1
00:00:23,203 --> 00:00:27,363
Pasaron 48 horas
desde que Edgar Anderson desapareceu
2
00:00:27,363 --> 00:00:30,163
arredor das oito da mañá camiño da escola.
3
00:00:30,163 --> 00:00:34,923
Pedimos a quen teña información,
por pouca que sexa, que a ofreza.
4
00:00:34,923 --> 00:00:38,843
Chamen e axuden a que volva á casa.
5
00:00:40,083 --> 00:00:42,523
Comisario!
6
00:00:42,523 --> 00:00:43,443
Greg.
7
00:00:43,963 --> 00:00:46,803
Lamentan deixalo ir só á escola
8
00:00:47,483 --> 00:00:49,043
cando aínda está en cuarto?
9
00:00:49,043 --> 00:00:50,723
Greg, non cambies o tema.
10
00:00:50,723 --> 00:00:52,803
- Comisario!
- Mary.
11
00:00:52,803 --> 00:00:57,283
Este ano vimos un aumento do 4,7 %
dos crimes violentos e homicidios.
12
00:00:57,283 --> 00:00:59,803
Vai dicir que só é outro número?
13
00:00:59,803 --> 00:01:01,563
Só cito o que di a prensa.
14
00:01:01,563 --> 00:01:04,843
Aínda non dicimos nada.
Non homicidio, certamente.
15
00:01:04,843 --> 00:01:07,683
Por certo, Mary, a prensa sodes vós.
16
00:01:07,683 --> 00:01:09,363
E Marlon Rochelle?
17
00:01:09,363 --> 00:01:11,683
Desapareceu outro rapaz,
18
00:01:11,683 --> 00:01:15,163
o concello ten que limpar
algo máis ca o lixo.
19
00:01:15,163 --> 00:01:16,523
Hai sospeitosos?
20
00:01:16,523 --> 00:01:20,403
Estamos investigando.
Pedimos ó público que vixíe.
21
00:01:20,403 --> 00:01:23,523
Veciños, amigos... Non descartamos nada.
22
00:01:24,123 --> 00:01:27,923
Deixemos que os rapaces volvan á escola.
23
00:01:27,923 --> 00:01:29,483
Pero antes,
24
00:01:29,483 --> 00:01:32,363
os pais de Edgar
25
00:01:33,403 --> 00:01:35,563
dirán unhas palabras.
26
00:01:50,603 --> 00:01:53,123
Edgar, se estás a ver isto...
27
00:01:55,963 --> 00:01:57,163
Síntoo, fillo.
28
00:02:01,283 --> 00:02:02,603
Pero volve á casa.
29
00:02:04,123 --> 00:02:07,643
Demostra ás damas e cabaleiros da prensa
que non morriches.
30
00:02:09,363 --> 00:02:10,403
Xesús.
31
00:02:11,683 --> 00:02:12,883
Non, sae de aí.
32
00:02:15,763 --> 00:02:17,763
Vale, rematamos.
33
00:02:18,323 --> 00:02:21,643
Informareinos do que pase.
34
00:02:21,643 --> 00:02:22,723
Moitas grazas.
35
00:02:29,723 --> 00:02:31,763
Un corpo ou un sospeitoso.
36
00:02:31,763 --> 00:02:34,123
Con ambos, quizais conserves o posto.
37
00:03:09,003 --> 00:03:13,283
{\an8}DESAPARECIDO
NENO PERDIDO
38
00:03:18,843 --> 00:03:20,363
{\an8}PENSAMOS EN TI, EDGAR
39
00:03:25,603 --> 00:03:27,043
- Grazas.
- Podo axudarte?
40
00:03:27,043 --> 00:03:28,843
- Podes levar isto?
- Claro.
41
00:03:30,003 --> 00:03:32,003
BO DÍA, SOL
42
00:03:36,723 --> 00:03:38,843
Lembras a Sebastian, da miña clase?
43
00:03:38,843 --> 00:03:41,643
Ola. Síntoo moito.
44
00:03:42,243 --> 00:03:45,403
Que significa esa frase?
Xa non sei nin iso.
45
00:03:45,923 --> 00:03:47,963
- De que a coñeces?
- Deume clase.
46
00:03:47,963 --> 00:03:49,963
Vincent, que che pasa?
47
00:03:49,963 --> 00:03:52,563
- Cassie, que...?
- Perdoa, Sebastian.
48
00:03:52,563 --> 00:03:53,843
Non pasa nada. Eu...
49
00:03:53,843 --> 00:03:55,843
- Si.
- Vale, panfletos.
50
00:03:55,843 --> 00:03:59,523
- Vas de Broadway á Novena?
- Teño que traballar.
51
00:03:59,523 --> 00:04:02,003
- Que?
- Teño un plan.
52
00:04:02,003 --> 00:04:05,323
Vou meter o seu monicreque no programa.
53
00:04:05,323 --> 00:04:07,403
Atoparon a súa camiseta, Vincent.
54
00:04:07,403 --> 00:04:09,843
- Rota e chea de sangue.
- Seino.
55
00:04:09,843 --> 00:04:10,843
E se morreu?
56
00:04:10,843 --> 00:04:13,203
- E se o secuestraron?
- Cala!
57
00:04:13,203 --> 00:04:14,283
Non morreu.
58
00:04:15,283 --> 00:04:16,443
Atopareino.
59
00:04:17,483 --> 00:04:19,523
Túa nai ofreceu unha recompensa.
60
00:04:19,523 --> 00:04:21,643
25 000 dólares.
61
00:04:21,643 --> 00:04:23,683
- Queren axudar.
- Non vai pasar.
62
00:04:25,123 --> 00:04:28,243
Teñen máis posibilidades con cartos
ca cun monicreque.
63
00:04:28,763 --> 00:04:29,723
Vincent!
64
00:04:30,443 --> 00:04:33,203
Por que te desculpaches?
65
00:04:34,363 --> 00:04:35,603
"Síntoo, fillo."
66
00:04:35,603 --> 00:04:37,163
Foi unha forma de falar.
67
00:04:43,083 --> 00:04:44,923
Si, cagáchela.
68
00:04:44,923 --> 00:04:47,323
Marcha.
69
00:04:49,723 --> 00:04:52,123
Gústalle o colexio a Edgar?
70
00:04:52,763 --> 00:04:53,803
Gustáballe...
71
00:04:54,923 --> 00:04:56,483
Gústalle debuxar.
72
00:04:56,483 --> 00:04:59,003
Non é moi sociable, pero é normal.
73
00:04:59,003 --> 00:05:00,203
É fillo único.
74
00:05:01,643 --> 00:05:05,403
Pero está fuxindo,
non correndo cara a casa.
75
00:05:05,403 --> 00:05:06,443
Os pais pelexan.
76
00:05:06,963 --> 00:05:09,043
Estes cospen lume.
77
00:05:09,043 --> 00:05:13,083
Unha ensina e espera que algo
volva á casa con eles.
78
00:05:16,283 --> 00:05:18,283
Algunha vez o viu sen seus pais?
79
00:05:18,283 --> 00:05:21,643
Normalmente o recolle súa nai.
Ás veces, seu pai.
80
00:05:22,243 --> 00:05:23,443
Quen é este, logo?
81
00:05:24,163 --> 00:05:25,763
Comezamos, Sra. Ryan!
82
00:05:25,763 --> 00:05:26,723
Desculpe.
83
00:05:27,563 --> 00:05:30,403
Comeza a cerimonia de premios
deste semestre.
