1 00:00:23,203 --> 00:00:27,363 Pasaron 48 horas desde que Edgar Anderson desapareceu 2 00:00:27,363 --> 00:00:30,163 arredor das oito da mañá camiño da escola. 3 00:00:30,163 --> 00:00:34,923 Pedimos a quen teña información, por pouca que sexa, que a ofreza. 4 00:00:34,923 --> 00:00:38,843 Chamen e axuden a que volva á casa. 5 00:00:40,083 --> 00:00:42,523 Comisario! 6 00:00:42,523 --> 00:00:43,443 Greg. 7 00:00:43,963 --> 00:00:46,803 Lamentan deixalo ir só á escola 8 00:00:47,483 --> 00:00:49,043 cando aínda está en cuarto? 9 00:00:49,043 --> 00:00:50,723 Greg, non cambies o tema. 10 00:00:50,723 --> 00:00:52,803 - Comisario! - Mary. 11 00:00:52,803 --> 00:00:57,283 Este ano vimos un aumento do 4,7 % dos crimes violentos e homicidios. 12 00:00:57,283 --> 00:00:59,803 Vai dicir que só é outro número? 13 00:00:59,803 --> 00:01:01,563 Só cito o que di a prensa. 14 00:01:01,563 --> 00:01:04,843 Aínda non dicimos nada. Non homicidio, certamente. 15 00:01:04,843 --> 00:01:07,683 Por certo, Mary, a prensa sodes vós. 16 00:01:07,683 --> 00:01:09,363 E Marlon Rochelle? 17 00:01:09,363 --> 00:01:11,683 Desapareceu outro rapaz, 18 00:01:11,683 --> 00:01:15,163 o concello ten que limpar algo máis ca o lixo. 19 00:01:15,163 --> 00:01:16,523 Hai sospeitosos? 20 00:01:16,523 --> 00:01:20,403 Estamos investigando. Pedimos ó público que vixíe. 21 00:01:20,403 --> 00:01:23,523 Veciños, amigos... Non descartamos nada. 22 00:01:24,123 --> 00:01:27,923 Deixemos que os rapaces volvan á escola. 23 00:01:27,923 --> 00:01:29,483 Pero antes, 24 00:01:29,483 --> 00:01:32,363 os pais de Edgar 25 00:01:33,403 --> 00:01:35,563 dirán unhas palabras. 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,123 Edgar, se estás a ver isto... 27 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Síntoo, fillo. 28 00:02:01,283 --> 00:02:02,603 Pero volve á casa. 29 00:02:04,123 --> 00:02:07,643 Demostra ás damas e cabaleiros da prensa que non morriches. 30 00:02:09,363 --> 00:02:10,403 Xesús. 31 00:02:11,683 --> 00:02:12,883 Non, sae de aí. 32 00:02:15,763 --> 00:02:17,763 Vale, rematamos. 33 00:02:18,323 --> 00:02:21,643 Informareinos do que pase. 34 00:02:21,643 --> 00:02:22,723 Moitas grazas. 35 00:02:29,723 --> 00:02:31,763 Un corpo ou un sospeitoso. 36 00:02:31,763 --> 00:02:34,123 Con ambos, quizais conserves o posto. 37 00:03:09,003 --> 00:03:13,283 {\an8}DESAPARECIDO NENO PERDIDO 38 00:03:18,843 --> 00:03:20,363 {\an8}PENSAMOS EN TI, EDGAR 39 00:03:25,603 --> 00:03:27,043 - Grazas. - Podo axudarte? 40 00:03:27,043 --> 00:03:28,843 - Podes levar isto? - Claro. 41 00:03:30,003 --> 00:03:32,003 BO DÍA, SOL 42 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 Lembras a Sebastian, da miña clase? 43 00:03:38,843 --> 00:03:41,643 Ola. Síntoo moito. 44 00:03:42,243 --> 00:03:45,403 Que significa esa frase? Xa non sei nin iso. 45 00:03:45,923 --> 00:03:47,963 - De que a coñeces? - Deume clase. 46 00:03:47,963 --> 00:03:49,963 Vincent, que che pasa? 47 00:03:49,963 --> 00:03:52,563 - Cassie, que...? - Perdoa, Sebastian. 48 00:03:52,563 --> 00:03:53,843 Non pasa nada. Eu... 49 00:03:53,843 --> 00:03:55,843 - Si. - Vale, panfletos. 50 00:03:55,843 --> 00:03:59,523 - Vas de Broadway á Novena? - Teño que traballar. 51 00:03:59,523 --> 00:04:02,003 - Que? - Teño un plan. 52 00:04:02,003 --> 00:04:05,323 Vou meter o seu monicreque no programa. 53 00:04:05,323 --> 00:04:07,403 Atoparon a súa camiseta, Vincent. 54 00:04:07,403 --> 00:04:09,843 - Rota e chea de sangue. - Seino. 55 00:04:09,843 --> 00:04:10,843 E se morreu? 56 00:04:10,843 --> 00:04:13,203 - E se o secuestraron? - Cala! 57 00:04:13,203 --> 00:04:14,283 Non morreu. 58 00:04:15,283 --> 00:04:16,443 Atopareino. 59 00:04:17,483 --> 00:04:19,523 Túa nai ofreceu unha recompensa. 60 00:04:19,523 --> 00:04:21,643 25 000 dólares. 61 00:04:21,643 --> 00:04:23,683 - Queren axudar. - Non vai pasar. 62 00:04:25,123 --> 00:04:28,243 Teñen máis posibilidades con cartos ca cun monicreque. 63 00:04:28,763 --> 00:04:29,723 Vincent! 64 00:04:30,443 --> 00:04:33,203 Por que te desculpaches? 65 00:04:34,363 --> 00:04:35,603 "Síntoo, fillo." 66 00:04:35,603 --> 00:04:37,163 Foi unha forma de falar. 67 00:04:43,083 --> 00:04:44,923 Si, cagáchela. 68 00:04:44,923 --> 00:04:47,323 Marcha. 69 00:04:49,723 --> 00:04:52,123 Gústalle o colexio a Edgar? 70 00:04:52,763 --> 00:04:53,803 Gustáballe... 71 00:04:54,923 --> 00:04:56,483 Gústalle debuxar. 72 00:04:56,483 --> 00:04:59,003 Non é moi sociable, pero é normal. 73 00:04:59,003 --> 00:05:00,203 É fillo único. 74 00:05:01,643 --> 00:05:05,403 Pero está fuxindo, non correndo cara a casa. 75 00:05:05,403 --> 00:05:06,443 Os pais pelexan. 76 00:05:06,963 --> 00:05:09,043 Estes cospen lume. 77 00:05:09,043 --> 00:05:13,083 Unha ensina e espera que algo volva á casa con eles. 78 00:05:16,283 --> 00:05:18,283 Algunha vez o viu sen seus pais? 79 00:05:18,283 --> 00:05:21,643 Normalmente o recolle súa nai. Ás veces, seu pai. 80 00:05:22,243 --> 00:05:23,443 Quen é este, logo? 81 00:05:24,163 --> 00:05:25,763 Comezamos, Sra. Ryan! 82 00:05:25,763 --> 00:05:26,723 Desculpe. 83 00:05:27,563 --> 00:05:30,403 Comeza a cerimonia de premios deste semestre. 84 00:05:30,403 --> 00:05:31,923 Fai felices ás nais. 85 00:05:32,523 --> 00:05:33,363 Grazas. 