1
00:00:11,563 --> 00:00:14,243
EDGAR
2
00:00:23,203 --> 00:00:27,363
Het is 48 uur geleden dat
Edgar Anderson voor het laatst is gezien...
3
00:00:27,363 --> 00:00:30,163
...rond 8.00 uur, onderweg naar school.
4
00:00:30,163 --> 00:00:34,923
We verzoeken iedereen met informatie,
hoe weinig ook, om zich te melden.
5
00:00:34,923 --> 00:00:38,843
Pak de telefoon
en help ons Edgar naar huis te brengen.
6
00:00:40,083 --> 00:00:42,523
Commissaris.
- Commissaris.
7
00:00:42,523 --> 00:00:43,443
Greg.
8
00:00:43,963 --> 00:00:49,043
Hem naar school laten lopen terwijl hij
in groep zes zat, hebt u daar spijt van?
9
00:00:49,043 --> 00:00:50,723
Blijf bij het onderwerp.
10
00:00:50,723 --> 00:00:52,803
Commissaris.
- Mary.
11
00:00:52,803 --> 00:00:57,283
Het aantal geweldsmisdrijven en moorden
steeg afgelopen jaar met 4,7%.
12
00:00:57,283 --> 00:00:59,803
Ziet u deze zaak als gewoon een cijfer?
13
00:00:59,803 --> 00:01:01,563
Ik citeer alleen de pers.
14
00:01:01,563 --> 00:01:04,843
We zien dit nog als niks.
Zeker geen moord.
15
00:01:04,843 --> 00:01:07,683
Trouwens, Mary, jij bent de pers.
16
00:01:07,683 --> 00:01:11,763
En Marlon Rochelle? Als er weer
'n kind vermist raakt in onze straat...
17
00:01:11,763 --> 00:01:15,163
...moet de gemeente
toch meer opruimen dan het vuilnis?
18
00:01:15,163 --> 00:01:16,523
Hebt u een verdachte?
19
00:01:16,523 --> 00:01:20,403
We werken eraan.
We vragen mensen om waakzaam te blijven.
20
00:01:20,403 --> 00:01:23,523
Het kan een buur zijn, een vriend.
We sluiten niks uit.
21
00:01:24,123 --> 00:01:27,923
We moeten de kinderen maar
laten beginnen aan hun schooldag.
22
00:01:27,923 --> 00:01:29,483
Maar voordat we dat doen...
23
00:01:29,483 --> 00:01:35,563
...geef ik het woord aan Edgars ouders,
die iets willen zeggen.
24
00:01:50,603 --> 00:01:53,123
Edgar, als je dit ziet...
25
00:01:55,963 --> 00:01:57,163
Het spijt me, knul.
26
00:02:01,283 --> 00:02:02,603
Kom naar huis, oké?
27
00:02:04,123 --> 00:02:07,643
Bewijs de dames en heren
van de pers dat je niet dood bent.
28
00:02:09,363 --> 00:02:10,403
Jezus.
29
00:02:11,683 --> 00:02:12,883
Nee. Weg daar.
30
00:02:15,763 --> 00:02:17,763
Oké, mensen. Dat was alles.
31
00:02:18,323 --> 00:02:21,643
We houden jullie
op de hoogte van de ontwikkelingen.
32
00:02:21,643 --> 00:02:22,923
Hartelijk bedankt.
33
00:02:29,723 --> 00:02:31,763
Een lichaam of een verdachte.
34
00:02:31,763 --> 00:02:34,483
Allebei en je mag
misschien je baan houden.
35
00:03:09,003 --> 00:03:13,283
{\an8}VERMIST KIND
36
00:03:18,843 --> 00:03:20,363
{\an8}IK DENK AAN JE EDGAR
37
00:03:25,603 --> 00:03:27,043
Bedankt.
- Kan ik helpen?
38
00:03:27,043 --> 00:03:28,843
Wil je deze meenemen?
- Tuurlijk.
39
00:03:30,003 --> 00:03:32,003
GOOD DAY SUNSHINE
40
00:03:36,723 --> 00:03:38,843
Ken je Sebastian nog, uit mijn klas?
41
00:03:38,843 --> 00:03:41,643
Hoi, man. Wat erg voor je.
42
00:03:42,243 --> 00:03:45,403
Wat betekent dat eigenlijk?
Ik weet het niet meer.
43
00:03:45,923 --> 00:03:47,963
Hoe ken je m'n vrouw?
- Ze was m'n lerares.
44
00:03:47,963 --> 00:03:49,963
Vincent, wat is je probleem?
45
00:03:49,963 --> 00:03:52,563
Kom op, Cassie. Wat...
- Sorry, Sebastian.
46
00:03:52,563 --> 00:03:53,843
Geeft niks. Ik ga...
47
00:03:53,843 --> 00:03:55,843
Ja.
- Oké, flyers...
48
00:03:55,843 --> 00:03:59,523
Doe jij van Broadway naar 9th?
- Nee, ik moet naar werk.
49
00:03:59,523 --> 00:04:02,003
Wat?
- Ik heb een plan, oké?
50
00:04:02,003 --> 00:04:05,323
Ik moet Edgars pop in de show krijgen.
51
00:04:05,323 --> 00:04:07,403
Ze hebben zijn T-shirt gevonden.
52
00:04:07,403 --> 00:04:09,883
Z'n gescheurde, bebloede shirt.
- Weet ik.
53
00:04:09,883 --> 00:04:14,283
Wat als hij dood is? Als iemand 'm heeft?
- Zeg dat niet. Hij is niet dood.
54
00:04:15,283 --> 00:04:16,443
Ik ga hem vinden.
55
00:04:17,483 --> 00:04:21,643
Je moeder heeft een beloning uitgeloofd.
Vijfentwintigduizend dollar.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,683
Ze willen helpen.
- Niks daarvan.
57
00:04:25,123 --> 00:04:28,243
Geld brengt hem eerder terug
dan een verdomde pop.
58
00:04:28,763 --> 00:04:29,723
Vincent.
59
00:04:30,443 --> 00:04:33,203
Waarom zei je 'het spijt me'?
60
00:04:34,363 --> 00:04:35,603
'Het spijt me, knul.'
61
00:04:35,603 --> 00:04:37,283
Gewoon iets wat je zegt.
62
00:04:43,083 --> 00:04:44,923
Yep, je hebt het verkloot.
63
00:04:44,923 --> 00:04:47,323
Ga weg.
64
00:04:49,723 --> 00:04:52,123
Vindt hij school leuk? Edgar?
65
00:04:52,763 --> 00:04:53,803
Hij vond...
66
00:04:54,923 --> 00:04:56,483
...vindt tekenen leuk.
67
00:04:56,483 --> 00:04:59,003
Hij is niet erg sociaal. Niks bijzonders.
68
00:04:59,003 --> 00:05:00,203
Enig kind.
69
00:05:01,643 --> 00:05:05,403
Hij rent ervan weg,
niet ernaartoe. Het huis.
70
00:05:05,403 --> 00:05:09,043
Z'n ouders maken vaak ruzie.
- Deze twee spuwen vuur.
71
00:05:09,043 --> 00:05:13,083
Je onderwijst de kinderen
en hoopt dat er iets meegaat naar huis.
72
00:05:16,203 --> 00:05:18,283
Zag u Edgar ooit met iemand anders?
73
00:05:18,283 --> 00:05:21,643
Z'n moeder haalt hem meestal op.
Soms z'n vader.
74
00:05:22,243 --> 00:05:23,443
Wie is dit dan?
75
00:05:24,163 --> 00:05:25,763
We beginnen, Mrs Ryan.