84
00:05:30,403 --> 00:05:31,923
Fai felices ás nais.
85
00:05:32,523 --> 00:05:33,363
Grazas.
86
00:05:38,043 --> 00:05:41,763
Meu Deus, tiña xa un fillo
e outro de camiño.
87
00:05:44,243 --> 00:05:46,643
Vale, vereinos pola noite.
88
00:05:49,523 --> 00:05:50,643
Si.
89
00:05:50,643 --> 00:05:51,643
Moi ben.
90
00:05:53,603 --> 00:05:54,723
Que pasaba aquí?
91
00:05:56,003 --> 00:05:59,163
Kennedy, o poli ó que tentaches deter.
92
00:05:59,163 --> 00:06:01,643
Morreu nun accidente pola noite.
93
00:06:01,643 --> 00:06:02,763
Merda.
94
00:06:02,763 --> 00:06:06,163
Si, deixa un fillo e ten outro de camiño.
95
00:06:06,883 --> 00:06:09,163
Queren reunirse e brindar por el.
96
00:06:09,163 --> 00:06:11,363
Pensa en non chamar a atención.
97
00:06:12,763 --> 00:06:16,803
Sería un universitario que roubou
o coche de seu pai e ía moi rápido.
98
00:06:16,803 --> 00:06:18,883
Parecía cabreado no Lux.
99
00:06:18,883 --> 00:06:21,043
Falaba de algo sobre un Oito.
100
00:06:21,043 --> 00:06:24,563
Deixeino, pero cando escoitei a fita
estaba desgustado...
101
00:06:24,563 --> 00:06:26,283
Ei, que fita?
102
00:06:27,323 --> 00:06:28,963
Levabas un puto micro?
103
00:06:28,963 --> 00:06:31,563
Kennedy falou de Oito. Quen é?
104
00:06:31,563 --> 00:06:34,923
A hostia, Mikey, estás obsesionado co Lux.
105
00:06:34,923 --> 00:06:35,883
Cripp...
106
00:06:35,883 --> 00:06:39,243
Tes que controlalo. Perdes o tempo.
107
00:06:39,243 --> 00:06:41,523
Paramos a merda coa redada do Sierra.
108
00:06:41,523 --> 00:06:43,803
A quen lle importa ese Oito?
109
00:06:43,803 --> 00:06:46,363
Será Kennedy mexando pola boca.
110
00:06:46,363 --> 00:06:49,163
Busca os tolos,
os rarechos ou os trastornados.
111
00:06:49,163 --> 00:06:50,963
Van 48 horas.
112
00:06:51,483 --> 00:06:54,763
O rapaz está morto ou retido nalgún sitio.
113
00:06:55,283 --> 00:06:57,043
Acabemos co sufrimento de súa nai.
114
00:06:58,003 --> 00:06:59,203
Busca pistas.
115
00:07:19,883 --> 00:07:24,043
Non esperabamos verte hoxe.
Estamos probando o novo monicreque.
116
00:07:24,043 --> 00:07:25,883
- Xa.
- Mush di...
117
00:07:25,883 --> 00:07:28,083
Ola, descoñecido. Estás ben?
118
00:07:28,083 --> 00:07:29,123
Veu Vincent.
119
00:07:30,323 --> 00:07:31,163
Que...?
120
00:07:34,483 --> 00:07:35,523
Ola.
121
00:07:36,443 --> 00:07:38,043
Que fago na casa?
122
00:07:39,443 --> 00:07:43,443
Facede coma que non estou aquí.
Seguide coma antes.
123
00:07:43,443 --> 00:07:44,563
Vale.
124
00:07:45,443 --> 00:07:47,163
Adiante, seguide.
125
00:07:48,723 --> 00:07:50,123
Mac a Toupa di...
126
00:07:50,123 --> 00:07:51,483
Perdinme.
127
00:07:51,483 --> 00:07:53,923
{\an8}Virei á dereita e despois á esquerda.
128
00:07:55,483 --> 00:07:56,963
Pilleino. Mac a Toupa.
129
00:07:56,963 --> 00:07:59,643
É unha toupa escocesa.
130
00:08:01,083 --> 00:08:01,923
Por que?
131
00:08:01,923 --> 00:08:04,443
O que nos din os xefes
132
00:08:04,443 --> 00:08:06,083
é que, de media,
133
00:08:06,083 --> 00:08:10,843
só o nove por cento dos nenos de Nova York
xogan en espazos abertos,
134
00:08:10,843 --> 00:08:14,123
pero hai un mundo que non vemos.
135
00:08:19,803 --> 00:08:22,283
Vémolo escalar,
136
00:08:22,803 --> 00:08:24,483
saír dos sumidoiros.
137
00:08:25,163 --> 00:08:29,203
O mundo máxico no que vive Mac.
138
00:08:29,963 --> 00:08:32,643
- Bug e Mush queren acompañalo.
- Si!
139
00:08:32,643 --> 00:08:34,443
- E Mac di...
- Tes pelo de fregona.
140
00:08:34,443 --> 00:08:38,163
Por que vas querer ir onde toda esa merda?
141
00:08:38,163 --> 00:08:39,643
Corre, rapaz.
142
00:08:39,643 --> 00:08:44,403
Porque só na escuridade
podes ver as estrelas.
143
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Como ves as estrelas desde un tubo?
144
00:08:46,883 --> 00:08:48,243
Veña, home.
145
00:08:48,243 --> 00:08:50,723
Síntoo, Mac é para control de pragas.
146
00:08:50,723 --> 00:08:55,083
Non traballamos con ratos e tubos.
Usamos parques e horizontes.
147
00:08:55,083 --> 00:08:56,323
Acepto o do monicreque,
148
00:08:56,323 --> 00:08:59,603
pero Xesucristo bendito,
que merda era iso?
149
00:08:59,603 --> 00:09:02,003
Es un cabrón. Polo menos el inténtao.
150
00:09:02,003 --> 00:09:03,443
Descansade un pouco.
151
00:09:03,443 --> 00:09:05,243
Si, descansa a boca.
152
00:09:05,243 --> 00:09:07,603
En serio, es mellor ca iso.
153
00:09:07,603 --> 00:09:10,043
- Fas leña da árbore caída.
- Non o preciso.
154
00:09:10,043 --> 00:09:13,483
Tes a todos os diarios enriba
155
00:09:13,483 --> 00:09:16,683
porque deixaches a un neno de nove anos
ir só ó cole.
156
00:09:18,203 --> 00:09:20,563
Iso é. Así me gusta.
157
00:09:24,603 --> 00:09:25,563
Veña.
158
00:09:26,763 --> 00:09:28,163
- Por favor.
- Vale.
159
00:09:40,563 --> 00:09:44,283
É unha merda, seino.
Que queres que lle faga?
160
00:09:44,283 --> 00:09:46,043
Tes algo mellor?
161
00:09:46,043 --> 00:09:47,083
Pode ser.
162
00:09:47,763 --> 00:09:48,883
Si?
163
00:09:51,283 --> 00:09:53,203
- Non quería dicir iso.
- Quería.
164
00:09:54,323 --> 00:09:55,483
Non fodas.
165
00:09:57,443 --> 00:09:58,803
Ai, colega.
166
00:10:01,003 --> 00:10:02,323
Tes novas?
167
00:10:07,163 --> 00:10:08,683
Dáme cinco minutos.
168
00:10:09,243 --> 00:10:10,403
Volvo agora mesmo.
