1 00:00:11,563 --> 00:00:14,243 EDGAR 2 00:00:23,203 --> 00:00:27,363 Het is 48 uur geleden dat Edgar Anderson voor het laatst is gezien... 3 00:00:27,363 --> 00:00:30,163 ...rond 8.00 uur, onderweg naar school. 4 00:00:30,163 --> 00:00:34,923 We verzoeken iedereen met informatie, hoe weinig ook, om zich te melden. 5 00:00:34,923 --> 00:00:38,843 Pak de telefoon en help ons Edgar naar huis te brengen. 6 00:00:40,083 --> 00:00:42,523 Commissaris. - Commissaris. 7 00:00:42,523 --> 00:00:43,443 Greg. 8 00:00:43,963 --> 00:00:49,043 Hem naar school laten lopen terwijl hij in groep zes zat, hebt u daar spijt van? 9 00:00:49,043 --> 00:00:50,723 Blijf bij het onderwerp. 10 00:00:50,723 --> 00:00:52,803 Commissaris. - Mary. 11 00:00:52,803 --> 00:00:57,283 Het aantal geweldsmisdrijven en moorden steeg afgelopen jaar met 4,7%. 12 00:00:57,283 --> 00:00:59,803 Ziet u deze zaak als gewoon een cijfer? 13 00:00:59,803 --> 00:01:01,563 Ik citeer alleen de pers. 14 00:01:01,563 --> 00:01:04,843 We zien dit nog als niks. Zeker geen moord. 15 00:01:04,843 --> 00:01:07,683 Trouwens, Mary, jij bent de pers. 16 00:01:07,683 --> 00:01:11,763 En Marlon Rochelle? Als er weer 'n kind vermist raakt in onze straat... 17 00:01:11,763 --> 00:01:15,163 ...moet de gemeente toch meer opruimen dan het vuilnis? 18 00:01:15,163 --> 00:01:16,523 Hebt u een verdachte? 19 00:01:16,523 --> 00:01:20,403 We werken eraan. We vragen mensen om waakzaam te blijven. 20 00:01:20,403 --> 00:01:23,523 Het kan een buur zijn, een vriend. We sluiten niks uit. 21 00:01:24,123 --> 00:01:27,923 We moeten de kinderen maar laten beginnen aan hun schooldag. 22 00:01:27,923 --> 00:01:29,483 Maar voordat we dat doen... 23 00:01:29,483 --> 00:01:35,563 ...geef ik het woord aan Edgars ouders, die iets willen zeggen. 24 00:01:50,603 --> 00:01:53,123 Edgar, als je dit ziet... 25 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Het spijt me, knul. 26 00:02:01,283 --> 00:02:02,603 Kom naar huis, oké? 27 00:02:04,123 --> 00:02:07,643 Bewijs de dames en heren van de pers dat je niet dood bent. 28 00:02:09,363 --> 00:02:10,403 Jezus. 29 00:02:11,683 --> 00:02:12,883 Nee. Weg daar. 30 00:02:15,763 --> 00:02:17,763 Oké, mensen. Dat was alles. 31 00:02:18,323 --> 00:02:21,643 We houden jullie op de hoogte van de ontwikkelingen. 32 00:02:21,643 --> 00:02:22,923 Hartelijk bedankt. 33 00:02:29,723 --> 00:02:31,763 Een lichaam of een verdachte. 34 00:02:31,763 --> 00:02:34,483 Allebei en je mag misschien je baan houden. 35 00:03:09,003 --> 00:03:13,283 {\an8}VERMIST KIND 36 00:03:18,843 --> 00:03:20,363 {\an8}IK DENK AAN JE EDGAR 37 00:03:25,603 --> 00:03:27,043 Bedankt. - Kan ik helpen? 38 00:03:27,043 --> 00:03:28,843 Wil je deze meenemen? - Tuurlijk. 39 00:03:30,003 --> 00:03:32,003 GOOD DAY SUNSHINE 40 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 Ken je Sebastian nog, uit mijn klas? 41 00:03:38,843 --> 00:03:41,643 Hoi, man. Wat erg voor je. 42 00:03:42,243 --> 00:03:45,403 Wat betekent dat eigenlijk? Ik weet het niet meer. 43 00:03:45,923 --> 00:03:47,963 Hoe ken je m'n vrouw? - Ze was m'n lerares. 44 00:03:47,963 --> 00:03:49,963 Vincent, wat is je probleem? 45 00:03:49,963 --> 00:03:52,563 Kom op, Cassie. Wat... - Sorry, Sebastian. 46 00:03:52,563 --> 00:03:53,843 Geeft niks. Ik ga... 47 00:03:53,843 --> 00:03:55,843 Ja. - Oké, flyers... 48 00:03:55,843 --> 00:03:59,523 Doe jij van Broadway naar 9th? - Nee, ik moet naar werk. 49 00:03:59,523 --> 00:04:02,003 Wat? - Ik heb een plan, oké? 50 00:04:02,003 --> 00:04:05,323 Ik moet Edgars pop in de show krijgen. 51 00:04:05,323 --> 00:04:07,403 Ze hebben zijn T-shirt gevonden. 52 00:04:07,403 --> 00:04:09,883 Z'n gescheurde, bebloede shirt. - Weet ik. 53 00:04:09,883 --> 00:04:14,283 Wat als hij dood is? Als iemand 'm heeft? - Zeg dat niet. Hij is niet dood. 54 00:04:15,283 --> 00:04:16,443 Ik ga hem vinden. 55 00:04:17,483 --> 00:04:21,643 Je moeder heeft een beloning uitgeloofd. Vijfentwintigduizend dollar. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,683 Ze willen helpen. - Niks daarvan. 57 00:04:25,123 --> 00:04:28,243 Geld brengt hem eerder terug dan een verdomde pop. 58 00:04:28,763 --> 00:04:29,723 Vincent. 59 00:04:30,443 --> 00:04:33,203 Waarom zei je 'het spijt me'? 60 00:04:34,363 --> 00:04:35,603 'Het spijt me, knul.' 61 00:04:35,603 --> 00:04:37,283 Gewoon iets wat je zegt. 62 00:04:43,083 --> 00:04:44,923 Yep, je hebt het verkloot. 63 00:04:44,923 --> 00:04:47,323 Ga weg. 64 00:04:49,723 --> 00:04:52,123 Vindt hij school leuk? Edgar? 65 00:04:52,763 --> 00:04:53,803 Hij vond... 66 00:04:54,923 --> 00:04:56,483 ...vindt tekenen leuk. 67 00:04:56,483 --> 00:04:59,003 Hij is niet erg sociaal. Niks bijzonders. 68 00:04:59,003 --> 00:05:00,203 Enig kind. 69 00:05:01,643 --> 00:05:05,403 Hij rent ervan weg, niet ernaartoe. Het huis. 70 00:05:05,403 --> 00:05:09,043 Z'n ouders maken vaak ruzie. - Deze twee spuwen vuur. 71 00:05:09,043 --> 00:05:13,083 Je onderwijst de kinderen en hoopt dat er iets meegaat naar huis. 72 00:05:16,203 --> 00:05:18,283 Zag u Edgar ooit met iemand anders? 73 00:05:18,283 --> 00:05:21,643 Z'n moeder haalt hem meestal op. Soms z'n vader. 74 00:05:22,243 --> 00:05:23,443 Wie is dit dan? 75 00:05:24,163 --> 00:05:25,763 We beginnen, Mrs Ryan. 76 00:05:25,763 --> 00:05:26,723 Sorry. 77 00:05:27,563 --> 00:05:30,403 We hebben een prijsuitreiking. Eens per semester. 