76
00:05:25,763 --> 00:05:26,723
Sorry.
77
00:05:27,563 --> 00:05:30,403
We hebben een prijsuitreiking.
Eens per semester.
78
00:05:30,403 --> 00:05:33,203
Houdt de moeders tevreden.
- Bedankt.
79
00:05:38,043 --> 00:05:41,763
Jezus Christus. Hij heeft een kind.
En er komt er nog een aan?
80
00:05:44,243 --> 00:05:46,643
Prima. Ik zie jullie vanavond.
81
00:05:49,523 --> 00:05:50,643
Ja.
82
00:05:50,643 --> 00:05:51,643
Oké.
83
00:05:53,603 --> 00:05:54,723
Waar ging dat over?
84
00:05:56,003 --> 00:06:01,643
Kennedy, die agent die je wilde aanhouden,
is vannacht omgekomen bij een aanrijding.
85
00:06:01,643 --> 00:06:02,763
Shit.
86
00:06:02,763 --> 00:06:06,403
Hij laat een weduwe achter
met een kind en nog een op komst.
87
00:06:06,883 --> 00:06:09,163
De jongens gaan op hem proosten.
88
00:06:09,163 --> 00:06:11,363
Hou je maar gedeisd.
89
00:06:12,763 --> 00:06:16,803
Vast een dronken student.
Auto van z'n pa gejat, reed te hard.
90
00:06:16,803 --> 00:06:18,883
Hij was erg opgefokt bij The Lux.
91
00:06:18,883 --> 00:06:21,043
Hij bleef praten over iets met 8.
92
00:06:21,043 --> 00:06:24,563
Ik liet het los,
maar toen ik de tape terugluisterde was...
93
00:06:24,563 --> 00:06:26,283
Ho. Welke tape?
94
00:06:27,323 --> 00:06:28,963
Droeg je een microfoon?
95
00:06:28,963 --> 00:06:31,563
Kennedy zei 8. Wie is 8 in godsnaam?
96
00:06:31,563 --> 00:06:34,923
Verdomme, Mikey. Die obsessie met The Lux...
97
00:06:34,923 --> 00:06:35,883
Cripp...
98
00:06:35,883 --> 00:06:39,243
Je moet hiermee kappen.
Je verspilt je tijd.
99
00:06:39,243 --> 00:06:43,803
Het is gestopt na de inval bij The Sierra.
Verdomme, 8? Wie boeit dat iets?
100
00:06:43,803 --> 00:06:46,363
Dat is gewoon gelul van Kennedy.
101
00:06:46,363 --> 00:06:49,163
Vind de gekken, de mafkezen, de homo's.
102
00:06:49,163 --> 00:06:50,963
Achtenveertig uur?
103
00:06:51,483 --> 00:06:54,763
Dat arme joch is dood,
of hij wordt ergens vastgehouden.
104
00:06:55,283 --> 00:06:59,203
Maak een einde aan het lijden
van z'n moeder. Geef me aanwijzingen.
105
00:07:19,883 --> 00:07:24,043
We hadden je niet verwacht vandaag.
Ze proberen net de nieuwe pop uit.
106
00:07:24,043 --> 00:07:25,883
Juist.
- Mush zegt...
107
00:07:25,883 --> 00:07:28,083
Hé, vreemdeling. Alles goed?
108
00:07:28,083 --> 00:07:29,123
Vincent is er.
109
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Wat...
110
00:07:36,443 --> 00:07:38,043
Wat moet ik thuis doen?
111
00:07:39,443 --> 00:07:43,443
Doe gewoon alsof ik er niet ben.
Ga door met wat jullie deden.
112
00:07:43,443 --> 00:07:44,563
Oké.
113
00:07:45,443 --> 00:07:47,163
Ga je gang. Ja, ga door.
114
00:07:48,723 --> 00:07:50,123
Mac de Mol zegt...
115
00:07:50,123 --> 00:07:51,483
Ik ben de weg kwijt.
116
00:07:51,483 --> 00:07:53,923
{\an8}Ik sloeg rechtsaf en toen linksaf.
117
00:07:55,483 --> 00:07:56,963
Juist. Mac de Mol.
118
00:07:56,963 --> 00:07:59,643
Dus het is een Schotse mol.
119
00:08:01,083 --> 00:08:01,923
Waarom?
120
00:08:01,923 --> 00:08:04,443
Alles wat we van de hoge heren horen...
121
00:08:04,443 --> 00:08:10,843
...is dat gemiddeld maar 9% van de kinderen
in New York City een buitenruimte hebben.
122
00:08:10,843 --> 00:08:14,123
Maar er is een wereld die we niet zien.
123
00:08:19,803 --> 00:08:24,483
Je kunt ze uit het riool zien klimmen.
124
00:08:25,163 --> 00:08:29,203
Een magische wereld die Mac thuis noemt.
125
00:08:29,963 --> 00:08:32,643
Bug en Mush willen met hem mee.
- Ja.
126
00:08:32,643 --> 00:08:34,443
Maar Mac zegt...
- Onnozel kind.
127
00:08:34,443 --> 00:08:38,163
Waarom zou je verdomme
in de schijt en modder willen zitten?
128
00:08:38,163 --> 00:08:39,643
Rennen, jochie.
129
00:08:39,643 --> 00:08:44,403
Want alleen in de duisternis
kun je de sterren zien.
130
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Hoe kun je de sterren zien in het riool?
131
00:08:46,883 --> 00:08:48,243
Kom op.
132
00:08:48,243 --> 00:08:50,723
Mac is een probleem
voor de ongediertebestrijding.
133
00:08:50,723 --> 00:08:55,083
We doen niet aan knaagdieren en 't riool.
We doen aan parken en skylines.
134
00:08:55,083 --> 00:08:59,603
Ik ben voor een nieuwe pop.
Maar godallemachtig, wat is dat?
135
00:08:59,603 --> 00:09:02,003
Je bent een eikel. Hij doet z'n best.
136
00:09:02,003 --> 00:09:03,443
Oké, neem even pauze.
137
00:09:03,443 --> 00:09:05,243
Ja, Veronica, hou je mond.
138
00:09:05,243 --> 00:09:07,603
Nee, serieus. Je bent beter dan dat.
139
00:09:07,603 --> 00:09:10,043
Lekker natrappen.
- Dat hoeft niet, mop.
140
00:09:10,043 --> 00:09:13,483
Elke krant in de stad
trapt je al de grond in...
141
00:09:13,483 --> 00:09:16,683
...omdat je een 9-jarige
alleen naar school liet lopen.
142
00:09:18,203 --> 00:09:20,563
Daar is ze. Zo ken ik m'n meisje.
143
00:09:24,603 --> 00:09:25,563
Alsjeblieft.
144
00:09:26,763 --> 00:09:28,283
Alsjeblieft, jongens.
- Ja.
145
00:09:40,563 --> 00:09:44,283
Ik weet dat het ruk is. Wat wil je van me?
146
00:09:44,283 --> 00:09:46,043
Heb jij iets beters?
147
00:09:46,043 --> 00:09:47,083
Misschien.
148
00:09:47,763 --> 00:09:48,883
Ja?
149
00:09:51,283 --> 00:09:53,203
Ronnie meende het niet.
- Jawel.
150
00:09:54,323 --> 00:09:55,483
Fuck.
151
00:09:57,443 --> 00:09:58,803
O, vriend.
152
00:10:01,003 --> 00:10:02,323
Is er al nieuws of...
153
00:10:07,163 --> 00:10:08,683
Geef me vijf minuten.
154
00:10:09,243 --> 00:10:10,403
Ik ben zo terug.
155
00:10:16,643 --> 00:10:19,123
Vincent, Vincent, Vincent.