169
00:10:15,723 --> 00:10:19,123
Ai, Vincent.
170
00:10:20,003 --> 00:10:20,963
Cala!
171
00:10:25,443 --> 00:10:27,643
Se quixeras librarte de min,
172
00:10:27,643 --> 00:10:29,523
xa o terías feito.
173
00:10:36,203 --> 00:10:39,323
Spence, estou esperando
polas cámaras de seguridade.
174
00:10:39,323 --> 00:10:42,603
Van dous días.
Sei que leva tempo, pero veña.
175
00:10:42,603 --> 00:10:46,203
Só sabemos que unha muller
pensa que o veu camiño da escola.
176
00:10:59,083 --> 00:11:02,163
Mikey, aí estás. Sacaron máis arquivos,
177
00:11:02,163 --> 00:11:04,723
calquera con historial en cinco bloques.
178
00:11:04,723 --> 00:11:07,683
Algúns son moi antigos. Vaia tropa.
179
00:11:07,683 --> 00:11:08,603
Grazas.
180
00:11:08,603 --> 00:11:11,563
Vou polas cámaras
de fóra do piso dos Anderson.
181
00:11:11,563 --> 00:11:13,243
Desaparecidos, brigada 27.
182
00:11:13,243 --> 00:11:15,163
Si. Vale.
183
00:11:16,003 --> 00:11:17,763
Podería repetir iso?
184
00:11:21,443 --> 00:11:24,243
Agradeceríao, o antes posible.
Grazas, Donny.
185
00:11:25,523 --> 00:11:26,643
Hostia.
186
00:11:43,963 --> 00:11:48,683
Se volveu anegar o catro, Sr. Partridge,
esta vez pagará vostede.
187
00:11:48,683 --> 00:11:53,123
Non vou pintar e poñer moqueta
cada vez que...
188
00:11:53,643 --> 00:11:57,203
Sr. Lovett? Inspector Michael Ledroit.
Podemos pasar?
189
00:12:07,203 --> 00:12:09,923
Está todo por aí, ía fritir uns ovos.
190
00:12:09,923 --> 00:12:12,003
Só queremos botar unha ollada.
191
00:12:16,763 --> 00:12:18,683
E esa porta? Onde vai?
192
00:12:18,683 --> 00:12:21,643
- Ten a chave?
- É o cuarto da caldeira.
193
00:12:23,083 --> 00:12:24,443
Ábrao, Sr. Lovett.
194
00:12:33,243 --> 00:12:37,483
Só hai lixo e catres vellos. Listo.
195
00:12:58,723 --> 00:13:00,443
Le unha revista para nenos?
196
00:13:01,963 --> 00:13:03,923
Si, gústanme os quebracabezas.
197
00:13:04,483 --> 00:13:06,043
Ledroit, veña.
198
00:13:16,803 --> 00:13:17,683
Mire isto.
199
00:13:38,483 --> 00:13:39,643
Non.
200
00:13:40,443 --> 00:13:42,203
Volve, máis abaixo.
201
00:13:44,443 --> 00:13:45,563
É un zume?
202
00:13:46,803 --> 00:13:49,483
Abre a porta, que o rexistren xa.
203
00:13:50,723 --> 00:13:53,483
Edgar Anderson leva
dous días desaparecido.
204
00:13:53,483 --> 00:13:57,763
Por favor, meu fillo, grazas.
Señor, meu fillo.
205
00:13:57,763 --> 00:14:00,363
Un neno, Edgar Anderson, desapareceu.
206
00:14:00,363 --> 00:14:02,643
- Viu este...?
- Aparte!
207
00:14:02,643 --> 00:14:04,883
A hostia, esta cidade.
208
00:14:04,883 --> 00:14:07,283
Onde nacen os sonos. É guapo.
209
00:14:18,523 --> 00:14:21,563
CONFÍA EN CRISTO
210
00:14:21,563 --> 00:14:24,043
- Ei, xefe.
- Chegas tarde.
211
00:14:27,523 --> 00:14:30,563
A policía di que traballa,
212
00:14:30,563 --> 00:14:34,643
pero non sei que están a facer. É que...
213
00:14:34,643 --> 00:14:36,083
Remataches?
214
00:14:41,043 --> 00:14:43,283
Estou tentando falar.
215
00:14:45,603 --> 00:14:47,203
A poli é inútil.
216
00:14:47,203 --> 00:14:50,043
O Fillo de Sam só é a punta do iceberg,
217
00:14:50,043 --> 00:14:52,243
así que me vou encargar eu.
218
00:14:52,243 --> 00:14:55,243
Este é o novo monicreque. É para o rapaz.
219
00:14:57,923 --> 00:15:01,323
Só estamos a mover as cadeiras do Titanic.
220
00:15:01,323 --> 00:15:07,003
Jerry ten todo o presuposto de outono
reservado para Hector e as abellas.
221
00:15:07,003 --> 00:15:09,883
Hostia, Lennie, Hector e as abellas?
222
00:15:09,883 --> 00:15:11,723
- Si.
- Afeccionados.
223
00:15:11,723 --> 00:15:15,203
Díxencho, unha e outra vez.
224
00:15:15,203 --> 00:15:16,643
Olen sangue.
225
00:15:16,643 --> 00:15:18,203
Merda, tío.
226
00:15:18,203 --> 00:15:22,363
Fala con Jerry do traballo
que estou a facer.
227
00:15:22,363 --> 00:15:25,083
Fálalle disto, vale?
228
00:15:25,083 --> 00:15:28,523
Non desa merda cega e fea de Jackson.
229
00:15:28,523 --> 00:15:30,563
Fálalle disto.
230
00:15:30,563 --> 00:15:32,523
E que hostia é isto?
231
00:15:33,203 --> 00:15:35,683
É... É un caos.
232
00:15:35,683 --> 00:15:37,963
Só son borranchos.
233
00:15:38,963 --> 00:15:40,683
Preciso un monicreque.
234
00:15:42,443 --> 00:15:47,843
O único co que traballas aquí
é coa túa boca destrutiva, Vinny.
235
00:15:47,843 --> 00:15:48,963
Como o fas?
236
00:15:48,963 --> 00:15:51,563
Con todo o que che está a pasar,
237
00:15:51,563 --> 00:15:57,643
como fas que custe ter
a simpatía humana máis básica por ti?
238
00:15:59,083 --> 00:16:02,203
Non teño programa.
Fáltame o monicrequeiro xefe.
239
00:16:03,083 --> 00:16:06,203
Non teño nada, sabes?
240
00:16:06,203 --> 00:16:08,563
E vés dicindo algo obvio.
241
00:16:08,563 --> 00:16:10,163
Preciso solucións.
242
00:16:10,803 --> 00:16:12,683
Fixéralle torradas.
243
00:16:12,683 --> 00:16:13,723
Que?
244
00:16:15,483 --> 00:16:16,843
Non as quixo.
245
00:16:19,963 --> 00:16:22,723
Fixéralle torradas...
246
00:16:25,763 --> 00:16:27,043
A mañá que...
247
00:16:27,763 --> 00:16:29,283
Esa mañá...
248
00:16:33,963 --> 00:16:36,323
É idea de Edgar.
249
00:16:38,243 --> 00:16:40,043
Quero facela realidade porque,
250
00:16:40,723 --> 00:16:42,843
se sae no programa,
251
00:16:43,883 --> 00:16:45,323
ó mellor veo
252
00:16:46,643 --> 00:16:48,243
e volve á casa.