78 00:05:30,403 --> 00:05:33,203 Houdt de moeders tevreden. - Bedankt. 79 00:05:38,043 --> 00:05:41,763 Jezus Christus. Hij heeft een kind. En er komt er nog een aan? 80 00:05:44,243 --> 00:05:46,643 Prima. Ik zie jullie vanavond. 81 00:05:49,523 --> 00:05:50,643 Ja. 82 00:05:50,643 --> 00:05:51,643 Oké. 83 00:05:53,603 --> 00:05:54,723 Waar ging dat over? 84 00:05:56,003 --> 00:06:01,643 Kennedy, die agent die je wilde aanhouden, is vannacht omgekomen bij een aanrijding. 85 00:06:01,643 --> 00:06:02,763 Shit. 86 00:06:02,763 --> 00:06:06,403 Hij laat een weduwe achter met een kind en nog een op komst. 87 00:06:06,883 --> 00:06:09,163 De jongens gaan op hem proosten. 88 00:06:09,163 --> 00:06:11,363 Hou je maar gedeisd. 89 00:06:12,763 --> 00:06:16,803 Vast een dronken student. Auto van z'n pa gejat, reed te hard. 90 00:06:16,803 --> 00:06:18,883 Hij was erg opgefokt bij The Lux. 91 00:06:18,883 --> 00:06:21,043 Hij bleef praten over iets met 8. 92 00:06:21,043 --> 00:06:24,563 Ik liet het los, maar toen ik de tape terugluisterde was... 93 00:06:24,563 --> 00:06:26,283 Ho. Welke tape? 94 00:06:27,323 --> 00:06:28,963 Droeg je een microfoon? 95 00:06:28,963 --> 00:06:31,563 Kennedy zei 8. Wie is 8 in godsnaam? 96 00:06:31,563 --> 00:06:34,923 Verdomme, Mikey. Die obsessie met The Lux... 97 00:06:34,923 --> 00:06:35,883 Cripp... 98 00:06:35,883 --> 00:06:39,243 Je moet hiermee kappen. Je verspilt je tijd. 99 00:06:39,243 --> 00:06:43,803 Het is gestopt na de inval bij The Sierra. Verdomme, 8? Wie boeit dat iets? 100 00:06:43,803 --> 00:06:46,363 Dat is gewoon gelul van Kennedy. 101 00:06:46,363 --> 00:06:49,163 Vind de gekken, de mafkezen, de homo's. 102 00:06:49,163 --> 00:06:50,963 Achtenveertig uur? 103 00:06:51,483 --> 00:06:54,763 Dat arme joch is dood, of hij wordt ergens vastgehouden. 104 00:06:55,283 --> 00:06:59,203 Maak een einde aan het lijden van z'n moeder. Geef me aanwijzingen. 105 00:07:19,883 --> 00:07:24,043 We hadden je niet verwacht vandaag. Ze proberen net de nieuwe pop uit. 106 00:07:24,043 --> 00:07:25,883 Juist. - Mush zegt... 107 00:07:25,883 --> 00:07:28,083 Hé, vreemdeling. Alles goed? 108 00:07:28,083 --> 00:07:29,123 Vincent is er. 109 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Wat... 110 00:07:36,443 --> 00:07:38,043 Wat moet ik thuis doen? 111 00:07:39,443 --> 00:07:43,443 Doe gewoon alsof ik er niet ben. Ga door met wat jullie deden. 112 00:07:43,443 --> 00:07:44,563 Oké. 113 00:07:45,443 --> 00:07:47,163 Ga je gang. Ja, ga door. 114 00:07:48,723 --> 00:07:50,123 Mac de Mol zegt... 115 00:07:50,123 --> 00:07:51,483 Ik ben de weg kwijt. 116 00:07:51,483 --> 00:07:53,923 {\an8}Ik sloeg rechtsaf en toen linksaf. 117 00:07:55,483 --> 00:07:56,963 Juist. Mac de Mol. 118 00:07:56,963 --> 00:07:59,643 Dus het is een Schotse mol. 119 00:08:01,083 --> 00:08:01,923 Waarom? 120 00:08:01,923 --> 00:08:04,443 Alles wat we van de hoge heren horen... 121 00:08:04,443 --> 00:08:10,843 ...is dat gemiddeld maar 9% van de kinderen in New York City een buitenruimte hebben. 122 00:08:10,843 --> 00:08:14,123 Maar er is een wereld die we niet zien. 123 00:08:19,803 --> 00:08:24,483 Je kunt ze uit het riool zien klimmen. 124 00:08:25,163 --> 00:08:29,203 Een magische wereld die Mac thuis noemt. 125 00:08:29,963 --> 00:08:32,643 Bug en Mush willen met hem mee. - Ja. 126 00:08:32,643 --> 00:08:34,443 Maar Mac zegt... - Onnozel kind. 127 00:08:34,443 --> 00:08:38,163 Waarom zou je verdomme in de schijt en modder willen zitten? 128 00:08:38,163 --> 00:08:39,643 Rennen, jochie. 129 00:08:39,643 --> 00:08:44,403 Want alleen in de duisternis kun je de sterren zien. 130 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Hoe kun je de sterren zien in het riool? 131 00:08:46,883 --> 00:08:48,243 Kom op. 132 00:08:48,243 --> 00:08:50,723 Mac is een probleem voor de ongediertebestrijding. 133 00:08:50,723 --> 00:08:55,083 We doen niet aan knaagdieren en 't riool. We doen aan parken en skylines. 134 00:08:55,083 --> 00:08:59,603 Ik ben voor een nieuwe pop. Maar godallemachtig, wat is dat? 135 00:08:59,603 --> 00:09:02,003 Je bent een eikel. Hij doet z'n best. 136 00:09:02,003 --> 00:09:03,443 Oké, neem even pauze. 137 00:09:03,443 --> 00:09:05,243 Ja, Veronica, hou je mond. 138 00:09:05,243 --> 00:09:07,603 Nee, serieus. Je bent beter dan dat. 139 00:09:07,603 --> 00:09:10,043 Lekker natrappen. - Dat hoeft niet, mop. 140 00:09:10,043 --> 00:09:13,483 Elke krant in de stad trapt je al de grond in... 141 00:09:13,483 --> 00:09:16,683 ...omdat je een 9-jarige alleen naar school liet lopen. 142 00:09:18,203 --> 00:09:20,563 Daar is ze. Zo ken ik m'n meisje. 143 00:09:24,603 --> 00:09:25,563 Alsjeblieft. 144 00:09:26,763 --> 00:09:28,283 Alsjeblieft, jongens. - Ja. 145 00:09:40,563 --> 00:09:44,283 Ik weet dat het ruk is. Wat wil je van me? 146 00:09:44,283 --> 00:09:46,043 Heb jij iets beters? 147 00:09:46,043 --> 00:09:47,083 Misschien. 148 00:09:47,763 --> 00:09:48,883 Ja? 149 00:09:51,283 --> 00:09:53,203 Ronnie meende het niet. - Jawel. 150 00:09:54,323 --> 00:09:55,483 Fuck. 151 00:09:57,443 --> 00:09:58,803 O, vriend. 152 00:10:01,003 --> 00:10:02,323 Is er al nieuws of... 153 00:10:07,163 --> 00:10:08,683 Geef me vijf minuten. 154 00:10:09,243 --> 00:10:10,403 Ik ben zo terug. 155 00:10:16,643 --> 00:10:19,123 Vincent, Vincent, Vincent. 