1
00:00:22,643 --> 00:00:25,123
Ikerketa gero eta kritika gehiago
jasotzen ari da,
2
00:00:25,123 --> 00:00:29,483
eta desagertutako umearen familiak
25.000 dolarreko saria eskaini du
3
00:00:29,483 --> 00:00:32,403
informazio gehiago
lortzeko itxaropenarekin.
4
00:00:32,403 --> 00:00:35,443
Egunak pasa ahala,
galderak sortzen ari dira:
5
00:00:35,443 --> 00:00:37,043
"Non da Edgar Anderson?
6
00:00:37,043 --> 00:00:38,363
Nola desagertu zen?
7
00:00:38,363 --> 00:00:42,163
Nork daki itzularazi lezakeen zerbait?".
8
00:00:42,163 --> 00:00:44,323
Gaur, goizeko 11:23an,
9
00:00:44,323 --> 00:00:48,643
nire bezeroa, George Lambert Lovett jauna,
kargurik gabe aske utzi dute
10
00:00:48,643 --> 00:00:52,963
bederatzi urteko Edgar Andersonen
desagertzearekin lotu izanez gero.
11
00:00:54,163 --> 00:00:57,043
Lovett jaunaren etxea
agindurik gabe arakatu zuten
12
00:00:57,043 --> 00:01:01,403
eta 24 orduz atxiki egin dute
haren koartada egiaztatu gabe
13
00:01:01,403 --> 00:01:03,683
eta froga onargarririk gabe.
14
00:01:04,243 --> 00:01:07,603
Nelson komisarioak,
hiri honetako pertsona beltzak
15
00:01:07,603 --> 00:01:11,043
eta gutxiengoan dauden taldeak
jazartzen jarraitzeaz gain,
16
00:01:11,043 --> 00:01:13,643
denbora baliotsua ere galdu du
17
00:01:13,643 --> 00:01:16,043
Cripp komisarioaren agenteekin batera,
18
00:01:16,043 --> 00:01:19,723
gure kaleetan
beste ume bat ere desagertu baita.
19
00:01:19,723 --> 00:01:22,043
Lovett jauna askatuz gero,
20
00:01:22,043 --> 00:01:25,763
New Yorkeko Polizia berriz ere
eskatzen ari zaio Edgar Andersoni buruz
21
00:01:25,763 --> 00:01:28,083
ezer dakien inori haiengana jotzeko.
22
00:01:33,723 --> 00:01:37,123
Hogeita lau ordu baino gutxiago
aurkezpenerako, lagun.
23
00:01:37,123 --> 00:01:38,563
Ez bertan gozo gelditu.
24
00:01:40,083 --> 00:01:42,443
Edgar zoratu egingo da ikusten nauenean.
25
00:01:43,043 --> 00:01:46,403
Hortzak jarri behar dizkiot,
itxura hobea izango du.
26
00:01:47,563 --> 00:01:48,923
Ez galdu Jerryren festa.
27
00:01:50,763 --> 00:01:51,643
Ados.
28
00:01:51,643 --> 00:01:55,923
Umeak ez dira hutsetik desagertzen.
Ez dira arrazoirik gabe desagertzen.
29
00:01:56,443 --> 00:02:00,283
{\an8}Diru honek lagunduko du.
Gaur goizean, albiste guztietan atera da.
30
00:02:00,283 --> 00:02:02,563
Pozten nau azkenik laguntza onartu izanak.
31
00:02:02,563 --> 00:02:04,923
Zaila izango zen Vincent konbentzitzea.
32
00:02:04,923 --> 00:02:07,883
Gizon hori askatu dute.
Beste norbait izango dute gogoan.
33
00:02:09,363 --> 00:02:10,843
Nola darama Vincentek hau dena?
34
00:02:11,403 --> 00:02:13,563
Ez dakit. Bart ez zen etxera etorri.
35
00:02:13,563 --> 00:02:15,923
Zerbait ezkutatzen ari zait.
36
00:02:17,363 --> 00:02:20,523
- Deitu Mason doktoreari.
- Berandu da horretarako.
37
00:02:20,523 --> 00:02:21,843
Burua galtzen ari da.
38
00:02:21,843 --> 00:02:26,883
Nire semea desagertu egin da,
eta zu, jo eta ke kontu berarekin.
39
00:02:26,883 --> 00:02:29,603
Ez da lehen aldia. Horrela hasten da.
40
00:02:30,523 --> 00:02:33,363
Ez nuen zurekin elkartu behar.
Vincentekin hitz egin behar dut.
41
00:02:33,363 --> 00:02:36,523
Vincent bere buruaz
besterik ez da arduratzen.
42
00:02:37,163 --> 00:02:38,403
Beti bezala.
43
00:02:43,723 --> 00:02:47,163
Ongi etorri denoi.
Poz-pozik gaude zuek hemen izateaz.
44
00:02:47,163 --> 00:02:51,083
25 urte daramatzagu telebistako
programa onenetako batzuk sortzen.
45
00:02:51,083 --> 00:02:53,123
- Beti egiten didate galdera bera.
- Kaixo.
46
00:02:53,123 --> 00:02:56,363
Ea zergatik egiten dugun hau.
Hauxe erantzuten diet:
47
00:02:56,363 --> 00:02:59,483
magiaren bitartekariak garela,
48
00:02:59,483 --> 00:03:01,203
istorioen jagoleak,
49
00:03:01,203 --> 00:03:05,043
gure lana gogo handiz egiten dugula.
50
00:03:06,843 --> 00:03:08,563
Bueno, aurkezpena bihar da?
51
00:03:08,563 --> 00:03:10,003
Bai. Gidoia al duzu?
52
00:03:10,683 --> 00:03:12,923
- Eskuaz ala makilaz maneiatzen da?
- Ibiltzen da.
53
00:03:12,923 --> 00:03:16,603
Ostia, arriskutsua!
Lenniek ez ditu ibiltzen direnak gogoko.
54
00:03:16,603 --> 00:03:17,643
Ez kezkatu Lenniez.
55
00:03:18,323 --> 00:03:19,283
Ados.
56
00:03:20,443 --> 00:03:24,043
- Pentsioa eta janariagatik etorri naiz.
- Ni bezala. Ezin naiz luze geratu.
57
00:03:26,763 --> 00:03:27,603
Jauna.
58
00:03:32,203 --> 00:03:34,363
Tipo hori askatu omen dute.
59
00:03:37,283 --> 00:03:39,083
Zure alde gaude, Vinny, baina...
60
00:03:40,363 --> 00:03:42,043
alkoholak ez dizu lagunduko.
61
00:03:45,563 --> 00:03:48,323
Ez dut ulertu.
Dylan ala Crystal Gaylerena da hori?
62
00:03:49,123 --> 00:03:52,083
Kezkaturik nabilela
erakutsi nahi nuen, ados? Ene!
63
00:03:52,083 --> 00:03:53,403
Aizu.
64
00:03:54,003 --> 00:03:57,723
Tiki-taka, tiki-taka. Itzuli lanera.
65
00:03:57,723 --> 00:03:58,803
Kaka!
66
00:04:00,003 --> 00:04:01,043
Kaixo, Vincent.
67
00:04:01,643 --> 00:04:04,203
Costello zinegotzia.
Bi aldiz aste batean. Zorionekoa ni.
68
00:04:04,203 --> 00:04:07,883
Udalak 100.000 dolar emango dizkio
Eguzki Ongintza Elkarteari?
69
00:04:07,883 --> 00:04:10,083
Jerry guztiei kontatzen ari zaie.
70
00:04:10,083 --> 00:04:13,243
Kausa on bat da, eta zure aldeko
ongintza ekitaldia laster izango da.
71
00:04:13,243 --> 00:04:14,803
Pozik gaude laguntzeaz.
72
00:04:15,563 --> 00:04:19,363
Harrigarria da txiroen aldeko elkarte bat
73
00:04:19,363 --> 00:04:23,003
etxegabeak hiritik botatzeko
zuen asmoarekin bat etortzea.
74
00:04:23,003 --> 00:04:27,083
New York osasungarri
eta garbi mantentzeko konpromisoa da.