253
00:16:51,483 --> 00:16:53,163
- Vale.
- Virás á festa?
254
00:16:53,163 --> 00:16:56,683
Vinte e cinco anos de televisión
merecen unha festa.
255
00:16:56,683 --> 00:16:58,483
Ei, Jerry, colega.
256
00:17:04,923 --> 00:17:06,803
Podo falar contigo un momento?
257
00:17:07,883 --> 00:17:08,723
Xa baixo eu.
258
00:17:19,163 --> 00:17:21,163
Viu este rapaz? Desapareceu.
259
00:17:21,163 --> 00:17:24,203
Señora, señor. Viron este neno?
260
00:17:24,203 --> 00:17:25,363
Desapareceu.
261
00:17:25,363 --> 00:17:26,763
Moitas grazas.
262
00:17:27,483 --> 00:17:30,643
Viu este neno? Podería botar unha ollada?
263
00:17:30,643 --> 00:17:33,043
Grazas, agradézollo. Señor?
264
00:17:35,843 --> 00:17:37,123
Edgar!
265
00:17:37,123 --> 00:17:40,843
Desculpen, perdón. Edgar!
266
00:17:40,843 --> 00:17:44,003
{\an8}Perdoen, perdoen. Edgar!
267
00:17:46,043 --> 00:17:49,163
Edgar! Perdón.
268
00:17:49,163 --> 00:17:50,683
- Coidado!
- Ei!
269
00:17:52,043 --> 00:17:52,883
Está aí.
270
00:17:57,203 --> 00:17:59,083
Por que leva o abrigo de meu fillo?
271
00:17:59,083 --> 00:18:01,083
Non se me achegue, señora.
272
00:18:21,283 --> 00:18:25,043
...un conserxe que traballa
no edificio de Edgar Anderson
273
00:18:25,043 --> 00:18:28,483
foi arrestado pola desaparición do rapaz.
274
00:18:28,483 --> 00:18:31,603
George Lovett foi detido a finais da mañá...
275
00:18:42,683 --> 00:18:45,723
Non, debémosllo.
276
00:18:45,723 --> 00:18:48,083
Non debería estar traballando.
277
00:18:48,083 --> 00:18:53,363
Xa. Déixalle que o presente
para que poidamos asumilo.
278
00:18:53,363 --> 00:18:54,563
Veña, home.
279
00:18:55,923 --> 00:18:58,523
Probablemente, pero leva a facer iso...
280
00:18:58,523 --> 00:19:02,563
Ten unha idea abraiante.
Non llo debemos ó programa?
281
00:19:09,643 --> 00:19:11,203
- Vincent.
- Jerry.
282
00:19:11,203 --> 00:19:13,883
Sinto moito a túa perda.
283
00:19:13,883 --> 00:19:15,603
Por que? Aínda non morreu.
284
00:19:16,803 --> 00:19:19,243
Tranquilo, non o perdeu el.
285
00:19:19,243 --> 00:19:20,363
Cala.
286
00:19:25,283 --> 00:19:28,323
Lennie dime que estás traballando
nun monicreque.
287
00:19:28,323 --> 00:19:31,203
Si.
288
00:19:31,203 --> 00:19:32,763
Ten nome?
289
00:19:32,763 --> 00:19:33,883
Si.
290
00:19:34,803 --> 00:19:37,603
- Eric.
- E fíxose a luz.
291
00:19:37,603 --> 00:19:38,603
Eric?
292
00:19:39,843 --> 00:19:40,683
Si.
293
00:19:40,683 --> 00:19:44,963
Vai cagar polo puto Hector,
o seu soño húmido de abellas gloriosas
294
00:19:44,963 --> 00:19:49,243
e a súa horta de merda
295
00:19:49,243 --> 00:19:51,443
e poñeranos en primeiro plano.
296
00:19:51,443 --> 00:19:53,763
- Nin deberías estar aquí.
- Jerry.
297
00:19:53,763 --> 00:19:57,043
Debémoslle escoitar a proposta.
298
00:19:57,683 --> 00:20:02,163
Todos aquí o apoiamos
e creo de verdade que ten algo bo.
299
00:20:08,203 --> 00:20:10,283
Vale. O venres.
300
00:20:10,283 --> 00:20:12,843
Ás dúas. Reunirei o equipo.
301
00:20:12,843 --> 00:20:14,163
Con todo.
302
00:20:15,323 --> 00:20:16,283
Con todo.
303
00:20:17,363 --> 00:20:18,403
Si.
304
00:20:23,003 --> 00:20:25,003
Venres ás dúas con todo.
305
00:20:25,003 --> 00:20:27,083
- Grazas, Lennie.
- Non a cagues.
306
00:20:27,083 --> 00:20:29,323
Colega, es un bo amigo.
307
00:20:30,363 --> 00:20:31,403
Sempre.
308
00:20:34,443 --> 00:20:35,723
Levaches a meu fillo?
309
00:20:38,963 --> 00:20:40,363
Sempre che gustou.
310
00:20:45,563 --> 00:20:48,283
Lennie, último ensaio en cinco minutos.
311
00:20:51,483 --> 00:20:52,643
Vale.
312
00:20:52,643 --> 00:20:53,683
Diga?
313
00:20:55,603 --> 00:20:56,603
Vincent.
314
00:20:57,323 --> 00:20:58,403
É a policía.
315
00:21:01,403 --> 00:21:03,843
- Larry.
- Terá o vídeo hoxe.
316
00:21:04,883 --> 00:21:08,723
Chegaron as análises da camiseta.
Sangue cero positivo.
317
00:21:08,723 --> 00:21:10,523
Compárao cos informes médicos
318
00:21:10,523 --> 00:21:14,403
e busca o que teñamos de George Lovett,
a ver se foi ó psicólogo.
319
00:21:14,403 --> 00:21:17,123
Avísame cando cheguen Clark e os Anderson.
320
00:21:17,123 --> 00:21:19,643
Xa chegou, quere falar co seu cliente.
321
00:21:19,643 --> 00:21:22,283
E chamou un tal William, que sabes quen é.
322
00:21:26,323 --> 00:21:27,283
Sra. Clark.
323
00:21:27,283 --> 00:21:31,523
A policía está disposta
a incriminar outro home negro?
324
00:21:31,523 --> 00:21:35,243
Un pracer, coma sempre. Violou un menor.
325
00:21:35,243 --> 00:21:38,043
Anulouse tras unha apelación
hai nove anos.
326
00:21:38,043 --> 00:21:40,163
Vive catro pisos baixo os Anderson
327
00:21:40,163 --> 00:21:43,563
e foi o último en ver o rapaz
a mañá que desapareceu.
328
00:21:43,563 --> 00:21:46,283
Que clase de detective sería
se non o traio?
329
00:21:46,843 --> 00:21:48,563
Fago o que podo.
330
00:21:48,563 --> 00:21:51,123
Faga máis, porque non chega.
331
00:21:51,123 --> 00:21:53,603
- Onde medrou, Ledroit?
- Hell's Kitchen.
332
00:21:54,163 --> 00:21:56,843
E rematou aquí? Está máis seguro alá.
333
00:21:56,843 --> 00:21:58,563
Sabe deletrear "racista"?
334
00:21:58,563 --> 00:22:00,163
P, O, L, I.
335
00:22:03,403 --> 00:22:04,483
Pase.
336
00:22:04,483 --> 00:22:05,523
Grazas.