86 00:05:38,043 --> 00:05:41,763 Meu Deus, tiña xa un fillo e outro de camiño. 87 00:05:44,243 --> 00:05:46,643 Vale, vereinos pola noite. 88 00:05:49,523 --> 00:05:50,643 Si. 89 00:05:50,643 --> 00:05:51,643 Moi ben. 90 00:05:53,603 --> 00:05:54,723 Que pasaba aquí? 91 00:05:56,003 --> 00:05:59,163 Kennedy, o poli ó que tentaches deter. 92 00:05:59,163 --> 00:06:01,643 Morreu nun accidente pola noite. 93 00:06:01,643 --> 00:06:02,763 Merda. 94 00:06:02,763 --> 00:06:06,163 Si, deixa un fillo e ten outro de camiño. 95 00:06:06,883 --> 00:06:09,163 Queren reunirse e brindar por el. 96 00:06:09,163 --> 00:06:11,363 Pensa en non chamar a atención. 97 00:06:12,763 --> 00:06:16,803 Sería un universitario que roubou o coche de seu pai e ía moi rápido. 98 00:06:16,803 --> 00:06:18,883 Parecía cabreado no Lux. 99 00:06:18,883 --> 00:06:21,043 Falaba de algo sobre un Oito. 100 00:06:21,043 --> 00:06:24,563 Deixeino, pero cando escoitei a fita estaba desgustado... 101 00:06:24,563 --> 00:06:26,283 Ei, que fita? 102 00:06:27,323 --> 00:06:28,963 Levabas un puto micro? 103 00:06:28,963 --> 00:06:31,563 Kennedy falou de Oito. Quen é? 104 00:06:31,563 --> 00:06:34,923 A hostia, Mikey, estás obsesionado co Lux. 105 00:06:34,923 --> 00:06:35,883 Cripp... 106 00:06:35,883 --> 00:06:39,243 Tes que controlalo. Perdes o tempo. 107 00:06:39,243 --> 00:06:41,523 Paramos a merda coa redada do Sierra. 108 00:06:41,523 --> 00:06:43,803 A quen lle importa ese Oito? 109 00:06:43,803 --> 00:06:46,363 Será Kennedy mexando pola boca. 110 00:06:46,363 --> 00:06:49,163 Busca os tolos, os rarechos ou os trastornados. 111 00:06:49,163 --> 00:06:50,963 Van 48 horas. 112 00:06:51,483 --> 00:06:54,763 O rapaz está morto ou retido nalgún sitio. 113 00:06:55,283 --> 00:06:57,043 Acabemos co sufrimento de súa nai. 114 00:06:58,003 --> 00:06:59,203 Busca pistas. 115 00:07:19,883 --> 00:07:24,043 Non esperabamos verte hoxe. Estamos probando o novo monicreque. 116 00:07:24,043 --> 00:07:25,883 - Xa. - Mush di... 117 00:07:25,883 --> 00:07:28,083 Ola, descoñecido. Estás ben? 118 00:07:28,083 --> 00:07:29,123 Veu Vincent. 119 00:07:30,323 --> 00:07:31,163 Que...? 120 00:07:34,483 --> 00:07:35,523 Ola. 121 00:07:36,443 --> 00:07:38,043 Que fago na casa? 122 00:07:39,443 --> 00:07:43,443 Facede coma que non estou aquí. Seguide coma antes. 123 00:07:43,443 --> 00:07:44,563 Vale. 124 00:07:45,443 --> 00:07:47,163 Adiante, seguide. 125 00:07:48,723 --> 00:07:50,123 Mac a Toupa di... 126 00:07:50,123 --> 00:07:51,483 Perdinme. 127 00:07:51,483 --> 00:07:53,923 {\an8}Virei á dereita e despois á esquerda. 128 00:07:55,483 --> 00:07:56,963 Pilleino. Mac a Toupa. 129 00:07:56,963 --> 00:07:59,643 É unha toupa escocesa. 130 00:08:01,083 --> 00:08:01,923 Por que? 131 00:08:01,923 --> 00:08:04,443 O que nos din os xefes 132 00:08:04,443 --> 00:08:06,083 é que, de media, 133 00:08:06,083 --> 00:08:10,843 só o nove por cento dos nenos de Nova York xogan en espazos abertos, 134 00:08:10,843 --> 00:08:14,123 pero hai un mundo que non vemos. 135 00:08:19,803 --> 00:08:22,283 Vémolo escalar, 136 00:08:22,803 --> 00:08:24,483 saír dos sumidoiros. 137 00:08:25,163 --> 00:08:29,203 O mundo máxico no que vive Mac. 138 00:08:29,963 --> 00:08:32,643 - Bug e Mush queren acompañalo. - Si! 139 00:08:32,643 --> 00:08:34,443 - E Mac di... - Tes pelo de fregona. 140 00:08:34,443 --> 00:08:38,163 Por que vas querer ir onde toda esa merda? 141 00:08:38,163 --> 00:08:39,643 Corre, rapaz. 142 00:08:39,643 --> 00:08:44,403 Porque só na escuridade podes ver as estrelas. 143 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Como ves as estrelas desde un tubo? 144 00:08:46,883 --> 00:08:48,243 Veña, home. 145 00:08:48,243 --> 00:08:50,723 Síntoo, Mac é para control de pragas. 146 00:08:50,723 --> 00:08:55,083 Non traballamos con ratos e tubos. Usamos parques e horizontes. 147 00:08:55,083 --> 00:08:56,323 Acepto o do monicreque, 148 00:08:56,323 --> 00:08:59,603 pero Xesucristo bendito, que merda era iso? 149 00:08:59,603 --> 00:09:02,003 Es un cabrón. Polo menos el inténtao. 150 00:09:02,003 --> 00:09:03,443 Descansade un pouco. 151 00:09:03,443 --> 00:09:05,243 Si, descansa a boca. 152 00:09:05,243 --> 00:09:07,603 En serio, es mellor ca iso. 153 00:09:07,603 --> 00:09:10,043 - Fas leña da árbore caída. - Non o preciso. 154 00:09:10,043 --> 00:09:13,483 Tes a todos os diarios enriba 155 00:09:13,483 --> 00:09:16,683 porque deixaches a un neno de nove anos ir só ó cole. 156 00:09:18,203 --> 00:09:20,563 Iso é. Así me gusta. 157 00:09:24,603 --> 00:09:25,563 Veña. 158 00:09:26,763 --> 00:09:28,163 - Por favor. - Vale. 159 00:09:40,563 --> 00:09:44,283 É unha merda, seino. Que queres que lle faga? 160 00:09:44,283 --> 00:09:46,043 Tes algo mellor? 161 00:09:46,043 --> 00:09:47,083 Pode ser. 162 00:09:47,763 --> 00:09:48,883 Si? 163 00:09:51,283 --> 00:09:53,203 - Non quería dicir iso. - Quería. 164 00:09:54,323 --> 00:09:55,483 Non fodas. 165 00:09:57,443 --> 00:09:58,803 Ai, colega. 166 00:10:01,003 --> 00:10:02,323 Tes novas? 167 00:10:07,163 --> 00:10:08,683 Dáme cinco minutos. 168 00:10:09,243 --> 00:10:10,403 Volvo agora mesmo. 169 00:10:15,723 --> 00:10:19,123 Ai, Vincent. 