75
00:04:27,083 --> 00:04:30,523
Vincent, hau Bruno Di Bari da,
nire koinatua.
76
00:04:30,523 --> 00:04:32,563
Bruno Di Bari, zabor erregea?
77
00:04:33,203 --> 00:04:36,163
Hudson Zabor Bilketakoa?
Horrela aberastu zinen, e?
78
00:04:38,083 --> 00:04:39,683
A zer ironia, berriz ere!
79
00:04:42,283 --> 00:04:46,323
Semearena sentitzen dut.
Benetan gogorra izan behar du.
80
00:04:46,323 --> 00:04:48,123
Susmagarri berririk al dute?
81
00:04:48,883 --> 00:04:51,563
Nire umeek txiki-txikitatik
ikusi izan dute zure programa.
82
00:04:51,563 --> 00:04:54,563
Haien gogokoena Mush da.
Zer da esaten dutena?
83
00:04:54,563 --> 00:04:55,763
Kaka.
84
00:04:55,763 --> 00:04:58,203
Ona izan. Atsegina izan. Ausarta izan.
85
00:04:58,203 --> 00:04:59,763
- Argia izan.
- Ezberdina.
86
00:05:01,843 --> 00:05:03,043
"Ezberdina izan" da.
87
00:05:16,883 --> 00:05:20,443
Vincent, polizia etxera
etorri behar duzu galdekatua izateko.
88
00:05:21,803 --> 00:05:24,363
- Galdeketa luzea izango da?
- Segun.
89
00:05:43,923 --> 00:05:44,803
Edgar?
90
00:05:46,883 --> 00:05:48,683
Mesedez, ez bota hori lurrera.
91
00:05:49,363 --> 00:05:50,483
Anderson andrea?
92
00:05:51,323 --> 00:05:53,203
Barkatu. Zure zain nengoen.
93
00:05:53,203 --> 00:05:55,563
- Anderson jauna atxilotu dute.
- Ospa.
94
00:05:55,563 --> 00:05:57,803
- Arakatzeko agindua zuten.
- Ospa nire etxetik!
95
00:05:57,803 --> 00:05:59,003
- Ospa!
- Ados.
96
00:06:12,683 --> 00:06:13,923
Joder!
97
00:06:14,643 --> 00:06:15,843
Lasaitu.
98
00:06:17,203 --> 00:06:19,643
Hau zoramena da!
99
00:06:20,523 --> 00:06:23,083
Prestatu zure istorioa. Izan prest.
100
00:06:23,083 --> 00:06:24,843
"Egon prest" esaten da.
101
00:06:24,843 --> 00:06:28,283
Berdin du.
Denbora galtzen ari dira, motel.
102
00:06:28,283 --> 00:06:30,683
Denbora galtzen ari gara!
103
00:06:30,683 --> 00:06:32,963
Denbora galtzen ari zarete!
104
00:06:33,843 --> 00:06:34,843
Tira!
105
00:06:36,683 --> 00:06:38,123
Ez naiz aurkezpenera iritsiko.
106
00:06:39,483 --> 00:06:41,443
- Zuhaitzak berdeak dira...
- Denbora galtzen...
107
00:06:41,443 --> 00:06:42,883
Zuhaitzak berdeak dira.
108
00:06:42,883 --> 00:06:44,843
- Zerua, urdina.
- Zerua, urdina.
109
00:06:44,843 --> 00:06:46,603
- Eguzkia atera da...
- Eguzkia atera da
110
00:06:46,603 --> 00:06:48,963
eta zuri irri egiten ari da.
111
00:06:48,963 --> 00:06:50,963
Kaixo, mundu, zer egingo duzu gaur?
112
00:06:50,963 --> 00:06:54,443
Eman eskua eta goazen jolastera!
113
00:06:55,843 --> 00:06:57,163
Ixo, ostia!
114
00:06:57,723 --> 00:06:59,803
Laugarren ziegakoarekin ari naiz.
115
00:07:01,883 --> 00:07:03,003
Kaka.
116
00:07:03,003 --> 00:07:05,643
{\an8}Barkatu. Vincent Anderson ikustera nator.
117
00:07:07,163 --> 00:07:08,123
Barkatu.
118
00:07:09,403 --> 00:07:10,843
Ohitu egingo zara.
119
00:07:15,003 --> 00:07:16,203
Hori nire semea da.
120
00:07:17,843 --> 00:07:20,083
Ez nekien zein argazki aukeratu.
121
00:07:20,083 --> 00:07:22,883
Saskibaloi kamiseta hori maite zuen.
122
00:07:22,883 --> 00:07:24,923
Ez zuen inoiz kentzen.
123
00:07:24,923 --> 00:07:28,083
Izugarri zaila zen
jaka bat jantzi zezan lortzea.
124
00:07:29,203 --> 00:07:32,763
Hil zen egunean
nahi zuena jantzi izanak kontsolatzen nau.
125
00:07:34,923 --> 00:07:35,763
"Hil"?
126
00:07:41,403 --> 00:07:42,243
Zure semea da?
127
00:07:44,003 --> 00:07:46,763
{\an8}Albisteetan ikusi dut. Guapoa da.
128
00:07:47,643 --> 00:07:50,483
- Mila esker.
- Eta zuria. Lagungarria izango da.
129
00:07:50,483 --> 00:07:53,043
Jendeak ez du
bere umeen gisako ume bat ahaztuko.
130
00:07:53,043 --> 00:07:54,683
Eta saria eskaini duzue.
131
00:07:57,243 --> 00:08:02,323
Nik borrokatu behar izan nuen
semea prentsan agertzeko.
132
00:08:03,643 --> 00:08:04,603
Sentitzen dut.
133
00:08:04,603 --> 00:08:06,763
Biok ari gara semeen heriotza negartzen.
134
00:08:07,883 --> 00:08:11,203
Ni ez.
Baina jadanik ez dakit nortaz fidatu.
135
00:08:17,043 --> 00:08:19,563
Barkatu. Urte askotarako.
136
00:08:19,563 --> 00:08:23,883
DESAGERTUA
UME GALDUA - MARLON ROCHELLE
137
00:08:23,883 --> 00:08:25,963
IKERKETA BRIGADA
138
00:08:43,203 --> 00:08:44,043
Ondo zaude?
139
00:08:45,083 --> 00:08:46,923
Bai. Eskerrik asko, Michael.
140
00:08:47,883 --> 00:08:52,203
Edgar desagertu zen eguneko
segurtasun irudiak erakutsi nahi dizkizut.
141
00:08:52,203 --> 00:08:54,523
Adierazi zenuenaren arabera, Vincent,
142
00:08:54,523 --> 00:08:58,083
Edgar etxean ikusi zenuen azken aldiz.
143
00:08:58,803 --> 00:09:01,763
Hau Edgar da, eraikinetik ateratzen.
144
00:09:01,763 --> 00:09:04,043
Lovett jaunaren albotik pasatzen da.
145
00:09:06,003 --> 00:09:10,243
Minutu bat geroago,
beste pertsona bat agertzen da.
146
00:09:11,483 --> 00:09:14,003
Adierazpena aldatu nahi, Anderson jauna?
147
00:09:14,003 --> 00:09:19,363
"Egia, urrea bezala, ez da haziz lortzen,
148
00:09:19,363 --> 00:09:22,563
urrea ez den guztia kenduz baizik".
149
00:09:22,563 --> 00:09:25,283
- Tolstoi.
- Badakit Tolstoirena dela, ostia.
150
00:09:25,283 --> 00:09:27,683
- Ziur ondo zaudela?
- Zer ostia?
151
00:09:28,603 --> 00:09:30,963
Luze izango gara hemen? Lanpetuta nabil.
152
00:09:30,963 --> 00:09:34,243
- Bihar aurkezpena dut.
- Atzo zure emazteak deitu zuen.
153
00:09:35,683 --> 00:09:38,403
- Edgarri jarraitu zeniola esan zuen.
- Bai.
154
00:09:38,403 --> 00:09:41,323
Zergatik ez zenuen hasieratik aipatu?
155
00:09:41,323 --> 00:09:42,443
Ez dakit.
156
00:09:42,443 --> 00:09:46,443
Edgarren desagertzearen aurreko gauean
liskartu zinetela esan zuen.