337
00:22:13,843 --> 00:22:14,963
Para xa.
338
00:22:18,243 --> 00:22:19,563
PROBA
339
00:22:21,563 --> 00:22:23,843
Recoñece isto, Sr. Lovett?
340
00:22:25,323 --> 00:22:27,483
Atopámolo no soto do seu piso.
341
00:22:27,483 --> 00:22:30,163
- Que facía alí?
- Non ten que responder.
342
00:22:30,163 --> 00:22:32,163
Cremos que era de Edgar.
343
00:22:35,003 --> 00:22:37,243
Algunha vez o convidou ó apartamento?
344
00:22:38,043 --> 00:22:39,083
Si.
345
00:22:39,083 --> 00:22:42,163
- Para que?
- Gustáballe debuxar.
346
00:22:43,123 --> 00:22:44,083
Na parede?
347
00:22:44,883 --> 00:22:48,363
Alí abaixo só hai arañas e mofo.
Por que non?
348
00:22:48,363 --> 00:22:51,963
Gustáballe quedar na escuridade.
Sentíase seguro.
349
00:22:51,963 --> 00:22:54,083
Convida moitos nenos á súa casa...?
350
00:22:54,083 --> 00:22:55,803
Non o fago, non.
351
00:22:55,803 --> 00:22:57,763
Repítolle, non ten que contestar.
352
00:22:57,763 --> 00:23:01,483
- Por que estaba alí entón?
- Non lle gustaba que pelexasen.
353
00:23:01,483 --> 00:23:03,723
- Quen?
- Seus pais.
354
00:23:05,563 --> 00:23:07,323
Escoitounos pelexar esa mañá?
355
00:23:07,323 --> 00:23:08,923
Pelexaban todo o tempo.
356
00:23:08,923 --> 00:23:11,763
- E esa mañá en concreto?
- Coma sempre.
357
00:23:14,883 --> 00:23:16,763
Quero que vexa isto.
358
00:23:22,083 --> 00:23:24,923
Atopamos a camiseta de Edgar. Recoñécea?
359
00:23:26,163 --> 00:23:27,603
Mire ben.
360
00:23:30,803 --> 00:23:31,843
Ten sangue.
361
00:23:32,883 --> 00:23:35,203
Sabe onde está Edgar, Sr. Lovett?
362
00:23:35,803 --> 00:23:36,923
Míreme.
363
00:23:38,483 --> 00:23:39,763
Sabe onde está?
364
00:23:44,723 --> 00:23:45,843
Estivo preso.
365
00:23:45,843 --> 00:23:47,323
Apelado.
366
00:23:47,323 --> 00:23:49,883
- Emendeino.
- Iso só o fan os culpables.
367
00:23:52,283 --> 00:23:54,443
- Vostede é culpable?
- Detective!
368
00:23:54,963 --> 00:23:57,163
Esixo un tempo co meu cliente.
369
00:23:57,163 --> 00:24:00,323
Pódeme confirmar o seu grupo sanguíneo?
370
00:24:03,203 --> 00:24:04,443
Cero.
371
00:24:06,323 --> 00:24:08,283
O máis común.
372
00:24:17,443 --> 00:24:18,563
Señores Anderson.
373
00:24:20,203 --> 00:24:21,723
Teno? Ten a Edgar?
374
00:24:21,723 --> 00:24:24,323
Non é George. El non o faría.
375
00:24:24,323 --> 00:24:26,123
Non o sabes. Deixa de dicilo.
376
00:24:26,123 --> 00:24:27,643
Polo amor de Deus.
377
00:24:27,643 --> 00:24:30,123
Rexistramos o seu piso.
378
00:24:30,123 --> 00:24:34,483
Atopamos debuxos infantís
e un zume no soto.
379
00:24:34,483 --> 00:24:37,003
Recoñecen isto?
380
00:24:38,803 --> 00:24:40,163
- Si.
- Si.
381
00:24:40,163 --> 00:24:42,403
Sabían que Edgar ía ó seu piso?
382
00:24:42,403 --> 00:24:45,483
- Coma todos.
- Non fala diso.
383
00:24:45,483 --> 00:24:48,003
- Coñéceo de toda a vida.
- Xusto.
384
00:24:48,003 --> 00:24:50,363
Aínda non sacamos conclusións.
385
00:24:52,483 --> 00:24:53,563
Para xa!
386
00:24:57,003 --> 00:25:00,803
Na tele din que, se estivese vivo,
xa o terían atopado.
387
00:25:00,803 --> 00:25:03,443
Non vexan a televisión.
388
00:25:03,443 --> 00:25:05,963
Temos o grupo sanguíneo da camiseta.
389
00:25:05,963 --> 00:25:07,923
Estamos comparándoo co de Edgar.
390
00:25:07,923 --> 00:25:10,483
- Cal é?
- Cero positivo.
391
00:25:12,523 --> 00:25:14,963
Edgar é A positivo.
392
00:25:14,963 --> 00:25:16,643
Vaia.
393
00:25:16,643 --> 00:25:17,803
É unha boa nova.
394
00:25:18,803 --> 00:25:22,243
Axudaría se anunciamos
que hai unha recompensa?
395
00:25:22,243 --> 00:25:25,043
Pode ser. Chamarémolos cando teñamos algo.
396
00:25:25,043 --> 00:25:27,723
- Detective.
- Desculpen, téñome que ir.
397
00:25:32,363 --> 00:25:33,523
Que fas?
398
00:25:33,523 --> 00:25:35,123
Cheiras a alcol.
399
00:25:39,283 --> 00:25:42,043
Cassie, espera. Cassie!
400
00:25:42,043 --> 00:25:43,563
- Mikey.
- Que?
401
00:25:44,083 --> 00:25:45,043
Como foi?
402
00:25:45,763 --> 00:25:48,003
O sangue de Lovett
coincide co da camiseta.
403
00:25:48,003 --> 00:25:49,043
O negro?
404
00:25:50,683 --> 00:25:51,523
Pilláchelo.
405
00:25:51,523 --> 00:25:54,923
Di que quedou todo o día
arranxando un escape no segundo.
406
00:25:54,923 --> 00:25:57,323
Esperamos que confirmen a coartada,
407
00:25:57,323 --> 00:26:01,123
pero atopamos debuxos infantís
nas paredes do seu soto.
408
00:26:01,123 --> 00:26:03,363
Non o soltes ata que confese.
409
00:26:03,363 --> 00:26:05,243
- Ten avogado?
- Renata Clark.
410
00:26:05,243 --> 00:26:06,803
Merda, que dor de cu,
411
00:26:06,803 --> 00:26:09,163
sobre todo cando ten un culpable.
412
00:26:09,163 --> 00:26:12,003
Terás que darllo a Homicidios esta semana.
413
00:26:12,003 --> 00:26:15,843
Mikey, a nai de Marlon Rochelle
volveuche deixar unha mensaxe.
414
00:26:15,843 --> 00:26:17,683
Non sei que máis dicirlle.
415
00:26:17,683 --> 00:26:19,403
Marlon Rochelle outra vez?
416
00:26:19,403 --> 00:26:21,763
O seu rapaz está morto.
417
00:26:21,763 --> 00:26:25,003
Con este, polo menos súa nai
quizais o poida sepultar.
418
00:26:25,923 --> 00:26:27,643
Hai que celebrar as vitorias.
419
00:26:28,163 --> 00:26:30,283
Vémonos o venres para cear.