170 00:10:20,003 --> 00:10:20,963 Cala! 171 00:10:25,443 --> 00:10:27,643 Se quixeras librarte de min, 172 00:10:27,643 --> 00:10:29,523 xa o terías feito. 173 00:10:36,203 --> 00:10:39,323 Spence, estou esperando polas cámaras de seguridade. 174 00:10:39,323 --> 00:10:42,603 Van dous días. Sei que leva tempo, pero veña. 175 00:10:42,603 --> 00:10:46,203 Só sabemos que unha muller pensa que o veu camiño da escola. 176 00:10:59,083 --> 00:11:02,163 Mikey, aí estás. Sacaron máis arquivos, 177 00:11:02,163 --> 00:11:04,723 calquera con historial en cinco bloques. 178 00:11:04,723 --> 00:11:07,683 Algúns son moi antigos. Vaia tropa. 179 00:11:07,683 --> 00:11:08,603 Grazas. 180 00:11:08,603 --> 00:11:11,563 Vou polas cámaras de fóra do piso dos Anderson. 181 00:11:11,563 --> 00:11:13,243 Desaparecidos, brigada 27. 182 00:11:13,243 --> 00:11:15,163 Si. Vale. 183 00:11:16,003 --> 00:11:17,763 Podería repetir iso? 184 00:11:21,443 --> 00:11:24,243 Agradeceríao, o antes posible. Grazas, Donny. 185 00:11:25,523 --> 00:11:26,643 Hostia. 186 00:11:43,963 --> 00:11:48,683 Se volveu anegar o catro, Sr. Partridge, esta vez pagará vostede. 187 00:11:48,683 --> 00:11:53,123 Non vou pintar e poñer moqueta cada vez que... 188 00:11:53,643 --> 00:11:57,203 Sr. Lovett? Inspector Michael Ledroit. Podemos pasar? 189 00:12:07,203 --> 00:12:09,923 Está todo por aí, ía fritir uns ovos. 190 00:12:09,923 --> 00:12:12,003 Só queremos botar unha ollada. 191 00:12:16,763 --> 00:12:18,683 E esa porta? Onde vai? 192 00:12:18,683 --> 00:12:21,643 - Ten a chave? - É o cuarto da caldeira. 193 00:12:23,083 --> 00:12:24,443 Ábrao, Sr. Lovett. 194 00:12:33,243 --> 00:12:37,483 Só hai lixo e catres vellos. Listo. 195 00:12:58,723 --> 00:13:00,443 Le unha revista para nenos? 196 00:13:01,963 --> 00:13:03,923 Si, gústanme os quebracabezas. 197 00:13:04,483 --> 00:13:06,043 Ledroit, veña. 198 00:13:16,803 --> 00:13:17,683 Mire isto. 199 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 Non. 200 00:13:40,443 --> 00:13:42,203 Volve, máis abaixo. 201 00:13:44,443 --> 00:13:45,563 É un zume? 202 00:13:46,803 --> 00:13:49,483 Abre a porta, que o rexistren xa. 203 00:13:50,723 --> 00:13:53,483 Edgar Anderson leva dous días desaparecido. 204 00:13:53,483 --> 00:13:57,763 Por favor, meu fillo, grazas. Señor, meu fillo. 205 00:13:57,763 --> 00:14:00,363 Un neno, Edgar Anderson, desapareceu. 206 00:14:00,363 --> 00:14:02,643 - Viu este...? - Aparte! 207 00:14:02,643 --> 00:14:04,883 A hostia, esta cidade. 208 00:14:04,883 --> 00:14:07,283 Onde nacen os sonos. É guapo. 209 00:14:18,523 --> 00:14:21,563 CONFÍA EN CRISTO 210 00:14:21,563 --> 00:14:24,043 - Ei, xefe. - Chegas tarde. 211 00:14:27,523 --> 00:14:30,563 A policía di que traballa, 212 00:14:30,563 --> 00:14:34,643 pero non sei que están a facer. É que... 213 00:14:34,643 --> 00:14:36,083 Remataches? 214 00:14:41,043 --> 00:14:43,283 Estou tentando falar. 215 00:14:45,603 --> 00:14:47,203 A poli é inútil. 216 00:14:47,203 --> 00:14:50,043 O Fillo de Sam só é a punta do iceberg, 217 00:14:50,043 --> 00:14:52,243 así que me vou encargar eu. 218 00:14:52,243 --> 00:14:55,243 Este é o novo monicreque. É para o rapaz. 219 00:14:57,923 --> 00:15:01,323 Só estamos a mover as cadeiras do Titanic. 220 00:15:01,323 --> 00:15:07,003 Jerry ten todo o presuposto de outono reservado para Hector e as abellas. 221 00:15:07,003 --> 00:15:09,883 Hostia, Lennie, Hector e as abellas? 222 00:15:09,883 --> 00:15:11,723 - Si. - Afeccionados. 223 00:15:11,723 --> 00:15:15,203 Díxencho, unha e outra vez. 224 00:15:15,203 --> 00:15:16,643 Olen sangue. 225 00:15:16,643 --> 00:15:18,203 Merda, tío. 226 00:15:18,203 --> 00:15:22,363 Fala con Jerry do traballo que estou a facer. 227 00:15:22,363 --> 00:15:25,083 Fálalle disto, vale? 228 00:15:25,083 --> 00:15:28,523 Non desa merda cega e fea de Jackson. 229 00:15:28,523 --> 00:15:30,563 Fálalle disto. 230 00:15:30,563 --> 00:15:32,523 E que hostia é isto? 231 00:15:33,203 --> 00:15:35,683 É... É un caos. 232 00:15:35,683 --> 00:15:37,963 Só son borranchos. 233 00:15:38,963 --> 00:15:40,683 Preciso un monicreque. 234 00:15:42,443 --> 00:15:47,843 O único co que traballas aquí é coa túa boca destrutiva, Vinny. 235 00:15:47,843 --> 00:15:48,963 Como o fas? 236 00:15:48,963 --> 00:15:51,563 Con todo o que che está a pasar, 237 00:15:51,563 --> 00:15:57,643 como fas que custe ter a simpatía humana máis básica por ti? 238 00:15:59,083 --> 00:16:02,203 Non teño programa. Fáltame o monicrequeiro xefe. 239 00:16:03,083 --> 00:16:06,203 Non teño nada, sabes? 240 00:16:06,203 --> 00:16:08,563 E vés dicindo algo obvio. 241 00:16:08,563 --> 00:16:10,163 Preciso solucións. 242 00:16:10,803 --> 00:16:12,683 Fixéralle torradas. 243 00:16:12,683 --> 00:16:13,723 Que? 244 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Non as quixo. 245 00:16:19,963 --> 00:16:22,723 Fixéralle torradas... 246 00:16:25,763 --> 00:16:27,043 A mañá que... 247 00:16:27,763 --> 00:16:29,283 Esa mañá... 248 00:16:33,963 --> 00:16:36,323 É idea de Edgar. 249 00:16:38,243 --> 00:16:40,043 Quero facela realidade porque, 250 00:16:40,723 --> 00:16:42,843 se sae no programa, 251 00:16:43,883 --> 00:16:45,323 ó mellor veo 252 00:16:46,643 --> 00:16:48,243 e volve á casa. 253 00:16:51,483 --> 00:16:53,163 - Vale. - Virás á festa? 