică beatbox?
48
00:02:59,523 --> 00:03:02,243
Trebuie să creștem audiența.
Să diversificăm.
49
00:03:02,243 --> 00:03:05,603
Zece ani, Lennie.
Ne descurcăm de zece ani.
50
00:03:05,603 --> 00:03:08,683
Nu, a scăzut audiența în ultimele 12 luni.
51
00:03:08,683 --> 00:03:11,683
O să vină toți șefii PLN
și cei de la primărie.
52
00:03:11,683 --> 00:03:15,363
I-am promis lui Jerry
o reprezentație beton. Bună ziua, soare!
53
00:03:15,363 --> 00:03:16,603
Instituția dracu'!
54
00:03:16,603 --> 00:03:18,883
Nimeni nu e scutit de anulare, Vinny.
55
00:03:18,883 --> 00:03:20,283
Trebuie să evoluăm.
56
00:03:20,283 --> 00:03:23,083
Să extindem universul Bună ziua, soare.
57
00:03:23,083 --> 00:03:26,963
Urăsc să repet, dar geniile noastre
vor să creeze o păpușă nouă
58
00:03:26,963 --> 00:03:28,963
și mi se pare o mișcare tare.
59
00:03:28,963 --> 00:03:30,843
Ceea ce tu consideri tare
60
00:03:30,843 --> 00:03:34,283
mie mi se pare o aiureală
ca să ne strice emisiunea.
61
00:03:34,283 --> 00:03:36,403
Pentru care ne-am dat peste cap.
62
00:03:36,403 --> 00:03:39,243
Acum ce vor?
Beatboxing și limbaj de stradă?
63
00:03:39,243 --> 00:03:40,483
Și ce urmează?
64
00:03:40,483 --> 00:03:44,723
Vor turna o grămadă de mâzgă
peste taraba de hotdogi a dlui Jose?
65
00:03:44,723 --> 00:03:45,843
E o idee.
66
00:03:45,843 --> 00:03:50,043
Nu-i reprezintă pe Bug și Mush.
Nu reprezintă Bună ziua, soare.
67
00:03:50,043 --> 00:03:51,883
Ne trebuie o păpușă nouă.
68
00:03:51,883 --> 00:03:53,203
Ne trebuie o punte
69
00:03:53,203 --> 00:03:55,923
între preșcolari și elevii din primară.
70
00:03:55,923 --> 00:03:58,203
Acolo sunt copiii mișto.
71
00:03:59,083 --> 00:04:01,843
De când e emisiunea asta
despre copiii mișto?
72
00:04:01,843 --> 00:04:05,483
Vincent, ești un maestru în domeniul tău,
73
00:04:05,483 --> 00:04:07,683
dar ai fost vreodată diagnosticat?
74
00:04:08,163 --> 00:04:11,883
Mulțumesc, dr. Veronica,
pentru părere, ca de obicei.
75
00:04:11,883 --> 00:04:14,883
- Mă car.
- Distracție plăcută cu bâzâitorul tău!
76
00:04:14,883 --> 00:04:17,243
E în geantă? Știi că nu e un tip real.
77
00:04:18,763 --> 00:04:19,603
E chiar aici!
78
00:04:20,243 --> 00:04:23,363
- Acolo. Du-te dracu'!
- E un tip real! Da!
79
00:04:25,363 --> 00:04:27,523
Am un meci de racquetball.
80
00:04:27,523 --> 00:04:29,763
- Trebuie...
- Sigur. Să te încălzești!
81
00:04:29,763 --> 00:04:31,203
- Și eu.
- Da, și tu?
82
00:04:31,203 --> 00:04:33,043
- Iau cina cu mama.
- Salut-o!
83
00:04:33,043 --> 00:04:34,723
Vom face programul mâine.
84
00:04:35,443 --> 00:04:36,403
Ai terminat?
85
00:04:36,403 --> 00:04:38,803
Nici vorbă! De ce vrei să faci asta?
86
00:04:38,803 --> 00:04:40,963
De ce-ntrebi? Te porți ca un nebun.
87
00:04:41,883 --> 00:04:43,043
Vrei un petic?
88
00:04:44,963 --> 00:04:45,923
Pentru Eric?
89
00:04:47,403 --> 00:04:48,723
Mersi, Ellis.
90
00:04:49,923 --> 00:04:50,923
Nicio problemă.
91
00:04:53,563 --> 00:04:55,603
Trebuie să revigorăm emisiunea.
92
00:04:55,603 --> 00:04:58,323
Le vom oferi
cel mai bun spectacol posibil,
93
00:04:58,963 --> 00:05:01,763
dar te rog să fii deschis la ideile lor!
94
00:05:01,763 --> 00:05:03,363
Nu mă dezamăgi!
95
00:05:04,643 --> 00:05:05,563
Boule!
96
00:05:14,203 --> 00:05:15,043
Bună, Lennie!
97
00:05:18,203 --> 00:05:19,483
Pe curând, puștiule!
98
00:05:26,123 --> 00:05:27,483
Haide, ia-ți lucrurile!
99
00:05:30,563 --> 00:05:32,883
- Pa, Greg!
- Noapte bună, dle Anderson!
100
00:05:32,883 --> 00:05:34,083
Noapte bună, Edgar!
101
00:05:45,603 --> 00:05:47,043
Hei, Edgar!
102
00:05:47,043 --> 00:05:48,763
Hai, fii atent!
103
00:05:52,003 --> 00:05:54,963
Tată, am o idee pentru noua păpușă.
104
00:05:55,563 --> 00:06:00,803
Are pete albastre, ca un zigzag pe spate,
105
00:06:00,803 --> 00:06:02,283
precum haina mea.
106
00:06:02,283 --> 00:06:06,843
Dă din coadă ca Trixie când se enervează.
107
00:06:07,363 --> 00:06:08,763
Și îl cheamă Eric.
108
00:06:09,363 --> 00:06:10,203
Vezi?
109
00:06:12,723 --> 00:06:16,403
Doamnelor și domnilor,
știu că ați avut o zi lungă,
110
00:06:16,403 --> 00:06:19,523
dar poate ați putea dona
pentru o cauză caritabilă.
111
00:06:19,523 --> 00:06:23,523
Am luptat 14 ani în armată.
Decorat cu două Inimi Purpurii.
112
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Hei!
113
00:06:27,123 --> 00:06:29,363
- Mersi pentru serviciu.
- Mulțumesc!
114
00:06:35,043 --> 00:06:36,363
Doamnelor și domnilor...
115
00:06:38,643 --> 00:06:40,443
un fost soldat modest...
116
00:06:42,523 --> 00:06:43,603
„Hei, Edgar!
117
00:06:44,523 --> 00:06:45,403
Edgar.
118
00:06:45,403 --> 00:06:48,043
Tocmai am mâncat
o cutie întreagă de gogoși.
119
00:06:48,043 --> 00:06:50,043
Erau pe biroul șefului meu
120
00:06:51,483 --> 00:06:54,563
și, când o să mă trezesc,
mama o să mă omoare.”
121
00:07:04,723 --> 00:07:08,283
Tată! Benzile mele desenate. Ai promis.
122
00:07:08,283 --> 00:07:10,363
Și Dynamite pentru puști.
123
00:07:21,603 --> 00:07:22,603
Salut, puștiule!
124
00:07:25,123 --> 00:07:26,203
Nu-i nimic.
125
00:07:26,203 --> 00:07:27,483
LUX
126
00:07:28,523 --> 00:07:29,403
Asta e tot?