420
00:26:30,883 --> 00:26:32,643
Lorenza pasou a semana cociñando.
421
00:26:32,643 --> 00:26:35,043
E nada de volver ó Lux, oíches?
422
00:26:35,043 --> 00:26:37,683
Vas ir ó velorio de Kennedy esta noite?
423
00:26:40,723 --> 00:26:43,083
Xa non coñezo ninguén en Antidrogas.
424
00:26:44,603 --> 00:26:48,003
Eu coñezo a súa muller
de clase de mecanografía.
425
00:26:48,643 --> 00:26:50,923
Pasei por moitas cousas con Dana.
426
00:26:52,563 --> 00:26:54,683
Boa noite.
427
00:26:59,563 --> 00:27:01,203
Non contribúes, Ledroit?
428
00:27:02,403 --> 00:27:04,443
Recadamos para a viúva de Kennedy.
429
00:27:08,923 --> 00:27:10,363
Unha gran perda.
430
00:27:12,443 --> 00:27:13,843
Aquí tes.
431
00:27:13,843 --> 00:27:15,883
A súa viúva apreciarao.
432
00:27:22,923 --> 00:27:26,483
Ese cabrón ten que volver ó seu sitio.
433
00:27:40,403 --> 00:27:43,403
Pasaron case tres días.
Ten algunha pista a policía?
434
00:27:43,403 --> 00:27:46,083
Non se acheguen, déixenos pasar.
435
00:27:46,083 --> 00:27:49,443
Déanlles algo de privacidade, queren?
Perderon o seu fillo.
436
00:28:01,163 --> 00:28:02,443
- Leva isto.
- Vale.
437
00:28:05,283 --> 00:28:07,443
Non está aí.
438
00:28:52,123 --> 00:28:53,003
Xusto.
439
00:28:53,803 --> 00:28:55,563
Medrei na cidade.
440
00:28:55,563 --> 00:28:59,683
Para min, sempre foi a rapaza
que te espera na casa.
441
00:29:00,403 --> 00:29:03,363
Leva tempo soportando críticas ó concello.
442
00:29:03,363 --> 00:29:06,563
Os senteito chegan...
443
00:29:09,523 --> 00:29:10,403
Por favor.
444
00:29:13,963 --> 00:29:16,083
Por favor, non podemos...?
445
00:29:16,083 --> 00:29:20,603
Non podemos falar disto?
Do cheque de miña nai?
446
00:29:21,323 --> 00:29:24,643
Non podemos falar? Dáme o puto mando.
447
00:29:27,963 --> 00:29:30,323
Sabías que ía á casa de George?
448
00:29:30,323 --> 00:29:32,043
Coma todos os nenos.
449
00:29:32,043 --> 00:29:33,923
Deixábalo ir alí?
450
00:29:33,923 --> 00:29:37,603
É George. Edgar criouse con el.
451
00:29:37,603 --> 00:29:39,363
Pois busca outra persoa.
452
00:29:39,363 --> 00:29:42,203
Alguén que saiba onde está meu fillo.
453
00:29:42,203 --> 00:29:43,883
Tamén é o meu!
454
00:29:52,443 --> 00:29:56,843
Vincent, cres que quero
o diñeiro de teus pais?
455
00:29:58,163 --> 00:30:01,363
Dános información.
A xente non axuda sen incentivos.
456
00:30:01,363 --> 00:30:05,323
Danche o diñeiro e lévante a alma.
Só entenden o diñeiro.
457
00:30:05,323 --> 00:30:06,883
É seu neto.
458
00:30:06,883 --> 00:30:11,003
Dime unha vez na que amosaran
o máis mínimo interese no seu neto.
459
00:30:13,003 --> 00:30:15,323
Non podes, así que voullo devolver.
460
00:30:15,323 --> 00:30:19,243
Temos que traballar xuntos.
461
00:30:50,123 --> 00:30:52,123
Hoxe pensei que o vira.
462
00:30:53,643 --> 00:30:55,323
Só era un abrigo.
463
00:30:56,563 --> 00:30:59,043
Unha chaqueta parecida á súa.
464
00:31:10,763 --> 00:31:12,803
Que fas cos seus debuxos?
465
00:31:14,923 --> 00:31:17,323
Xa cho dixen, traballar nun monicreque.
466
00:31:20,563 --> 00:31:23,323
Se saco a Eric no programa...
467
00:31:24,043 --> 00:31:26,203
- Eric?
- ...Edgar verao
468
00:31:26,723 --> 00:31:32,323
e entón saberá canto o amamos
e queremos que volva á casa.
469
00:31:32,323 --> 00:31:33,723
Saberá que facer.
470
00:31:34,883 --> 00:31:36,123
Meu Deus.
471
00:31:39,163 --> 00:31:40,483
Toleaches.
472
00:31:42,883 --> 00:31:45,483
Non. Que?
473
00:31:46,403 --> 00:31:49,363
Debiches dicirlles que fuches tras el.
474
00:31:50,683 --> 00:31:52,323
Á policía.
475
00:31:52,323 --> 00:31:54,123
Pilloute, Vincent.
476
00:32:00,083 --> 00:32:02,283
Como te fixeches ese corte da fronte?
477
00:32:08,803 --> 00:32:11,763
Vincent, cando te cortaches?
478
00:32:13,923 --> 00:32:15,603
Cal é o teu grupo sanguíneo?
479
00:32:23,323 --> 00:32:25,243
Vou devolver o cheque.
480
00:32:49,523 --> 00:32:53,723
{\an8}DESAPARECE O NETO
DO PROMOTOR INMOBILIARIO ROBERT ANDERSON
481
00:32:57,443 --> 00:33:01,443
Quizais no che guste,
pero precísasme, Vincent.
482
00:33:01,443 --> 00:33:02,363
Non oio nada.
483
00:33:02,363 --> 00:33:05,563
Só ti sabes
como funciona a mente do rapaz.
484
00:33:05,563 --> 00:33:06,603
Non oio nada!
485
00:33:06,603 --> 00:33:08,763
Se me sacas no programa, verao.
486
00:33:08,763 --> 00:33:11,363
E así volverá á casa.
487
00:33:15,523 --> 00:33:17,643
- Que ben.
- Veña, en serio?
488
00:33:22,243 --> 00:33:24,403
Só podes compensalo
489
00:33:24,403 --> 00:33:27,043
facendo o que che pediu.
490
00:33:27,043 --> 00:33:27,963
Para xa.
491
00:33:27,963 --> 00:33:31,003
Estás sendo un pai de merda da boa.
492
00:33:32,603 --> 00:33:33,563
Xa.
493
00:33:34,363 --> 00:33:36,043
Agora si que escoitas.
494
00:33:36,043 --> 00:33:38,243
Dixérante que es un cabrón?
495
00:33:50,763 --> 00:33:51,763
Señor Lovett.
496
00:33:56,163 --> 00:33:59,603
Veña, xa sabe que non podo falar
sen a miña avogada.
497
00:34:03,163 --> 00:34:04,603
Fálame disto?
498
00:34:04,603 --> 00:34:06,163
- Que é?
- Cóllao.
499
00:34:08,403 --> 00:34:09,963
Sabe quen é.
500
00:34:13,083 --> 00:34:14,563
Suponse que son eu?
501
00:34:16,323 --> 00:34:17,243
De verdade?
502
00:34:18,203 --> 00:34:20,803
Non o fixera entón e tampouco esta vez.
503
00:34:21,563 --> 00:34:23,763
Pero vai facer o que lle pete.