156 00:10:20,003 --> 00:10:20,963 Kop dicht. 157 00:10:25,443 --> 00:10:29,523 Als je van me af wilde, had je dat allang gedaan. 158 00:10:36,203 --> 00:10:39,323 Spence, camerabeelden. Ik wacht nog steeds. 159 00:10:39,323 --> 00:10:42,603 Al twee dagen. Ik weet dat het tijd kost, maar kom op. 160 00:10:42,603 --> 00:10:46,363 Hij is voor 't laatst gezien op een straat afstand van school. 161 00:10:59,043 --> 00:11:02,163 Daar ben je. Het archief heeft meer dossiers gevonden. 162 00:11:02,163 --> 00:11:04,723 Iedereen met 'n strafblad binnen 5 straten. 163 00:11:04,723 --> 00:11:07,683 Sommigen zijn al erg oud. Het is nogal een stel. 164 00:11:07,683 --> 00:11:08,603 Bedankt. 165 00:11:08,603 --> 00:11:11,563 Ik trek die camera buiten het appartement na. 166 00:11:11,563 --> 00:11:14,203 Bureau 27, Vermiste Personen. Ja. 167 00:11:16,003 --> 00:11:17,763 Kunt u dat herhalen? 168 00:11:21,443 --> 00:11:24,243 Heel fijn. Zo snel mogelijk. Bedankt, Donny. 169 00:11:25,523 --> 00:11:26,643 Shit. 170 00:11:31,963 --> 00:11:33,323 GEORGE LOVETT 171 00:11:43,963 --> 00:11:48,683 Als nummer vier weer onder water staat, betaalt u de rekening, Mr Partridge. 172 00:11:48,683 --> 00:11:53,123 Ik ga niet alles opnieuw schilderen en tapijt leggen elke keer dat u... 173 00:11:53,643 --> 00:11:57,203 Mr Lovett? Rechercheur Michael Ledroit. Mogen we binnenkomen? 174 00:12:07,203 --> 00:12:09,923 Het is een puinhoop. Ik was ei aan het bakken. 175 00:12:09,923 --> 00:12:12,003 We willen alleen even rondkijken. 176 00:12:16,763 --> 00:12:18,683 Wat zit er achter die deur? 177 00:12:18,683 --> 00:12:21,643 Hebt u de sleutel? - Dat is de stookruimte. 178 00:12:23,083 --> 00:12:24,563 Maak hem open, Mr Lovett. 179 00:12:33,243 --> 00:12:37,483 Er ligt alleen rommel en oude bedden. Alstublieft. 180 00:12:58,723 --> 00:13:00,443 Leest u 'n kindertijdschrift? 181 00:13:01,963 --> 00:13:03,923 Ja, ik hou van puzzels. 182 00:13:04,483 --> 00:13:06,043 Ledroit, hierzo. 183 00:13:16,803 --> 00:13:17,683 Hier. 184 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 Nee. 185 00:13:40,443 --> 00:13:42,203 Terug. Omlaag. 186 00:13:44,443 --> 00:13:45,563 Een pakje sap? 187 00:13:46,803 --> 00:13:49,483 Open dit hek. Ik wil nu daarbeneden zoeken. 188 00:13:50,723 --> 00:13:53,483 Hoi. Edgar Anderson. Al twee dagen vermist. 189 00:13:53,483 --> 00:13:57,763 Alstublieft, mevrouw. M'n zoon. Bedankt. Meneer, alstublieft. M'n zoon. 190 00:13:57,763 --> 00:14:00,403 Een jongen, 2 dagen vermist. Edgar Anderson. 191 00:14:00,403 --> 00:14:02,643 Meneer, hebt u... - Aan de kant. 192 00:14:02,643 --> 00:14:04,883 Jezus. Deze klotestad ook. 193 00:14:04,883 --> 00:14:07,363 Waar dromen vervuld worden. Leuk jochie. 194 00:14:18,523 --> 00:14:21,563 VERTROUW JEZUS 195 00:14:21,563 --> 00:14:23,443 Hoe is 't, baas? - Je bent laat. 196 00:14:27,523 --> 00:14:30,563 De politie zegt dat ze iets doen. 197 00:14:30,563 --> 00:14:34,643 Ik heb geen idee wat ze nou echt doen. Het is gewoon... 198 00:14:34,643 --> 00:14:36,203 Eet je die niet meer op? 199 00:14:41,043 --> 00:14:43,283 Ik probeer te praten hier. 200 00:14:45,603 --> 00:14:47,203 De NYPD is waardeloos. 201 00:14:47,203 --> 00:14:50,043 Son of Sam is pas het topje van de ijsberg. 202 00:14:50,043 --> 00:14:52,243 Ik neem het heft in eigen handen. 203 00:14:52,243 --> 00:14:55,243 Dit is de nieuwe pop. Dit is voor m'n zoon. 204 00:14:57,923 --> 00:15:01,323 We zijn aan het dweilen met de kraan open, oké? 205 00:15:01,323 --> 00:15:07,083 Jerry heeft het najaarsbudget gereserveerd voor Hector en de Honingbijen. 206 00:15:07,083 --> 00:15:09,883 Fuck, Lennie. Hector en de Honingbijen? 207 00:15:09,883 --> 00:15:11,723 Ja. - Die amateurs. 208 00:15:11,723 --> 00:15:15,203 Ik zei het toch. Zei ik niet steeds dat ze rondslopen... 209 00:15:15,203 --> 00:15:16,643 ...op zoek naar bloed? 210 00:15:16,643 --> 00:15:18,203 Fuck, man. Oké. 211 00:15:18,203 --> 00:15:22,363 Goed. Praat met Jerry over waar ik mee bezig ben geweest. 212 00:15:22,363 --> 00:15:25,083 Praat hierover met hem. Goed? Dit. 213 00:15:25,083 --> 00:15:28,523 Niet die bijziende puinhoop die Jackson je aansmeert. 214 00:15:28,523 --> 00:15:30,563 Dit. Praat hierover met hem. 215 00:15:30,563 --> 00:15:32,523 Wat is dit in godsnaam? 216 00:15:33,203 --> 00:15:35,683 Dit... Dit is chaos. 217 00:15:35,683 --> 00:15:37,963 Dit zijn maar schetsen. Dit is... 218 00:15:38,963 --> 00:15:40,763 Ik heb een pop nodig. Ik heb... 219 00:15:42,443 --> 00:15:47,843 Het enige wat ik hier zie werken is die verdomde destructieve mond van je. 220 00:15:47,843 --> 00:15:48,963 Ik vind het knap. 221 00:15:48,963 --> 00:15:51,563 Hoe kun je met alles wat er nu speelt... 222 00:15:51,563 --> 00:15:57,643 ...nog zorgen dat mensen geen sympathie voor je kunnen opbrengen? 223 00:15:59,083 --> 00:16:02,203 Ik heb geen show. Ik heb m'n beste poppenspeler niet. 224 00:16:03,083 --> 00:16:06,203 Ik heb helemaal niks, oké? 225 00:16:06,203 --> 00:16:10,403 En dan kom jij een open deur intrappen. Ik heb oplossingen nodig. 226 00:16:10,923 --> 00:16:13,723 Ik maakte wentelteefjes voor hem. - Wat? 227 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Hij wilde ze niet. 228 00:16:19,963 --> 00:16:22,723 Ik maakte wentelteefjes voor hem... 229 00:16:25,763 --> 00:16:27,043 ...de ochtend dat hij... 230 00:16:27,763 --> 00:16:29,283 Je weet wel, de ochtend... 