127
00:07:29,403 --> 00:07:30,723
- Da.
- Bine.
128
00:07:32,523 --> 00:07:34,203
- Hei, tu, ăla!
- Ce?
129
00:07:34,203 --> 00:07:35,283
Ai luat sticlă?
130
00:07:35,283 --> 00:07:37,523
- N-am luat nimic.
- Chem poliția!
131
00:07:37,523 --> 00:07:38,963
- Du-te dracu'!
- Ba tu!
132
00:07:38,963 --> 00:07:39,883
Du-te dracu'!
133
00:07:41,963 --> 00:07:43,203
Ce faci, micuțule?
134
00:07:50,683 --> 00:07:53,043
Haide! Ne întrecem până acasă.
135
00:07:54,443 --> 00:07:55,603
Să mergem!
136
00:07:56,483 --> 00:07:57,723
Vino! Hai!
137
00:08:07,643 --> 00:08:08,683
Haide!
138
00:08:18,083 --> 00:08:20,163
Hai, Edgar! Iar ești prea lent.
139
00:08:24,723 --> 00:08:25,803
Salut, George!
140
00:08:26,883 --> 00:08:29,723
Ți-ai luat Dynamite.
Păstrează-mi rebusul, Edgar!
141
00:08:29,723 --> 00:08:30,683
Bine.
142
00:08:31,803 --> 00:08:33,643
Caloriferele fac figuri.
143
00:08:34,403 --> 00:08:36,363
Mersi, George, ca de obicei.
144
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Frate!
145
00:08:38,483 --> 00:08:40,003
Du-te dracului, boule!
146
00:08:40,003 --> 00:08:42,003
Ce moș enervant! Vino aici!
147
00:08:42,003 --> 00:08:44,043
Maică-ta știe cum vorbești?
148
00:08:47,003 --> 00:08:47,923
Salut!
149
00:08:47,923 --> 00:08:49,523
- Cum a fost azi?
- Bine.
150
00:08:49,523 --> 00:08:52,083
Aproape am terminat cu lucrările astea.
151
00:08:52,083 --> 00:08:53,363
- Bună!
- Bună, mama!
152
00:08:53,363 --> 00:08:54,963
Ai avut o zi bună? Vino!
153
00:08:58,403 --> 00:08:59,683
Nu-l cocoloși!
154
00:08:59,683 --> 00:09:02,563
Nu-l asculta pe tati!
E doar un moș morocănos.
155
00:09:02,563 --> 00:09:07,283
Mare, bătrân și morocănos.
Poate fiindcă n-am făcut sex de mult.
156
00:09:08,043 --> 00:09:09,923
Bem vin deja? Mulțumesc.
157
00:09:10,723 --> 00:09:12,683
Ce mai pune la cale tati acum?
158
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
Închide adăpostul de pe strada 34.
159
00:09:17,683 --> 00:09:19,723
Face loc pentru alte apartamente.
160
00:09:19,723 --> 00:09:22,043
Și oamenii ăștia? Unde se vor duce?
161
00:09:22,043 --> 00:09:24,923
Nu în penthouse-ul
din Upper East Side, desigur.
162
00:09:24,923 --> 00:09:25,843
Imaginează-ți...
163
00:09:27,723 --> 00:09:31,923
...să-l ucid pe Lennie dacă trebuie
să-l mai ascult vorbind de Jerry
164
00:09:31,923 --> 00:09:34,323
și de ideile îndrăznețe ale rețelei.
165
00:09:34,323 --> 00:09:38,323
„Îți dai seama cine a pus banana
în Banana Splits, Vincent.”
166
00:09:39,123 --> 00:09:41,083
RÂSETE
167
00:09:41,083 --> 00:09:45,763
„Grozav, spune-mi, pentru că asta
ne trebuie acum, mai multe banane.”
168
00:09:52,403 --> 00:09:56,563
Tipul are ditamai morcovu-n fund
fiindcă i-a scăzut audiența cu 3%.
169
00:09:56,563 --> 00:09:57,603
Ce dracu'?
170
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
Du-te dracului!
171
00:10:17,123 --> 00:10:19,483
Mulțumesc pentru serviciu, omule.
172
00:10:26,083 --> 00:10:29,563
Ca să creezi magie nu înseamnă
că trebuie să schimbi tot.
173
00:10:29,563 --> 00:10:31,883
Doar schimbarea e permanentă, nu?
174
00:10:32,723 --> 00:10:36,723
„Toți se gândesc să schimbe lumea,
dar nu să se schimbe pe ei.”
175
00:10:36,723 --> 00:10:37,963
Edgar!
176
00:10:38,643 --> 00:10:39,483
Tolstoi.
177
00:10:39,483 --> 00:10:40,963
Bravo, băiete!
178
00:10:40,963 --> 00:10:43,803
Puștiul ăsta e un geniu.
179
00:10:44,563 --> 00:10:49,763
Problema, la crearea unui act de magie,
este că un artist nu poate fi apreciat
180
00:10:49,763 --> 00:10:52,563
prin nenorocite de audiențe și teste.
181
00:10:52,563 --> 00:10:55,563
Vor să creezi o păpușă nouă,
nu Război și Pace.
182
00:10:55,563 --> 00:10:59,163
Zi-i mamei la ce lucrezi!
Are o idee pentru o nouă păpușă.
183
00:11:00,563 --> 00:11:01,763
Edgar, spală-te!
184
00:11:01,763 --> 00:11:03,843
S-ar putea să fie la fix. Zi-mi!
185
00:11:03,843 --> 00:11:05,123
Vincent.
186
00:11:05,123 --> 00:11:07,203
Ce? E bine pentru copil.
187
00:11:07,803 --> 00:11:10,243
Deci e o chestie mare și albastră?
188
00:11:10,243 --> 00:11:12,483
Eric. Nu e albastru tot.
189
00:11:13,603 --> 00:11:15,883
Doar pe spate și puțin pe bărbie.
190
00:11:15,883 --> 00:11:17,043
Cât e de înalt?
191
00:11:17,843 --> 00:11:20,683
Puțin mai înalt decât tine,
cu blană pe față.
192
00:11:22,083 --> 00:11:23,803
Blană până pe picioare.
193
00:11:23,803 --> 00:11:26,683
Picioarele. Deci... Ce e? Un pierde-vară?
194
00:11:26,683 --> 00:11:27,803
Poate.
195
00:11:28,923 --> 00:11:32,683
- Are și coarne.
- Uită-te la mine!
196
00:11:32,683 --> 00:11:35,003
Privește-mă! Promovează-ți ideea!
197
00:11:35,003 --> 00:11:36,203
Nu-s coarne reale.
198
00:11:36,203 --> 00:11:39,083
Coarne sau nu? Trebuie să fii precis.
199
00:11:39,083 --> 00:11:42,043
Trebuie să mă atragi
ca să-ți apară la televizor.
200
00:11:42,563 --> 00:11:43,923
Și este...
201
00:11:44,643 --> 00:11:45,723
Are dife...
202
00:11:46,243 --> 00:11:47,563
S-a ales praful.
203
00:11:47,563 --> 00:11:49,323
- Următorul!
- Vincent, gata!
204
00:11:51,043 --> 00:11:51,883
Ce e?
205
00:11:52,523 --> 00:11:54,683
Hai să te speli, scumpule!
206
00:11:55,523 --> 00:11:56,443
Scuze, Edgar.
207
00:12:10,963 --> 00:12:13,243
- Facem asta acum?