254 00:16:53,163 --> 00:16:56,683 Vinte e cinco anos de televisión merecen unha festa. 255 00:16:56,683 --> 00:16:58,483 Ei, Jerry, colega. 256 00:17:04,923 --> 00:17:06,803 Podo falar contigo un momento? 257 00:17:07,883 --> 00:17:08,723 Xa baixo eu. 258 00:17:19,163 --> 00:17:21,163 Viu este rapaz? Desapareceu. 259 00:17:21,163 --> 00:17:24,203 Señora, señor. Viron este neno? 260 00:17:24,203 --> 00:17:25,363 Desapareceu. 261 00:17:25,363 --> 00:17:26,763 Moitas grazas. 262 00:17:27,483 --> 00:17:30,643 Viu este neno? Podería botar unha ollada? 263 00:17:30,643 --> 00:17:33,043 Grazas, agradézollo. Señor? 264 00:17:35,843 --> 00:17:37,123 Edgar! 265 00:17:37,123 --> 00:17:40,843 Desculpen, perdón. Edgar! 266 00:17:40,843 --> 00:17:44,003 {\an8}Perdoen, perdoen. Edgar! 267 00:17:46,043 --> 00:17:49,163 Edgar! Perdón. 268 00:17:49,163 --> 00:17:50,683 - Coidado! - Ei! 269 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 Está aí. 270 00:17:57,203 --> 00:17:59,083 Por que leva o abrigo de meu fillo? 271 00:17:59,083 --> 00:18:01,083 Non se me achegue, señora. 272 00:18:21,283 --> 00:18:25,043 ...un conserxe que traballa no edificio de Edgar Anderson 273 00:18:25,043 --> 00:18:28,483 foi arrestado pola desaparición do rapaz. 274 00:18:28,483 --> 00:18:31,603 George Lovett foi detido a finais da mañá... 275 00:18:42,683 --> 00:18:45,723 Non, debémosllo. 276 00:18:45,723 --> 00:18:48,083 Non debería estar traballando. 277 00:18:48,083 --> 00:18:53,363 Xa. Déixalle que o presente para que poidamos asumilo. 278 00:18:53,363 --> 00:18:54,563 Veña, home. 279 00:18:55,923 --> 00:18:58,523 Probablemente, pero leva a facer iso... 280 00:18:58,523 --> 00:19:02,563 Ten unha idea abraiante. Non llo debemos ó programa? 281 00:19:09,643 --> 00:19:11,203 - Vincent. - Jerry. 282 00:19:11,203 --> 00:19:13,883 Sinto moito a túa perda. 283 00:19:13,883 --> 00:19:15,603 Por que? Aínda non morreu. 284 00:19:16,803 --> 00:19:19,243 Tranquilo, non o perdeu el. 285 00:19:19,243 --> 00:19:20,363 Cala. 286 00:19:25,283 --> 00:19:28,323 Lennie dime que estás traballando nun monicreque. 287 00:19:28,323 --> 00:19:31,203 Si. 288 00:19:31,203 --> 00:19:32,763 Ten nome? 289 00:19:32,763 --> 00:19:33,883 Si. 290 00:19:34,803 --> 00:19:37,603 - Eric. - E fíxose a luz. 291 00:19:37,603 --> 00:19:38,603 Eric? 292 00:19:39,843 --> 00:19:40,683 Si. 293 00:19:40,683 --> 00:19:44,963 Vai cagar polo puto Hector, o seu soño húmido de abellas gloriosas 294 00:19:44,963 --> 00:19:49,243 e a súa horta de merda 295 00:19:49,243 --> 00:19:51,443 e poñeranos en primeiro plano. 296 00:19:51,443 --> 00:19:53,763 - Nin deberías estar aquí. - Jerry. 297 00:19:53,763 --> 00:19:57,043 Debémoslle escoitar a proposta. 298 00:19:57,683 --> 00:20:02,163 Todos aquí o apoiamos e creo de verdade que ten algo bo. 299 00:20:08,203 --> 00:20:10,283 Vale. O venres. 300 00:20:10,283 --> 00:20:12,843 Ás dúas. Reunirei o equipo. 301 00:20:12,843 --> 00:20:14,163 Con todo. 302 00:20:15,323 --> 00:20:16,283 Con todo. 303 00:20:17,363 --> 00:20:18,403 Si. 304 00:20:23,003 --> 00:20:25,003 Venres ás dúas con todo. 305 00:20:25,003 --> 00:20:27,083 - Grazas, Lennie. - Non a cagues. 306 00:20:27,083 --> 00:20:29,323 Colega, es un bo amigo. 307 00:20:30,363 --> 00:20:31,403 Sempre. 308 00:20:34,443 --> 00:20:35,723 Levaches a meu fillo? 309 00:20:38,963 --> 00:20:40,363 Sempre che gustou. 310 00:20:45,563 --> 00:20:48,283 Lennie, último ensaio en cinco minutos. 311 00:20:51,483 --> 00:20:52,643 Vale. 312 00:20:52,643 --> 00:20:53,683 Diga? 313 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 Vincent. 314 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 É a policía. 315 00:21:01,403 --> 00:21:03,843 - Larry. - Terá o vídeo hoxe. 316 00:21:04,883 --> 00:21:08,723 Chegaron as análises da camiseta. Sangue cero positivo. 317 00:21:08,723 --> 00:21:10,523 Compárao cos informes médicos 318 00:21:10,523 --> 00:21:14,403 e busca o que teñamos de George Lovett, a ver se foi ó psicólogo. 319 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 Avísame cando cheguen Clark e os Anderson. 320 00:21:17,123 --> 00:21:19,643 Xa chegou, quere falar co seu cliente. 321 00:21:19,643 --> 00:21:22,283 E chamou un tal William, que sabes quen é. 322 00:21:26,323 --> 00:21:27,283 Sra. Clark. 323 00:21:27,283 --> 00:21:31,523 A policía está disposta a incriminar outro home negro? 324 00:21:31,523 --> 00:21:35,243 Un pracer, coma sempre. Violou un menor. 325 00:21:35,243 --> 00:21:38,043 Anulouse tras unha apelación hai nove anos. 326 00:21:38,043 --> 00:21:40,163 Vive catro pisos baixo os Anderson 327 00:21:40,163 --> 00:21:43,563 e foi o último en ver o rapaz a mañá que desapareceu. 328 00:21:43,563 --> 00:21:46,283 Que clase de detective sería se non o traio? 329 00:21:46,843 --> 00:21:48,563 Fago o que podo. 330 00:21:48,563 --> 00:21:51,123 Faga máis, porque non chega. 331 00:21:51,123 --> 00:21:53,603 - Onde medrou, Ledroit? - Hell's Kitchen. 332 00:21:54,163 --> 00:21:56,843 E rematou aquí? Está máis seguro alá. 333 00:21:56,843 --> 00:21:58,563 Sabe deletrear "racista"? 