157
00:09:48,283 --> 00:09:51,083
- Zergatik liskartu zineten?
- Ez du zertan erantzun.
158
00:09:51,083 --> 00:09:52,483
Edgarrek entzun zizuen?
159
00:09:52,483 --> 00:09:53,603
Berriz ere, ez...
160
00:09:53,603 --> 00:09:56,123
Egiaztatu nahi dut
Edgar haserre ote zebilen.
161
00:09:56,123 --> 00:09:57,163
Agian bai.
162
00:09:59,243 --> 00:10:01,363
Bai, entzun zigun.
163
00:10:02,563 --> 00:10:05,123
Ea ulertzen dudan.
164
00:10:05,723 --> 00:10:08,163
Jarraitu zenion kezkaturik zeundelako.
165
00:10:08,883 --> 00:10:09,723
Bai.
166
00:10:15,923 --> 00:10:17,763
{\an8}Oihu egiten ari zintzaizkion.
167
00:10:17,763 --> 00:10:19,603
{\an8}1985/04/30
168
00:10:21,083 --> 00:10:24,043
Hots egin nion,
169
00:10:24,043 --> 00:10:25,523
baina ez zidan entzun.
170
00:10:25,523 --> 00:10:28,083
Trafiko handia dago ordu horretan.
171
00:10:28,083 --> 00:10:29,923
- Beraz, jarraitu zenuen.
- Bai.
172
00:10:30,923 --> 00:10:34,563
Jarraian, desagertu zinen.
173
00:10:38,083 --> 00:10:40,443
{\an8}Kaka zaharra.
174
00:10:40,443 --> 00:10:42,883
Cassiek saldu egin zaitu.
175
00:10:42,883 --> 00:10:43,843
Vincent!
176
00:10:46,203 --> 00:10:48,283
Harreman estua zeneukan Edgarrekin?
177
00:10:50,283 --> 00:10:54,843
Aitak nirekin zuen baino estuagoa.
Zuk harreman estua duzu aitarekin?
178
00:10:54,843 --> 00:10:57,003
Egia esan, ez. Militarra zen.
179
00:10:57,003 --> 00:10:58,683
Zuk ere ez, beraz.
180
00:10:58,683 --> 00:11:01,843
Ez saiatu haren laguna izaten.
Zure asmoak igarri ditzake.
181
00:11:01,843 --> 00:11:03,283
Ixo!
182
00:11:10,723 --> 00:11:11,843
Mila esker, Tina.
183
00:11:11,843 --> 00:11:13,643
- Barkatu.
- Esan itxaroteko.
184
00:11:14,843 --> 00:11:16,043
Cassie?
185
00:11:16,043 --> 00:11:19,723
Hemendik joan behar dugu, Vincent.
Martxan jarri behar dugu.
186
00:11:20,803 --> 00:11:22,643
Nola egin duzu kopetako ebakia?
187
00:11:23,163 --> 00:11:27,123
- Cassierekin hitz egin behar dut.
- Zureak egin du, motel!
188
00:11:27,123 --> 00:11:28,443
Norekin ari zara?
189
00:11:28,443 --> 00:11:31,323
Ederra egin duzu!
Orain badaki burutik zaudela.
190
00:11:31,323 --> 00:11:33,723
Galdeketa honek amaitu behar du.
191
00:11:33,723 --> 00:11:35,643
Nola egin duzu kopetako ebakia?
192
00:11:35,643 --> 00:11:38,043
Kamisetako odola eta zurea
talde berekoak dira!
193
00:11:38,043 --> 00:11:41,123
- Erori nintzen, ados?
- Tira, motel, egin hobeto.
194
00:11:41,123 --> 00:11:42,163
Nola?
195
00:11:42,163 --> 00:11:44,923
Oso lanpeturik nabil.
Bihar egun handia da.
196
00:11:44,923 --> 00:11:46,043
Hitz egin, beraz!
197
00:11:46,043 --> 00:11:47,563
Zer ostia? Ez egin gorrarena!
198
00:11:47,563 --> 00:11:49,203
- Nahikoa.
- Vincent!
199
00:11:49,203 --> 00:11:50,363
Ixo!
200
00:11:52,123 --> 00:11:54,403
Ixo! Ondo nago!
201
00:12:04,563 --> 00:12:05,523
Ondo nago.
202
00:12:17,323 --> 00:12:21,003
Edgar eta nire artean
dena ondo zihoala ziurtatu nahi nuen.
203
00:12:24,443 --> 00:12:25,763
Beraz, aurrera jarraitu nuen.
204
00:12:28,443 --> 00:12:29,763
Berriz hots egin nion.
205
00:12:31,883 --> 00:12:34,603
Etxarte batetik sartu zen. Jarraitu nion.
206
00:12:37,043 --> 00:12:39,283
Harrapatzen saiatu nintzen. Ziur aski...
207
00:12:43,523 --> 00:12:46,043
Ez, egia esan, idunetik heldu nion.
208
00:12:47,403 --> 00:12:50,643
Bere burua askatu zuen
eta bultzatu ninduen.
209
00:12:53,283 --> 00:12:55,403
Berriz ere heldu nion.
210
00:12:56,603 --> 00:12:58,563
Heldu nion ka...
211
00:13:00,403 --> 00:13:01,243
Kamisetatik.
212
00:13:01,243 --> 00:13:04,483
Orduan egingo nuen hau.
213
00:13:06,763 --> 00:13:08,723
Odol pila bat zegoen.
214
00:13:09,723 --> 00:13:11,243
Eta Edgar...
215
00:13:15,243 --> 00:13:18,163
Edgar han zegoen, geldirik, bere...
216
00:13:19,603 --> 00:13:23,323
kamiseta... urratuari begira eta...
217
00:13:26,523 --> 00:13:29,523
niri begira, ezagutuko ez banindu bezala.
218
00:13:33,323 --> 00:13:37,203
Gero... kamiseta kendu zuen
eta jaurti zidan.
219
00:13:39,123 --> 00:13:42,883
Hartu eta kopeta lehortu nuen
odol pila bat zegoelako eta...
220
00:13:45,083 --> 00:13:47,843
han... Han...
221
00:13:49,763 --> 00:13:52,603
zen bera, bere azpiko kamiseta zuriarekin,
222
00:13:52,603 --> 00:13:57,083
eta... jaka jantzi zuen. Eta esan nion:
223
00:13:57,083 --> 00:13:59,003
"Igo kremailera. Hoztuko zara".
224
00:14:01,803 --> 00:14:03,603
Eta bira egin eta joan zen.
225
00:14:05,643 --> 00:14:06,683
Uste nuen...
226
00:14:07,923 --> 00:14:11,283
Uste nuen bera eskolara joango zela,
227
00:14:13,123 --> 00:14:16,283
ni, lanera,
eta, eguna amaitzean, hitz egingo genuela.
228
00:14:19,403 --> 00:14:20,283
Vincent.
229
00:14:22,083 --> 00:14:23,243
Eta kamiseta?
230
00:14:23,923 --> 00:14:26,203
Zaborrontziaren atzean bota nuen.
231
00:14:27,523 --> 00:14:28,643
Atzean ala barruan?
232
00:14:28,643 --> 00:14:31,203
Ez. Atzean. Bota nuen.
233
00:14:32,083 --> 00:14:33,443
Atzean bota nuen.
234
00:14:36,363 --> 00:14:37,203
Ados.
235
00:14:40,803 --> 00:14:41,923
Har dezagun atsedena.
236
00:14:51,723 --> 00:14:54,363
Gaua hemen eman dezala. Sufritu dezala.
237
00:14:55,043 --> 00:14:58,363
Zuk jakingo duzu.
Prentsa zoratu egingo da kontu honekin.
238
00:15:02,563 --> 00:15:05,083
Zoaz etxera. Itzuli bihar.
239
00:15:05,083 --> 00:15:07,403
- Mesedez, utzi berarekin hitz egiten.
- Gaur ez.
240
00:15:07,403 --> 00:15:08,483
Mesedez.
241
00:15:10,723 --> 00:15:13,803
Zure senarra atera zen
eta, zenbait minutu geroago,
242
00:15:14,803 --> 00:15:18,283
beste gizon bat sartu zen.