156
00:10:20,003 --> 00:10:20,963
Kop dicht.
157
00:10:25,443 --> 00:10:29,523
Als je van me af wilde,
had je dat allang gedaan.
158
00:10:36,203 --> 00:10:39,323
Spence, camerabeelden.
Ik wacht nog steeds.
159
00:10:39,323 --> 00:10:42,603
Al twee dagen.
Ik weet dat het tijd kost, maar kom op.
160
00:10:42,603 --> 00:10:46,363
Hij is voor 't laatst gezien
op een straat afstand van school.
161
00:10:59,043 --> 00:11:02,163
Daar ben je.
Het archief heeft meer dossiers gevonden.
162
00:11:02,163 --> 00:11:04,723
Iedereen met 'n strafblad
binnen 5 straten.
163
00:11:04,723 --> 00:11:07,683
Sommigen zijn al erg oud.
Het is nogal een stel.
164
00:11:07,683 --> 00:11:08,603
Bedankt.
165
00:11:08,603 --> 00:11:11,563
Ik trek die camera
buiten het appartement na.
166
00:11:11,563 --> 00:11:14,203
Bureau 27, Vermiste Personen. Ja.
167
00:11:16,003 --> 00:11:17,763
Kunt u dat herhalen?
168
00:11:21,443 --> 00:11:24,243
Heel fijn. Zo snel mogelijk.
Bedankt, Donny.
169
00:11:25,523 --> 00:11:26,643
Shit.
170
00:11:31,963 --> 00:11:33,323
GEORGE LOVETT
171
00:11:43,963 --> 00:11:48,683
Als nummer vier weer onder water staat,
betaalt u de rekening, Mr Partridge.
172
00:11:48,683 --> 00:11:53,123
Ik ga niet alles opnieuw schilderen
en tapijt leggen elke keer dat u...
173
00:11:53,643 --> 00:11:57,203
Mr Lovett? Rechercheur Michael Ledroit.
Mogen we binnenkomen?
174
00:12:07,203 --> 00:12:09,923
Het is een puinhoop.
Ik was ei aan het bakken.
175
00:12:09,923 --> 00:12:12,003
We willen alleen even rondkijken.
176
00:12:16,763 --> 00:12:18,683
Wat zit er achter die deur?
177
00:12:18,683 --> 00:12:21,643
Hebt u de sleutel?
- Dat is de stookruimte.
178
00:12:23,083 --> 00:12:24,563
Maak hem open, Mr Lovett.
179
00:12:33,243 --> 00:12:37,483
Er ligt alleen rommel en oude bedden.
Alstublieft.
180
00:12:58,723 --> 00:13:00,443
Leest u 'n kindertijdschrift?
181
00:13:01,963 --> 00:13:03,923
Ja, ik hou van puzzels.
182
00:13:04,483 --> 00:13:06,043
Ledroit, hierzo.
183
00:13:16,803 --> 00:13:17,683
Hier.
184
00:13:38,483 --> 00:13:39,643
Nee.
185
00:13:40,443 --> 00:13:42,203
Terug. Omlaag.
186
00:13:44,443 --> 00:13:45,563
Een pakje sap?
187
00:13:46,803 --> 00:13:49,483
Open dit hek.
Ik wil nu daarbeneden zoeken.
188
00:13:50,723 --> 00:13:53,483
Hoi. Edgar Anderson.
Al twee dagen vermist.
189
00:13:53,483 --> 00:13:57,763
Alstublieft, mevrouw. M'n zoon.
Bedankt. Meneer, alstublieft. M'n zoon.
190
00:13:57,763 --> 00:14:00,403
Een jongen, 2 dagen vermist.
Edgar Anderson.
191
00:14:00,403 --> 00:14:02,643
Meneer, hebt u...
- Aan de kant.
192
00:14:02,643 --> 00:14:04,883
Jezus. Deze klotestad ook.
193
00:14:04,883 --> 00:14:07,363
Waar dromen vervuld worden. Leuk jochie.
194
00:14:18,523 --> 00:14:21,563
VERTROUW JEZUS
195
00:14:21,563 --> 00:14:23,443
Hoe is 't, baas?
- Je bent laat.
196
00:14:27,523 --> 00:14:30,563
De politie zegt dat ze iets doen.
197
00:14:30,563 --> 00:14:34,643
Ik heb geen idee wat ze nou echt doen.
Het is gewoon...
198
00:14:34,643 --> 00:14:36,203
Eet je die niet meer op?
199
00:14:41,043 --> 00:14:43,283
Ik probeer te praten hier.
200
00:14:45,603 --> 00:14:47,203
De NYPD is waardeloos.
201
00:14:47,203 --> 00:14:50,043
Son of Sam is pas
het topje van de ijsberg.
202
00:14:50,043 --> 00:14:52,243
Ik neem het heft in eigen handen.
203
00:14:52,243 --> 00:14:55,243
Dit is de nieuwe pop.
Dit is voor m'n zoon.
204
00:14:57,923 --> 00:15:01,323
We zijn aan het dweilen
met de kraan open, oké?
205
00:15:01,323 --> 00:15:07,083
Jerry heeft het najaarsbudget gereserveerd
voor Hector en de Honingbijen.
206
00:15:07,083 --> 00:15:09,883
Fuck, Lennie. Hector en de Honingbijen?
207
00:15:09,883 --> 00:15:11,723
Ja.
- Die amateurs.
208
00:15:11,723 --> 00:15:15,203
Ik zei het toch.
Zei ik niet steeds dat ze rondslopen...
209
00:15:15,203 --> 00:15:16,643
...op zoek naar bloed?
210
00:15:16,643 --> 00:15:18,203
Fuck, man. Oké.
211
00:15:18,203 --> 00:15:22,363
Goed. Praat met Jerry
over waar ik mee bezig ben geweest.
212
00:15:22,363 --> 00:15:25,083
Praat hierover met hem. Goed? Dit.
213
00:15:25,083 --> 00:15:28,523
Niet die bijziende puinhoop
die Jackson je aansmeert.
214
00:15:28,523 --> 00:15:30,563
Dit. Praat hierover met hem.
215
00:15:30,563 --> 00:15:32,523
Wat is dit in godsnaam?
216
00:15:33,203 --> 00:15:35,683
Dit... Dit is chaos.
217
00:15:35,683 --> 00:15:37,963
Dit zijn maar schetsen. Dit is...
218
00:15:38,963 --> 00:15:40,763
Ik heb een pop nodig. Ik heb...
219
00:15:42,443 --> 00:15:47,843
Het enige wat ik hier zie werken
is die verdomde destructieve mond van je.
220
00:15:47,843 --> 00:15:48,963
Ik vind het knap.
221
00:15:48,963 --> 00:15:51,563
Hoe kun je met alles wat er nu speelt...
222
00:15:51,563 --> 00:15:57,643
...nog zorgen dat mensen
geen sympathie voor je kunnen opbrengen?
223
00:15:59,083 --> 00:16:02,203
Ik heb geen show.
Ik heb m'n beste poppenspeler niet.
224
00:16:03,083 --> 00:16:06,203
Ik heb helemaal niks, oké?
225
00:16:06,203 --> 00:16:10,403
En dan kom jij een open deur intrappen.
Ik heb oplossingen nodig.
226
00:16:10,923 --> 00:16:13,723
Ik maakte wentelteefjes voor hem.
- Wat?
227
00:16:15,483 --> 00:16:16,843
Hij wilde ze niet.
228
00:16:19,963 --> 00:16:22,723
Ik maakte wentelteefjes voor hem...
229
00:16:25,763 --> 00:16:27,043
...de ochtend dat hij...