504
00:34:24,643 --> 00:34:27,163
Teño 72 anos.
505
00:34:27,963 --> 00:34:32,723
Leva tanto sen poñérseme tesa
que ata Xesús diría que é un milagre.
506
00:34:34,203 --> 00:34:38,323
Non me gustan os rapaces como pensa.
Que noxo.
507
00:34:43,003 --> 00:34:44,243
Voulle dicir algo.
508
00:34:45,683 --> 00:34:47,523
Canto máis me teña aquí,
509
00:34:47,523 --> 00:34:51,283
máis tardará en saber quen ten a Edgar.
510
00:34:52,123 --> 00:34:54,883
Iso é culpa súa, detective.
511
00:35:03,883 --> 00:35:04,843
Taylor.
512
00:35:05,683 --> 00:35:06,643
Abre.
513
00:35:14,203 --> 00:35:15,443
Queda ata que eu diga.
514
00:36:01,163 --> 00:36:02,363
Ei, Yuusuf!
515
00:36:03,603 --> 00:36:05,683
- Que?
- Teño o que pediches.
516
00:36:12,203 --> 00:36:13,803
Por que tardaches tanto?
517
00:36:13,803 --> 00:36:15,003
Que che dean.
518
00:36:15,963 --> 00:36:16,923
E a ti.
519
00:36:25,883 --> 00:36:28,083
Vincent, sabe túa nai que viñeches?
520
00:36:28,083 --> 00:36:30,203
Onde estaría a gracia entón?
521
00:36:39,683 --> 00:36:41,723
Tia, está miña nai?
522
00:36:41,723 --> 00:36:45,283
Tia, recolliches a roupa
do señor Anderson?
523
00:36:45,283 --> 00:36:47,963
Si, Sra. Anderson, vouna colgar.
524
00:36:47,963 --> 00:36:48,883
Miña nai.
525
00:36:48,883 --> 00:36:51,683
É de boa educación avisar, Vincent.
526
00:36:55,443 --> 00:36:58,763
Se contestases as miñas chamadas
e avisaras de que viñas,
527
00:36:58,763 --> 00:37:01,083
tería algo feito para comer.
528
00:37:02,923 --> 00:37:03,963
Sae de aí.
529
00:37:09,363 --> 00:37:11,803
- Non teño fame.
- Un té, polo menos?
530
00:37:13,123 --> 00:37:17,563
Díxoche algo máis
a policía sobre a detención?
531
00:37:17,563 --> 00:37:19,243
- Non.
- Claro que é negro.
532
00:37:19,243 --> 00:37:22,683
Xesús, miña nai.
Non precisamos o teu diñeiro.
533
00:37:22,683 --> 00:37:25,883
Sempre te pos así cando fixeches algo mal.
534
00:37:26,603 --> 00:37:30,163
- Sentiraste mellor co té.
- Vas precisar algo máis forte.
535
00:37:36,443 --> 00:37:39,883
Pareces canso. Poste rabudo se non dormes.
536
00:37:39,883 --> 00:37:42,683
Teu diñeiro non vai salvar a Edgar.
537
00:37:43,443 --> 00:37:44,283
Píllalo?
538
00:37:44,803 --> 00:37:47,763
Pois non debiches perdelo.
539
00:37:51,403 --> 00:37:52,883
Tes razón, estou canso.
540
00:37:53,563 --> 00:37:55,043
Podo durmir aquí?
541
00:37:55,683 --> 00:37:57,123
A cama non está feita.
542
00:37:58,043 --> 00:38:01,083
E non podemos pedirllo a Tia.
Sabes como se pon.
543
00:38:01,603 --> 00:38:02,883
Non podes ir á casa?
544
00:38:03,483 --> 00:38:05,923
Non me digas que te volveu botar.
545
00:38:07,003 --> 00:38:09,803
Precisas diñeiro para un hotel?
546
00:38:13,483 --> 00:38:17,563
Non preciso diñeiro para un puto hotel.
547
00:38:17,563 --> 00:38:20,963
Vas volver alí. Podo sentilo.
548
00:38:23,683 --> 00:38:27,923
Eras igual de pequeno. Sempre falabas só.
549
00:38:29,003 --> 00:38:30,043
Dicías...
550
00:38:31,643 --> 00:38:35,603
"Só porque non poidas velo
non significa que non está aí, mami."
551
00:38:35,603 --> 00:38:37,083
Teño que marchar.
552
00:38:37,603 --> 00:38:40,123
Escapabas da escola,
553
00:38:40,643 --> 00:38:43,283
e aquel verán cando tiñas 16 anos.
554
00:38:45,483 --> 00:38:47,403
Sabes o que facía?
555
00:38:50,323 --> 00:38:52,403
Tes que volver a tomar as menciñas.
556
00:38:52,403 --> 00:38:53,403
Non.
557
00:38:54,003 --> 00:38:56,523
Aínda teño o número do Dr. Mason.
558
00:38:56,523 --> 00:39:01,003
Non, miña nai, por favor, podes escoitar?
559
00:39:01,003 --> 00:39:02,443
Que cres que che pasa?
560
00:39:02,443 --> 00:39:05,483
- Teño medo. Teño moito medo!
- Ai, cala!
561
00:39:07,923 --> 00:39:09,523
Teu pai está a traballar.
562
00:39:11,483 --> 00:39:12,643
Sabes, Vincent?
563
00:39:14,163 --> 00:39:18,283
Tes que deixar
de culpar do problema ós demais
564
00:39:18,283 --> 00:39:22,683
e pensar que a solución lévala dentro.
565
00:39:34,603 --> 00:39:36,083
Non precisamos o diñeiro.
566
00:39:43,003 --> 00:39:44,323
Pois compra cobre.
567
00:39:44,323 --> 00:39:46,763
Teño dous mil metros cadrados e 12 baños
568
00:39:46,763 --> 00:39:48,523
que precisarán tubaxe.
569
00:39:50,283 --> 00:39:51,243
Pai?
570
00:40:23,123 --> 00:40:24,683
Ceo, son eu.
571
00:40:29,723 --> 00:40:32,603
Chamaches ó traballo. Estás ben?
572
00:40:35,083 --> 00:40:36,683
Xa falamos disto!
573
00:40:42,723 --> 00:40:43,563
Pero mírate.
574
00:40:45,043 --> 00:40:47,563
Dixemos que non o farías ata que volvese.
575
00:40:48,283 --> 00:40:49,883
Pretendías facelo comigo?
576
00:40:50,843 --> 00:40:52,763
Non te fagas o listo. Veña.
577
00:40:53,883 --> 00:40:54,883
Coidado.
578
00:40:56,563 --> 00:40:57,723
E arriba.
579
00:40:59,123 --> 00:41:00,163
Todo ben.
580
00:41:03,963 --> 00:41:05,043
Coidado cos brazos.
581
00:41:05,963 --> 00:41:07,603
- Estás a tope.
- Outra.
582
00:41:07,603 --> 00:41:09,803
Non quería darche máis traballo.
583
00:41:12,203 --> 00:41:13,163
Aí tes.
584
00:41:17,643 --> 00:41:19,203
Non che importa que saia?
585
00:41:19,803 --> 00:41:21,523
Tes febre. Podo quedar.
586
00:41:21,523 --> 00:41:22,763
Non.
587
00:41:23,683 --> 00:41:25,323
Vai traballar.
588
00:41:25,963 --> 00:41:29,323
Tes que atopar o rapaz. Quen se non?