334 00:21:58,563 --> 00:22:00,163 P, O, L, I. 335 00:22:03,403 --> 00:22:04,483 Pase. 336 00:22:04,483 --> 00:22:05,523 Grazas. 337 00:22:13,843 --> 00:22:14,963 Para xa. 338 00:22:18,243 --> 00:22:19,563 PROBA 339 00:22:21,563 --> 00:22:23,843 Recoñece isto, Sr. Lovett? 340 00:22:25,323 --> 00:22:27,483 Atopámolo no soto do seu piso. 341 00:22:27,483 --> 00:22:30,163 - Que facía alí? - Non ten que responder. 342 00:22:30,163 --> 00:22:32,163 Cremos que era de Edgar. 343 00:22:35,003 --> 00:22:37,243 Algunha vez o convidou ó apartamento? 344 00:22:38,043 --> 00:22:39,083 Si. 345 00:22:39,083 --> 00:22:42,163 - Para que? - Gustáballe debuxar. 346 00:22:43,123 --> 00:22:44,083 Na parede? 347 00:22:44,883 --> 00:22:48,363 Alí abaixo só hai arañas e mofo. Por que non? 348 00:22:48,363 --> 00:22:51,963 Gustáballe quedar na escuridade. Sentíase seguro. 349 00:22:51,963 --> 00:22:54,083 Convida moitos nenos á súa casa...? 350 00:22:54,083 --> 00:22:55,803 Non o fago, non. 351 00:22:55,803 --> 00:22:57,763 Repítolle, non ten que contestar. 352 00:22:57,763 --> 00:23:01,483 - Por que estaba alí entón? - Non lle gustaba que pelexasen. 353 00:23:01,483 --> 00:23:03,723 - Quen? - Seus pais. 354 00:23:05,563 --> 00:23:07,323 Escoitounos pelexar esa mañá? 355 00:23:07,323 --> 00:23:08,923 Pelexaban todo o tempo. 356 00:23:08,923 --> 00:23:11,763 - E esa mañá en concreto? - Coma sempre. 357 00:23:14,883 --> 00:23:16,763 Quero que vexa isto. 358 00:23:22,083 --> 00:23:24,923 Atopamos a camiseta de Edgar. Recoñécea? 359 00:23:26,163 --> 00:23:27,603 Mire ben. 360 00:23:30,803 --> 00:23:31,843 Ten sangue. 361 00:23:32,883 --> 00:23:35,203 Sabe onde está Edgar, Sr. Lovett? 362 00:23:35,803 --> 00:23:36,923 Míreme. 363 00:23:38,483 --> 00:23:39,763 Sabe onde está? 364 00:23:44,723 --> 00:23:45,843 Estivo preso. 365 00:23:45,843 --> 00:23:47,323 Apelado. 366 00:23:47,323 --> 00:23:49,883 - Emendeino. - Iso só o fan os culpables. 367 00:23:52,283 --> 00:23:54,443 - Vostede é culpable? - Detective! 368 00:23:54,963 --> 00:23:57,163 Esixo un tempo co meu cliente. 369 00:23:57,163 --> 00:24:00,323 Pódeme confirmar o seu grupo sanguíneo? 370 00:24:03,203 --> 00:24:04,443 Cero. 371 00:24:06,323 --> 00:24:08,283 O máis común. 372 00:24:17,443 --> 00:24:18,563 Señores Anderson. 373 00:24:20,203 --> 00:24:21,723 Teno? Ten a Edgar? 374 00:24:21,723 --> 00:24:24,323 Non é George. El non o faría. 375 00:24:24,323 --> 00:24:26,123 Non o sabes. Deixa de dicilo. 376 00:24:26,123 --> 00:24:27,643 Polo amor de Deus. 377 00:24:27,643 --> 00:24:30,123 Rexistramos o seu piso. 378 00:24:30,123 --> 00:24:34,483 Atopamos debuxos infantís e un zume no soto. 379 00:24:34,483 --> 00:24:37,003 Recoñecen isto? 380 00:24:38,803 --> 00:24:40,163 - Si. - Si. 381 00:24:40,163 --> 00:24:42,403 Sabían que Edgar ía ó seu piso? 382 00:24:42,403 --> 00:24:45,483 - Coma todos. - Non fala diso. 383 00:24:45,483 --> 00:24:48,003 - Coñéceo de toda a vida. - Xusto. 384 00:24:48,003 --> 00:24:50,363 Aínda non sacamos conclusións. 385 00:24:52,483 --> 00:24:53,563 Para xa! 386 00:24:57,003 --> 00:25:00,803 Na tele din que, se estivese vivo, xa o terían atopado. 387 00:25:00,803 --> 00:25:03,443 Non vexan a televisión. 388 00:25:03,443 --> 00:25:05,963 Temos o grupo sanguíneo da camiseta. 389 00:25:05,963 --> 00:25:07,923 Estamos comparándoo co de Edgar. 390 00:25:07,923 --> 00:25:10,483 - Cal é? - Cero positivo. 391 00:25:12,523 --> 00:25:14,963 Edgar é A positivo. 392 00:25:14,963 --> 00:25:16,643 Vaia. 393 00:25:16,643 --> 00:25:17,803 É unha boa nova. 394 00:25:18,803 --> 00:25:22,243 Axudaría se anunciamos que hai unha recompensa? 395 00:25:22,243 --> 00:25:25,043 Pode ser. Chamarémolos cando teñamos algo. 396 00:25:25,043 --> 00:25:27,723 - Detective. - Desculpen, téñome que ir. 397 00:25:32,363 --> 00:25:33,523 Que fas? 398 00:25:33,523 --> 00:25:35,123 Cheiras a alcol. 399 00:25:39,283 --> 00:25:42,043 Cassie, espera. Cassie! 400 00:25:42,043 --> 00:25:43,563 - Mikey. - Que? 401 00:25:44,083 --> 00:25:45,043 Como foi? 402 00:25:45,763 --> 00:25:48,003 O sangue de Lovett coincide co da camiseta. 403 00:25:48,003 --> 00:25:49,043 O negro? 404 00:25:50,683 --> 00:25:51,523 Pilláchelo. 405 00:25:51,523 --> 00:25:54,923 Di que quedou todo o día arranxando un escape no segundo. 406 00:25:54,923 --> 00:25:57,323 Esperamos que confirmen a coartada, 407 00:25:57,323 --> 00:26:01,123 pero atopamos debuxos infantís nas paredes do seu soto. 408 00:26:01,123 --> 00:26:03,363 Non o soltes ata que confese. 409 00:26:03,363 --> 00:26:05,243 - Ten avogado? - Renata Clark. 410 00:26:05,243 --> 00:26:06,803 Merda, que dor de cu, 411 00:26:06,803 --> 00:26:09,163 sobre todo cando ten un culpable. 412 00:26:09,163 --> 00:26:12,003 Terás que darllo a Homicidios esta semana. 413 00:26:12,003 --> 00:26:15,843 Mikey, a nai de Marlon Rochelle volveuche deixar unha mensaxe. 414 00:26:15,843 --> 00:26:17,683 Non sei que máis dicirlle. 415 00:26:17,683 --> 00:26:19,403 Marlon Rochelle outra vez? 416 00:26:19,403 --> 00:26:21,763 O seu rapaz está morto. 417 00:26:21,763 --> 00:26:25,003 Con este, polo menos súa nai quizais o poida sepultar. 418 00:26:25,923 --> 00:26:27,643 Hai que celebrar as vitorias. 419 00:26:28,163 --> 00:26:30,283 Vémonos o venres para cear. 420 00:26:30,883 --> 00:26:32,643 Lorenza pasou a semana cociñando. 