230
00:16:27,763 --> 00:16:29,283
Je weet wel, de ochtend...
231
00:16:33,963 --> 00:16:36,323
Dit is Edgars idee.
232
00:16:38,243 --> 00:16:42,843
En ik wil hem werkelijkheid maken,
want als we hem in de show krijgen...
233
00:16:43,883 --> 00:16:48,243
...ziet m'n zoon het misschien,
en misschien komt hij dan naar huis.
234
00:16:51,483 --> 00:16:53,163
Oké.
- Kom je naar het feest?
235
00:16:53,163 --> 00:16:56,683
Vijfentwintig jaar geweldige tv.
Dat is iets om te vieren.
236
00:16:56,683 --> 00:16:58,483
Jerry, vriend.
237
00:17:04,923 --> 00:17:06,803
Kan ik je even spreken?
238
00:17:07,883 --> 00:17:09,123
Ik kom naar beneden.
239
00:17:19,163 --> 00:17:24,203
Hebt u hem gezien? M'n zoon is vermist.
Mevrouw. Hebt u deze jongen gezien?
240
00:17:24,203 --> 00:17:26,763
Mijn zoon wordt vermist. Heel erg bedankt.
241
00:17:27,483 --> 00:17:30,643
Hebt u deze jongen gezien?
Kunt u alstublieft kijken?
242
00:17:30,643 --> 00:17:33,043
Bedankt. Ik waardeer het. Meneer?
243
00:17:35,843 --> 00:17:37,123
Edgar.
244
00:17:37,123 --> 00:17:40,843
Pardon. Sorry. Edgar. Sorry.
245
00:17:40,843 --> 00:17:44,003
{\an8}Pardon. Sorry. Edgar. Pardon.
246
00:17:46,043 --> 00:17:49,163
Edgar. Pardon.
247
00:17:49,163 --> 00:17:50,243
Kijk eens uit.
248
00:17:52,043 --> 00:17:53,163
Hij is hier.
249
00:17:57,203 --> 00:18:01,083
Waarom draag je de jas van m'n zoon?
- Laat me met rust, mens.
250
00:18:21,283 --> 00:18:25,043
...een conciërge die werkt
bij het appartement van Edgar Anderson...
251
00:18:25,043 --> 00:18:28,483
...is gearresteerd
na de verdwijning van het kind.
252
00:18:28,483 --> 00:18:31,603
Mr George Lovett werd vanmorgen opgepakt...
253
00:18:42,683 --> 00:18:45,723
Nee, we zijn hem dit verschuldigd.
254
00:18:45,723 --> 00:18:48,083
Hij zou niet op werk moeten zijn, oké?
255
00:18:48,083 --> 00:18:53,363
Ja. Dus laat hem de pitch doen
zodat we dat kunnen vaststellen.
256
00:18:53,363 --> 00:18:54,563
Kom op.
257
00:18:55,923 --> 00:18:58,523
Waarschijnlijk. Maar hij doet dat...
258
00:18:58,523 --> 00:19:02,563
We hebben een geweldig idee.
Zijn we dat de show niet verschuldigd?
259
00:19:09,643 --> 00:19:11,203
Vincent.
- Jerry.
260
00:19:11,203 --> 00:19:15,003
Gecondoleerd met je verlies.
- Hoezo? Hij is nog niet dood.
261
00:19:16,803 --> 00:19:19,243
Rustig aan. Hij is je zoon niet verloren.
262
00:19:19,243 --> 00:19:20,363
Hou je kop.
263
00:19:25,283 --> 00:19:28,323
Lennie zegt dat je
aan een nieuwe pop werkt.
264
00:19:28,323 --> 00:19:30,083
Ja, dat klopt.
265
00:19:30,083 --> 00:19:31,203
Ja.
266
00:19:31,203 --> 00:19:32,763
Heeft hij een naam?
267
00:19:34,803 --> 00:19:37,603
Eric.
- En er was licht.
268
00:19:37,603 --> 00:19:38,603
Eric?
269
00:19:40,763 --> 00:19:44,963
Hij gaat Hector en z'n natte droom
van een honingbij, Gloria...
270
00:19:44,963 --> 00:19:49,243
...en haar slappe klotetuintje
helemaal verpletteren...
271
00:19:49,243 --> 00:19:51,443
...en ons door het tv-scherm duwen.
272
00:19:51,443 --> 00:19:53,763
Je zou hier niet eens moeten zijn.
273
00:19:53,763 --> 00:19:57,643
We zijn het hem verschuldigd
om naar de pitch te luisteren.
274
00:19:57,643 --> 00:20:02,163
Iedereen hier staat achter hem,
en ik denk dat Vincent echt iets heeft.
275
00:20:08,203 --> 00:20:10,283
Oké. Vrijdag.
276
00:20:10,283 --> 00:20:14,163
Twee uur. Ik verzamel het team.
Zorg dat je in topvorm bent.
277
00:20:15,323 --> 00:20:16,283
In topvorm.
278
00:20:23,003 --> 00:20:25,003
Vrijdag, twee uur. Topvorm.
279
00:20:25,003 --> 00:20:27,083
Dank je.
- Verkloot het niet.
280
00:20:27,083 --> 00:20:29,323
Je bent echt een goede vriend.
281
00:20:30,363 --> 00:20:31,403
Altijd.
282
00:20:34,443 --> 00:20:35,803
Heb jij m'n zoon soms?
283
00:20:38,963 --> 00:20:40,363
Je mocht hem altijd al.
284
00:20:45,563 --> 00:20:48,283
Lennie, laatste repetitie. Vijf minuten.
285
00:20:52,723 --> 00:20:53,683
Hallo?
286
00:20:57,323 --> 00:20:58,403
Het is de politie.
287
00:21:01,403 --> 00:21:04,003
Larry.
- Je krijgt de camerabeelden vanmiddag.
288
00:21:04,883 --> 00:21:07,443
De resultaten van het T-shirt zijn binnen.
289
00:21:07,443 --> 00:21:10,523
Bloedgroep O-positief.
Check het medisch dossier van de jongen.
290
00:21:10,523 --> 00:21:14,363
En geef me alles over George Lovett.
Kijk of hij bij een psycholoog is geweest.
291
00:21:14,363 --> 00:21:17,123
Zeg 't als Miss Clark
of de Andersons er zijn.
292
00:21:17,123 --> 00:21:19,643
Zij is er al. Ze wil haar cliënt spreken.
293
00:21:19,643 --> 00:21:22,283
En ene William belde.
Zei dat je hem kende.
294
00:21:26,323 --> 00:21:27,283
Miss Clark.
295
00:21:27,283 --> 00:21:31,523
Dus u laat de politie
weer een zwarte man beschuldigen?
296
00:21:31,523 --> 00:21:35,243
Leuk u te zien. Hij is veroordeeld
voor verkrachting van een minderjarige.
297
00:21:35,243 --> 00:21:38,043
Verworpen in hoger beroep,
negen jaar geleden.
298
00:21:38,043 --> 00:21:40,163
Hij woont onder de Andersons.
299
00:21:40,163 --> 00:21:43,603
Hij was de laatste die de jongen zag
voordat hij verdween.
300
00:21:43,603 --> 00:21:46,283
Wat voor rechercheur ben ik
als ik hem niet oppak?
301
00:21:46,843 --> 00:21:48,563
Ik doe m'n best.
302
00:21:48,563 --> 00:21:51,123
Je best is niet goed genoeg.
303
00:21:51,123 --> 00:21:53,603
Waar ben je opgegroeid?
- Hell's Kitchen.
304
00:21:54,163 --> 00:21:56,843
En dan beland je hier?