231 00:16:33,963 --> 00:16:36,323 Dit is Edgars idee. 232 00:16:38,243 --> 00:16:42,843 En ik wil hem werkelijkheid maken, want als we hem in de show krijgen... 233 00:16:43,883 --> 00:16:48,243 ...ziet m'n zoon het misschien, en misschien komt hij dan naar huis. 234 00:16:51,483 --> 00:16:53,163 Oké. - Kom je naar het feest? 235 00:16:53,163 --> 00:16:56,683 Vijfentwintig jaar geweldige tv. Dat is iets om te vieren. 236 00:16:56,683 --> 00:16:58,483 Jerry, vriend. 237 00:17:04,923 --> 00:17:06,803 Kan ik je even spreken? 238 00:17:07,883 --> 00:17:09,123 Ik kom naar beneden. 239 00:17:19,163 --> 00:17:24,203 Hebt u hem gezien? M'n zoon is vermist. Mevrouw. Hebt u deze jongen gezien? 240 00:17:24,203 --> 00:17:26,763 Mijn zoon wordt vermist. Heel erg bedankt. 241 00:17:27,483 --> 00:17:30,643 Hebt u deze jongen gezien? Kunt u alstublieft kijken? 242 00:17:30,643 --> 00:17:33,043 Bedankt. Ik waardeer het. Meneer? 243 00:17:35,843 --> 00:17:37,123 Edgar. 244 00:17:37,123 --> 00:17:40,843 Pardon. Sorry. Edgar. Sorry. 245 00:17:40,843 --> 00:17:44,003 {\an8}Pardon. Sorry. Edgar. Pardon. 246 00:17:46,043 --> 00:17:49,163 Edgar. Pardon. 247 00:17:49,163 --> 00:17:50,243 Kijk eens uit. 248 00:17:52,043 --> 00:17:53,163 Hij is hier. 249 00:17:57,203 --> 00:18:01,083 Waarom draag je de jas van m'n zoon? - Laat me met rust, mens. 250 00:18:21,283 --> 00:18:25,043 ...een conciërge die werkt bij het appartement van Edgar Anderson... 251 00:18:25,043 --> 00:18:28,483 ...is gearresteerd na de verdwijning van het kind. 252 00:18:28,483 --> 00:18:31,603 Mr George Lovett werd vanmorgen opgepakt... 253 00:18:42,683 --> 00:18:45,723 Nee, we zijn hem dit verschuldigd. 254 00:18:45,723 --> 00:18:48,083 Hij zou niet op werk moeten zijn, oké? 255 00:18:48,083 --> 00:18:53,363 Ja. Dus laat hem de pitch doen zodat we dat kunnen vaststellen. 256 00:18:53,363 --> 00:18:54,563 Kom op. 257 00:18:55,923 --> 00:18:58,523 Waarschijnlijk. Maar hij doet dat... 258 00:18:58,523 --> 00:19:02,563 We hebben een geweldig idee. Zijn we dat de show niet verschuldigd? 259 00:19:09,643 --> 00:19:11,203 Vincent. - Jerry. 260 00:19:11,203 --> 00:19:15,003 Gecondoleerd met je verlies. - Hoezo? Hij is nog niet dood. 261 00:19:16,803 --> 00:19:19,243 Rustig aan. Hij is je zoon niet verloren. 262 00:19:19,243 --> 00:19:20,363 Hou je kop. 263 00:19:25,283 --> 00:19:28,323 Lennie zegt dat je aan een nieuwe pop werkt. 264 00:19:28,323 --> 00:19:30,083 Ja, dat klopt. 265 00:19:30,083 --> 00:19:31,203 Ja. 266 00:19:31,203 --> 00:19:32,763 Heeft hij een naam? 267 00:19:34,803 --> 00:19:37,603 Eric. - En er was licht. 268 00:19:37,603 --> 00:19:38,603 Eric? 269 00:19:40,763 --> 00:19:44,963 Hij gaat Hector en z'n natte droom van een honingbij, Gloria... 270 00:19:44,963 --> 00:19:49,243 ...en haar slappe klotetuintje helemaal verpletteren... 271 00:19:49,243 --> 00:19:51,443 ...en ons door het tv-scherm duwen. 272 00:19:51,443 --> 00:19:53,763 Je zou hier niet eens moeten zijn. 273 00:19:53,763 --> 00:19:57,643 We zijn het hem verschuldigd om naar de pitch te luisteren. 274 00:19:57,643 --> 00:20:02,163 Iedereen hier staat achter hem, en ik denk dat Vincent echt iets heeft. 275 00:20:08,203 --> 00:20:10,283 Oké. Vrijdag. 276 00:20:10,283 --> 00:20:14,163 Twee uur. Ik verzamel het team. Zorg dat je in topvorm bent. 277 00:20:15,323 --> 00:20:16,283 In topvorm. 278 00:20:23,003 --> 00:20:25,003 Vrijdag, twee uur. Topvorm. 279 00:20:25,003 --> 00:20:27,083 Dank je. - Verkloot het niet. 280 00:20:27,083 --> 00:20:29,323 Je bent echt een goede vriend. 281 00:20:30,363 --> 00:20:31,403 Altijd. 282 00:20:34,443 --> 00:20:35,803 Heb jij m'n zoon soms? 283 00:20:38,963 --> 00:20:40,363 Je mocht hem altijd al. 284 00:20:45,563 --> 00:20:48,283 Lennie, laatste repetitie. Vijf minuten. 285 00:20:52,723 --> 00:20:53,683 Hallo? 286 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 Het is de politie. 287 00:21:01,403 --> 00:21:04,003 Larry. - Je krijgt de camerabeelden vanmiddag. 288 00:21:04,883 --> 00:21:07,443 De resultaten van het T-shirt zijn binnen. 289 00:21:07,443 --> 00:21:10,523 Bloedgroep O-positief. Check het medisch dossier van de jongen. 290 00:21:10,523 --> 00:21:14,363 En geef me alles over George Lovett. Kijk of hij bij een psycholoog is geweest. 291 00:21:14,363 --> 00:21:17,123 Zeg 't als Miss Clark of de Andersons er zijn. 292 00:21:17,123 --> 00:21:19,643 Zij is er al. Ze wil haar cliënt spreken. 293 00:21:19,643 --> 00:21:22,283 En ene William belde. Zei dat je hem kende. 294 00:21:26,323 --> 00:21:27,283 Miss Clark. 295 00:21:27,283 --> 00:21:31,523 Dus u laat de politie weer een zwarte man beschuldigen? 296 00:21:31,523 --> 00:21:35,243 Leuk u te zien. Hij is veroordeeld voor verkrachting van een minderjarige. 297 00:21:35,243 --> 00:21:38,043 Verworpen in hoger beroep, negen jaar geleden. 298 00:21:38,043 --> 00:21:40,163 Hij woont onder de Andersons. 299 00:21:40,163 --> 00:21:43,603 Hij was de laatste die de jongen zag voordat hij verdween. 300 00:21:43,603 --> 00:21:46,283 Wat voor rechercheur ben ik als ik hem niet oppak? 301 00:21:46,843 --> 00:21:48,563 Ik doe m'n best. 302 00:21:48,563 --> 00:21:51,123 Je best is niet goed genoeg. 303 00:21:51,123 --> 00:21:53,603 Waar ben je opgegroeid? - Hell's Kitchen. 304 00:21:54,163 --> 00:21:56,843 En dan beland je hier? Je bent thuis veiliger. 