589
00:41:30,763 --> 00:41:31,803
Grazas.
590
00:41:49,923 --> 00:41:51,123
Que é isto?
591
00:41:52,963 --> 00:41:55,643
A amarela, para ti.
A verde, para Caroline.
592
00:41:57,443 --> 00:41:59,043
E queda a conta bancaria.
593
00:41:59,043 --> 00:42:00,643
Non vou falar disto hoxe.
594
00:42:01,683 --> 00:42:04,323
Non por iso deixará de pasar.
595
00:42:04,323 --> 00:42:05,283
Adeus!
596
00:42:10,163 --> 00:42:13,443
Chegou hoxe un whisky de case dez anos.
597
00:42:14,003 --> 00:42:16,323
- Logo.
- Non sabes o que perdes.
598
00:42:17,763 --> 00:42:19,683
Dúas hamburguesas con patacas.
599
00:42:19,683 --> 00:42:21,643
- Rapaz, tes fame?
- Si.
600
00:42:41,723 --> 00:42:43,523
De dous en dous, vale?
601
00:42:48,963 --> 00:42:49,803
Axente.
602
00:43:11,123 --> 00:43:12,203
E Gator?
603
00:43:38,603 --> 00:43:40,323
Que forte!
604
00:43:42,163 --> 00:43:44,123
Vou precisar outra fina!
605
00:43:51,603 --> 00:43:52,523
PRIVADO
606
00:43:58,283 --> 00:43:59,363
Mikey.
607
00:43:59,363 --> 00:44:00,443
Temos que falar.
608
00:44:01,403 --> 00:44:02,243
Vale.
609
00:44:04,563 --> 00:44:05,523
Falemos.
610
00:44:06,763 --> 00:44:08,003
Na barra.
611
00:44:15,723 --> 00:44:17,883
Quero que escoites algo, Gator.
612
00:44:18,643 --> 00:44:20,323
Antes chamábasme Alex.
613
00:44:21,483 --> 00:44:25,003
A outra noite, cando pillei os polis
tentando chantaxear...
614
00:44:25,003 --> 00:44:26,883
Os mamíferos teñen parasitos.
615
00:44:27,483 --> 00:44:28,323
O meu é a poli.
616
00:44:28,323 --> 00:44:31,763
- Pillei unha cousa.
- Como dicía, sempre de servizo.
617
00:44:34,003 --> 00:44:36,883
Chegou hoxe un whisky de case dez anos.
618
00:44:37,403 --> 00:44:39,803
- Logo.
- Non sabes o que perdes.
619
00:44:43,123 --> 00:44:44,683
Dúas hamburguesas con patacas.
620
00:44:46,083 --> 00:44:48,003
- Rapaz, tes fame?
- Si.
621
00:44:50,243 --> 00:44:52,523
Ese rapaz desapareceu. Ten nove anos.
622
00:44:53,603 --> 00:44:54,443
Fai dez en xullo.
623
00:44:57,043 --> 00:44:59,283
Queres facer coma que non me entendes?
624
00:44:59,283 --> 00:45:01,523
Chegou hoxe un whisky de case...
625
00:45:02,283 --> 00:45:03,203
Sexa o que sexa
626
00:45:04,043 --> 00:45:06,603
que fixen no pasado, Mikey,
627
00:45:06,603 --> 00:45:08,683
este sitio está limpo.
628
00:45:08,683 --> 00:45:11,643
Aprendín do Sierra. Cumprín a pena.
629
00:45:11,643 --> 00:45:15,083
Temos para tódolos fetiches,
pero teñen que ser legais.
630
00:45:15,083 --> 00:45:19,243
Así insistín que funcionase
cando non estaba e tamén agora.
631
00:45:21,243 --> 00:45:24,643
Algúns dos rapaces parecen moi novos.
632
00:45:25,403 --> 00:45:29,043
Mireilles o carné e fan probas
todos os meses. Teño os papeis.
633
00:45:29,643 --> 00:45:31,163
Boto os pervertidos.
634
00:45:32,163 --> 00:45:34,323
Os rapaces depílanse antes de foder.
635
00:45:36,363 --> 00:45:37,443
Son un empresario.
636
00:45:38,043 --> 00:45:41,203
O pasado... xa pasou, Mikey.
637
00:45:41,203 --> 00:45:43,203
- En serio?
- En serio.
638
00:45:45,563 --> 00:45:46,803
Vale, non me cres.
639
00:45:53,923 --> 00:45:56,203
Si, ven por aquí.
640
00:45:58,363 --> 00:46:01,163
Mandy, veu teu fillo outra vez?
641
00:46:01,163 --> 00:46:05,123
É a última, prométoo.
Seu pai recollerao en dez minutos.
642
00:46:05,843 --> 00:46:07,603
Charlie, xa chega de torta.
643
00:46:11,083 --> 00:46:13,723
E ese whisky de case dez anos...
644
00:46:14,243 --> 00:46:15,203
Queres probalo?
645
00:46:21,923 --> 00:46:22,763
Ei.
646
00:46:22,763 --> 00:46:23,843
Ven aquí.
647
00:46:24,723 --> 00:46:27,843
Estou limpo, Mikey. Servín a pena.
648
00:46:29,723 --> 00:46:32,883
Por que non paras de vir?
649
00:46:46,323 --> 00:46:47,403
Grazas, Gator.
650
00:47:01,963 --> 00:47:06,963
{\an8}NENO DESAPARECIDO
651
00:47:11,923 --> 00:47:13,683
Tes as cintas na mesa.
652
00:47:35,963 --> 00:47:37,803
Desaparicións. Inspector Ledroit.
653
00:47:38,603 --> 00:47:41,203
Perece que todos esqueceron o meu fillo.
654
00:47:42,123 --> 00:47:44,763
Chámase Marlon Gabriel Rochelle.
655
00:47:44,763 --> 00:47:47,403
Desapareceu o 12 de xuño de 1984.
656
00:47:47,403 --> 00:47:49,643
Ninguén o esqueceu, Cecile.
657
00:47:50,363 --> 00:47:54,403
A desaparición de Edgar Anderson
cuestiona aínda máis o concello...
658
00:48:00,363 --> 00:48:02,043
Damos paso a Derek...
659
00:48:30,003 --> 00:48:31,203
Forte bastante?
660
00:48:32,603 --> 00:48:33,563
Ten que selo.
661
00:48:34,243 --> 00:48:36,363
Desta vez vasme dar, Yuusuf?
662
00:48:36,923 --> 00:48:38,923
Darche o que?
663
00:48:46,483 --> 00:48:48,243
Iso está a comerche o cerebro.
664
00:49:05,283 --> 00:49:08,043
Chegou o día, chegou a romaría.
665
00:49:08,043 --> 00:49:10,923
A lenda de Vincent Anderson.
666
00:49:23,523 --> 00:49:27,523
Tes que deixar
de culpar do problema ós demais
667
00:49:27,523 --> 00:49:31,163
e pensar que a solución lévala dentro.
668
00:49:53,083 --> 00:49:55,243
Agora comeza o bo.
669
00:51:16,043 --> 00:51:19,003
CERTIFICADO DE NACEMENTO
670
00:51:24,403 --> 00:51:28,123
GRUPO SANGUÍNEO
671
00:51:33,963 --> 00:51:36,363
Podería falar co inspector Ledroit?
672
00:53:27,763 --> 00:53:29,683
{\an8}Subtítulos: Marcos Carou Balado