421 00:26:32,643 --> 00:26:35,043 E nada de volver ó Lux, oíches? 422 00:26:35,043 --> 00:26:37,683 Vas ir ó velorio de Kennedy esta noite? 423 00:26:40,723 --> 00:26:43,083 Xa non coñezo ninguén en Antidrogas. 424 00:26:44,603 --> 00:26:48,003 Eu coñezo a súa muller de clase de mecanografía. 425 00:26:48,643 --> 00:26:50,923 Pasei por moitas cousas con Dana. 426 00:26:52,563 --> 00:26:54,683 Boa noite. 427 00:26:59,563 --> 00:27:01,203 Non contribúes, Ledroit? 428 00:27:02,403 --> 00:27:04,443 Recadamos para a viúva de Kennedy. 429 00:27:08,923 --> 00:27:10,363 Unha gran perda. 430 00:27:12,443 --> 00:27:13,843 Aquí tes. 431 00:27:13,843 --> 00:27:15,883 A súa viúva apreciarao. 432 00:27:22,923 --> 00:27:26,483 Ese cabrón ten que volver ó seu sitio. 433 00:27:40,403 --> 00:27:43,403 Pasaron case tres días. Ten algunha pista a policía? 434 00:27:43,403 --> 00:27:46,083 Non se acheguen, déixenos pasar. 435 00:27:46,083 --> 00:27:49,443 Déanlles algo de privacidade, queren? Perderon o seu fillo. 436 00:28:01,163 --> 00:28:02,443 - Leva isto. - Vale. 437 00:28:05,283 --> 00:28:07,443 Non está aí. 438 00:28:52,123 --> 00:28:53,003 Xusto. 439 00:28:53,803 --> 00:28:55,563 Medrei na cidade. 440 00:28:55,563 --> 00:28:59,683 Para min, sempre foi a rapaza que te espera na casa. 441 00:29:00,403 --> 00:29:03,363 Leva tempo soportando críticas ó concello. 442 00:29:03,363 --> 00:29:06,563 Os senteito chegan... 443 00:29:09,523 --> 00:29:10,403 Por favor. 444 00:29:13,963 --> 00:29:16,083 Por favor, non podemos...? 445 00:29:16,083 --> 00:29:20,603 Non podemos falar disto? Do cheque de miña nai? 446 00:29:21,323 --> 00:29:24,643 Non podemos falar? Dáme o puto mando. 447 00:29:27,963 --> 00:29:30,323 Sabías que ía á casa de George? 448 00:29:30,323 --> 00:29:32,043 Coma todos os nenos. 449 00:29:32,043 --> 00:29:33,923 Deixábalo ir alí? 450 00:29:33,923 --> 00:29:37,603 É George. Edgar criouse con el. 451 00:29:37,603 --> 00:29:39,363 Pois busca outra persoa. 452 00:29:39,363 --> 00:29:42,203 Alguén que saiba onde está meu fillo. 453 00:29:42,203 --> 00:29:43,883 Tamén é o meu! 454 00:29:52,443 --> 00:29:56,843 Vincent, cres que quero o diñeiro de teus pais? 455 00:29:58,163 --> 00:30:01,363 Dános información. A xente non axuda sen incentivos. 456 00:30:01,363 --> 00:30:05,323 Danche o diñeiro e lévante a alma. Só entenden o diñeiro. 457 00:30:05,323 --> 00:30:06,883 É seu neto. 458 00:30:06,883 --> 00:30:11,003 Dime unha vez na que amosaran o máis mínimo interese no seu neto. 459 00:30:13,003 --> 00:30:15,323 Non podes, así que voullo devolver. 460 00:30:15,323 --> 00:30:19,243 Temos que traballar xuntos. 461 00:30:50,123 --> 00:30:52,123 Hoxe pensei que o vira. 462 00:30:53,643 --> 00:30:55,323 Só era un abrigo. 463 00:30:56,563 --> 00:30:59,043 Unha chaqueta parecida á súa. 464 00:31:10,763 --> 00:31:12,803 Que fas cos seus debuxos? 465 00:31:14,923 --> 00:31:17,323 Xa cho dixen, traballar nun monicreque. 466 00:31:20,563 --> 00:31:23,323 Se saco a Eric no programa... 467 00:31:24,043 --> 00:31:26,203 - Eric? - ...Edgar verao 468 00:31:26,723 --> 00:31:32,323 e entón saberá canto o amamos e queremos que volva á casa. 469 00:31:32,323 --> 00:31:33,723 Saberá que facer. 470 00:31:34,883 --> 00:31:36,123 Meu Deus. 471 00:31:39,163 --> 00:31:40,483 Toleaches. 472 00:31:42,883 --> 00:31:45,483 Non. Que? 473 00:31:46,403 --> 00:31:49,363 Debiches dicirlles que fuches tras el. 474 00:31:50,683 --> 00:31:52,323 Á policía. 475 00:31:52,323 --> 00:31:54,123 Pilloute, Vincent. 476 00:32:00,083 --> 00:32:02,283 Como te fixeches ese corte da fronte? 477 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Vincent, cando te cortaches? 478 00:32:13,923 --> 00:32:15,603 Cal é o teu grupo sanguíneo? 479 00:32:23,323 --> 00:32:25,243 Vou devolver o cheque. 480 00:32:49,523 --> 00:32:53,723 {\an8}DESAPARECE O NETO DO PROMOTOR INMOBILIARIO ROBERT ANDERSON 481 00:32:57,443 --> 00:33:01,443 Quizais no che guste, pero precísasme, Vincent. 482 00:33:01,443 --> 00:33:02,363 Non oio nada. 483 00:33:02,363 --> 00:33:05,563 Só ti sabes como funciona a mente do rapaz. 484 00:33:05,563 --> 00:33:06,603 Non oio nada! 485 00:33:06,603 --> 00:33:08,763 Se me sacas no programa, verao. 486 00:33:08,763 --> 00:33:11,363 E así volverá á casa. 487 00:33:15,523 --> 00:33:17,643 - Que ben. - Veña, en serio? 488 00:33:22,243 --> 00:33:24,403 Só podes compensalo 489 00:33:24,403 --> 00:33:27,043 facendo o que che pediu. 490 00:33:27,043 --> 00:33:27,963 Para xa. 491 00:33:27,963 --> 00:33:31,003 Estás sendo un pai de merda da boa. 492 00:33:32,603 --> 00:33:33,563 Xa. 493 00:33:34,363 --> 00:33:36,043 Agora si que escoitas. 494 00:33:36,043 --> 00:33:38,243 Dixérante que es un cabrón? 495 00:33:50,763 --> 00:33:51,763 Señor Lovett. 496 00:33:56,163 --> 00:33:59,603 Veña, xa sabe que non podo falar sen a miña avogada. 497 00:34:03,163 --> 00:34:04,603 Fálame disto? 498 00:34:04,603 --> 00:34:06,163 - Que é? - Cóllao. 499 00:34:08,403 --> 00:34:09,963 Sabe quen é. 500 00:34:13,083 --> 00:34:14,563 Suponse que son eu? 501 00:34:16,323 --> 00:34:17,243 De verdade? 