- Dar când?
208
00:12:13,243 --> 00:12:16,163
- Lipsești mereu noaptea.
- Iar începem!
209
00:12:16,723 --> 00:12:21,003
- Da, biata Cassandra neglijată.
- Nu-mi spune așa! Știi că urăsc asta!
210
00:12:21,003 --> 00:12:23,363
Un trandafir, oricum l-ai numi, tot aia e.
211
00:12:23,363 --> 00:12:24,323
Du-te dracu'!
212
00:12:24,323 --> 00:12:28,243
- Când o să ne-o tragem iar?
- De ce nu ți-o tragi singur?
213
00:12:28,243 --> 00:12:31,643
Am încercat. Mă simt cam singur.
De ce nu mă ajuți?
214
00:12:31,643 --> 00:12:35,403
Știi ce? Simți nevoia
să mă distrugi pe mine, pe colegii tăi,
215
00:12:35,403 --> 00:12:37,883
pe propriul copil, iar asta ține de tine.
216
00:12:37,883 --> 00:12:39,483
Ține doar de tine!
217
00:12:39,483 --> 00:12:41,763
Un psihiatru ți-ar băga asta în cap.
218
00:12:41,763 --> 00:12:44,163
- Du-te dracu'! Du-te-n mă-ta!
- Ba tu!
219
00:12:44,163 --> 00:12:47,203
- Du-te dracu'!
- Futu-i!
220
00:12:47,203 --> 00:12:48,603
Ei bine, du-te dracu'!
221
00:12:58,203 --> 00:13:00,523
Bună, scumpule! Te-ai spălat pe dinți?
222
00:13:01,203 --> 00:13:02,963
Bine. Îmi dai un pupic?
223
00:13:06,763 --> 00:13:10,323
Mă mănâncă!
224
00:13:19,363 --> 00:13:20,203
Ce să-i faci?
225
00:13:22,043 --> 00:13:23,483
Vrei să verific sub pat?
226
00:13:28,163 --> 00:13:30,403
Nu e niciun monstru aici. Toate bune.
227
00:13:32,083 --> 00:13:32,923
Bine.
228
00:13:34,323 --> 00:13:36,323
El e? Pot să-l văd?
229
00:13:45,843 --> 00:13:47,523
Ai talentul de la tatăl tău.
230
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Îmi place.
231
00:13:55,043 --> 00:13:56,203
Vise plăcute, bine?
232
00:13:58,443 --> 00:14:00,363
- Te iubesc.
- Te iubesc, mama.
233
00:14:24,323 --> 00:14:25,883
Vrei pâine prăjită, amice?
234
00:14:26,683 --> 00:14:28,843
Nu-ți ajung doar cerealele.
235
00:14:28,843 --> 00:14:30,683
DISPĂRUT
MARLON ROCHELLE
236
00:14:30,683 --> 00:14:32,843
Nu vorbești cu mine azi? Bine.
237
00:14:36,523 --> 00:14:38,483
Lasă-l! Nu vezi că e supărat?
238
00:14:38,483 --> 00:14:41,163
- De ce?
- Pentru că tatăl lui e un bou.
239
00:14:42,163 --> 00:14:44,883
Nu e destul de grav.
Vocea lui e mai gravă.
240
00:14:44,883 --> 00:14:46,003
Mai gravă, bine.
241
00:14:46,003 --> 00:14:49,083
Bun... Despre ce vorbim?
242
00:14:49,083 --> 00:14:52,243
Atât de gravă? Așa de joasă? Da?
243
00:14:54,003 --> 00:14:57,083
Așa mai merge.
Gravă ca a lui Lee Marvin, nu?
244
00:15:05,883 --> 00:15:09,483
Haide, puștiule!
Ia niște pâine prăjită, da?
245
00:15:14,163 --> 00:15:16,043
Nici măcar de dragul meu?
246
00:15:22,403 --> 00:15:23,843
Îl duci la școală?
247
00:15:23,843 --> 00:15:26,603
Ai auzit?
Mama ta crede că trebuie să fii dus.
248
00:15:26,603 --> 00:15:28,363
Nu mai face asta!
249
00:15:28,883 --> 00:15:30,043
Ce? Lui îi place.
250
00:15:30,043 --> 00:15:31,123
Bine, scumpule.
251
00:15:31,803 --> 00:15:33,763
Nu uita să-ți mănânci banana azi!
252
00:15:34,283 --> 00:15:35,163
Te iubesc.
253
00:15:38,403 --> 00:15:40,643
Cassie? Cassie, așteaptă!
254
00:15:40,643 --> 00:15:44,123
Încetează cu vocile!
Mă faci să cred că o iei razna iar.
255
00:15:44,723 --> 00:15:47,603
- Hai să vorbim!
- Nu pot. Am întârziat la ore.
256
00:15:47,603 --> 00:15:50,643
Mereu spui că întârzii la ore.
257
00:15:55,243 --> 00:15:56,363
Vreau să cred...
258
00:15:56,883 --> 00:16:00,443
Hai să luăm o pauză!
259
00:16:00,443 --> 00:16:02,723
- Noi doi. O pauză împreună.
- Când?
260
00:16:02,723 --> 00:16:06,203
Curând, bine? Promit.
Bine, pentru că vreau doar...
261
00:16:06,203 --> 00:16:08,003
- Promit.
- Am mai auzit asta.
262
00:16:08,003 --> 00:16:10,843
Edgar. Vrei să-l duci, te rog?
Te duce tata.
263
00:16:10,843 --> 00:16:13,163
E aproape a V-a. Sunt câteva străzi.
264
00:16:13,163 --> 00:16:14,403
Vreau să-l duci tu.
265
00:16:20,683 --> 00:16:22,683
Salut, Edgar! Mai ai rebusul?
266
00:16:23,883 --> 00:16:25,683
Ne vedem mai târziu la subsol?
267
00:17:00,763 --> 00:17:04,603
POLIȚIA NEW YORK
SECȚIA 27
268
00:17:08,203 --> 00:17:09,043
'Neața!
269
00:17:11,163 --> 00:17:12,123
Bună!
270
00:17:16,003 --> 00:17:16,923
Bine.
271
00:17:21,843 --> 00:17:22,883
Mulțumesc.
272
00:17:24,203 --> 00:17:25,523
Cine e norocoasa?
273
00:17:27,683 --> 00:17:28,803
Aftershave-ul tău.
274
00:17:29,323 --> 00:17:31,003
Cool Water sau Calvin Klein?
275
00:17:31,683 --> 00:17:35,003
Îmi dau cu ce găsesc după antrenament.
276
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
E drăguț.
277
00:17:37,203 --> 00:17:38,043
Mersi.
278
00:17:43,443 --> 00:17:44,883
Alo, Persoane dispărute.
279
00:17:46,123 --> 00:17:47,323
Stați! Mikey!
280
00:17:49,563 --> 00:17:50,443
Ledroit.
281
00:17:50,443 --> 00:17:54,763
BUNĂ ZIUA, SOARE
PLN
282
00:17:58,323 --> 00:17:59,203
Vincent.
283
00:18:00,963 --> 00:18:02,923
Vincent.
284
00:18:05,843 --> 00:18:07,043
A sunat Cassie.
285
00:18:07,043 --> 00:18:09,243
O poți suna înapoi? Părea urgent.
286
00:18:11,403 --> 00:18:12,763
Mai aveți un minut.
287
00:18:15,963 --> 00:18:17,403
- Vincent!
- Da, Jerry.