305 00:21:56,843 --> 00:22:00,163 Weet je hoe je 'racist' spelt? N-Y-P-D. 306 00:22:03,403 --> 00:22:04,483 Na u. 307 00:22:04,483 --> 00:22:05,523 Dank je. 308 00:22:13,763 --> 00:22:14,963 Kap daar eens mee. 309 00:22:18,243 --> 00:22:19,563 BEWIJS 310 00:22:21,563 --> 00:22:23,843 Herkent u dit, Mr Lovett? 311 00:22:25,323 --> 00:22:28,403 We vonden het in uw kelder. Waarom lag het daar? 312 00:22:28,403 --> 00:22:32,163 Mijn cliënt hoeft niet te antwoorden. - We denken dat het van Edgar Anderson is. 313 00:22:35,003 --> 00:22:37,243 Liet u Edgar binnen in uw appartement? 314 00:22:39,163 --> 00:22:42,243 Wat deed Edgar in uw appartement? - Hij tekende graag. 315 00:22:43,123 --> 00:22:44,083 Op de muur? 316 00:22:44,883 --> 00:22:48,363 Er is daar niks, alleen spinnen en schimmel. Waarom niet? 317 00:22:48,363 --> 00:22:51,963 Hij vond het fijn in het donker. Dan voelde hij zich veilig. 318 00:22:51,963 --> 00:22:54,083 Laat u veel kinderen binnen in... 319 00:22:54,083 --> 00:22:57,763 Helemaal niet. - M'n cliënt hoeft weer niets te zeggen. 320 00:22:57,763 --> 00:23:01,483 Wat deed Edgar dan bij u? - Hij haatte het als ze ruzieden. 321 00:23:01,483 --> 00:23:03,723 Wie? - Z'n moeder en vader. 322 00:23:05,563 --> 00:23:08,923 Hoorde hij ze de morgen dat hij verdween? - Ze ruziën altijd. 323 00:23:08,923 --> 00:23:11,923 Specifiek die morgen. - Die morgen was niet anders. 324 00:23:14,883 --> 00:23:16,763 Ik wil u iets laten zien. 325 00:23:22,083 --> 00:23:24,923 We hebben Edgars T-shirt gevonden. Herkent u het? 326 00:23:26,163 --> 00:23:27,603 Kijk goed. 327 00:23:30,803 --> 00:23:31,843 Er zit bloed op. 328 00:23:32,883 --> 00:23:35,203 Weet u waar Edgar is, Mr Lovett? 329 00:23:35,803 --> 00:23:36,923 Kijk me aan. 330 00:23:38,483 --> 00:23:39,763 Weet u waar Edgar is? 331 00:23:44,723 --> 00:23:47,323 U hebt gezeten. - Verworpen in hoger beroep. 332 00:23:47,323 --> 00:23:50,483 Ik heb geboet. - Alleen de schuldigen moeten boeten. 333 00:23:52,283 --> 00:23:54,483 Bent u schuldig? - Rechercheur Ledroit. 334 00:23:55,003 --> 00:23:57,163 Ik wil wat tijd met m'n cliënt. 335 00:23:57,163 --> 00:24:00,363 Kunt u uw bloedgroep bevestigen, alstublieft? 336 00:24:03,283 --> 00:24:04,523 Bloedgroep O. 337 00:24:06,323 --> 00:24:08,283 De meest voorkomende. 338 00:24:17,443 --> 00:24:18,563 Mr en Mrs Anderson. 339 00:24:20,203 --> 00:24:21,683 Heeft hij Edgar? 340 00:24:21,683 --> 00:24:24,323 Het is niet George. Hij zou nooit iets doen. 341 00:24:24,323 --> 00:24:27,643 Dat weet je niet. Zeg dat niet. - Verdomme, Cassie. 342 00:24:27,643 --> 00:24:30,123 We hebben Mr Lovetts woning doorzocht. 343 00:24:30,123 --> 00:24:34,483 We vonden kindertekeningen in zijn kelder, en een pakje sap. 344 00:24:34,483 --> 00:24:37,003 Herkent een van jullie dit? 345 00:24:40,203 --> 00:24:42,403 Wist u dat Edgar naar Mr Lovett ging? 346 00:24:42,403 --> 00:24:45,443 Dat doen alle kinderen. - Dat bedoelt hij niet. 347 00:24:45,443 --> 00:24:48,083 George kent Edgar al z'n hele leven. - Juist. 348 00:24:48,083 --> 00:24:50,363 We trekken nog geen conclusies. 349 00:24:52,483 --> 00:24:53,563 Kap daarmee. 350 00:24:57,003 --> 00:25:00,803 Op tv zeggen ze dat u hem al had gevonden als hij nog zou leven. 351 00:25:00,803 --> 00:25:03,443 Zet de tv gewoon uit. 352 00:25:03,443 --> 00:25:05,963 We weten de bloedgroep van het bloed op het shirt. 353 00:25:05,963 --> 00:25:07,923 We controleren Edgars dossier. 354 00:25:07,923 --> 00:25:10,483 Wat is de bloedgroep? - O-positief. 355 00:25:12,523 --> 00:25:14,963 Hij heeft A-positief. 356 00:25:16,723 --> 00:25:17,843 Dat is goed nieuws. 357 00:25:18,803 --> 00:25:22,243 Zou het helpen als we een beloning uitloven? 358 00:25:22,243 --> 00:25:25,043 Mogelijk. Zodra we iets weten, bellen we. 359 00:25:25,043 --> 00:25:27,723 Rechercheur Ledroit. - Pardon. Ik moet gaan. 360 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Wat doe je? 361 00:25:33,523 --> 00:25:35,123 Je stinkt naar drank. 362 00:25:39,283 --> 00:25:42,043 Cassie, wacht. 363 00:25:42,043 --> 00:25:43,563 Mikey. - Ja. 364 00:25:44,083 --> 00:25:45,043 Hoe ging het? 365 00:25:45,763 --> 00:25:49,043 Lovetts bloedgroep is een match. - Die zwarte man? 366 00:25:50,683 --> 00:25:51,523 Je hebt hem. 367 00:25:51,523 --> 00:25:54,963 Hij zei dat hij 'n lek repareerde op de tweede verdieping. 368 00:25:54,963 --> 00:25:57,403 We wachten op bevestiging van z'n alibi. 369 00:25:57,403 --> 00:26:01,123 Maar we vonden kindertekeningen op de muren in zijn kelder. 370 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Hou hem vast tot hij bekent. 371 00:26:03,363 --> 00:26:05,243 Heeft hij een advocaat? - Renata Clark. 372 00:26:05,243 --> 00:26:09,123 Zij is 'n lastige. Zeker als ze weet dat haar cliënt schuldig is. 373 00:26:09,123 --> 00:26:12,003 Je kunt dit vast deze week nog overdragen aan Moordzaken. 374 00:26:12,003 --> 00:26:15,843 Marlon Rochelle's moeder heeft weer een bericht achtergelaten. 375 00:26:15,843 --> 00:26:17,683 Ik weet geen excuses meer. 376 00:26:17,683 --> 00:26:19,403 Marlon Rochelle? Alweer? 377 00:26:19,403 --> 00:26:21,763 Haar zoon is dood en spoorloos. 378 00:26:21,763 --> 00:26:25,323 Deze moeder kan haar zoon tenminste nog begraven. 379 00:26:25,923 --> 00:26:27,643 Vier de overwinningen. 380 00:26:28,163 --> 00:26:30,283 Ik zie jullie vrijdag. Het diner. 