Pare bat ordu geroago, atera zen.
243
00:15:19,963 --> 00:15:20,883
Zurekin zegoen.
244
00:15:23,203 --> 00:15:26,563
Konfiantzazko norbait zen?
Ondo ezagutzen duzun norbait?
245
00:15:28,243 --> 00:15:29,163
Laguna da.
246
00:15:34,083 --> 00:15:35,003
Zoaz lotara.
247
00:15:42,083 --> 00:15:42,923
Cass?
248
00:15:47,123 --> 00:15:49,243
Ai ene.
249
00:15:52,043 --> 00:15:54,643
Hor nonbait izango da. Benetan.
250
00:16:06,083 --> 00:16:10,083
Gero eta jende gehiago
kalean lo egitera behartuta dagoenez,
251
00:16:10,083 --> 00:16:14,683
hiriko etxegabetasun epidemia
izugarriki areagotzen ari da.
252
00:16:15,283 --> 00:16:19,723
Estoldetan eta azpibideetan
bizi diren pertsona guztiak elkartuz gero,
253
00:16:19,723 --> 00:16:21,683
herri handi bat bete genezake.
254
00:16:21,683 --> 00:16:23,643
Orain arte, egoera hau...
255
00:16:23,643 --> 00:16:27,283
Egon geldi. Bestela ezin dut zuzen jarri.
256
00:16:27,283 --> 00:16:30,723
...arazo larri bihurtu da
eta, azkenik, hiria garbitzeko...
257
00:16:30,723 --> 00:16:32,083
Jarriko dute.
258
00:16:32,083 --> 00:16:33,683
Aterako da!
259
00:16:33,683 --> 00:16:36,923
...etxegabeei aterpea emateko proiektuak
260
00:16:36,923 --> 00:16:38,923
aurrera egin du azken asteetan.
261
00:16:39,683 --> 00:16:44,163
Costello zinegotziak
arrakastatsutzat eman du erabakia...
262
00:16:44,163 --> 00:16:45,483
Oso harro nago.
263
00:16:46,523 --> 00:16:47,723
Ama!
264
00:16:48,483 --> 00:16:49,843
Bale!
265
00:16:50,683 --> 00:16:52,363
Zer deritzozu, lagun? Ondo?
266
00:16:52,363 --> 00:16:53,763
Egon geldi, mesedez.
267
00:16:53,763 --> 00:16:55,643
Zurekin aritzeko irrikan nago.
268
00:16:57,323 --> 00:16:58,523
Azken aldia, Bruno.
269
00:16:58,523 --> 00:17:01,963
Gogoko dut.
Bazen norbaitek kaleak garbitzeko garaia.
270
00:17:01,963 --> 00:17:03,123
Nork zor dio nori?
271
00:17:03,123 --> 00:17:05,923
Proiektua hiriko lurrazpia
garbitzeko emakida jaso duen
272
00:17:05,923 --> 00:17:10,083
Hudson Zabor Bilketa enpresaren laguntzaz
gauzatuko da.
273
00:17:10,763 --> 00:17:13,323
HUDSON ZABOR BILKETA
274
00:17:28,323 --> 00:17:29,243
Bale.
275
00:17:33,963 --> 00:17:34,883
Bale.
276
00:17:38,123 --> 00:17:40,603
Lasai, hemen da.
277
00:17:46,003 --> 00:17:47,083
Tori.
278
00:18:10,763 --> 00:18:11,603
Cecile?
279
00:18:14,163 --> 00:18:15,363
Etxera eramango zaitut.
280
00:18:31,003 --> 00:18:33,283
Etxea hankaz gora jarri dute.
281
00:18:37,363 --> 00:18:39,363
Hara! Vincentek hau gorde zuen.
282
00:18:51,843 --> 00:18:53,523
Zuk uste Vincentek Edgar hil du?
283
00:18:54,483 --> 00:18:55,363
Cassie...
284
00:18:55,883 --> 00:18:57,883
Ihes egin balu, dagoeneko itzuliko zen.
285
00:18:59,083 --> 00:19:00,803
Beraz, zerbait gertatuko zen.
286
00:19:01,403 --> 00:19:04,243
Gauza ikaragarriak
datozkit burura etengabe.
287
00:19:07,323 --> 00:19:09,843
Hilda badago,
behintzat inork ezingo dio minik eman.
288
00:19:11,123 --> 00:19:14,683
Haren amak niri egozten dit errua.
Burua berriz galtzen ari dela dio.
289
00:19:14,683 --> 00:19:18,163
Bederatzi urte zituenetik
medikatu izan du.
290
00:19:18,683 --> 00:19:22,403
Erotuta dago, baina beti egon da erotuta.
291
00:19:23,763 --> 00:19:25,603
Ez nahikoa horrelako...
292
00:19:30,043 --> 00:19:32,363
- Ez galdu...
- Beste norbait ezagutu dut.
293
00:19:34,483 --> 00:19:36,083
Ezin dut berarekin bizi.
294
00:19:36,083 --> 00:19:38,883
Ez naiz berarekin biziko Edgar ez badago.
295
00:19:38,883 --> 00:19:42,803
Ez. Edgarrengatik egiten ari da Eric.
296
00:19:44,043 --> 00:19:45,363
Edgar itzuliko da.
297
00:19:45,363 --> 00:19:49,443
Eric ikusiko du eta dena konponduko da.
298
00:19:52,403 --> 00:19:54,243
Hori primeran legoke, ezta?
299
00:19:56,083 --> 00:20:01,923
Bihar Jerry eta exekutibo guztiekin
elkartuko naiz 14:00etan.
300
00:20:03,203 --> 00:20:05,523
Kaka zaharra. Gaur 14:00etan.
301
00:20:07,243 --> 00:20:12,243
Mesedez, Vincent ateratzen bada,
esaiozu han behar dudala. Mesedez.
302
00:20:13,123 --> 00:20:14,283
Eskerrik asko.
303
00:20:16,683 --> 00:20:19,243
- Ene... Maite zaitut.
- Baita nik zu ere.
304
00:20:23,243 --> 00:20:25,323
- Zoaz lotara.
- Bai, bale.
305
00:20:25,323 --> 00:20:26,243
Bueno, ba.
306
00:20:28,763 --> 00:20:29,603
Aizu.
307
00:20:31,123 --> 00:20:33,083
Zer dute txotxongiloek?
308
00:20:36,883 --> 00:20:38,923
Esateko gai ez garen gauzak
esan ditzakete.
309
00:20:44,323 --> 00:20:46,203
{\an8}HARAGI EBAKITZAILEAK
BERRIAK ETA BERRITUAK
310
00:20:46,203 --> 00:20:48,603
{\an8}PIEZAK - SALMENTAK
EBAKITZAILEAK - NAHASGAILUAK
311
00:20:58,803 --> 00:20:59,683
Cecile.
312
00:21:01,323 --> 00:21:02,243
Iritsi gara.
313
00:21:13,163 --> 00:21:14,083
Cecile.
314
00:21:16,723 --> 00:21:18,483
Inork ez du Marlon ahaztu.
315
00:21:21,123 --> 00:21:23,923
Baina inork ez du aipatzen.
316
00:21:24,563 --> 00:21:26,883
Albiste guztiak
ume zuri polit horri buruzkoak dira.
317
00:21:26,883 --> 00:21:27,923
Ezberdina da.
318
00:21:30,003 --> 00:21:32,963
- Badakizu.
- Ezberdintasuna Marlon beltza dela da.
319
00:21:32,963 --> 00:21:33,923
Eta kito.
320
00:21:35,163 --> 00:21:37,683
Bi ume desagertu dira
eta ez duzu loturarik ikusten?
321
00:21:37,683 --> 00:21:41,443
- Ez dut amore eman.
- Ba ez zara nahikoa saiatzen ari.
322
00:21:42,523 --> 00:21:45,963
Norbaitek jakingo du zerbait.
Kaleko, klub horretako
323
00:21:45,963 --> 00:21:47,523
edo kantxetako norbaitek.
324
00:21:49,443 --> 00:21:53,723
Nire semea apartegia zen
arrastorik utzi gabe desagertzeko.