Je bent thuis veiliger.
305
00:21:56,843 --> 00:22:00,163
Weet je hoe je 'racist' spelt? N-Y-P-D.
306
00:22:03,403 --> 00:22:04,483
Na u.
307
00:22:04,483 --> 00:22:05,523
Dank je.
308
00:22:13,763 --> 00:22:14,963
Kap daar eens mee.
309
00:22:18,243 --> 00:22:19,563
BEWIJS
310
00:22:21,563 --> 00:22:23,843
Herkent u dit, Mr Lovett?
311
00:22:25,323 --> 00:22:28,403
We vonden het in uw kelder.
Waarom lag het daar?
312
00:22:28,403 --> 00:22:32,163
Mijn cliënt hoeft niet te antwoorden.
- We denken dat het van Edgar Anderson is.
313
00:22:35,003 --> 00:22:37,243
Liet u Edgar binnen in uw appartement?
314
00:22:39,163 --> 00:22:42,243
Wat deed Edgar in uw appartement?
- Hij tekende graag.
315
00:22:43,123 --> 00:22:44,083
Op de muur?
316
00:22:44,883 --> 00:22:48,363
Er is daar niks,
alleen spinnen en schimmel. Waarom niet?
317
00:22:48,363 --> 00:22:51,963
Hij vond het fijn in het donker.
Dan voelde hij zich veilig.
318
00:22:51,963 --> 00:22:54,083
Laat u veel kinderen binnen in...
319
00:22:54,083 --> 00:22:57,763
Helemaal niet.
- M'n cliënt hoeft weer niets te zeggen.
320
00:22:57,763 --> 00:23:01,483
Wat deed Edgar dan bij u?
- Hij haatte het als ze ruzieden.
321
00:23:01,483 --> 00:23:03,723
Wie?
- Z'n moeder en vader.
322
00:23:05,563 --> 00:23:08,923
Hoorde hij ze de morgen dat hij verdween?
- Ze ruziën altijd.
323
00:23:08,923 --> 00:23:11,923
Specifiek die morgen.
- Die morgen was niet anders.
324
00:23:14,883 --> 00:23:16,763
Ik wil u iets laten zien.
325
00:23:22,083 --> 00:23:24,923
We hebben Edgars T-shirt gevonden.
Herkent u het?
326
00:23:26,163 --> 00:23:27,603
Kijk goed.
327
00:23:30,803 --> 00:23:31,843
Er zit bloed op.
328
00:23:32,883 --> 00:23:35,203
Weet u waar Edgar is, Mr Lovett?
329
00:23:35,803 --> 00:23:36,923
Kijk me aan.
330
00:23:38,483 --> 00:23:39,763
Weet u waar Edgar is?
331
00:23:44,723 --> 00:23:47,323
U hebt gezeten.
- Verworpen in hoger beroep.
332
00:23:47,323 --> 00:23:50,483
Ik heb geboet.
- Alleen de schuldigen moeten boeten.
333
00:23:52,283 --> 00:23:54,483
Bent u schuldig?
- Rechercheur Ledroit.
334
00:23:55,003 --> 00:23:57,163
Ik wil wat tijd met m'n cliënt.
335
00:23:57,163 --> 00:24:00,363
Kunt u uw bloedgroep bevestigen, alstublieft?
336
00:24:03,283 --> 00:24:04,523
Bloedgroep O.
337
00:24:06,323 --> 00:24:08,283
De meest voorkomende.
338
00:24:17,443 --> 00:24:18,563
Mr en Mrs Anderson.
339
00:24:20,203 --> 00:24:21,683
Heeft hij Edgar?
340
00:24:21,683 --> 00:24:24,323
Het is niet George.
Hij zou nooit iets doen.
341
00:24:24,323 --> 00:24:27,643
Dat weet je niet. Zeg dat niet.
- Verdomme, Cassie.
342
00:24:27,643 --> 00:24:30,123
We hebben Mr Lovetts woning doorzocht.
343
00:24:30,123 --> 00:24:34,483
We vonden kindertekeningen
in zijn kelder, en een pakje sap.
344
00:24:34,483 --> 00:24:37,003
Herkent een van jullie dit?
345
00:24:40,203 --> 00:24:42,403
Wist u dat Edgar naar Mr Lovett ging?
346
00:24:42,403 --> 00:24:45,443
Dat doen alle kinderen.
- Dat bedoelt hij niet.
347
00:24:45,443 --> 00:24:48,083
George kent Edgar al z'n hele leven.
- Juist.
348
00:24:48,083 --> 00:24:50,363
We trekken nog geen conclusies.
349
00:24:52,483 --> 00:24:53,563
Kap daarmee.
350
00:24:57,003 --> 00:25:00,803
Op tv zeggen ze dat u hem al had gevonden
als hij nog zou leven.
351
00:25:00,803 --> 00:25:03,443
Zet de tv gewoon uit.
352
00:25:03,443 --> 00:25:05,963
We weten de bloedgroep
van het bloed op het shirt.
353
00:25:05,963 --> 00:25:07,923
We controleren Edgars dossier.
354
00:25:07,923 --> 00:25:10,483
Wat is de bloedgroep?
- O-positief.
355
00:25:12,523 --> 00:25:14,963
Hij heeft A-positief.
356
00:25:16,723 --> 00:25:17,843
Dat is goed nieuws.
357
00:25:18,803 --> 00:25:22,243
Zou het helpen
als we een beloning uitloven?
358
00:25:22,243 --> 00:25:25,043
Mogelijk. Zodra we iets weten, bellen we.
359
00:25:25,043 --> 00:25:27,723
Rechercheur Ledroit.
- Pardon. Ik moet gaan.
360
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Wat doe je?
361
00:25:33,523 --> 00:25:35,123
Je stinkt naar drank.
362
00:25:39,283 --> 00:25:42,043
Cassie, wacht.
363
00:25:42,043 --> 00:25:43,563
Mikey.
- Ja.
364
00:25:44,083 --> 00:25:45,043
Hoe ging het?
365
00:25:45,763 --> 00:25:49,043
Lovetts bloedgroep is een match.
- Die zwarte man?
366
00:25:50,683 --> 00:25:51,523
Je hebt hem.
367
00:25:51,523 --> 00:25:54,963
Hij zei dat hij 'n lek repareerde
op de tweede verdieping.
368
00:25:54,963 --> 00:25:57,403
We wachten op bevestiging van z'n alibi.
369
00:25:57,403 --> 00:26:01,123
Maar we vonden kindertekeningen
op de muren in zijn kelder.
370
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Hou hem vast tot hij bekent.
371
00:26:03,363 --> 00:26:05,243
Heeft hij een advocaat?
- Renata Clark.
372
00:26:05,243 --> 00:26:09,123
Zij is 'n lastige. Zeker als ze weet
dat haar cliënt schuldig is.
373
00:26:09,123 --> 00:26:12,003
Je kunt dit vast deze week nog
overdragen aan Moordzaken.
374
00:26:12,003 --> 00:26:15,843
Marlon Rochelle's moeder
heeft weer een bericht achtergelaten.
375
00:26:15,843 --> 00:26:17,683
Ik weet geen excuses meer.
376
00:26:17,683 --> 00:26:19,403
Marlon Rochelle? Alweer?
377
00:26:19,403 --> 00:26:21,763
Haar zoon is dood en spoorloos.
378
00:26:21,763 --> 00:26:25,323
Deze moeder kan haar zoon
tenminste nog begraven.
379
00:26:25,923 --> 00:26:27,643
Vier de overwinningen.
380
00:26:28,163 --> 00:26:30,283
Ik zie jullie vrijdag. Het diner.