502 00:34:18,203 --> 00:34:20,803 Non o fixera entón e tampouco esta vez. 503 00:34:21,563 --> 00:34:23,763 Pero vai facer o que lle pete. 504 00:34:24,643 --> 00:34:27,163 Teño 72 anos. 505 00:34:27,963 --> 00:34:32,723 Leva tanto sen poñérseme tesa que ata Xesús diría que é un milagre. 506 00:34:34,203 --> 00:34:38,323 Non me gustan os rapaces como pensa. Que noxo. 507 00:34:43,003 --> 00:34:44,243 Voulle dicir algo. 508 00:34:45,683 --> 00:34:47,523 Canto máis me teña aquí, 509 00:34:47,523 --> 00:34:51,283 máis tardará en saber quen ten a Edgar. 510 00:34:52,123 --> 00:34:54,883 Iso é culpa súa, detective. 511 00:35:03,883 --> 00:35:04,843 Taylor. 512 00:35:05,683 --> 00:35:06,643 Abre. 513 00:35:14,203 --> 00:35:15,443 Queda ata que eu diga. 514 00:36:01,163 --> 00:36:02,363 Ei, Yuusuf! 515 00:36:03,603 --> 00:36:05,683 - Que? - Teño o que pediches. 516 00:36:12,203 --> 00:36:13,803 Por que tardaches tanto? 517 00:36:13,803 --> 00:36:15,003 Que che dean. 518 00:36:15,963 --> 00:36:16,923 E a ti. 519 00:36:25,883 --> 00:36:28,083 Vincent, sabe túa nai que viñeches? 520 00:36:28,083 --> 00:36:30,203 Onde estaría a gracia entón? 521 00:36:39,683 --> 00:36:41,723 Tia, está miña nai? 522 00:36:41,723 --> 00:36:45,283 Tia, recolliches a roupa do señor Anderson? 523 00:36:45,283 --> 00:36:47,963 Si, Sra. Anderson, vouna colgar. 524 00:36:47,963 --> 00:36:48,883 Miña nai. 525 00:36:48,883 --> 00:36:51,683 É de boa educación avisar, Vincent. 526 00:36:55,443 --> 00:36:58,763 Se contestases as miñas chamadas e avisaras de que viñas, 527 00:36:58,763 --> 00:37:01,083 tería algo feito para comer. 528 00:37:02,923 --> 00:37:03,963 Sae de aí. 529 00:37:09,363 --> 00:37:11,803 - Non teño fame. - Un té, polo menos? 530 00:37:13,123 --> 00:37:17,563 Díxoche algo máis a policía sobre a detención? 531 00:37:17,563 --> 00:37:19,243 - Non. - Claro que é negro. 532 00:37:19,243 --> 00:37:22,683 Xesús, miña nai. Non precisamos o teu diñeiro. 533 00:37:22,683 --> 00:37:25,883 Sempre te pos así cando fixeches algo mal. 534 00:37:26,603 --> 00:37:30,163 - Sentiraste mellor co té. - Vas precisar algo máis forte. 535 00:37:36,443 --> 00:37:39,883 Pareces canso. Poste rabudo se non dormes. 536 00:37:39,883 --> 00:37:42,683 Teu diñeiro non vai salvar a Edgar. 537 00:37:43,443 --> 00:37:44,283 Píllalo? 538 00:37:44,803 --> 00:37:47,763 Pois non debiches perdelo. 539 00:37:51,403 --> 00:37:52,883 Tes razón, estou canso. 540 00:37:53,563 --> 00:37:55,043 Podo durmir aquí? 541 00:37:55,683 --> 00:37:57,123 A cama non está feita. 542 00:37:58,043 --> 00:38:01,083 E non podemos pedirllo a Tia. Sabes como se pon. 543 00:38:01,603 --> 00:38:02,883 Non podes ir á casa? 544 00:38:03,483 --> 00:38:05,923 Non me digas que te volveu botar. 545 00:38:07,003 --> 00:38:09,803 Precisas diñeiro para un hotel? 546 00:38:13,483 --> 00:38:17,563 Non preciso diñeiro para un puto hotel. 547 00:38:17,563 --> 00:38:20,963 Vas volver alí. Podo sentilo. 548 00:38:23,683 --> 00:38:27,923 Eras igual de pequeno. Sempre falabas só. 549 00:38:29,003 --> 00:38:30,043 Dicías... 550 00:38:31,643 --> 00:38:35,603 "Só porque non poidas velo non significa que non está aí, mami." 551 00:38:35,603 --> 00:38:37,083 Teño que marchar. 552 00:38:37,603 --> 00:38:40,123 Escapabas da escola, 553 00:38:40,643 --> 00:38:43,283 e aquel verán cando tiñas 16 anos. 554 00:38:45,483 --> 00:38:47,403 Sabes o que facía? 555 00:38:50,323 --> 00:38:52,403 Tes que volver a tomar as menciñas. 556 00:38:52,403 --> 00:38:53,403 Non. 557 00:38:54,003 --> 00:38:56,523 Aínda teño o número do Dr. Mason. 558 00:38:56,523 --> 00:39:01,003 Non, miña nai, por favor, podes escoitar? 559 00:39:01,003 --> 00:39:02,443 Que cres que che pasa? 560 00:39:02,443 --> 00:39:05,483 - Teño medo. Teño moito medo! - Ai, cala! 561 00:39:07,923 --> 00:39:09,523 Teu pai está a traballar. 562 00:39:11,483 --> 00:39:12,643 Sabes, Vincent? 563 00:39:14,163 --> 00:39:18,283 Tes que deixar de culpar do problema ós demais 564 00:39:18,283 --> 00:39:22,683 e pensar que a solución lévala dentro. 565 00:39:34,603 --> 00:39:36,083 Non precisamos o diñeiro. 566 00:39:43,003 --> 00:39:44,323 Pois compra cobre. 567 00:39:44,323 --> 00:39:46,763 Teño dous mil metros cadrados e 12 baños 568 00:39:46,763 --> 00:39:48,523 que precisarán tubaxe. 569 00:39:50,283 --> 00:39:51,243 Pai? 570 00:40:23,123 --> 00:40:24,683 Ceo, son eu. 571 00:40:29,723 --> 00:40:32,603 Chamaches ó traballo. Estás ben? 572 00:40:35,083 --> 00:40:36,683 Xa falamos disto! 573 00:40:42,723 --> 00:40:43,563 Pero mírate. 574 00:40:45,043 --> 00:40:47,563 Dixemos que non o farías ata que volvese. 575 00:40:48,283 --> 00:40:49,883 Pretendías facelo comigo? 576 00:40:50,843 --> 00:40:52,763 Non te fagas o listo. Veña. 577 00:40:53,883 --> 00:40:54,883 Coidado. 578 00:40:56,563 --> 00:40:57,723 E arriba. 579 00:40:59,123 --> 00:41:00,163 Todo ben. 580 00:41:03,963 --> 00:41:05,043 Coidado cos brazos. 581 00:41:05,963 --> 00:41:07,603 - Estás a tope. - Outra. 582 00:41:07,603 --> 00:41:09,803 Non quería darche máis traballo. 583 00:41:12,203 --> 00:41:13,163 Aí tes. 584 00:41:17,643 --> 00:41:19,203 Non che importa que saia? 585 00:41:19,803 --> 00:41:21,523 Tes febre. Podo quedar. 586 00:41:21,523 --> 00:41:22,763 Non. 587 00:41:23,683 --> 00:41:25,323 Vai traballar. 