325
00:21:53,723 --> 00:21:55,483
Bilatzeari utziko diozu?
326
00:22:00,883 --> 00:22:02,683
Marlon maitekorra zen.
327
00:22:03,763 --> 00:22:05,163
Adeitsua zen.
328
00:22:06,363 --> 00:22:08,243
Dantzatzea gogoko zuen.
329
00:22:10,123 --> 00:22:13,043
Ez duzu amore eman behar ezberdina zelako.
330
00:22:16,643 --> 00:22:18,003
Nik badakit nor zen.
331
00:22:19,523 --> 00:22:20,603
Baita zuk ere.
332
00:22:23,163 --> 00:22:27,923
Galdu den beste umea bezain ona zen,
eta etxera itzultzea nahi dut.
333
00:22:30,003 --> 00:22:32,203
Itzultzea nahi dut,
nola aurkitzen duzun ere.
334
00:22:32,203 --> 00:22:33,203
Semea...
335
00:22:35,003 --> 00:22:37,643
besarkatu nahi dut. Besoen artean izan.
336
00:22:37,643 --> 00:22:38,923
Besarkatu nahi dut...
337
00:22:40,523 --> 00:22:42,723
garezurra soilik aurkitzen baduzu ere.
338
00:22:46,843 --> 00:22:49,203
Behin eta berriz etorriko naiz,
339
00:22:49,203 --> 00:22:53,883
barkamena eskatu eta etxera ekartzeaz gain
beste zerbait egiten duzun arte.
340
00:22:55,763 --> 00:22:57,283
Hobeto egin dezakezu.
341
00:23:41,483 --> 00:23:42,803
Sartzen utziko didazu?
342
00:23:44,203 --> 00:23:45,043
Tira...
343
00:23:47,043 --> 00:23:49,243
zer ikusi nahi duzu gaur, aitatxo?
344
00:25:42,323 --> 00:25:43,643
Besoa aldatuko dut.
345
00:25:45,403 --> 00:25:46,283
Poliki.
346
00:25:52,363 --> 00:25:54,123
Gaur etxean geratuko naiz.
347
00:25:55,923 --> 00:25:57,203
Zer egingo duzu?
348
00:25:57,203 --> 00:26:00,083
- Niri txeloa jotzen ez utzi?
- Ez.
349
00:26:00,923 --> 00:26:02,523
Zer darabilzu buruan?
350
00:26:02,523 --> 00:26:03,683
Lana, besterik ez.
351
00:26:09,563 --> 00:26:10,523
Ez amore eman.
352
00:26:10,523 --> 00:26:12,563
Duela astebete baino gehiago
desagertu zen.
353
00:26:12,563 --> 00:26:14,963
Ez naiz mutikoaz bakarrik ari.
354
00:26:15,563 --> 00:26:16,403
William...
355
00:26:16,403 --> 00:26:18,683
Leku hartatik atera zinen.
356
00:26:18,683 --> 00:26:20,963
Orain zerbait egin dezakezu,
357
00:26:21,483 --> 00:26:24,603
etsiarazi nahi bazaituzte ere, Michael.
358
00:26:25,443 --> 00:26:28,523
Zerbaitengatik zaude han.
Gogoratu ni hemen ez naizenean.
359
00:26:28,523 --> 00:26:31,123
Ai ene, utzi joatearen kontu hori.
360
00:26:33,043 --> 00:26:35,043
Ez zara inora joango, agure hori.
361
00:26:36,763 --> 00:26:38,483
Biok dakigu ez dela egia.
362
00:26:53,803 --> 00:26:54,923
Bai?
363
00:26:54,923 --> 00:26:57,843
Ama doilorra zara.
Espero dut semea hilda egotea.
364
00:27:20,523 --> 00:27:24,163
Levyri eskatu diot kamiseta bota zuten
etxartea gurutzatuta dagoen tindategiko
365
00:27:24,163 --> 00:27:25,683
segurtasun irudiak miatzeko.
366
00:27:25,683 --> 00:27:29,003
Bere apartamentuaren aurreko metrokoak
ere bai. Vincent agertzen da.
367
00:27:29,003 --> 00:27:30,883
Joder. Eskerrik asko.
368
00:27:31,403 --> 00:27:34,763
Gaur afaltzeko gogorik bai?
Lorenza sukaldari bikaina da.
369
00:27:35,323 --> 00:27:37,243
Asteko unerik onena izango da.
370
00:27:38,123 --> 00:27:39,003
Tina.
371
00:27:40,243 --> 00:27:41,763
Hau jarriko al duzu?
372
00:27:42,843 --> 00:27:43,683
Bai.
373
00:27:53,803 --> 00:27:54,923
Atzera eraman.
374
00:27:58,363 --> 00:27:59,203
Hor.
375
00:28:00,883 --> 00:28:03,203
- Zer ordu agertzen da?
- 08:14ak.
376
00:28:03,203 --> 00:28:04,203
Bale.
377
00:28:05,243 --> 00:28:07,203
Umea ezkerrerantz jo zuen...
378
00:28:08,163 --> 00:28:09,523
eskolarantz.
379
00:28:09,523 --> 00:28:11,243
Jaka jantzita zeraman.
380
00:28:19,963 --> 00:28:24,443
{\an8}08:18an,
Vincentek kontrako norabidea hartu zuen.
381
00:28:27,723 --> 00:28:30,683
Eta Herald kalearen aurreko
metro geltokiko zinta.
382
00:28:40,523 --> 00:28:47,043
08:34an, Vincent metrotik atera zen.
Kalea gurutzatu zuen lanerantz abiatzeko.
383
00:28:47,043 --> 00:28:49,763
Segurtasun langileen arabera,
han eman zuen egun osoa.
384
00:28:49,763 --> 00:28:53,683
Bazkalorduan 20 minutuz atera zen, kito.
Honek egiaztatzen du.
385
00:28:53,683 --> 00:28:55,163
Askatu behar dugu.
386
00:28:56,523 --> 00:28:58,123
Non arraio da umea?
387
00:29:01,763 --> 00:29:04,443
- Kaka.
- Aita kanpoan zain duzu.
388
00:29:04,443 --> 00:29:06,043
Ba al duzu esateko ezer?
389
00:29:06,043 --> 00:29:08,803
Anderson jauna
kargurik gabe aske utzi dute
390
00:29:08,803 --> 00:29:10,243
eta ez du ezer esango.
391
00:29:10,243 --> 00:29:13,643
Semeari eskolara bakarrik joaten
utzi zenion. Ezer esan nahi?
392
00:29:13,643 --> 00:29:17,123
Esan dizuet Anderson jaunak
ez duela orain ezer esango.
393
00:29:17,123 --> 00:29:20,363
Gaur, New York Post eko iritzi zutabean,
aita doilorra deitu dizute
394
00:29:20,363 --> 00:29:22,843
eta kuestionatu zaituzte.
Zer esan behar duzu?
395
00:29:24,003 --> 00:29:25,963
Esan aitari ez nauela etxera eraman behar.
396
00:29:25,963 --> 00:29:29,283
Umerik duzue?
Ez duzue zuen umea eskolara bakarrik joan
397
00:29:29,283 --> 00:29:31,563
eta salbu itzul daitekeen
mundu batean bizi nahi?
398
00:29:32,483 --> 00:29:34,323
Ez luke oinarrizko eskubidea izan behar?
399
00:29:34,843 --> 00:29:38,803
Semeari etxetik eskolara
bakarrik joaten utzi nion.
400
00:29:38,803 --> 00:29:43,683
Kritikatu nahi banauzue, aurrera,
baina pentsatu nahi dut...
401
00:29:43,683 --> 00:29:46,683
Ez, oraindik badut
hori egin dezakeen mundu batean
402
00:29:46,683 --> 00:29:48,123
bizi garen fedea, ados?
403
00:29:48,123 --> 00:29:51,563
Bost egun geroago? Nik ez nuke
bizirik itzuliko den itxaropenik izango.
404
00:29:52,443 --> 00:29:55,803
Zoaz pikutara, kaka puska hori!
Semea bizirik dago.
405
00:30:11,083 --> 00:30:11,963
George.