288
00:18:17,403 --> 00:18:18,723
Știu. Mă port frumos.
289
00:18:18,723 --> 00:18:21,363
Avem o groază de șefi în primul rând.
290
00:18:21,363 --> 00:18:23,363
Richard Costello e cu copiii.
291
00:18:23,363 --> 00:18:26,443
Pe vremuri, nu puteai filma nimic
fără acordul lui.
292
00:18:26,443 --> 00:18:29,283
Vedeta primăriei.
Koch ar trebui să aibă grijă.
293
00:18:29,283 --> 00:18:32,643
Multe zâmbete.
Fără șmecherii. Fii autentic!
294
00:18:32,643 --> 00:18:33,963
Mulțumesc, Jerry.
295
00:18:33,963 --> 00:18:35,723
Bine, nemernicilor. Începem?
296
00:18:37,043 --> 00:18:38,083
Sângerezi.
297
00:18:38,923 --> 00:18:40,283
Da, m-a zgâriat ursul.
298
00:18:41,283 --> 00:18:42,603
Trupa intră în direct.
299
00:18:43,083 --> 00:18:47,923
Cinci, patru, trei, doi, unu.
300
00:18:51,803 --> 00:18:54,643
Copacii sunt verzi, iar cerul e albastru
301
00:18:55,443 --> 00:18:58,523
Soarele a răsărit
Și îți zâmbește
302
00:18:58,523 --> 00:19:01,403
Bug, Mush, de ce sunteți triști?
303
00:19:01,403 --> 00:19:03,843
Nimeni nu vrea să se joace,
ofițer Charlie.
304
00:19:03,843 --> 00:19:06,003
Da, nu e nimic de făcut.
305
00:19:06,003 --> 00:19:08,003
Azi e plictisitor!
306
00:19:09,963 --> 00:19:13,603
Nu există așa ceva.
Doar oameni plictisitori.
307
00:19:13,603 --> 00:19:17,363
Știi ceva, Mush?
Știu un joc pe care l-am putea juca.
308
00:19:17,363 --> 00:19:22,603
Unul pe care îl joacă toți copiii mișto.
Unul cu casetofonul de aici.
309
00:19:24,123 --> 00:19:25,163
Hopa!
310
00:19:25,163 --> 00:19:26,403
Bine, nu contează.
311
00:19:26,403 --> 00:19:29,803
Da, se numește „Găsește grămada de gunoi!”
312
00:19:30,643 --> 00:19:37,043
Bug, știi că gunoiul unui om
e comoara altuia.
313
00:19:39,843 --> 00:19:43,003
Asta se spune la primărie, ofițer Charlie?
314
00:19:43,003 --> 00:19:47,163
Pentru că mi se pare
că singurul lucru care crește în New York
315
00:19:47,163 --> 00:19:49,563
este infracționalitatea.
316
00:19:49,563 --> 00:19:52,563
- Tăiați!
- Bine, ajunge!
317
00:19:52,563 --> 00:19:55,523
- Să începem interludiul cu întâlnirea!
- Futu-i!
318
00:19:55,523 --> 00:19:57,963
- Ești un bou, Vincent.
- Intră! Te rog!
319
00:19:57,963 --> 00:19:58,883
Doamne!
320
00:19:58,883 --> 00:20:00,683
Hei, Peggy!
321
00:20:00,683 --> 00:20:03,403
Bună, Parker! Ce faci?
322
00:20:04,123 --> 00:20:06,123
- Am pierdut ceva.
- Ce ai pierdut?
323
00:20:06,123 --> 00:20:07,403
Mi-am pierdut coada.
324
00:20:08,003 --> 00:20:11,043
Când merg pe aici, e acolo.
325
00:20:11,603 --> 00:20:14,763
Dar, când merg în direcția opusă, dispare.
326
00:20:15,963 --> 00:20:17,483
O să pun afișe.
327
00:20:17,483 --> 00:20:18,403
Afișe?
328
00:20:19,163 --> 00:20:20,243
Dispărută.
329
00:20:20,243 --> 00:20:21,483
A dispărut coada.
330
00:20:22,883 --> 00:20:24,843
Baftă cu coada!
331
00:20:24,843 --> 00:20:27,523
- Da.
- Bine. Tăiați! Să continuăm, vă rog!
332
00:20:27,523 --> 00:20:29,283
Bună ziua, soare!
333
00:20:31,003 --> 00:20:32,483
Bine. Mulțumesc.
334
00:20:32,483 --> 00:20:34,923
Mulțumim tuturor! Mai veniți! Mulțumim.
335
00:20:34,923 --> 00:20:37,203
- Sun-o pe Cassie, te rog!
- Bine.
336
00:20:37,203 --> 00:20:38,883
- Cât de repede.
- Vincent!
337
00:20:39,563 --> 00:20:40,403
Treci încoace!
338
00:20:40,403 --> 00:20:41,563
La dracu' cu asta!
339
00:20:43,003 --> 00:20:44,363
- V-ați distrat?
- Da!
340
00:20:44,363 --> 00:20:48,683
E grozav. Hai s-o facem! Bine.
Bine, unu, doi, trei.
341
00:20:48,683 --> 00:20:52,043
Bună ziua, soare!
342
00:20:52,043 --> 00:20:53,843
Bine. Aveți grijă de voi!
343
00:20:53,843 --> 00:20:56,763
Vincent, vino să saluți!
344
00:20:57,843 --> 00:20:58,883
Isuse!
345
00:21:03,003 --> 00:21:04,083
Richard Costello.
346
00:21:04,083 --> 00:21:05,963
- Richard e un mare fan.
- Da.
347
00:21:05,963 --> 00:21:08,003
SUNĂ-ȚI SOȚIA.
SUN-O PE CASSIE
348
00:21:08,003 --> 00:21:09,363
E un spectacol bun.
349
00:21:09,363 --> 00:21:12,043
Autentici. Așa-i atragem pe preșcolari.
350
00:21:13,283 --> 00:21:14,883
Tare sarcasmul cu primăria.
351
00:21:14,883 --> 00:21:17,603
Totul e de actualitate în spectacol, nu?
352
00:21:18,483 --> 00:21:20,403
Vom tăia partea aia.
353
00:21:20,403 --> 00:21:24,843
Apreciem cât de mult faceți
pentru a curăța acest oraș minunat.
354
00:21:24,843 --> 00:21:28,323
De ce durează o lună
până când cineva îmi ridică gunoiul?
355
00:21:29,003 --> 00:21:31,563
Tipul ăsta...
Nu știi niciodată dacă glumește.
356
00:21:31,563 --> 00:21:32,483
Nu glumesc.
357
00:21:32,483 --> 00:21:34,003
Ăsta e prețul geniului.
358
00:21:34,003 --> 00:21:35,763
- Bine.
- Mergem?
359
00:21:36,683 --> 00:21:38,563
- Încântat, Vincent.
- Da.
360
00:21:38,563 --> 00:21:40,523
Jerry, vin imediat.
361
00:21:42,043 --> 00:21:44,803
- Sunt niște scorțoși.
- Ei plătesc salariile.
362
00:21:44,803 --> 00:21:47,843
- Haide, Lennie!
- Ți-ai găsit când s-o iei razna.
363
00:21:56,123 --> 00:21:58,483
De ce trebuie să fii mereu un nesimțit?
364
00:21:59,723 --> 00:22:02,723
Nu știu. Cred că așa m-am născut.
365
00:22:14,243 --> 00:22:15,203
Futu-i!