381 00:26:30,883 --> 00:26:35,043 Lorenza kookt al de hele week. En geen uitstapjes meer naar The Lux. 382 00:26:35,043 --> 00:26:37,683 Ga je vanavond naar Kennedy's wake? 383 00:26:40,643 --> 00:26:43,083 Ik ken niemand meer bij Zware Misdrijven. 384 00:26:44,603 --> 00:26:48,003 Ik ken z'n vrouw. We kennen elkaar al sinds de typekamer. 385 00:26:48,643 --> 00:26:50,923 We hebben samen veel meegemaakt. 386 00:26:52,563 --> 00:26:54,683 Fijne avond. 387 00:26:59,563 --> 00:27:01,203 Doneer je niet, Ledroit? 388 00:27:02,403 --> 00:27:04,523 Inzameling voor Kennedy's weduwe. 389 00:27:08,923 --> 00:27:10,523 Groot verlies voor 't team. 390 00:27:12,443 --> 00:27:15,883 Alsjeblieft. - Z'n weduwe zal het vast waarderen. 391 00:27:22,923 --> 00:27:26,483 Vuile klootzak. Hij moet terug in het gelid. 392 00:27:40,403 --> 00:27:43,403 Het duurt al bijna drie dagen. Zijn er aanwijzingen? 393 00:27:43,403 --> 00:27:46,083 Achteruit. Kom op. Aan de kant, laat ze door. 394 00:27:46,083 --> 00:27:49,443 Geef ze wat privacy, oké? Kom op, z'n zoon is weg. 395 00:28:01,163 --> 00:28:02,443 Pak aan. - Oké. 396 00:28:05,283 --> 00:28:07,443 Hij is daar niet. 397 00:28:45,963 --> 00:28:49,403 $25.000. 398 00:28:52,123 --> 00:28:53,003 Precies. 399 00:28:53,803 --> 00:28:55,563 Ik ben opgegroeid in de stad. 400 00:28:55,563 --> 00:28:59,683 Voor mij voelde ze altijd als het meisje bij wie je thuiskomt. 401 00:29:00,403 --> 00:29:03,403 U strijdt in het stadhuis al een tijd tegen kritiek... 402 00:29:03,403 --> 00:29:06,563 ...nu de stijgende dakloosheid ook overloopt in onze... 403 00:29:09,523 --> 00:29:10,403 Alsjeblieft. 404 00:29:13,963 --> 00:29:16,083 Alsjeblieft, kunnen we... 405 00:29:16,083 --> 00:29:20,603 Kunnen we hier alsjeblieft over praten? Over de cheque van m'n moeder? 406 00:29:21,323 --> 00:29:24,643 Kunnen we erover praten? Geef me de afstandsbediening. 407 00:29:27,963 --> 00:29:30,323 Wist jij dat hij naar George ging? 408 00:29:30,323 --> 00:29:33,923 Dat doen alle kinderen. - Liet jij hem daar naar binnen gaan? 409 00:29:33,923 --> 00:29:37,603 We hebben het over George. Edgar is met hem opgegroeid. 410 00:29:37,603 --> 00:29:42,203 Vind dan iemand anders die me kan vertellen waar m'n zoon is. 411 00:29:42,203 --> 00:29:43,883 Hij is ook mijn zoon. 412 00:29:52,443 --> 00:29:56,843 Vincent, denk je dat ik dit geld van je ouders wil aannemen? 413 00:29:58,163 --> 00:30:01,363 Zo krijgen we informatie. Mensen helpen niet zomaar. 414 00:30:01,363 --> 00:30:05,323 Neem hun geld en zij nemen je ziel. Ze begrijpen alleen geld. 415 00:30:05,323 --> 00:30:06,883 Hij is hun kleinkind. 416 00:30:06,883 --> 00:30:11,003 Noem één keer dat ze interesse toonden in hun kleinkind. 417 00:30:13,003 --> 00:30:15,363 Dat kun je niet, dus ik breng die terug. 418 00:30:15,363 --> 00:30:19,243 Je moet met me meewerken. We moeten elkaar steunen. 419 00:30:50,123 --> 00:30:52,123 Ik dacht dat ik hem vandaag zag. 420 00:30:53,643 --> 00:30:55,323 Maar het was maar een jas. 421 00:30:56,563 --> 00:30:59,043 Gewoon een jas die leek op die van hem. 422 00:31:10,763 --> 00:31:12,803 Wat doe je met z'n tekeningen? 423 00:31:14,923 --> 00:31:17,443 Zoals ik zei, ik werk aan een nieuwe pop. 424 00:31:20,563 --> 00:31:23,323 Als ik Eric in de show krijg... 425 00:31:24,043 --> 00:31:26,203 Eric? - ...dan zal Edgar hem zien. 426 00:31:26,723 --> 00:31:32,323 En dan weet hij hoeveel we van hem houden en hoe graag we willen dat hij thuiskomt. 427 00:31:32,323 --> 00:31:34,323 Dan weet hij wat hij moet doen. 428 00:31:34,883 --> 00:31:36,123 Mijn God. 429 00:31:39,163 --> 00:31:40,483 Je wordt gek. 430 00:31:42,883 --> 00:31:45,483 Nee. Wat? 431 00:31:46,403 --> 00:31:49,363 Je had moeten zeggen dat je achter hem aanging. 432 00:31:50,683 --> 00:31:54,123 Dat had je de politie moeten vertellen. - Ze heeft je door. 433 00:32:00,083 --> 00:32:02,283 Hoe kom je aan die snee op je hoofd? 434 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Hoe kom je aan die snee op je hoofd? 435 00:32:13,923 --> 00:32:15,483 Wat is jouw bloedgroep? 436 00:32:23,323 --> 00:32:25,403 Ik geef m'n moeder de cheque terug. 437 00:32:49,523 --> 00:32:53,723 {\an8}KLEINZOON VAN VASTGOEDONTWIKKELAAR ROBERT ANDERSON VERMIST 438 00:32:57,443 --> 00:33:01,443 Je mag me misschien niet, maar je hebt me nodig. 439 00:33:01,443 --> 00:33:05,563 Ik luister niet. - Alleen jij weet hoe dat jochie denkt. 440 00:33:05,563 --> 00:33:06,603 Ik luister niet. 441 00:33:06,603 --> 00:33:11,363 Als je mij in de show krijgt, ziet je zoon het. Dan komt hij weer thuis. 442 00:33:15,523 --> 00:33:17,643 Die is voor mij. - Kom op. Serieus? 443 00:33:22,243 --> 00:33:27,043 De enige manier om het goed te maken, is doen wat je zoon van je vroeg. 444 00:33:27,043 --> 00:33:27,963 Hou op. 445 00:33:27,963 --> 00:33:31,003 Je bent de kloterigste klojo van een vader. 446 00:33:34,363 --> 00:33:36,043 Nu hoor je me wel. 447 00:33:36,043 --> 00:33:38,243 Wist je dat je een eikel bent? 448 00:33:50,763 --> 00:33:51,763 Mr Lovett. 449 00:33:56,163 --> 00:33:59,603 Kom op, u weet dat ik niks kan zeggen zonder mijn advocaat. 450 00:34:03,163 --> 00:34:04,643 Wilt u me iets vertellen? 451 00:34:04,643 --> 00:34:06,243 Wat is dit? - Pak 'm maar. 452 00:34:08,403 --> 00:34:09,963 U weet wie dat is. 453 00:34:13,083 --> 00:34:14,563 Moet ik dat zijn? 454 00:34:16,323 --> 00:34:17,243 Serieus? 