406
00:30:12,483 --> 00:30:13,723
Asko sentitzen dut.
407
00:30:14,523 --> 00:30:16,203
Lasai, nahigabetuta zeunden.
408
00:30:17,043 --> 00:30:18,203
Nik...
409
00:30:19,043 --> 00:30:19,883
Ez dakit.
410
00:30:19,883 --> 00:30:22,563
Erraza da pentsamendu txarrei
amain ematea.
411
00:30:24,883 --> 00:30:27,203
Edgarren marrazkiak ikusi nahi nituzke.
412
00:30:31,963 --> 00:30:34,643
Bale. Kontuz ibili.
413
00:30:53,883 --> 00:30:54,963
Ona da, ezta?
414
00:30:56,723 --> 00:30:57,643
Bai.
415
00:30:58,483 --> 00:30:59,443
Ona da.
416
00:31:27,523 --> 00:31:28,803
LUX
417
00:31:28,803 --> 00:31:31,203
KAMISETA AURKITU ZEN LEKUA
ETXEA
418
00:31:31,203 --> 00:31:33,123
SASKIBALOI KANTXA
419
00:31:53,923 --> 00:31:58,443
Sierrako zerrenda berrikusi nahi dut.
Izenak berrikusi, loturak aurkitu.
420
00:31:58,443 --> 00:32:00,483
Agian Luxera itzuli.
421
00:32:00,483 --> 00:32:03,443
Umea egunero pasatzen da aurretik.
422
00:32:03,443 --> 00:32:07,563
Gero eskuinerantz abiatu
eta saskibaloi kantxetara iristen da.
423
00:32:07,563 --> 00:32:10,123
Marlon Rochellek jokatzen zuen kantxetara.
424
00:32:10,123 --> 00:32:13,643
Marlon Rochelle?
Bitan atxilotu genuen drogen kontuengatik.
425
00:32:13,643 --> 00:32:16,323
Hala ere,
amak hilabetean lautan deitzen dit.
426
00:32:16,323 --> 00:32:18,363
Hau bederatzi urteko umea da.
427
00:32:18,363 --> 00:32:20,363
Ume zuria.
428
00:32:21,283 --> 00:32:24,323
Marlonen kasuan aritu ginen
inongo emaitzarik gabe.
429
00:32:24,923 --> 00:32:28,443
Marikoia zen. Hortik drogatuta ibiliko da,
edo Hudson ibaian itoko zen.
430
00:32:28,443 --> 00:32:31,443
Baina amak
zer gertatu zitzaion jakitea merezi du.
431
00:32:32,923 --> 00:32:37,843
Bi ume desagertu dira 11 hilabeteko
tartean eta ez ditugu bi kasuak lotu?
432
00:32:39,163 --> 00:32:40,603
Bai, Marlon drogatzen zen,
433
00:32:40,603 --> 00:32:43,603
baina ez litzateke bidezkoa
horregatik baztertzea.
434
00:32:43,603 --> 00:32:44,803
Umea zen.
435
00:32:45,923 --> 00:32:48,643
Kantxetako, klubeko
edo Bizioaren Aurkako Saileko norbaitek
436
00:32:48,643 --> 00:32:50,163
zerbait jakingo du.
437
00:32:50,163 --> 00:32:52,643
- Ez piztu sua.
- Nokesi buruz ari zara?
438
00:32:52,643 --> 00:32:55,083
Joder, zer zerikusi du Nokesek honekin?
439
00:32:55,083 --> 00:33:00,523
Nokesek eta Kennedyk ez dute zuribiderik,
baina gogoratzen nolakoa zen haien saila?
440
00:33:00,523 --> 00:33:04,203
Familia mantendu eta hipoteka
ordaindu behar duten tipoek
441
00:33:04,203 --> 00:33:08,363
gu baino askoz aberatsagoak
diren gaizkileak harrapatzen dituzte.
442
00:33:08,363 --> 00:33:11,443
Behin gaizki jokatzen hasita,
zaila da gelditzea.
443
00:33:12,643 --> 00:33:16,283
Esaten ari naizena da
arinegi jokatzeko joera duzula.
444
00:33:18,163 --> 00:33:19,483
Barkatu mozteagatik.
445
00:33:19,483 --> 00:33:22,803
Mike, 1979ko maiatzean
Sierran atxilotutako guztiak.
446
00:33:25,603 --> 00:33:28,963
Tina, tipo hau
gau batez lasaitzen saiatuko zara?
447
00:33:28,963 --> 00:33:30,683
Eroarazi egingo nau, ostia.
448
00:33:30,683 --> 00:33:32,123
Saiatuko naiz.
449
00:33:32,123 --> 00:33:35,043
Lorenzak afaltzera
berandu ez iristeko dio. Benetan dio.
450
00:33:46,963 --> 00:33:49,443
NOR DA 8?
451
00:34:00,923 --> 00:34:02,803
- Kaixo, lagunok.
- Hepa, Nokes.
452
00:34:05,723 --> 00:34:08,083
13. kaleko janari denda arakatu.
453
00:34:08,083 --> 00:34:10,363
- Esan nik bidali zaituztedala.
- Bai.
454
00:34:13,043 --> 00:34:13,883
Nor da 8?
455
00:34:14,883 --> 00:34:16,883
Dakien bakarra hilda dago.
456
00:34:16,883 --> 00:34:18,923
- Ez...
- Utzi bakean, Ledroit.
457
00:34:20,323 --> 00:34:22,283
Ez dakizu norekin ari zaren.
458
00:34:31,283 --> 00:34:32,163
Cassie.
459
00:34:33,523 --> 00:34:34,403
Cassie?
460
00:34:39,563 --> 00:34:42,843
Dutxa hartu behar duzu.
Kiratsa darizu. Badakizu, ezta?
461
00:34:43,683 --> 00:34:47,043
Mugi. Aurkezpena ezin hobeki
egin behar duzu umearengatik.
462
00:34:52,683 --> 00:34:54,323
- Hepa, lagun.
- Tori.
463
00:34:55,163 --> 00:34:56,563
- On egin.
- Tori.
464
00:34:58,083 --> 00:34:59,123
Zer moduz?
465
00:34:59,123 --> 00:35:00,203
- Kaixo.
- Kaixo.
466
00:35:03,243 --> 00:35:04,123
Tori.
467
00:35:05,083 --> 00:35:05,923
Kaixo.
468
00:35:06,843 --> 00:35:07,963
Tori, jauna.
469
00:35:08,923 --> 00:35:10,523
- Eman bost minutu.
- Ados.
470
00:35:16,323 --> 00:35:17,323
Lorik egin duzu?
471
00:35:19,243 --> 00:35:23,043
Atzo semea duela 11 hilabete
desagertu zitzaion ama ezagutu nuen,
472
00:35:23,043 --> 00:35:26,043
eta bere begiradan... ikus zitekeen
473
00:35:26,043 --> 00:35:28,203
bazekiela hilda dagoela.
474
00:35:28,803 --> 00:35:31,763
Tira, Cassie,
ez pentsatu horrelakorik. Zatoz hona.
475
00:35:34,403 --> 00:35:36,963
Bizirik egon behar du.
476
00:35:38,163 --> 00:35:39,683
Bizirik egon behar du.
477
00:35:39,683 --> 00:35:40,683
Bizirik dago.
478
00:35:43,043 --> 00:35:43,963
Bizirik dago.
479
00:36:17,083 --> 00:36:20,403
- Banekien ideia txarra zela.
- Jerry, ez dut egun osoa.
480
00:36:23,763 --> 00:36:24,723
Kaka!
481
00:36:29,363 --> 00:36:30,483
Ostia, eskerrak!
482
00:36:33,483 --> 00:36:34,323
Ea.
483
00:36:34,323 --> 00:36:36,003
- Denbora dugu.
- Jerry hemen da.
484
00:36:36,003 --> 00:36:36,923
Bai.
485
00:36:36,923 --> 00:36:40,483
Hori Avi Nagler da, Salerosketen burua.
486
00:36:41,323 --> 00:36:43,003
Sam ere hemen da.