366
00:22:18,003 --> 00:22:19,443
Adună-te, amice!
367
00:22:26,603 --> 00:22:28,363
E prima dată când aud asta.
368
00:22:28,363 --> 00:22:30,843
Da, un băiețel de nouă ani. Îl cunoști?
369
00:22:30,843 --> 00:22:32,323
- Da.
- Puțin mai jos.
370
00:22:32,323 --> 00:22:33,243
Da.
371
00:22:39,723 --> 00:22:40,563
Bună!
372
00:22:41,083 --> 00:22:43,683
Slavă Domnului! Te-am tot sunat.
373
00:22:43,683 --> 00:22:45,723
- Edgar n-a ajuns la școală.
- Ce?
374
00:22:45,723 --> 00:22:48,163
- Edgar n-a ajuns azi la școală!
- Ce?
375
00:22:48,163 --> 00:22:51,723
Am sunat peste tot. I-am sunat pe toți.
Am căutat peste tot.
376
00:22:52,923 --> 00:22:56,043
- Edgar?
- Nu e aici! A venit poliția.
377
00:22:56,043 --> 00:22:58,083
Așteaptă să vorbească cu tine.
378
00:23:40,083 --> 00:23:41,363
Cine e artistul?
379
00:23:41,883 --> 00:23:45,883
Eu. Sunt păpușar. Am creat
emisiunea Bună ziua, soare.
380
00:23:46,403 --> 00:23:47,243
Super!
381
00:23:51,323 --> 00:23:52,163
Desenați?
382
00:23:52,163 --> 00:23:54,723
Nu. Încă învăț să scriu.
383
00:23:54,723 --> 00:23:58,843
- N-ar trebui să ne căutați fiul?
- Toți agenții merg din ușă-n ușă.
384
00:23:59,763 --> 00:24:02,483
Am trimis datele lui Edgar
tuturor spitalelor.
385
00:24:03,163 --> 00:24:06,923
E vital să aflu toate detaliile,
așa că vreau să recapitulăm.
386
00:24:06,923 --> 00:24:08,523
Da, sigur.
387
00:24:09,003 --> 00:24:09,883
Anderson?
388
00:24:11,643 --> 00:24:13,043
Tipul cu imobiliarele?
389
00:24:13,043 --> 00:24:14,883
- Cine a desenat colții?
- Eu.
390
00:24:15,763 --> 00:24:16,603
E tatăl meu.
391
00:24:21,083 --> 00:24:24,323
Soția zice că Edgar a plecat dimineață,
puțin după 8:00.
392
00:24:24,323 --> 00:24:25,443
Da, la școală.
393
00:24:26,443 --> 00:24:29,243
- Vă amintiți ce purta?
- Purta haina roșie.
394
00:24:29,243 --> 00:24:32,003
Tricoul lui cu Bună ziua, soare.
395
00:24:32,003 --> 00:24:33,283
Și...
396
00:24:34,243 --> 00:24:35,243
blugi și teniși.
397
00:24:37,443 --> 00:24:39,403
Blugi. Teniși.
398
00:24:40,723 --> 00:24:42,043
Aveți o poză recentă?
399
00:24:42,803 --> 00:24:45,683
Da, în spatele tău.
400
00:24:49,443 --> 00:24:51,763
- Poftim!
- Pot s-o distribui?
401
00:24:51,763 --> 00:24:53,363
Uneori facem fluturași.
402
00:24:54,523 --> 00:24:55,363
Da.
403
00:25:00,563 --> 00:25:01,683
Ai aprins deja una.
404
00:25:08,443 --> 00:25:11,483
Școala e la câteva străzi de aici. Corect?
405
00:25:11,483 --> 00:25:13,363
Da, treci de Lux.
406
00:25:13,363 --> 00:25:14,523
Clubul de noapte.
407
00:25:15,163 --> 00:25:17,443
Apoi faci dreapta și apoi, stânga.
408
00:25:17,443 --> 00:25:19,363
Este St...
409
00:25:20,603 --> 00:25:21,843
- Edith's.
- ...Edith's.
410
00:25:22,883 --> 00:25:24,243
Mulțumesc. St. Edith's.
411
00:25:28,643 --> 00:25:30,363
De obicei merge singur?
412
00:25:31,043 --> 00:25:32,163
Doar de data asta.
413
00:25:34,043 --> 00:25:36,243
Vor să alerge înainte să meargă.
414
00:25:37,323 --> 00:25:39,243
Să meargă înainte să se târască.
415
00:25:40,483 --> 00:25:42,323
Atunci l-ați văzut ultima oară?
416
00:25:42,323 --> 00:25:43,483
Da.
417
00:25:45,323 --> 00:25:46,803
Îl întrebam pe soțul dvs.
418
00:25:47,883 --> 00:25:48,723
Da.
419
00:25:49,323 --> 00:25:50,203
Bine.
420
00:25:50,203 --> 00:25:52,843
Voi întreba prin vecini,
voi distribui poza.
421
00:25:52,843 --> 00:25:54,643
E presa afară?
422
00:25:55,483 --> 00:25:57,203
Ne ascultă alertele.
423
00:25:57,203 --> 00:26:01,043
Vă poate ajuta,
dar n-ar trebui să spuneți nimic încă.
424
00:26:02,923 --> 00:26:05,643
Dar ar fi bine... să filtrați apelurile.
425
00:26:09,483 --> 00:26:11,483
Salutare! Suntem familia Anderson.
426
00:26:11,483 --> 00:26:14,363
- Lasă un mesaj după semnal!
- Mesaj după bip.
427
00:26:14,363 --> 00:26:17,923
- Nu uita să lași numărul!
- Și nu uita să lași numărul!
428
00:26:17,923 --> 00:26:19,043
Bingo!
429
00:26:19,843 --> 00:26:21,603
Cassie, sunt mama. Răspunde!
430
00:26:22,483 --> 00:26:25,203
Poliția e acolo? A fost găsit?
431
00:26:26,563 --> 00:26:27,563
- Bună, mamă!
- Vești?
432
00:26:27,563 --> 00:26:29,323
- L-au găsit pe Edgar?
- Nu.
433
00:26:30,803 --> 00:26:33,083
Nu, mamă. Stai cu tata, bine?
434
00:26:34,203 --> 00:26:38,043
Te rog, nu plânge, da?
Te sun mai târziu, bine?
435
00:26:42,483 --> 00:26:44,923
- Dl George Lovett?
- Da, domnule.
436
00:26:45,523 --> 00:26:47,523
- Detectiv Michael Ledroit.
- Bine.
437
00:26:47,523 --> 00:26:49,963
Vreau să vorbim despre băiatul Anderson.
438
00:26:49,963 --> 00:26:51,443
Cu ce vă pot ajuta?
439
00:26:51,923 --> 00:26:52,803
Da.
440
00:26:53,803 --> 00:26:56,363
Domnule, nimic neobișnuit
în dimineața asta?
441
00:26:57,363 --> 00:26:59,883
În sfârșit, a venit mașina de gunoi.
442
00:27:03,963 --> 00:27:05,003
Aveți nepoți?
443
00:27:07,083 --> 00:27:08,723
Nu, eu repar lucruri.
444
00:27:08,723 --> 00:27:13,283
S-a stricat lanțul de la tricicleta
fetiței care stă sub familia Anderson.
445
00:27:14,523 --> 00:27:15,683
Era un copil bun.
446
00:27:18,043 --> 00:27:18,923
Era?