455 00:34:18,203 --> 00:34:20,803 Ik heb het toen niet gedaan en nu ook niet. 456 00:34:21,563 --> 00:34:23,763 Jullie doen toch wat jullie willen. 457 00:34:24,643 --> 00:34:27,163 Man, ik ben 72 jaar oud. 458 00:34:27,963 --> 00:34:32,723 Ik heb al zo lang geen stijve gehad dat Jezus zelf het een wonder zou noemen. 459 00:34:34,203 --> 00:34:38,323 En ik hou niet van kinderen zoals u denkt. Dat is walgelijk. 460 00:34:43,003 --> 00:34:44,243 Weet u wat? 461 00:34:45,683 --> 00:34:47,523 Hoe langer u me hier houdt... 462 00:34:47,523 --> 00:34:51,283 ...hoe langer het duurt voordat u erachter komt wie Edgar heeft. 463 00:34:52,123 --> 00:34:54,883 En dat is dan uw schuld, rechercheur. 464 00:35:03,883 --> 00:35:04,843 Taylor. 465 00:35:05,683 --> 00:35:06,643 Open de deur. 466 00:35:14,163 --> 00:35:15,763 Hou hem vast tot ik 't zeg. 467 00:36:01,163 --> 00:36:02,363 Yo, Yuusuf. 468 00:36:03,603 --> 00:36:05,803 Wat? - Ik heb de spullen die je wilde. 469 00:36:12,203 --> 00:36:13,803 Waarom duurde het zo lang? 470 00:36:25,883 --> 00:36:28,083 Vincent. Weet je moeder dat je komt? 471 00:36:28,083 --> 00:36:30,203 Wat is daar nou leuk aan? 472 00:36:39,683 --> 00:36:41,723 Tia, is m'n moeder thuis? 473 00:36:41,723 --> 00:36:45,283 Heb je de kleren van Mr Anderson opgehaald bij de stomerij? 474 00:36:45,283 --> 00:36:47,963 Ja, Mrs Anderson. Ik hang ze nu op. 475 00:36:47,963 --> 00:36:48,883 Moeder. 476 00:36:48,883 --> 00:36:51,683 Het is beleefd om eerst te bellen. 477 00:36:55,443 --> 00:36:58,763 Als je me had teruggebeld en had gezegd dat je kwam... 478 00:36:58,763 --> 00:37:01,083 ...had ik eten voor je gemaakt. 479 00:37:02,923 --> 00:37:03,963 Niet daar zitten. 480 00:37:09,363 --> 00:37:11,803 Ik heb geen trek. - Drink dan wat thee. 481 00:37:13,123 --> 00:37:17,563 Heeft de politie al meer gezegd over de arrestatie? 482 00:37:17,563 --> 00:37:19,243 Nee. - Natuurlijk is hij zwart. 483 00:37:19,243 --> 00:37:22,683 Jezus, mam. Je geld. We hoeven je geld niet. 484 00:37:22,683 --> 00:37:25,883 Je doet altijd zo als je iets fout hebt gedaan. 485 00:37:26,563 --> 00:37:30,363 Na de thee voel je je vast beter. - We hebben iets sterkers nodig. 486 00:37:36,443 --> 00:37:39,883 Je ziet er moe uit. Je wordt kribbig als je niet slaapt. 487 00:37:39,883 --> 00:37:42,683 Je geld brengt Edgar niet terug. 488 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Oké? 489 00:37:44,803 --> 00:37:47,763 Dan had jij hem niet moeten verliezen. 490 00:37:51,403 --> 00:37:55,043 Je hebt gelijk. Ik ben moe. Mag ik hier slapen, alsjeblieft? 491 00:37:55,683 --> 00:37:57,243 Het bed is niet opgemaakt. 492 00:37:58,043 --> 00:38:01,083 Dat kunnen we Tia nu niet meer vragen. Je kent haar. 493 00:38:01,603 --> 00:38:06,123 Kun je niet naar huis? Ze heeft je er toch niet weer uitgegooid? 494 00:38:07,003 --> 00:38:09,803 Een hotel. Heb je geld nodig voor een hotel? 495 00:38:13,483 --> 00:38:17,563 Nee, ik heb geen geld nodig voor een hotel, verdomme. 496 00:38:17,563 --> 00:38:20,963 Ja, ik zie het aan je. Daar ga je weer. 497 00:38:23,683 --> 00:38:27,923 Zo deed je als kind ook al. Je praatte altijd tegen jezelf. 498 00:38:29,003 --> 00:38:30,043 Dan zei je: 499 00:38:31,643 --> 00:38:35,603 'Dat jij het niet kunt zien, betekent niet dat het er niet is.' 500 00:38:35,603 --> 00:38:37,083 Ik moet gaan. 501 00:38:37,603 --> 00:38:43,283 De keren dat je wegliep van school en die zomer toen je 16 was. 502 00:38:45,483 --> 00:38:47,403 En weet je wat ik dan deed? 503 00:38:50,323 --> 00:38:52,523 Je moet weer aan de medicijnen. 504 00:38:54,003 --> 00:38:56,523 Misschien heb ik dr. Masons nummer nog. 505 00:38:56,523 --> 00:39:01,003 Nee, alsjeblieft. Kun je gewoon luisteren? 506 00:39:01,003 --> 00:39:02,443 Wat mankeert je? 507 00:39:02,443 --> 00:39:05,483 Ik ben bang. Ik ben bang, verdomme. - Stil eens. 508 00:39:07,923 --> 00:39:09,523 Je vader is aan het werk. 509 00:39:11,483 --> 00:39:12,643 Weet je... 510 00:39:14,163 --> 00:39:18,283 ...je moet ophouden met anderen de schuld geven van het probleem... 511 00:39:18,283 --> 00:39:22,683 ...en inzien dat de oplossing in jezelf ligt. 512 00:39:34,603 --> 00:39:36,083 We hoeven je geld niet. 513 00:39:43,003 --> 00:39:44,323 Koop dan meer koper. 514 00:39:44,323 --> 00:39:48,523 Ik heb 2000 vierkante meter en 12 badkamers die leidingen nodig hebben. 515 00:39:50,283 --> 00:39:51,243 Vader? 516 00:40:23,123 --> 00:40:24,683 Schat, ik ben het. 517 00:40:29,723 --> 00:40:32,603 Je hebt naar werk gebeld. Is alles goed? 518 00:40:35,083 --> 00:40:36,683 We hebben dit besproken. 519 00:40:42,723 --> 00:40:44,003 Kijk jou eens. 520 00:40:45,043 --> 00:40:47,803 Je zou dit niet meer doen voordat ik thuis ben. 521 00:40:48,323 --> 00:40:49,923 Wil je er soms bij komen? 522 00:40:50,843 --> 00:40:52,763 En nu doe je bijdehand. Kom. 523 00:40:53,883 --> 00:40:54,883 Rustig aan. 524 00:40:56,563 --> 00:40:57,723 En nu omhoog. 525 00:40:59,123 --> 00:41:00,163 Het is oké. 526 00:41:03,963 --> 00:41:04,963 Pas op je armen. 527 00:41:05,963 --> 00:41:07,603 Je bent druk zat. - Nog één. 528 00:41:07,603 --> 00:41:10,243 Ik wil niet dat je mij er ook nog bij hebt. 529 00:41:12,203 --> 00:41:13,163 Alsjeblieft. 530 00:41:17,643 --> 00:41:21,523 Is het echt niet erg dat ik ga? Je hebt koorts, ik kan blijven. 