487
00:36:43,003 --> 00:36:47,643
Umeak eta Marrazki Bizidunak-eko
operazio burua eta bitarteko presidentea.
488
00:36:48,163 --> 00:36:50,843
- Besteak ezagutzen dituzu.
- Exekutibo aluak.
489
00:36:53,923 --> 00:36:56,043
- Joan nahi duzu?
- Ez, egin dezaket.
490
00:36:56,043 --> 00:36:58,563
Ados. Ez atera gidoitik. Ustekaberik ez.
491
00:36:58,563 --> 00:37:00,723
- Kontuz zer esaten duzun. Mila esker.
- Ados.
492
00:37:06,403 --> 00:37:07,763
Ondo egingo dut, lagun.
493
00:37:14,523 --> 00:37:16,723
Eric munstroa da, bai.
494
00:37:17,443 --> 00:37:20,443
Eric beldurtzen gaituena da. Egia.
495
00:37:20,443 --> 00:37:24,763
Zelatan dugun
edo ohe azpian den iluntasuna da.
496
00:37:26,083 --> 00:37:27,403
Baina...
497
00:37:29,083 --> 00:37:29,923
zu ere bada.
498
00:37:31,203 --> 00:37:35,043
Baita zu ere, baita gu guztiok ere.
499
00:37:35,043 --> 00:37:38,683
Guztion alderik onena eta txarrena da.
500
00:37:39,403 --> 00:37:42,643
Gurekin soinez soin dabilen munstroa da.
501
00:37:43,723 --> 00:37:47,723
Galdutako eta aurkitu beharreko
502
00:37:47,723 --> 00:37:51,083
ume guztiek... nahi duten munstroa.
503
00:37:55,923 --> 00:37:58,363
Bai, bai, bai.
504
00:37:58,363 --> 00:38:03,043
Lotsarazten ari zatzaizkit, alu puta hori.
505
00:38:03,043 --> 00:38:05,203
Ai, kaixo, Eric!
506
00:38:05,203 --> 00:38:07,363
Ondo portatu. Helduak daude hemen.
507
00:38:07,363 --> 00:38:08,643
A, bai.
508
00:38:08,643 --> 00:38:10,043
Barkatu, lagunok.
509
00:38:10,683 --> 00:38:14,923
Ez nago ohituta jende ongi heziarekin
egotera, ezta entzuna izatera ere.
510
00:38:18,243 --> 00:38:21,283
Bakarrik sentitzen naiz hiri honetan.
511
00:38:21,283 --> 00:38:23,403
Ez zaude bakarrik, Eric.
512
00:38:23,403 --> 00:38:25,323
Hemen inor ez dago bakarrik.
513
00:38:26,083 --> 00:38:27,723
Nirekin zaude.
514
00:38:27,723 --> 00:38:31,603
Baita nirekin ere. Mush naiz, eta bera...
515
00:38:31,603 --> 00:38:33,363
Kaixo, Eric. Ni Peggy naiz.
516
00:38:33,363 --> 00:38:34,563
Ni Parker naiz.
517
00:38:34,563 --> 00:38:37,683
Kalean bizi naiz,
beraz, konpainia onean zaude.
518
00:38:38,243 --> 00:38:40,243
Guztiok bizi gara kalean nolabait.
519
00:38:40,243 --> 00:38:42,803
Galdurik sentitzen garenean,
parkera gatoz.
520
00:38:42,803 --> 00:38:44,363
Galduta al zaude, Eric?
521
00:38:46,723 --> 00:38:48,883
A, bai.
522
00:38:49,403 --> 00:38:52,683
Nonbait okertuko nintzen bidez.
523
00:38:53,523 --> 00:38:54,803
Kontua da
524
00:38:55,323 --> 00:38:59,083
lurrazpia oso iluna dela,
525
00:38:59,083 --> 00:39:03,043
baina igotzearen beldur nintzen,
526
00:39:03,643 --> 00:39:06,283
eta inork ez zidan esan
527
00:39:06,283 --> 00:39:11,523
eguzki argia... hain ederra izan zitekeenik.
528
00:39:26,483 --> 00:39:28,123
- Ez!
- Aizu.
529
00:39:29,323 --> 00:39:30,203
Tira!
530
00:39:33,523 --> 00:39:34,363
Ez mugitu!
531
00:40:00,243 --> 00:40:03,363
- Zer ostia da beirazko ate berdea?
- Joder, ez dakit.
532
00:40:03,363 --> 00:40:06,603
- Benetan, primeran egin duzu.
- VIPak hemen dira!
533
00:40:06,603 --> 00:40:07,843
Tira!
534
00:40:07,843 --> 00:40:10,203
- Kaixo, neskak.
- Ederki egin duzu.
535
00:40:10,203 --> 00:40:12,603
- Jackson! Zelan?
- Pozten nau zu ikusteak!
536
00:40:13,123 --> 00:40:14,443
Hepa, zer moduz?
537
00:40:15,643 --> 00:40:18,843
Kaixo. Hara! Eder-ederra zaude!
538
00:40:20,163 --> 00:40:22,243
- Barkatu.
- Lasai.
539
00:40:22,243 --> 00:40:25,163
- Ondo zaude? Barkatu.
- Bai. Ondo pasa!
540
00:40:25,163 --> 00:40:26,203
Bai!
541
00:40:27,563 --> 00:40:29,403
Jarri ilaran. Ez kolatu.
542
00:40:30,443 --> 00:40:31,803
Gozo-gozoa zegoen.
543
00:40:32,843 --> 00:40:35,083
Erregosi horren errezeta behar dut.
544
00:40:35,083 --> 00:40:36,483
Kozinatzen duzu, Michael?
545
00:40:36,483 --> 00:40:38,843
Taco Bell eta Wendy's-eko janaria
hartzen dut.
546
00:40:40,043 --> 00:40:43,323
Jaten emango dizute. Gihar horiek
ez dira eramateko janariarekin lortzen.
547
00:40:43,323 --> 00:40:46,563
E! Banekien nik
ez zela ideia ona zu gonbidatzea!
548
00:40:46,563 --> 00:40:48,683
Asteak eman beharko ditut aerobika egiten.
549
00:40:48,683 --> 00:40:52,203
Danarekin hitz egin duzu?
Kimberly ikusi du Kennedyrenaz...?
550
00:40:52,203 --> 00:40:54,443
Ondo dago.
Umeari hortzak ateratzen ari zaizkio.
551
00:40:54,443 --> 00:40:58,523
Poliziekin ezkontzeak abantailak ditu.
Umeak ondo egiten dituzte.
552
00:40:59,123 --> 00:41:02,683
Tira, polizia on bat aurkitu behar diozu.
553
00:41:02,683 --> 00:41:05,923
Saiatzen ari naiz,
baina txepel hau oilobustia da.
554
00:41:07,563 --> 00:41:09,123
Entzun didazu, Ledroit?
555
00:41:09,123 --> 00:41:12,323
Utzi gauero Luxera joateari
eta bilatu emazte bat.
556
00:41:12,323 --> 00:41:14,723
Nori kontatuko dizkiozu zure sekretuak?
557
00:41:16,563 --> 00:41:20,363
Benetan ari naiz.
Mikey, guztiok behar dugu norbait alboan.
558
00:41:20,363 --> 00:41:21,723
Nor duzu zuk?
559
00:41:34,403 --> 00:41:35,243
Aizue!
560
00:41:39,283 --> 00:41:42,803
Aizu, barruan
askoz erosoago egongo ginateke.
561
00:41:45,283 --> 00:41:46,283
Etxera joan behar dut.
562
00:41:51,203 --> 00:41:53,523
Bai. Beste egun batean.
563
00:41:54,243 --> 00:41:55,083
Bai.
564
00:42:03,563 --> 00:42:04,603
Tina.
565
00:42:07,003 --> 00:42:07,883
Mikey.
566
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
Dana Nokesen emaztea da?
567
00:42:11,403 --> 00:42:13,803
- Afarian aipatu duzu.
- Bai.
568
00:42:18,163 --> 00:42:19,003
Bai.
569
00:42:19,003 --> 00:42:22,483
Elkarrekin... ibiltzen ohi ginen.
570
00:42:23,603 --> 00:42:25,683
Baita Kimberlyrekin ere, gaztetan.