381
00:26:30,883 --> 00:26:35,043
Lorenza kookt al de hele week.
En geen uitstapjes meer naar The Lux.
382
00:26:35,043 --> 00:26:37,683
Ga je vanavond naar Kennedy's wake?
383
00:26:40,643 --> 00:26:43,083
Ik ken niemand meer bij Zware Misdrijven.
384
00:26:44,603 --> 00:26:48,003
Ik ken z'n vrouw.
We kennen elkaar al sinds de typekamer.
385
00:26:48,643 --> 00:26:50,923
We hebben samen veel meegemaakt.
386
00:26:52,563 --> 00:26:54,683
Fijne avond.
387
00:26:59,563 --> 00:27:01,203
Doneer je niet, Ledroit?
388
00:27:02,403 --> 00:27:04,523
Inzameling voor Kennedy's weduwe.
389
00:27:08,923 --> 00:27:10,523
Groot verlies voor 't team.
390
00:27:12,443 --> 00:27:15,883
Alsjeblieft.
- Z'n weduwe zal het vast waarderen.
391
00:27:22,923 --> 00:27:26,483
Vuile klootzak.
Hij moet terug in het gelid.
392
00:27:40,403 --> 00:27:43,403
Het duurt al bijna drie dagen.
Zijn er aanwijzingen?
393
00:27:43,403 --> 00:27:46,083
Achteruit. Kom op.
Aan de kant, laat ze door.
394
00:27:46,083 --> 00:27:49,443
Geef ze wat privacy, oké?
Kom op, z'n zoon is weg.
395
00:28:01,163 --> 00:28:02,443
Pak aan.
- Oké.
396
00:28:05,283 --> 00:28:07,443
Hij is daar niet.
397
00:28:45,963 --> 00:28:49,403
$25.000.
398
00:28:52,123 --> 00:28:53,003
Precies.
399
00:28:53,803 --> 00:28:55,563
Ik ben opgegroeid in de stad.
400
00:28:55,563 --> 00:28:59,683
Voor mij voelde ze altijd
als het meisje bij wie je thuiskomt.
401
00:29:00,403 --> 00:29:03,403
U strijdt in het stadhuis
al een tijd tegen kritiek...
402
00:29:03,403 --> 00:29:06,563
...nu de stijgende dakloosheid
ook overloopt in onze...
403
00:29:09,523 --> 00:29:10,403
Alsjeblieft.
404
00:29:13,963 --> 00:29:16,083
Alsjeblieft, kunnen we...
405
00:29:16,083 --> 00:29:20,603
Kunnen we hier alsjeblieft over praten?
Over de cheque van m'n moeder?
406
00:29:21,323 --> 00:29:24,643
Kunnen we erover praten?
Geef me de afstandsbediening.
407
00:29:27,963 --> 00:29:30,323
Wist jij dat hij naar George ging?
408
00:29:30,323 --> 00:29:33,923
Dat doen alle kinderen.
- Liet jij hem daar naar binnen gaan?
409
00:29:33,923 --> 00:29:37,603
We hebben het over George.
Edgar is met hem opgegroeid.
410
00:29:37,603 --> 00:29:42,203
Vind dan iemand anders
die me kan vertellen waar m'n zoon is.
411
00:29:42,203 --> 00:29:43,883
Hij is ook mijn zoon.
412
00:29:52,443 --> 00:29:56,843
Vincent, denk je dat ik
dit geld van je ouders wil aannemen?
413
00:29:58,163 --> 00:30:01,363
Zo krijgen we informatie.
Mensen helpen niet zomaar.
414
00:30:01,363 --> 00:30:05,323
Neem hun geld en zij nemen je ziel.
Ze begrijpen alleen geld.
415
00:30:05,323 --> 00:30:06,883
Hij is hun kleinkind.
416
00:30:06,883 --> 00:30:11,003
Noem één keer
dat ze interesse toonden in hun kleinkind.
417
00:30:13,003 --> 00:30:15,363
Dat kun je niet, dus ik breng die terug.
418
00:30:15,363 --> 00:30:19,243
Je moet met me meewerken.
We moeten elkaar steunen.
419
00:30:50,123 --> 00:30:52,123
Ik dacht dat ik hem vandaag zag.
420
00:30:53,643 --> 00:30:55,323
Maar het was maar een jas.
421
00:30:56,563 --> 00:30:59,043
Gewoon een jas die leek op die van hem.
422
00:31:10,763 --> 00:31:12,803
Wat doe je met z'n tekeningen?
423
00:31:14,923 --> 00:31:17,443
Zoals ik zei, ik werk aan een nieuwe pop.
424
00:31:20,563 --> 00:31:23,323
Als ik Eric in de show krijg...
425
00:31:24,043 --> 00:31:26,203
Eric?
- ...dan zal Edgar hem zien.
426
00:31:26,723 --> 00:31:32,323
En dan weet hij hoeveel we van hem houden
en hoe graag we willen dat hij thuiskomt.
427
00:31:32,323 --> 00:31:34,323
Dan weet hij wat hij moet doen.
428
00:31:34,883 --> 00:31:36,123
Mijn God.
429
00:31:39,163 --> 00:31:40,483
Je wordt gek.
430
00:31:42,883 --> 00:31:45,483
Nee. Wat?
431
00:31:46,403 --> 00:31:49,363
Je had moeten zeggen
dat je achter hem aanging.
432
00:31:50,683 --> 00:31:54,123
Dat had je de politie moeten vertellen.
- Ze heeft je door.
433
00:32:00,083 --> 00:32:02,283
Hoe kom je aan die snee op je hoofd?
434
00:32:08,803 --> 00:32:11,763
Hoe kom je aan die snee op je hoofd?
435
00:32:13,923 --> 00:32:15,483
Wat is jouw bloedgroep?
436
00:32:23,323 --> 00:32:25,403
Ik geef m'n moeder de cheque terug.
437
00:32:49,523 --> 00:32:53,723
{\an8}KLEINZOON VAN VASTGOEDONTWIKKELAAR
ROBERT ANDERSON VERMIST
438
00:32:57,443 --> 00:33:01,443
Je mag me misschien niet,
maar je hebt me nodig.
439
00:33:01,443 --> 00:33:05,563
Ik luister niet.
- Alleen jij weet hoe dat jochie denkt.
440
00:33:05,563 --> 00:33:06,603
Ik luister niet.
441
00:33:06,603 --> 00:33:11,363
Als je mij in de show krijgt,
ziet je zoon het. Dan komt hij weer thuis.
442
00:33:15,523 --> 00:33:17,643
Die is voor mij.
- Kom op. Serieus?
443
00:33:22,243 --> 00:33:27,043
De enige manier om het goed te maken,
is doen wat je zoon van je vroeg.
444
00:33:27,043 --> 00:33:27,963
Hou op.
445
00:33:27,963 --> 00:33:31,003
Je bent de kloterigste klojo
van een vader.
446
00:33:34,363 --> 00:33:36,043
Nu hoor je me wel.
447
00:33:36,043 --> 00:33:38,243
Wist je dat je een eikel bent?
448
00:33:50,763 --> 00:33:51,763
Mr Lovett.
449
00:33:56,163 --> 00:33:59,603
Kom op, u weet dat ik niks kan zeggen
zonder mijn advocaat.
450
00:34:03,163 --> 00:34:04,643
Wilt u me iets vertellen?
451
00:34:04,643 --> 00:34:06,243
Wat is dit?
- Pak 'm maar.
452
00:34:08,403 --> 00:34:09,963
U weet wie dat is.
453
00:34:13,083 --> 00:34:14,563
Moet ik dat zijn?
454
00:34:16,323 --> 00:34:17,243
Serieus?
455
00:34:18,203 --> 00:34:20,803
Ik heb het toen niet gedaan
en nu ook niet.
456
00:34:21,563 --> 00:34:23,763
Jullie doen toch wat jullie willen.
457
00:34:24,643 --> 00:34:27,163
Man, ik ben 72 jaar oud.
458
00:34:27,963 --> 00:34:32,723
Ik heb al zo lang geen stijve gehad
dat Jezus zelf het een wonder zou noemen.
459
00:34:34,203 --> 00:34:38,323
En ik hou niet van kinderen zoals u denkt.
Dat is walgelijk.
460
00:34:43,003 --> 00:34:44,243
Weet u wat?
461
00:34:45,683 --> 00:34:47,523
Hoe langer u me hier houdt...
462
00:34:47,523 --> 00:34:51,283
...hoe langer het duurt
voordat u erachter komt wie Edgar heeft.
463
00:34:52,123 --> 00:34:54,883
En dat is dan uw schuld, rechercheur.
464
00:35:03,883 --> 00:35:04,843
Taylor.
465
00:35:05,683 --> 00:35:06,643
Open de deur.
466
00:35:14,163 --> 00:35:15,763
Hou hem vast tot ik 't zeg.
467
00:36:01,163 --> 00:36:02,363
Yo, Yuusuf.
468
00:36:03,603 --> 00:36:05,803
Wat?
- Ik heb de spullen die je wilde.
469
00:36:12,203 --> 00:36:13,803
Waarom duurde het zo lang?
470
00:36:25,883 --> 00:36:28,083
Vincent. Weet je moeder dat je komt?
471
00:36:28,083 --> 00:36:30,203
Wat is daar nou leuk aan?
472
00:36:39,683 --> 00:36:41,723
Tia, is m'n moeder thuis?
473
00:36:41,723 --> 00:36:45,283
Heb je de kleren van Mr Anderson
opgehaald bij de stomerij?
474
00:36:45,283 --> 00:36:47,963
Ja, Mrs Anderson. Ik hang ze nu op.
475
00:36:47,963 --> 00:36:48,883
Moeder.
476
00:36:48,883 --> 00:36:51,683
Het is beleefd om eerst te bellen.
477
00:36:55,443 --> 00:36:58,763
Als je me had teruggebeld
en had gezegd dat je kwam...
478
00:36:58,763 --> 00:37:01,083
...had ik eten voor je gemaakt.
479
00:37:02,923 --> 00:37:03,963
Niet daar zitten.
480
00:37:09,363 --> 00:37:11,803
Ik heb geen trek.
- Drink dan wat thee.
481
00:37:13,123 --> 00:37:17,563
Heeft de politie al meer gezegd
over de arrestatie?
482
00:37:17,563 --> 00:37:19,243
Nee.
- Natuurlijk is hij zwart.
483
00:37:19,243 --> 00:37:22,683
Jezus, mam.
Je geld. We hoeven je geld niet.
484
00:37:22,683 --> 00:37:25,883
Je doet altijd zo
als je iets fout hebt gedaan.
485
00:37:26,563 --> 00:37:30,363
Na de thee voel je je vast beter.
- We hebben iets sterkers nodig.
486
00:37:36,443 --> 00:37:39,883
Je ziet er moe uit.
Je wordt kribbig als je niet slaapt.
487
00:37:39,883 --> 00:37:42,683
Je geld brengt Edgar niet terug.
488
00:37:43,443 --> 00:37:44,283
Oké?
489
00:37:44,803 --> 00:37:47,763
Dan had jij hem niet moeten verliezen.
490
00:37:51,403 --> 00:37:55,043
Je hebt gelijk. Ik ben moe.
Mag ik hier slapen, alsjeblieft?
491
00:37:55,683 --> 00:37:57,243
Het bed is niet opgemaakt.
492
00:37:58,043 --> 00:38:01,083
Dat kunnen we Tia nu niet meer vragen.
Je kent haar.
493
00:38:01,603 --> 00:38:06,123
Kun je niet naar huis?
Ze heeft je er toch niet weer uitgegooid?
494
00:38:07,003 --> 00:38:09,803
Een hotel.
Heb je geld nodig voor een hotel?
495
00:38:13,483 --> 00:38:17,563
Nee, ik heb geen geld nodig
voor een hotel, verdomme.
496
00:38:17,563 --> 00:38:20,963
Ja, ik zie het aan je. Daar ga je weer.
497
00:38:23,683 --> 00:38:27,923
Zo deed je als kind ook al.
Je praatte altijd tegen jezelf.
498
00:38:29,003 --> 00:38:30,043
Dan zei je:
499
00:38:31,643 --> 00:38:35,603
'Dat jij het niet kunt zien,
betekent niet dat het er niet is.'
500
00:38:35,603 --> 00:38:37,083
Ik moet gaan.
501
00:38:37,603 --> 00:38:43,283
De keren dat je wegliep van school
en die zomer toen je 16 was.
502
00:38:45,483 --> 00:38:47,403
En weet je wat ik dan deed?
503
00:38:50,323 --> 00:38:52,523
Je moet weer aan de medicijnen.
504
00:38:54,003 --> 00:38:56,523
Misschien heb ik dr. Masons nummer nog.
505
00:38:56,523 --> 00:39:01,003
Nee, alsjeblieft. Kun je gewoon luisteren?
506
00:39:01,003 --> 00:39:02,443
Wat mankeert je?
507
00:39:02,443 --> 00:39:05,483
Ik ben bang. Ik ben bang, verdomme.
- Stil eens.
508
00:39:07,923 --> 00:39:09,523
Je vader is aan het werk.
509
00:39:11,483 --> 00:39:12,643
Weet je...
510
00:39:14,163 --> 00:39:18,283
...je moet ophouden met anderen
de schuld geven van het probleem...
511
00:39:18,283 --> 00:39:22,683
...en inzien dat de oplossing
in jezelf ligt.
512
00:39:34,603 --> 00:39:36,083
We hoeven je geld niet.
513
00:39:43,003 --> 00:39:44,323
Koop dan meer koper.
514
00:39:44,323 --> 00:39:48,523
Ik heb 2000 vierkante meter en
12 badkamers die leidingen nodig hebben.
515
00:39:50,283 --> 00:39:51,243
Vader?
516
00:40:23,123 --> 00:40:24,683
Schat, ik ben het.
517
00:40:29,723 --> 00:40:32,603
Je hebt naar werk gebeld. Is alles goed?
518
00:40:35,083 --> 00:40:36,683
We hebben dit besproken.
519
00:40:42,723 --> 00:40:44,003
Kijk jou eens.
520
00:40:45,043 --> 00:40:47,803
Je zou dit niet meer doen
voordat ik thuis ben.
521
00:40:48,323 --> 00:40:49,923
Wil je er soms bij komen?
522
00:40:50,843 --> 00:40:52,763
En nu doe je bijdehand. Kom.
523
00:40:53,883 --> 00:40:54,883
Rustig aan.
524
00:40:56,563 --> 00:40:57,723
En nu omhoog.
525
00:40:59,123 --> 00:41:00,163
Het is oké.
526
00:41:03,963 --> 00:41:04,963
Pas op je armen.
527
00:41:05,963 --> 00:41:07,603
Je bent druk zat.
- Nog één.
528
00:41:07,603 --> 00:41:10,243
Ik wil niet
dat je mij er ook nog bij hebt.
529
00:41:12,203 --> 00:41:13,163
Alsjeblieft.
530
00:41:17,643 --> 00:41:21,523
Is het echt niet erg dat ik ga?
Je hebt koorts, ik kan blijven.