447
00:27:18,923 --> 00:27:20,203
E un fel de a spune.
448
00:27:21,603 --> 00:27:23,323
Aveți tot ce vă trebuie, dle?
449
00:27:24,843 --> 00:27:26,323
- Pentru azi.
- Bine.
450
00:27:28,003 --> 00:27:29,243
- Aveți grijă!
- Bine.
451
00:27:37,123 --> 00:27:40,963
Vreau imaginile de supraveghere
de la clădire până la Lux,
452
00:27:40,963 --> 00:27:44,163
până la terenurile de baschet
și St. Edith's.
453
00:27:44,163 --> 00:27:47,683
Marcați ușile la care ați bătut
și zonele unde ați căutat!
454
00:27:47,683 --> 00:27:50,203
Îi vreau pe cei eliberați recent,
cu antecedente,
455
00:27:50,203 --> 00:27:51,963
cu predilecție pentru copii.
456
00:27:51,963 --> 00:27:53,483
Și bandele de pedofili.
457
00:27:53,483 --> 00:27:57,483
Orice despre clubul Lux,
în special despre patron, Alexander Gator.
458
00:27:57,483 --> 00:27:58,723
La treabă!
459
00:27:58,723 --> 00:28:01,763
- Vrei să merg la Gator?
- Nu, mă ocup eu de Lux.
460
00:28:21,963 --> 00:28:23,323
Bine. Da.
461
00:28:28,123 --> 00:28:31,483
Aici nu intri îmbrăcat așa. Ești la Lux.
462
00:28:33,123 --> 00:28:35,203
Bună, frumosule! Bine ai revenit!
463
00:28:35,203 --> 00:28:37,963
LUX
464
00:29:03,923 --> 00:29:05,083
Îmi dai un Sprite?
465
00:29:06,563 --> 00:29:08,763
Dă-mi o bere! Tipul ăsta nu plătește.
466
00:29:13,243 --> 00:29:15,643
- Din partea casei.
- Nu, mersi. Lucrez.
467
00:29:15,643 --> 00:29:17,043
Mereu lucrezi, Mikey.
468
00:29:23,403 --> 00:29:26,243
Simt o legătură cu tine.
469
00:29:28,603 --> 00:29:30,683
Domnilor, TJ are grijă de voi?
470
00:29:30,683 --> 00:29:32,003
Salut, Gator!
471
00:29:32,003 --> 00:29:33,203
Gotto, fii drăguț!
472
00:29:33,203 --> 00:29:34,123
- Da.
- Bine.
473
00:29:34,123 --> 00:29:37,923
Ai grijă să te simți bine în seara asta!
TJ, fii cuminte, bine?
474
00:29:37,923 --> 00:29:38,883
Sigur, Gator.
475
00:29:39,643 --> 00:29:41,923
Am un whisky de zece ani. A venit azi.
476
00:29:41,923 --> 00:29:44,563
- Când te-ai întors? Bună, Judy!
- Mai târziu.
477
00:29:44,563 --> 00:29:46,203
Nu știi ce pierzi.
478
00:29:46,203 --> 00:29:48,763
Bine. Asigură-te că ai tot ce-ți trebuie!
479
00:29:53,723 --> 00:29:55,843
Ai grijă de tipii ăia de lângă bar!
480
00:30:04,243 --> 00:30:06,443
- Futu-i!
- Doi hamburgeri cu cartofi!
481
00:30:07,843 --> 00:30:09,283
Puștiule, ți-e foame?
482
00:30:09,283 --> 00:30:11,843
- Mă bucur că te-ai întors, Gator.
- Și eu.
483
00:30:14,923 --> 00:30:15,883
Doar VIP.
484
00:30:23,043 --> 00:30:24,163
La naiba!
485
00:30:33,603 --> 00:30:34,443
Salut!
486
00:30:38,283 --> 00:30:41,403
- Ai tupeu, TJ.
- Nu caut belele în seara asta.
487
00:30:47,483 --> 00:30:50,763
- Bine. În regulă.
- Ce? Nemernicule!
488
00:30:50,763 --> 00:30:53,963
- Gunoi nenorocit!
- Dă-mi ce ai!
489
00:30:53,963 --> 00:30:57,483
- Liniștește-te, Kennedy! Fii calm!
- Nu-ți mai repet.
490
00:30:57,483 --> 00:31:00,283
O să-ți tai ouăle. Ce ai?
491
00:31:01,243 --> 00:31:02,163
Ești băiat bun.
492
00:31:03,803 --> 00:31:05,603
- Ce ai?
- Calmează-te! Futu-i!
493
00:31:05,603 --> 00:31:08,483
- Ești bine, Nokes?
- Da. Calm.
494
00:31:08,483 --> 00:31:10,683
- Calmează-te, nenorocitule!
- Isuse!
495
00:31:11,883 --> 00:31:15,363
- Vrei să sfârșești ca 8?
- Am zis să te calmezi.
496
00:31:15,963 --> 00:31:18,123
Mai taci dracu' despre 8!
497
00:31:18,123 --> 00:31:19,363
Te bag în mă-ta!
498
00:31:19,363 --> 00:31:20,723
Poponar nenorocit!
499
00:31:21,243 --> 00:31:24,043
Cară-te înainte
să-mi dai SIDA, nenorocitule!
500
00:31:26,243 --> 00:31:27,243
Poliția!
501
00:31:28,003 --> 00:31:29,963
- Mai scutește-mă!
- Ești arestat.
502
00:31:29,963 --> 00:31:32,963
- Nu! Totul e în regulă.
- Du-te-n mă-ta!
503
00:31:32,963 --> 00:31:34,243
- Da.
- Ce dracu'?
504
00:31:34,243 --> 00:31:35,923
De la Moravuri, boule.
505
00:31:36,723 --> 00:31:37,563
Scuze!
506
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
Haide! Să plecăm de aici!
507
00:31:40,923 --> 00:31:43,203
- Cine e 8?
- Vrei să vorbim despre 8?
508
00:31:43,203 --> 00:31:44,643
- Taci dracu'!
- Durule.
509
00:31:44,643 --> 00:31:45,603
Taci dracului!
510
00:31:45,603 --> 00:31:48,763
Hai, ieși dracu' de aici! Marș!
511
00:31:50,003 --> 00:31:51,723
Kennedy, ce mama dracu'!
512
00:31:53,963 --> 00:31:57,523
A fost o noapte lungă.
Zi mersi că ne-ai prins în toane bune!
513
00:32:16,043 --> 00:32:17,563
LUX 30/4/85
514
00:32:52,083 --> 00:32:52,963
Salut!
515
00:32:55,923 --> 00:32:56,763
N-ai mâncat?
516
00:32:58,123 --> 00:33:00,443
De ce nu mă omori odată și gata?
517
00:33:05,043 --> 00:33:05,883
Poftim!
518
00:33:06,763 --> 00:33:07,763
Ia astea!
519
00:33:07,763 --> 00:33:09,803
Încă vreo două și gata.
520
00:33:11,883 --> 00:33:13,043
Repede și frumos.
521
00:33:13,043 --> 00:33:14,763
Nu te ascult, bătrâne.
522
00:33:15,643 --> 00:33:17,603
Ai întârziat. Caz nou?
523
00:33:18,563 --> 00:33:21,563
Alt copil dispărut.
Nu vreau să vorbesc despre asta.
524
00:33:40,443 --> 00:33:42,643
- Bună!
- Bună!
525
00:33:52,083 --> 00:33:53,043
Vino!