531 00:41:21,523 --> 00:41:25,323 Nee. Ga maar werken. 532 00:41:25,963 --> 00:41:29,523 Je moet een verloren jongen zoeken. Wie moet het anders doen? 533 00:41:30,763 --> 00:41:31,803 Dank je. 534 00:41:49,923 --> 00:41:51,123 Wat is dit? 535 00:41:52,963 --> 00:41:55,643 Geel is voor jou. Groen voor Caroline. 536 00:41:57,443 --> 00:42:00,643 En de betaalrekening. - Ik ga hier nu niet over praten. 537 00:42:01,683 --> 00:42:04,323 Het verdwijnt niet als je er niet over praat. 538 00:42:04,323 --> 00:42:05,283 Dag. 539 00:42:10,163 --> 00:42:13,403 Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien jaar oud. 540 00:42:13,923 --> 00:42:16,403 Misschien later. - Je weet niet wat je mist. 541 00:42:17,763 --> 00:42:19,683 Twee hamburgers. Twee friet. 542 00:42:19,683 --> 00:42:21,643 Knul, heb je trek? - Ja. 543 00:42:41,723 --> 00:42:43,683 We laten er twee tegelijk binnen. 544 00:42:48,963 --> 00:42:49,803 Agent. 545 00:43:11,123 --> 00:43:12,203 Waar is Gator? 546 00:43:38,603 --> 00:43:40,323 Die was sterk. 547 00:43:42,163 --> 00:43:44,123 Daar moet wat achteraan. 548 00:43:51,603 --> 00:43:52,523 PRIVÉ 549 00:43:59,443 --> 00:44:00,443 We moeten praten. 550 00:44:04,563 --> 00:44:05,523 Laten we praten. 551 00:44:06,763 --> 00:44:08,003 Bij de bar. 552 00:44:15,723 --> 00:44:17,883 Ik wil je iets laten horen, Gator. 553 00:44:18,643 --> 00:44:20,323 Ooit noemde je me Alex. 554 00:44:21,483 --> 00:44:25,003 Toen ik pas die agenten betrapte toen ze de boel uitklopten... 555 00:44:25,003 --> 00:44:28,323 Elk beest heeft z'n parasiet. De politie is de mijne. 556 00:44:28,323 --> 00:44:31,763 Ik hoorde iets. - Zoals ik zei. Altijd in dienst. 557 00:44:34,003 --> 00:44:36,883 Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien jaar oud. 558 00:44:37,403 --> 00:44:39,803 Misschien later. - Je weet niet wat je mist. 559 00:44:43,123 --> 00:44:44,843 Twee hamburgers. Twee friet. 560 00:44:46,083 --> 00:44:48,003 Knul, heb je trek? - Ja. 561 00:44:50,243 --> 00:44:54,443 Die vermiste jongen is negen. Wordt in juli tien. 562 00:44:57,043 --> 00:45:01,523 Wil je doen alsof je me niet snapt? Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien... 563 00:45:02,283 --> 00:45:06,603 Wat je ook denkt, wat ik in het verleden ook was... 564 00:45:06,603 --> 00:45:08,683 ...deze zaak is legaal. 565 00:45:08,683 --> 00:45:11,643 Ik heb geleerd van The Sierra. Ik heb m'n straf uitgezeten. 566 00:45:11,643 --> 00:45:15,083 Ik voorzie in elke kink die je wil. Zolang het legaal is. 567 00:45:15,083 --> 00:45:19,243 Ik stond erop dat de zaak zo gerund werd toen ik weg was en nu ook. 568 00:45:21,243 --> 00:45:24,643 Sommige jongens die ik hier zie, zien er wel erg jong uit. 569 00:45:25,363 --> 00:45:29,043 ID en elke maand getest. Ik heb de papieren om het te bewijzen. 570 00:45:29,643 --> 00:45:31,363 De smeerlappen stuur ik door. 571 00:45:32,163 --> 00:45:34,923 Ik laat m'n jongens zich harsen voordat ze geneukt worden. 572 00:45:36,323 --> 00:45:37,523 Ik ben een zakenman. 573 00:45:38,043 --> 00:45:41,203 Maar ik ben klaar met het verleden, Mikey. 574 00:45:41,203 --> 00:45:43,203 Echt waar? - Echt waar. 575 00:45:45,563 --> 00:45:46,803 Je gelooft me niet. 576 00:45:53,923 --> 00:45:56,203 Ja, hierheen. 577 00:45:58,363 --> 00:46:01,163 Mandy, is je zoontje er weer vanavond? 578 00:46:01,163 --> 00:46:05,123 De laatste keer, beloofd. Z'n pa haalt hem over tien minuten op. 579 00:46:05,843 --> 00:46:07,603 Charlie, geen taart meer. 580 00:46:11,083 --> 00:46:14,163 En die tienjarige bourbon die je zo interessant vond. 581 00:46:14,163 --> 00:46:15,203 Wil je proeven? 582 00:46:22,843 --> 00:46:23,843 Kom hier. 583 00:46:24,723 --> 00:46:27,843 Ik heb schone handen. Ik heb m'n straf uitgezeten. 584 00:46:29,723 --> 00:46:32,883 Dus waarom blijf je steeds terugkomen? 585 00:46:46,323 --> 00:46:47,403 Bedankt, Gator. 586 00:47:01,963 --> 00:47:06,963 {\an8}VERMIST KIND EDGAR ANDERSON 587 00:47:11,923 --> 00:47:13,763 Die banden liggen op je bureau. 588 00:47:35,963 --> 00:47:37,803 Vermiste Personen, Ledroit. 589 00:47:38,603 --> 00:47:41,203 Iedereen lijkt mijn zoon vergeten te zijn. 590 00:47:42,123 --> 00:47:44,763 Hij heet Marlon Gabriel Rochelle. 591 00:47:44,763 --> 00:47:47,403 Vermist sinds 12 juni 1984. 592 00:47:47,403 --> 00:47:49,643 Niemand is Marlon vergeten, Cecile. 593 00:47:50,363 --> 00:47:54,403 De verdwijning van Edgar Anderson roept diepere vragen op voor... 594 00:48:00,363 --> 00:48:02,043 We gaan naar Derek... 595 00:48:30,003 --> 00:48:31,203 Sterk genoeg? 596 00:48:32,603 --> 00:48:33,563 Moet wel. 597 00:48:34,243 --> 00:48:36,363 Mag ik meedoen, Yuusuf? 598 00:48:36,923 --> 00:48:38,923 Meedoen waarmee? 599 00:48:46,483 --> 00:48:48,243 Dat spul sloopt je brein. 600 00:49:05,283 --> 00:49:08,043 Het uur der waarheid. 601 00:49:08,043 --> 00:49:10,923 De legende, Vincent Anderson. 602 00:49:23,523 --> 00:49:27,523 Je moet echt stoppen met anderen de schuld geven van het probleem... 603 00:49:27,523 --> 00:49:31,163 ...en inzien dat de oplossing in jezelf ligt. 604 00:49:53,083 --> 00:49:55,243 Nu gaan we lekker. 605 00:51:16,043 --> 00:51:19,003 GEBOORTEAKTE EDGAR ANDERSON 606 00:51:24,403 --> 00:51:28,123 BLOEDGROEP O+ 607 00:51:33,963 --> 00:51:36,363 Mag ik rechercheur Ledroit spreken? 608 00:53:27,763 --> 00:53:29,683 {\an8}Ondertiteld door: Sander van Arnhem