531
00:41:21,523 --> 00:41:25,323
Nee. Ga maar werken.
532
00:41:25,963 --> 00:41:29,523
Je moet een verloren jongen zoeken.
Wie moet het anders doen?
533
00:41:30,763 --> 00:41:31,803
Dank je.
534
00:41:49,923 --> 00:41:51,123
Wat is dit?
535
00:41:52,963 --> 00:41:55,643
Geel is voor jou. Groen voor Caroline.
536
00:41:57,443 --> 00:42:00,643
En de betaalrekening.
- Ik ga hier nu niet over praten.
537
00:42:01,683 --> 00:42:04,323
Het verdwijnt niet
als je er niet over praat.
538
00:42:04,323 --> 00:42:05,283
Dag.
539
00:42:10,163 --> 00:42:13,403
Ik heb een nieuwe bourbon,
bijna tien jaar oud.
540
00:42:13,923 --> 00:42:16,403
Misschien later.
- Je weet niet wat je mist.
541
00:42:17,763 --> 00:42:19,683
Twee hamburgers. Twee friet.
542
00:42:19,683 --> 00:42:21,643
Knul, heb je trek?
- Ja.
543
00:42:41,723 --> 00:42:43,683
We laten er twee tegelijk binnen.
544
00:42:48,963 --> 00:42:49,803
Agent.
545
00:43:11,123 --> 00:43:12,203
Waar is Gator?
546
00:43:38,603 --> 00:43:40,323
Die was sterk.
547
00:43:42,163 --> 00:43:44,123
Daar moet wat achteraan.
548
00:43:51,603 --> 00:43:52,523
PRIVÉ
549
00:43:59,443 --> 00:44:00,443
We moeten praten.
550
00:44:04,563 --> 00:44:05,523
Laten we praten.
551
00:44:06,763 --> 00:44:08,003
Bij de bar.
552
00:44:15,723 --> 00:44:17,883
Ik wil je iets laten horen, Gator.
553
00:44:18,643 --> 00:44:20,323
Ooit noemde je me Alex.
554
00:44:21,483 --> 00:44:25,003
Toen ik pas die agenten betrapte
toen ze de boel uitklopten...
555
00:44:25,003 --> 00:44:28,323
Elk beest heeft z'n parasiet.
De politie is de mijne.
556
00:44:28,323 --> 00:44:31,763
Ik hoorde iets.
- Zoals ik zei. Altijd in dienst.
557
00:44:34,003 --> 00:44:36,883
Ik heb een nieuwe bourbon,
bijna tien jaar oud.
558
00:44:37,403 --> 00:44:39,803
Misschien later.
- Je weet niet wat je mist.
559
00:44:43,123 --> 00:44:44,843
Twee hamburgers. Twee friet.
560
00:44:46,083 --> 00:44:48,003
Knul, heb je trek?
- Ja.
561
00:44:50,243 --> 00:44:54,443
Die vermiste jongen is negen.
Wordt in juli tien.
562
00:44:57,043 --> 00:45:01,523
Wil je doen alsof je me niet snapt?
Ik heb een nieuwe bourbon, bijna tien...
563
00:45:02,283 --> 00:45:06,603
Wat je ook denkt,
wat ik in het verleden ook was...
564
00:45:06,603 --> 00:45:08,683
...deze zaak is legaal.
565
00:45:08,683 --> 00:45:11,643
Ik heb geleerd van The Sierra.
Ik heb m'n straf uitgezeten.
566
00:45:11,643 --> 00:45:15,083
Ik voorzie in elke kink die je wil.
Zolang het legaal is.
567
00:45:15,083 --> 00:45:19,243
Ik stond erop dat de zaak zo gerund werd
toen ik weg was en nu ook.
568
00:45:21,243 --> 00:45:24,643
Sommige jongens die ik hier zie,
zien er wel erg jong uit.
569
00:45:25,363 --> 00:45:29,043
ID en elke maand getest.
Ik heb de papieren om het te bewijzen.
570
00:45:29,643 --> 00:45:31,363
De smeerlappen stuur ik door.
571
00:45:32,163 --> 00:45:34,923
Ik laat m'n jongens zich harsen
voordat ze geneukt worden.
572
00:45:36,323 --> 00:45:37,523
Ik ben een zakenman.
573
00:45:38,043 --> 00:45:41,203
Maar ik ben klaar met het verleden, Mikey.
574
00:45:41,203 --> 00:45:43,203
Echt waar?
- Echt waar.
575
00:45:45,563 --> 00:45:46,803
Je gelooft me niet.
576
00:45:53,923 --> 00:45:56,203
Ja, hierheen.
577
00:45:58,363 --> 00:46:01,163
Mandy, is je zoontje er weer vanavond?
578
00:46:01,163 --> 00:46:05,123
De laatste keer, beloofd.
Z'n pa haalt hem over tien minuten op.
579
00:46:05,843 --> 00:46:07,603
Charlie, geen taart meer.
580
00:46:11,083 --> 00:46:14,163
En die tienjarige bourbon
die je zo interessant vond.
581
00:46:14,163 --> 00:46:15,203
Wil je proeven?
582
00:46:22,843 --> 00:46:23,843
Kom hier.
583
00:46:24,723 --> 00:46:27,843
Ik heb schone handen.
Ik heb m'n straf uitgezeten.
584
00:46:29,723 --> 00:46:32,883
Dus waarom blijf je steeds terugkomen?
585
00:46:46,323 --> 00:46:47,403
Bedankt, Gator.
586
00:47:01,963 --> 00:47:06,963
{\an8}VERMIST KIND
EDGAR ANDERSON
587
00:47:11,923 --> 00:47:13,763
Die banden liggen op je bureau.
588
00:47:35,963 --> 00:47:37,803
Vermiste Personen, Ledroit.
589
00:47:38,603 --> 00:47:41,203
Iedereen lijkt mijn zoon vergeten te zijn.
590
00:47:42,123 --> 00:47:44,763
Hij heet Marlon Gabriel Rochelle.
591
00:47:44,763 --> 00:47:47,403
Vermist sinds 12 juni 1984.
592
00:47:47,403 --> 00:47:49,643
Niemand is Marlon vergeten, Cecile.
593
00:47:50,363 --> 00:47:54,403
De verdwijning van Edgar Anderson
roept diepere vragen op voor...
594
00:48:00,363 --> 00:48:02,043
We gaan naar Derek...
595
00:48:30,003 --> 00:48:31,203
Sterk genoeg?
596
00:48:32,603 --> 00:48:33,563
Moet wel.
597
00:48:34,243 --> 00:48:36,363
Mag ik meedoen, Yuusuf?
598
00:48:36,923 --> 00:48:38,923
Meedoen waarmee?
599
00:48:46,483 --> 00:48:48,243
Dat spul sloopt je brein.
600
00:49:05,283 --> 00:49:08,043
Het uur der waarheid.
601
00:49:08,043 --> 00:49:10,923
De legende, Vincent Anderson.
602
00:49:23,523 --> 00:49:27,523
Je moet echt stoppen met anderen
de schuld geven van het probleem...
603
00:49:27,523 --> 00:49:31,163
...en inzien dat de oplossing
in jezelf ligt.
604
00:49:53,083 --> 00:49:55,243
Nu gaan we lekker.
605
00:51:16,043 --> 00:51:19,003
GEBOORTEAKTE
EDGAR ANDERSON
606
00:51:24,403 --> 00:51:28,123
BLOEDGROEP
O+
607
00:51:33,963 --> 00:51:36,363
Mag ik rechercheur Ledroit spreken?
608
00:53:27,763 --> 00:53:29,683
{\an8}Ondertiteld door: Sander van Arnhem