588 00:41:25,963 --> 00:41:29,323 Tes que atopar o rapaz. Quen se non? 589 00:41:30,763 --> 00:41:31,803 Grazas. 590 00:41:49,923 --> 00:41:51,123 Que é isto? 591 00:41:52,963 --> 00:41:55,643 A amarela, para ti. A verde, para Caroline. 592 00:41:57,443 --> 00:41:59,043 E queda a conta bancaria. 593 00:41:59,043 --> 00:42:00,643 Non vou falar disto hoxe. 594 00:42:01,683 --> 00:42:04,323 Non por iso deixará de pasar. 595 00:42:04,323 --> 00:42:05,283 Adeus! 596 00:42:10,163 --> 00:42:13,443 Chegou hoxe un whisky de case dez anos. 597 00:42:14,003 --> 00:42:16,323 - Logo. - Non sabes o que perdes. 598 00:42:17,763 --> 00:42:19,683 Dúas hamburguesas con patacas. 599 00:42:19,683 --> 00:42:21,643 - Rapaz, tes fame? - Si. 600 00:42:41,723 --> 00:42:43,523 De dous en dous, vale? 601 00:42:48,963 --> 00:42:49,803 Axente. 602 00:43:11,123 --> 00:43:12,203 E Gator? 603 00:43:38,603 --> 00:43:40,323 Que forte! 604 00:43:42,163 --> 00:43:44,123 Vou precisar outra fina! 605 00:43:51,603 --> 00:43:52,523 PRIVADO 606 00:43:58,283 --> 00:43:59,363 Mikey. 607 00:43:59,363 --> 00:44:00,443 Temos que falar. 608 00:44:01,403 --> 00:44:02,243 Vale. 609 00:44:04,563 --> 00:44:05,523 Falemos. 610 00:44:06,763 --> 00:44:08,003 Na barra. 611 00:44:15,723 --> 00:44:17,883 Quero que escoites algo, Gator. 612 00:44:18,643 --> 00:44:20,323 Antes chamábasme Alex. 613 00:44:21,483 --> 00:44:25,003 A outra noite, cando pillei os polis tentando chantaxear... 614 00:44:25,003 --> 00:44:26,883 Os mamíferos teñen parasitos. 615 00:44:27,483 --> 00:44:28,323 O meu é a poli. 616 00:44:28,323 --> 00:44:31,763 - Pillei unha cousa. - Como dicía, sempre de servizo. 617 00:44:34,003 --> 00:44:36,883 Chegou hoxe un whisky de case dez anos. 618 00:44:37,403 --> 00:44:39,803 - Logo. - Non sabes o que perdes. 619 00:44:43,123 --> 00:44:44,683 Dúas hamburguesas con patacas. 620 00:44:46,083 --> 00:44:48,003 - Rapaz, tes fame? - Si. 621 00:44:50,243 --> 00:44:52,523 Ese rapaz desapareceu. Ten nove anos. 622 00:44:53,603 --> 00:44:54,443 Fai dez en xullo. 623 00:44:57,043 --> 00:44:59,283 Queres facer coma que non me entendes? 624 00:44:59,283 --> 00:45:01,523 Chegou hoxe un whisky de case... 625 00:45:02,283 --> 00:45:03,203 Sexa o que sexa 626 00:45:04,043 --> 00:45:06,603 que fixen no pasado, Mikey, 627 00:45:06,603 --> 00:45:08,683 este sitio está limpo. 628 00:45:08,683 --> 00:45:11,643 Aprendín do Sierra. Cumprín a pena. 629 00:45:11,643 --> 00:45:15,083 Temos para tódolos fetiches, pero teñen que ser legais. 630 00:45:15,083 --> 00:45:19,243 Así insistín que funcionase cando non estaba e tamén agora. 631 00:45:21,243 --> 00:45:24,643 Algúns dos rapaces parecen moi novos. 632 00:45:25,403 --> 00:45:29,043 Mireilles o carné e fan probas todos os meses. Teño os papeis. 633 00:45:29,643 --> 00:45:31,163 Boto os pervertidos. 634 00:45:32,163 --> 00:45:34,323 Os rapaces depílanse antes de foder. 635 00:45:36,363 --> 00:45:37,443 Son un empresario. 636 00:45:38,043 --> 00:45:41,203 O pasado... xa pasou, Mikey. 637 00:45:41,203 --> 00:45:43,203 - En serio? - En serio. 638 00:45:45,563 --> 00:45:46,803 Vale, non me cres. 639 00:45:53,923 --> 00:45:56,203 Si, ven por aquí. 640 00:45:58,363 --> 00:46:01,163 Mandy, veu teu fillo outra vez? 641 00:46:01,163 --> 00:46:05,123 É a última, prométoo. Seu pai recollerao en dez minutos. 642 00:46:05,843 --> 00:46:07,603 Charlie, xa chega de torta. 643 00:46:11,083 --> 00:46:13,723 E ese whisky de case dez anos... 644 00:46:14,243 --> 00:46:15,203 Queres probalo? 645 00:46:21,923 --> 00:46:22,763 Ei. 646 00:46:22,763 --> 00:46:23,843 Ven aquí. 647 00:46:24,723 --> 00:46:27,843 Estou limpo, Mikey. Servín a pena. 648 00:46:29,723 --> 00:46:32,883 Por que non paras de vir? 649 00:46:46,323 --> 00:46:47,403 Grazas, Gator. 650 00:47:01,963 --> 00:47:06,963 {\an8}NENO DESAPARECIDO 651 00:47:11,923 --> 00:47:13,683 Tes as cintas na mesa. 652 00:47:35,963 --> 00:47:37,803 Desaparicións. Inspector Ledroit. 653 00:47:38,603 --> 00:47:41,203 Perece que todos esqueceron o meu fillo. 654 00:47:42,123 --> 00:47:44,763 Chámase Marlon Gabriel Rochelle. 655 00:47:44,763 --> 00:47:47,403 Desapareceu o 12 de xuño de 1984. 656 00:47:47,403 --> 00:47:49,643 Ninguén o esqueceu, Cecile. 657 00:47:50,363 --> 00:47:54,403 A desaparición de Edgar Anderson cuestiona aínda máis o concello... 658 00:48:00,363 --> 00:48:02,043 Damos paso a Derek... 659 00:48:30,003 --> 00:48:31,203 Forte bastante? 660 00:48:32,603 --> 00:48:33,563 Ten que selo. 661 00:48:34,243 --> 00:48:36,363 Desta vez vasme dar, Yuusuf? 662 00:48:36,923 --> 00:48:38,923 Darche o que? 663 00:48:46,483 --> 00:48:48,243 Iso está a comerche o cerebro. 664 00:49:05,283 --> 00:49:08,043 Chegou o día, chegou a romaría. 665 00:49:08,043 --> 00:49:10,923 A lenda de Vincent Anderson. 666 00:49:23,523 --> 00:49:27,523 Tes que deixar de culpar do problema ós demais 667 00:49:27,523 --> 00:49:31,163 e pensar que a solución lévala dentro. 668 00:49:53,083 --> 00:49:55,243 Agora comeza o bo. 669 00:51:16,043 --> 00:51:19,003 CERTIFICADO DE NACEMENTO 670 00:51:24,403 --> 00:51:28,123 GRUPO SANGUÍNEO 671 00:51:33,963 --> 00:51:36,363 Podería falar co inspector Ledroit? 672 00:53:27,763 --> 00:53:29,683 {\an8}Subtítulos: Marcos Carou Balado