526
00:33:55,243 --> 00:33:56,243
Haide, amice!
527
00:33:57,243 --> 00:33:58,283
Știi că vrei.
528
00:34:06,523 --> 00:34:08,723
Miroși ca pe vremuri.
529
00:34:15,443 --> 00:34:19,283
...căutând răspunsuri
la această problemă tot mai alarmantă.
530
00:34:19,283 --> 00:34:23,203
Au trecut 24 de ore
de când Edgar Anderson, de nouă ani,
531
00:34:23,203 --> 00:34:26,443
fiul creatorului Bună ziua, soare,
Vincent Anderson,
532
00:34:26,443 --> 00:34:29,003
și nepotul faimosului
dezvoltator imobiliar
533
00:34:29,003 --> 00:34:33,123
și filantrop, Robert Anderson,
a fost văzut ultima dată spre școală.
534
00:34:33,763 --> 00:34:36,763
Ne întrebăm
cât de sigure sunt străzile noastre...
535
00:34:39,443 --> 00:34:41,403
- Unde pleci?
- Nu pot sta aici.
536
00:34:42,043 --> 00:34:42,963
Ce?
537
00:34:43,923 --> 00:34:46,523
- Dacă sună poliția?
- Trebuie să fiu ocupat.
538
00:34:50,603 --> 00:34:54,283
Măcar sun-o înapoi pe mama ta!
Tot lasă mesaje.
539
00:35:06,363 --> 00:35:08,083
Trebuia să-l duci la școală.
540
00:35:09,443 --> 00:35:10,563
Trebuia să-l duci.
541
00:35:45,603 --> 00:35:47,483
ȘCOALA PRIMARĂ ST. EDITH'S
542
00:36:09,723 --> 00:36:13,563
Trebuia să-l duci.
Trebuia să-l duci la școală.
543
00:36:13,563 --> 00:36:16,123
Nelson urla la telefon de la prima oră.
544
00:36:16,123 --> 00:36:18,043
Copilul e din familia Anderson?
545
00:36:18,043 --> 00:36:22,123
Presa a înnebunit cu asta, Ledroit.
Dă-mi ceva să-i prezint șefului!
546
00:36:22,123 --> 00:36:24,163
A fost văzut lângă Parcul Bryant.
547
00:36:24,163 --> 00:36:26,763
Degenerații de pe strada 42 și mai jos.
548
00:36:26,763 --> 00:36:30,243
I-am interogat, nimic.
Drumul spre școală trece pe lângă Lux.
549
00:36:30,243 --> 00:36:32,443
Ce dracu' cauți iar la Lux,
550
00:36:32,443 --> 00:36:34,323
a patra oară luna asta?
551
00:36:34,323 --> 00:36:36,563
Ce-ai avut cu Kennedy și Nokes?
552
00:36:36,563 --> 00:36:39,323
Jecmăneau localul. Doar îmi fac treaba.
553
00:36:39,323 --> 00:36:41,403
Treaba ta-s persoanele dispărute.
554
00:36:41,403 --> 00:36:44,963
Te sabotezi singur.
Să se ocupe Controlul Intern!
555
00:36:44,963 --> 00:36:46,563
Controlul Intern, sigur.
556
00:36:46,563 --> 00:36:49,603
Îți faci numai necazuri ducându-te la Lux.
557
00:36:49,603 --> 00:36:53,243
- Gator trebuie să știe că nu poate...
- Și-a ispășit pedeapsa.
558
00:36:53,243 --> 00:36:56,483
A ieșit de vreo două luni
și deja conduce iar Lux?
559
00:36:56,483 --> 00:36:58,883
Iar acum dispare un copil din zonă.
560
00:36:58,883 --> 00:37:00,483
L-am prins, Ledroit.
561
00:37:00,483 --> 00:37:05,123
- Șase ani pentru trafic de droguri.
- Și celelalte rahaturi de la The Sierra?
562
00:37:05,123 --> 00:37:08,563
Vârsta unora dintre copiii
pe care-i trafica de acolo, nu...
563
00:37:09,483 --> 00:37:11,003
Nu te scârbește?
564
00:37:11,003 --> 00:37:12,883
Băieții ăia erau la agățat.
565
00:37:12,883 --> 00:37:17,203
Te-au transferat de la Moravuri
la Persoane dispărute cu un motiv, Mikey.
566
00:37:17,883 --> 00:37:22,563
S-ar spune că nu mai aveai stofă.
Și am închis The Sierra.
567
00:37:22,563 --> 00:37:24,763
Îi arăt lui Gator că încă-l urmărim.
568
00:37:27,203 --> 00:37:30,243
La Lux ar trebui
să urmărești doar funduri.
569
00:37:30,883 --> 00:37:34,123
Orice ai împotriva lui Gator, las-o baltă!
570
00:37:34,123 --> 00:37:35,883
Concentrează-te pe Anderson!
571
00:37:35,883 --> 00:37:39,323
N-ai ce face seara?
Du-te la film! Fă-ți un hobby!
572
00:37:39,323 --> 00:37:40,763
Ieși cu cineva în oraș!
573
00:37:41,403 --> 00:37:44,283
Lorenza mă bate la cap
să te invităm la cină.
574
00:37:45,363 --> 00:37:48,083
Te caută un tip
de la Canalizare Hudson, Mikey.
575
00:37:48,083 --> 00:37:50,443
- Mersi.
- Tina! Ești liberă vineri?
576
00:37:51,883 --> 00:37:52,723
Întotdeauna.
577
00:37:54,083 --> 00:37:55,323
Cină.
578
00:37:57,363 --> 00:38:00,163
Vorbesc serios. Ți-ar putea ieși mai rău.
579
00:38:05,963 --> 00:38:07,163
Ce mama dracu' avem?
580
00:38:12,483 --> 00:38:13,723
Hai, să mergem!
581
00:38:20,643 --> 00:38:24,043
- Gata! Aproape că am ajuns.
- Bine. Mă descurc.
582
00:38:24,523 --> 00:38:27,003
Am zis că e mai bine să-l aduc prin spate.
583
00:38:27,003 --> 00:38:29,083
- Mulțumesc.
- E multă presă jos.
584
00:38:29,083 --> 00:38:30,043
Mersi, George.
585
00:38:30,043 --> 00:38:31,803
- Mulțumesc.
- Bine.
586
00:38:31,803 --> 00:38:34,923
Au sunat de la poliție.
Au găsit ceva. Trezește-te!
587
00:38:35,603 --> 00:38:37,643
PROBE
588
00:38:37,643 --> 00:38:42,843
BUNĂ ZIUA, SOARE
589
00:38:44,843 --> 00:38:47,923
Ni l-a adus unul
care lucrează la Canalizare Hudson.
590
00:38:49,363 --> 00:38:53,603
Criminaliștii verifică grupa sanguină,
dar l-ați putea identifica vizual.
591
00:38:57,923 --> 00:39:01,683
Orice copil de la clasa a treia
în sus are așa ceva.
592
00:39:01,683 --> 00:39:03,763
E al lui. E și Y sunt șterse.
593
00:39:03,763 --> 00:39:05,843
- Nu știi exact.
- E al lui Edgar.
594
00:39:06,483 --> 00:39:09,483
În acest moment, nu abandonăm nicio pistă.
595
00:39:12,883 --> 00:39:14,483
Aveți vreun suspect?
596
00:39:15,083 --> 00:39:18,323
Da, avem suspecți pe care-i cercetăm.
597
00:39:20,283 --> 00:39:21,363
Credeți că e mort?
598
00:39:22,763 --> 00:39:24,203
Oricât de greu ar fi,
599
00:39:25,923 --> 00:39:27,763
nu trageți deja concluzii!
600
00:39:29,043 --> 00:39:30,843
Rămânem optimiști.
601
00:39:51,403 --> 00:39:52,243
Vii?
602
00:39:54,563 --> 00:39:58,523
Cineva trebuie să fie acasă,
dacă sună cineva, dacă vine acasă.
603
00:39:58,523 --> 00:40:02,483
Ne-a auzit certându-ne.
Ne-a auzit ocărându-ne.
604
00:40:02,483 --> 00:40:06,043
Toată lumea se ceartă.
Chiar dacă ne-a auzit, așa facem noi.
605
00:40:06,043 --> 00:40:07,163
Nu mă asculți.
606
00:40:10,203 --> 00:40:12,443
Cassie, te rog ! E doar...
607
00:40:14,243 --> 00:40:15,683
Trebuie să stau departe.
608
00:40:17,763 --> 00:40:18,683
Departe de ce?
609
00:40:20,043 --> 00:40:20,883
De tine.
610
00:40:23,523 --> 00:40:25,163
Să stau departe de tine.
611
00:40:25,163 --> 00:40:28,003
Isuse! Cassie, haide!
612
00:40:28,003 --> 00:40:29,683
Trebuie să-l caut, Vincent.
613
00:42:10,763 --> 00:42:13,523
Mâine, bine. Da, mâine.
614
00:42:17,723 --> 00:42:18,563
Tina.
615
00:42:19,243 --> 00:42:20,243
Du-te acasă!
616
00:42:26,123 --> 00:42:27,123
Și tu, Mikey.
617
00:42:31,283 --> 00:42:32,323
Tina.
618
00:42:32,323 --> 00:42:35,763
Domnule locotenent Nokes,
salut-o pe soție din partea mea!
619
00:43:17,283 --> 00:43:18,483
Ai dinți.
620
00:43:25,123 --> 00:43:27,043
Bună! Suntem familia Anderson.
621
00:43:27,043 --> 00:43:30,243
- Lasă un mesaj după semnal!
- Lasă un mesaj după bip!
622
00:43:30,243 --> 00:43:33,843
- Nu uita să lași numărul!
- Și nu uita să lași numărul!
623
00:43:33,843 --> 00:43:34,803
Bingo!
624
00:43:34,803 --> 00:43:38,083
Vincent, am străbătut tot West Side.
Niciun semn.
625
00:43:38,083 --> 00:43:40,603
Stau la Rhonda. Hrănește pisica, bine?
626
00:43:44,883 --> 00:43:46,403
LUX 30/4/85
627
00:44:04,483 --> 00:44:05,363
Sebastian.
628
00:44:06,683 --> 00:44:07,963
- Cassie?
- Nu vorbi!
629
00:44:24,003 --> 00:44:25,323
INDICII REBUS
AJUTOR
630
00:44:25,323 --> 00:44:27,203
Joe, o știi pe soția mea, Kim?
631
00:44:27,923 --> 00:44:30,523
Toată ziua dă din gură.
632
00:44:31,243 --> 00:44:34,523
Nu vrea să asculte nimic din ce-i spun.
633
00:44:36,203 --> 00:44:39,883
Știi ce? Dacă ar naște mâine,
634
00:44:40,803 --> 00:44:43,523
n-ar fi prea curând, fiindcă tot ce face
635
00:44:44,403 --> 00:44:47,963
e să vorbească
despre un afurisit de bebeluș nenăscut.
636
00:44:50,243 --> 00:44:53,123
Morala... Morala poveștii este...
637
00:44:55,403 --> 00:44:56,603
ține-o în pantaloni!
638
00:44:59,203 --> 00:45:01,003
Mai vrei unul pentru drum?
639
00:45:01,003 --> 00:45:03,163
Da, te rog! Mulțumesc.
640
00:45:04,363 --> 00:45:06,363
Nokes nu e în seara asta, Kennedy?
641
00:45:07,323 --> 00:45:08,163
Nu.
642
00:45:09,363 --> 00:45:10,563
Nu, e cam abătut.
643
00:45:11,923 --> 00:45:13,483
Zice că vorbesc prea mult...
644
00:45:19,523 --> 00:45:21,323
Știi, uneori e...
645
00:45:23,563 --> 00:45:25,003
E greu să te abții.
646
00:45:26,003 --> 00:45:27,723
Nu e ușor la Moravuri.
647
00:45:28,843 --> 00:45:29,923
- Sláinte!
- Noroc!
648
00:45:29,923 --> 00:45:31,083
Doamne-ajută!
649
00:45:34,563 --> 00:45:35,523
Da.
650
00:45:36,723 --> 00:45:38,643
Gata. Am terminat. Plec.
651
00:45:41,643 --> 00:45:42,843
Al dracu' ceas!
652
00:45:45,363 --> 00:45:46,443
Ești bine?
653
00:45:46,443 --> 00:45:48,603
Da. Da, sunt bine.
654
00:45:50,803 --> 00:45:51,763
Urează-mi noroc!
655
00:45:55,363 --> 00:45:56,883
{\an8}LUX 30/4
656
00:45:56,883 --> 00:45:59,243
{\an8}- Cine e 8?
- Vrei să vorbim despre 8?
657
00:45:59,243 --> 00:46:00,683
{\an8}- Taci dracu'!
- Durule.
658
00:46:00,683 --> 00:46:02,083
{\an8}Taci dracu', Cal!
659
00:46:11,003 --> 00:46:13,723
Am un whisky de zece ani în spate.
A venit azi.
660
00:46:13,723 --> 00:46:16,363
- Poate mai târziu.
- Nu știi ce pierzi.
661
00:46:16,363 --> 00:46:18,523
Asigură-te că are tot ce-i trebuie!
662
00:46:24,723 --> 00:46:27,523
Am un whisky de zece ani în spate.
A venit azi.
663
00:46:27,523 --> 00:46:28,603
Poate mai târziu.
664
00:46:28,603 --> 00:46:31,043
- Nu știi ce pierzi.
- Asigură-te că are...
665
00:46:35,843 --> 00:46:37,443
Doi hamburgeri cu cartofi!
666
00:46:38,883 --> 00:46:40,603
- Puștiule, ți-e foame?
- Da.
667
00:46:41,083 --> 00:46:42,443
Bine ai revenit, Gator!
668
00:46:45,323 --> 00:46:47,043
- Puștiule, ți-e foame?
- Da.
669
00:46:50,443 --> 00:46:52,123
- Puștiule, ți-e foame?
- Da.
670
00:48:30,683 --> 00:48:31,683
Trezește-te!
671
00:48:33,523 --> 00:48:34,683
Trezește-te!
672
00:48:34,683 --> 00:48:36,123
Idiot jalnic!
673
00:48:37,203 --> 00:48:39,443
Ce, ești surd? Îmbracă-te!
674
00:48:40,883 --> 00:48:45,323
Nu ți-a spus nimeni?
Adevărații monștri nu sunt sub pat.
675
00:48:46,283 --> 00:48:48,403
„Fii cuminte! Fii bun! Fii curajos!”
676
00:48:48,403 --> 00:48:49,723
Și tot așa.
677
00:48:49,723 --> 00:48:51,923
Adună-te, idiotule!
678
00:48:51,923 --> 00:48:54,123
Hai să-ți găsim afurisitul de copil!