571
00:42:26,923 --> 00:42:28,723
Bellevue ospitalean lan egiten du.
572
00:42:30,083 --> 00:42:31,483
Baina, egia esanda,
573
00:42:32,883 --> 00:42:34,483
Nokes kabroi bat da.
574
00:42:36,803 --> 00:42:39,163
Nire senarra ere bazen,
baina beraz libratu nintzen.
575
00:42:39,723 --> 00:42:42,403
- Ez dakit nola jasaten duen Danak.
- "Jasan"?
576
00:42:43,963 --> 00:42:44,963
Jasan zer?
577
00:42:47,163 --> 00:42:48,603
Gehiegi edan dut.
578
00:42:50,523 --> 00:42:52,123
Nirekin hitz egingo luke?
579
00:42:53,723 --> 00:42:54,843
Jakina, Mikey.
580
00:42:58,523 --> 00:42:59,483
Galdetuko diot.
581
00:43:00,723 --> 00:43:02,003
- Gabon.
- Gabon.
582
00:43:15,963 --> 00:43:17,123
Zer zabiltza?
583
00:43:20,123 --> 00:43:23,603
- Betikoa. Hauxe nahi dugu.
- Tira, has dadila festa!
584
00:43:23,603 --> 00:43:25,403
Tira, aizue.
585
00:43:25,403 --> 00:43:28,523
Hartu edalontzi bat! Tira!
586
00:43:28,523 --> 00:43:30,683
Topa Erici!
587
00:43:31,763 --> 00:43:33,483
- Jerry.
- Lortu duzu, Lennie.
588
00:43:33,483 --> 00:43:35,843
Ez, Vincentek lortu du.
589
00:43:38,123 --> 00:43:42,363
Txotxongiloa onartuko dut, baina Vincent
kalera doa, Lennie. Badakizu.
590
00:43:44,483 --> 00:43:45,643
Oztopoa da.
591
00:43:47,123 --> 00:43:50,723
Begira iezaiozu. Semea desagertu da,
eta bera, hemen, edaten.
592
00:43:50,723 --> 00:43:52,403
Burutik dago, argi dago.
593
00:43:52,403 --> 00:43:55,283
Bihar arduratuko zara horretaz.
Goza ezazu!
594
00:43:56,163 --> 00:43:58,883
Zuk kaleratzen ez baduzu...
nik kaleratuko dut.
595
00:44:01,523 --> 00:44:04,883
Jay! Pozten nau zu ikusteak!
Ez nekien etorriko zinenik.
596
00:44:04,883 --> 00:44:05,843
Eric!
597
00:44:11,883 --> 00:44:13,123
Kaixo.
598
00:44:24,363 --> 00:44:25,203
Ez mugitu.
599
00:44:27,563 --> 00:44:28,803
Nik ere aurkitu nuen.
600
00:44:28,803 --> 00:44:30,323
Bai, eta nik, harrapatu.
601
00:44:30,323 --> 00:44:32,163
Diru pila bat lor dezakegu.
602
00:44:32,163 --> 00:44:33,443
Zuk drogak erosteko?
603
00:44:37,123 --> 00:44:40,003
Halako ume batengatik
dirutza lor daiteke non saldu badakizu.
604
00:44:42,403 --> 00:44:44,443
TJk perbertituak ezagutzen ditu.
605
00:44:44,443 --> 00:44:45,843
Ixo! Pentsatzen ari naiz.
606
00:44:52,843 --> 00:44:54,523
Beste zerbait bururatu zait.
607
00:44:57,403 --> 00:44:59,283
Ez mugitzeko esan dizut!
608
00:44:59,283 --> 00:45:01,443
- Kaixo, ume hau ikusi duzu?
- Ez.
609
00:45:01,443 --> 00:45:04,163
- Deituko diguzu?
- Nire semea ikusi duzu?
610
00:45:04,163 --> 00:45:05,163
Ez, mila esker.
611
00:45:05,803 --> 00:45:07,843
Andrea, nire semea. Eskerrik asko.
612
00:45:07,843 --> 00:45:10,763
- Barkatu.
- Ez, eskerrik asko. Egun ona izan.
613
00:45:10,763 --> 00:45:13,483
Kaixo, ume hau ikusi duzu?
Desagertu zen duela...
614
00:45:15,123 --> 00:45:16,963
Edgar Anderson. Desagertu da.
615
00:45:16,963 --> 00:45:20,723
Ezer jakinez gero, deitu, mesedez.
Barkatu, andrea.
616
00:45:21,963 --> 00:45:23,883
LAGUNDU, MESEDEZ
617
00:45:24,803 --> 00:45:25,883
Barkatu, jauna.
618
00:45:29,243 --> 00:45:30,403
Barkatu, jauna.
619
00:45:46,243 --> 00:45:48,163
Ez dakit sartu ahalko zareten.
620
00:45:50,243 --> 00:45:51,443
Kaixo, agente.
621
00:45:52,643 --> 00:45:56,003
Gauza asko dago egiteke.
Atea zaintzeko ordaintzen dizut.
622
00:45:56,003 --> 00:45:57,923
Guztiak ondo pasatzen ari dira.
623
00:45:58,643 --> 00:45:59,643
Begira nor itzuli den.
624
00:46:01,203 --> 00:46:02,963
- Berriz hemen.
- Delitua da?
625
00:46:04,363 --> 00:46:05,683
{\an8}Ezagutzen duzu?
626
00:46:06,443 --> 00:46:09,523
Esan nizun bezala,
ume guapoa da, baina ez dut inoiz ikusi.
627
00:46:10,043 --> 00:46:11,883
Ez. Begiratu berriro.
628
00:46:12,843 --> 00:46:15,163
- Mikey.
- Barkatu, ezin dizut lagundu.
629
00:46:19,123 --> 00:46:21,683
Aizu. Honi buruz hitz egin genuen.
630
00:46:21,683 --> 00:46:23,203
Eta hemen ez zinenean?
631
00:46:23,883 --> 00:46:26,003
Kartzelak bigundu egin zaitu, Gator,
632
00:46:26,003 --> 00:46:28,563
baina, han zeunden artean,
mundua ez zen gelditu.
633
00:46:29,523 --> 00:46:30,763
Bizitzak aurrera egin zuen.
634
00:46:44,083 --> 00:46:45,283
Izorratzen banauzu,
635
00:46:46,363 --> 00:46:49,003
kartzelara itzuliko naiz
egingo dizudanarengatik.
636
00:46:50,083 --> 00:46:50,963
Ados?
637
00:46:51,643 --> 00:46:54,123
Ados, ondo. Zoaz jolastera. Alde hemendik.
638
00:46:57,203 --> 00:46:58,203
Aizu.
639
00:47:03,763 --> 00:47:05,243
Aizu, nire txanda da.
640
00:47:07,043 --> 00:47:07,883
Bale.
641
00:47:09,763 --> 00:47:12,283
Onartu, txo. Sasoi betean gabiltza!
642
00:47:12,283 --> 00:47:14,163
- Bai horixe! Txo!
- Vinny!
643
00:47:14,163 --> 00:47:17,523
Zu Egun on, Eguzki n izanda,
semea etxera itzuliko da!
644
00:47:18,483 --> 00:47:20,123
- Vinny!
- Hepa, txo!
645
00:47:20,123 --> 00:47:21,603
Dena ondo hor barruan?
646
00:47:21,603 --> 00:47:23,443
Bai. Zer gertatzen da?
647
00:47:23,443 --> 00:47:26,443
Ez zenuke etxera joan behar
Cassierekin egoteko?
648
00:47:26,443 --> 00:47:27,923
Ez, txo, dena ondo.
649
00:47:27,923 --> 00:47:29,723
Barra ondoan izango naiz.
650
00:47:29,723 --> 00:47:33,163
Bale, oraintxe goaz. Orain arte!
651
00:47:34,963 --> 00:47:36,203
Tira.
652
00:49:37,443 --> 00:49:38,283
Kaka.
653
00:49:41,283 --> 00:49:42,403
{\an8}NEW YORKEKO POLIZIA
654
00:51:35,003 --> 00:51:36,923
{\an8}Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz