1 00:00:22,643 --> 00:00:25,123 Ikerketa gero eta kritika gehiago jasotzen ari da, 2 00:00:25,123 --> 00:00:29,483 eta desagertutako umearen familiak 25.000 dolarreko saria eskaini du 3 00:00:29,483 --> 00:00:32,403 informazio gehiago lortzeko itxaropenarekin. 4 00:00:32,403 --> 00:00:35,443 Egunak pasa ahala, galderak sortzen ari dira: 5 00:00:35,443 --> 00:00:37,043 "Non da Edgar Anderson? 6 00:00:37,043 --> 00:00:38,363 Nola desagertu zen? 7 00:00:38,363 --> 00:00:42,163 Nork daki itzularazi lezakeen zerbait?". 8 00:00:42,163 --> 00:00:44,323 Gaur, goizeko 11:23an, 9 00:00:44,323 --> 00:00:48,643 nire bezeroa, George Lambert Lovett jauna, kargurik gabe aske utzi dute 10 00:00:48,643 --> 00:00:52,963 bederatzi urteko Edgar Andersonen desagertzearekin lotu izanez gero. 11 00:00:54,163 --> 00:00:57,043 Lovett jaunaren etxea agindurik gabe arakatu zuten 12 00:00:57,043 --> 00:01:01,403 eta 24 orduz atxiki egin dute haren koartada egiaztatu gabe 13 00:01:01,403 --> 00:01:03,683 eta froga onargarririk gabe. 14 00:01:04,243 --> 00:01:07,603 Nelson komisarioak, hiri honetako pertsona beltzak 15 00:01:07,603 --> 00:01:11,043 eta gutxiengoan dauden taldeak jazartzen jarraitzeaz gain, 16 00:01:11,043 --> 00:01:13,643 denbora baliotsua ere galdu du 17 00:01:13,643 --> 00:01:16,043 Cripp komisarioaren agenteekin batera, 18 00:01:16,043 --> 00:01:19,723 gure kaleetan beste ume bat ere desagertu baita. 19 00:01:19,723 --> 00:01:22,043 Lovett jauna askatuz gero, 20 00:01:22,043 --> 00:01:25,763 New Yorkeko Polizia berriz ere eskatzen ari zaio Edgar Andersoni buruz 21 00:01:25,763 --> 00:01:28,083 ezer dakien inori haiengana jotzeko. 22 00:01:33,723 --> 00:01:37,123 Hogeita lau ordu baino gutxiago aurkezpenerako, lagun. 23 00:01:37,123 --> 00:01:38,563 Ez bertan gozo gelditu. 24 00:01:40,083 --> 00:01:42,443 Edgar zoratu egingo da ikusten nauenean. 25 00:01:43,043 --> 00:01:46,403 Hortzak jarri behar dizkiot, itxura hobea izango du. 26 00:01:47,563 --> 00:01:48,923 Ez galdu Jerryren festa. 27 00:01:50,763 --> 00:01:51,643 Ados. 28 00:01:51,643 --> 00:01:55,923 Umeak ez dira hutsetik desagertzen. Ez dira arrazoirik gabe desagertzen. 29 00:01:56,443 --> 00:02:00,283 {\an8}Diru honek lagunduko du. Gaur goizean, albiste guztietan atera da. 30 00:02:00,283 --> 00:02:02,563 Pozten nau azkenik laguntza onartu izanak. 31 00:02:02,563 --> 00:02:04,923 Zaila izango zen Vincent konbentzitzea. 32 00:02:04,923 --> 00:02:07,883 Gizon hori askatu dute. Beste norbait izango dute gogoan. 33 00:02:09,363 --> 00:02:10,843 Nola darama Vincentek hau dena? 34 00:02:11,403 --> 00:02:13,563 Ez dakit. Bart ez zen etxera etorri. 35 00:02:13,563 --> 00:02:15,923 Zerbait ezkutatzen ari zait. 36 00:02:17,363 --> 00:02:20,523 - Deitu Mason doktoreari. - Berandu da horretarako. 37 00:02:20,523 --> 00:02:21,843 Burua galtzen ari da. 38 00:02:21,843 --> 00:02:26,883 Nire semea desagertu egin da, eta zu, jo eta ke kontu berarekin. 39 00:02:26,883 --> 00:02:29,603 Ez da lehen aldia. Horrela hasten da. 40 00:02:30,523 --> 00:02:33,363 Ez nuen zurekin elkartu behar. Vincentekin hitz egin behar dut. 41 00:02:33,363 --> 00:02:36,523 Vincent bere buruaz besterik ez da arduratzen. 42 00:02:37,163 --> 00:02:38,403 Beti bezala. 43 00:02:43,723 --> 00:02:47,163 Ongi etorri denoi. Poz-pozik gaude zuek hemen izateaz. 44 00:02:47,163 --> 00:02:51,083 25 urte daramatzagu telebistako programa onenetako batzuk sortzen. 45 00:02:51,083 --> 00:02:53,123 - Beti egiten didate galdera bera. - Kaixo. 46 00:02:53,123 --> 00:02:56,363 Ea zergatik egiten dugun hau. Hauxe erantzuten diet: 47 00:02:56,363 --> 00:02:59,483 magiaren bitartekariak garela, 48 00:02:59,483 --> 00:03:01,203 istorioen jagoleak, 49 00:03:01,203 --> 00:03:05,043 gure lana gogo handiz egiten dugula. 50 00:03:06,843 --> 00:03:08,563 Bueno, aurkezpena bihar da? 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,003 Bai. Gidoia al duzu? 52 00:03:10,683 --> 00:03:12,923 - Eskuaz ala makilaz maneiatzen da? - Ibiltzen da. 53 00:03:12,923 --> 00:03:16,603 Ostia, arriskutsua! Lenniek ez ditu ibiltzen direnak gogoko. 54 00:03:16,603 --> 00:03:17,643 Ez kezkatu Lenniez. 55 00:03:18,323 --> 00:03:19,283 Ados. 56 00:03:20,443 --> 00:03:24,043 - Pentsioa eta janariagatik etorri naiz. - Ni bezala. Ezin naiz luze geratu. 57 00:03:26,763 --> 00:03:27,603 Jauna. 58 00:03:32,203 --> 00:03:34,363 Tipo hori askatu omen dute. 59 00:03:37,283 --> 00:03:39,083 Zure alde gaude, Vinny, baina... 60 00:03:40,363 --> 00:03:42,043 alkoholak ez dizu lagunduko. 61 00:03:45,563 --> 00:03:48,323 Ez dut ulertu. Dylan ala Crystal Gaylerena da hori? 62 00:03:49,123 --> 00:03:52,083 Kezkaturik nabilela erakutsi nahi nuen, ados? Ene! 63 00:03:52,083 --> 00:03:53,403 Aizu. 64 00:03:54,003 --> 00:03:57,723 Tiki-taka, tiki-taka. Itzuli lanera. 65 00:03:57,723 --> 00:03:58,803 Kaka! 66 00:04:00,003 --> 00:04:01,043 Kaixo, Vincent. 67 00:04:01,643 --> 00:04:04,203 Costello zinegotzia. Bi aldiz aste batean. Zorionekoa ni. 68 00:04:04,203 --> 00:04:07,883 Udalak 100.000 dolar emango dizkio Eguzki Ongintza Elkarteari? 69 00:04:07,883 --> 00:04:10,083 Jerry guztiei kontatzen ari zaie. 70 00:04:10,083 --> 00:04:13,243 Kausa on bat da, eta zure aldeko ongintza ekitaldia laster izango da. 71 00:04:13,243 --> 00:04:14,803 Pozik gaude laguntzeaz. 72 00:04:15,563 --> 00:04:19,363 Harrigarria da txiroen aldeko elkarte bat 73 00:04:19,363 --> 00:04:23,003 etxegabeak hiritik botatzeko zuen asmoarekin bat etortzea. 74 00:04:23,003 --> 00:04:27,083 New York osasungarri eta garbi mantentzeko konpromisoa da. 75 00:04:27,083 --> 00:04:30,523 Vincent, hau Bruno Di Bari da, nire koinatua. 76 00:04:30,523 --> 00:04:32,563 Bruno Di Bari, zabor erregea? 77 00:04:33,203 --> 00:04:36,163 Hudson Zabor Bilketakoa? Horrela aberastu zinen, e? 78 00:04:38,083 --> 00:04:39,683 A zer ironia, berriz ere! 79 00:04:42,283 --> 00:04:46,323 Semearena sentitzen dut. Benetan gogorra izan behar du. 80 00:04:46,323 --> 00:04:48,123 Susmagarri berririk al dute? 81 00:04:48,883 --> 00:04:51,563 Nire umeek txiki-txikitatik ikusi izan dute zure programa. 82 00:04:51,563 --> 00:04:54,563 Haien gogokoena Mush da. Zer da esaten dutena? 83 00:04:54,563 --> 00:04:55,763 Kaka. 84 00:04:55,763 --> 00:04:58,203 Ona izan. Atsegina izan. Ausarta izan. 85 00:04:58,203 --> 00:04:59,763 - Argia izan. - Ezberdina. 86 00:05:01,843 --> 00:05:03,043 "Ezberdina izan" da. 87 00:05:16,883 --> 00:05:20,443 Vincent, polizia etxera etorri behar duzu galdekatua izateko. 88 00:05:21,803 --> 00:05:24,363 - Galdeketa luzea izango da? - Segun. 89 00:05:43,923 --> 00:05:44,803 Edgar? 90 00:05:46,883 --> 00:05:48,683 Mesedez, ez bota hori lurrera. 91 00:05:49,363 --> 00:05:50,483 Anderson andrea? 92 00:05:51,323 --> 00:05:53,203 Barkatu. Zure zain nengoen. 93 00:05:53,203 --> 00:05:55,563 - Anderson jauna atxilotu dute. - Ospa. 94 00:05:55,563 --> 00:05:57,803 - Arakatzeko agindua zuten. - Ospa nire etxetik! 95 00:05:57,803 --> 00:05:59,003 - Ospa! - Ados. 96 00:06:12,683 --> 00:06:13,923 Joder! 97 00:06:14,643 --> 00:06:15,843 Lasaitu. 98 00:06:17,203 --> 00:06:19,643 Hau zoramena da! 99 00:06:20,523 --> 00:06:23,083 Prestatu zure istorioa. Izan prest. 100 00:06:23,083 --> 00:06:24,843 "Egon prest" esaten da. 101 00:06:24,843 --> 00:06:28,283 Berdin du. Denbora galtzen ari dira, motel. 102 00:06:28,283 --> 00:06:30,683 Denbora galtzen ari gara! 103 00:06:30,683 --> 00:06:32,963 Denbora galtzen ari zarete! 104 00:06:33,843 --> 00:06:34,843 Tira! 105 00:06:36,683 --> 00:06:38,123 Ez naiz aurkezpenera iritsiko. 106 00:06:39,483 --> 00:06:41,443 - Zuhaitzak berdeak dira... - Denbora galtzen... 107 00:06:41,443 --> 00:06:42,883 Zuhaitzak berdeak dira. 108 00:06:42,883 --> 00:06:44,843 - Zerua, urdina. - Zerua, urdina. 109 00:06:44,843 --> 00:06:46,603 - Eguzkia atera da... - Eguzkia atera da 110 00:06:46,603 --> 00:06:48,963 eta zuri irri egiten ari da. 111 00:06:48,963 --> 00:06:50,963 Kaixo, mundu, zer egingo duzu gaur? 112 00:06:50,963 --> 00:06:54,443 Eman eskua eta goazen jolastera! 113 00:06:55,843 --> 00:06:57,163 Ixo, ostia! 114 00:06:57,723 --> 00:06:59,803 Laugarren ziegakoarekin ari naiz. 115 00:07:01,883 --> 00:07:03,003 Kaka. 116 00:07:03,003 --> 00:07:05,643 {\an8}Barkatu. Vincent Anderson ikustera nator. 117 00:07:07,163 --> 00:07:08,123 Barkatu. 118 00:07:09,403 --> 00:07:10,843 Ohitu egingo zara. 119 00:07:15,003 --> 00:07:16,203 Hori nire semea da. 120 00:07:17,843 --> 00:07:20,083 Ez nekien zein argazki aukeratu. 121 00:07:20,083 --> 00:07:22,883 Saskibaloi kamiseta hori maite zuen. 122 00:07:22,883 --> 00:07:24,923 Ez zuen inoiz kentzen. 123 00:07:24,923 --> 00:07:28,083 Izugarri zaila zen jaka bat jantzi zezan lortzea. 124 00:07:29,203 --> 00:07:32,763 Hil zen egunean nahi zuena jantzi izanak kontsolatzen nau. 125 00:07:34,923 --> 00:07:35,763 "Hil"? 126 00:07:41,403 --> 00:07:42,243 Zure semea da? 127 00:07:44,003 --> 00:07:46,763 {\an8}Albisteetan ikusi dut. Guapoa da. 128 00:07:47,643 --> 00:07:50,483 - Mila esker. - Eta zuria. Lagungarria izango da. 129 00:07:50,483 --> 00:07:53,043 Jendeak ez du bere umeen gisako ume bat ahaztuko. 130 00:07:53,043 --> 00:07:54,683 Eta saria eskaini duzue. 131 00:07:57,243 --> 00:08:02,323 Nik borrokatu behar izan nuen semea prentsan agertzeko. 132 00:08:03,643 --> 00:08:04,603 Sentitzen dut. 133 00:08:04,603 --> 00:08:06,763 Biok ari gara semeen heriotza negartzen. 134 00:08:07,883 --> 00:08:11,203 Ni ez. Baina jadanik ez dakit nortaz fidatu. 135 00:08:17,043 --> 00:08:19,563 Barkatu. Urte askotarako. 136 00:08:19,563 --> 00:08:23,883 DESAGERTUA UME GALDUA - MARLON ROCHELLE 137 00:08:23,883 --> 00:08:25,963 IKERKETA BRIGADA 138 00:08:43,203 --> 00:08:44,043 Ondo zaude? 139 00:08:45,083 --> 00:08:46,923 Bai. Eskerrik asko, Michael. 140 00:08:47,883 --> 00:08:52,203 Edgar desagertu zen eguneko segurtasun irudiak erakutsi nahi dizkizut. 141 00:08:52,203 --> 00:08:54,523 Adierazi zenuenaren arabera, Vincent, 142 00:08:54,523 --> 00:08:58,083 Edgar etxean ikusi zenuen azken aldiz. 143 00:08:58,803 --> 00:09:01,763 Hau Edgar da, eraikinetik ateratzen. 144 00:09:01,763 --> 00:09:04,043 Lovett jaunaren albotik pasatzen da. 145 00:09:06,003 --> 00:09:10,243 Minutu bat geroago, beste pertsona bat agertzen da. 146 00:09:11,483 --> 00:09:14,003 Adierazpena aldatu nahi, Anderson jauna? 147 00:09:14,003 --> 00:09:19,363 "Egia, urrea bezala, ez da haziz lortzen, 148 00:09:19,363 --> 00:09:22,563 urrea ez den guztia kenduz baizik". 149 00:09:22,563 --> 00:09:25,283 - Tolstoi. - Badakit Tolstoirena dela, ostia. 150 00:09:25,283 --> 00:09:27,683 - Ziur ondo zaudela? - Zer ostia? 151 00:09:28,603 --> 00:09:30,963 Luze izango gara hemen? Lanpetuta nabil. 152 00:09:30,963 --> 00:09:34,243 - Bihar aurkezpena dut. - Atzo zure emazteak deitu zuen. 153 00:09:35,683 --> 00:09:38,403 - Edgarri jarraitu zeniola esan zuen. - Bai. 154 00:09:38,403 --> 00:09:41,323 Zergatik ez zenuen hasieratik aipatu? 155 00:09:41,323 --> 00:09:42,443 Ez dakit. 156 00:09:42,443 --> 00:09:46,443 Edgarren desagertzearen aurreko gauean liskartu zinetela esan zuen. 157 00:09:48,283 --> 00:09:51,083 - Zergatik liskartu zineten? - Ez du zertan erantzun. 158 00:09:51,083 --> 00:09:52,483 Edgarrek entzun zizuen? 159 00:09:52,483 --> 00:09:53,603 Berriz ere, ez... 160 00:09:53,603 --> 00:09:56,123 Egiaztatu nahi dut Edgar haserre ote zebilen. 161 00:09:56,123 --> 00:09:57,163 Agian bai. 162 00:09:59,243 --> 00:10:01,363 Bai, entzun zigun. 163 00:10:02,563 --> 00:10:05,123 Ea ulertzen dudan. 164 00:10:05,723 --> 00:10:08,163 Jarraitu zenion kezkaturik zeundelako. 165 00:10:08,883 --> 00:10:09,723 Bai. 166 00:10:15,923 --> 00:10:17,763 {\an8}Oihu egiten ari zintzaizkion. 167 00:10:17,763 --> 00:10:19,603 {\an8}1985/04/30 168 00:10:21,083 --> 00:10:24,043 Hots egin nion, 169 00:10:24,043 --> 00:10:25,523 baina ez zidan entzun. 170 00:10:25,523 --> 00:10:28,083 Trafiko handia dago ordu horretan. 171 00:10:28,083 --> 00:10:29,923 - Beraz, jarraitu zenuen. - Bai. 172 00:10:30,923 --> 00:10:34,563 Jarraian, desagertu zinen. 173 00:10:38,083 --> 00:10:40,443 {\an8}Kaka zaharra. 174 00:10:40,443 --> 00:10:42,883 Cassiek saldu egin zaitu. 175 00:10:42,883 --> 00:10:43,843 Vincent! 176 00:10:46,203 --> 00:10:48,283 Harreman estua zeneukan Edgarrekin? 177 00:10:50,283 --> 00:10:54,843 Aitak nirekin zuen baino estuagoa. Zuk harreman estua duzu aitarekin? 178 00:10:54,843 --> 00:10:57,003 Egia esan, ez. Militarra zen. 179 00:10:57,003 --> 00:10:58,683 Zuk ere ez, beraz. 180 00:10:58,683 --> 00:11:01,843 Ez saiatu haren laguna izaten. Zure asmoak igarri ditzake. 181 00:11:01,843 --> 00:11:03,283 Ixo! 182 00:11:10,723 --> 00:11:11,843 Mila esker, Tina. 183 00:11:11,843 --> 00:11:13,643 - Barkatu. - Esan itxaroteko. 184 00:11:14,843 --> 00:11:16,043 Cassie? 185 00:11:16,043 --> 00:11:19,723 Hemendik joan behar dugu, Vincent. Martxan jarri behar dugu. 186 00:11:20,803 --> 00:11:22,643 Nola egin duzu kopetako ebakia? 187 00:11:23,163 --> 00:11:27,123 - Cassierekin hitz egin behar dut. - Zureak egin du, motel! 188 00:11:27,123 --> 00:11:28,443 Norekin ari zara? 189 00:11:28,443 --> 00:11:31,323 Ederra egin duzu! Orain badaki burutik zaudela. 190 00:11:31,323 --> 00:11:33,723 Galdeketa honek amaitu behar du. 191 00:11:33,723 --> 00:11:35,643 Nola egin duzu kopetako ebakia? 192 00:11:35,643 --> 00:11:38,043 Kamisetako odola eta zurea talde berekoak dira! 193 00:11:38,043 --> 00:11:41,123 - Erori nintzen, ados? - Tira, motel, egin hobeto. 194 00:11:41,123 --> 00:11:42,163 Nola? 195 00:11:42,163 --> 00:11:44,923 Oso lanpeturik nabil. Bihar egun handia da. 196 00:11:44,923 --> 00:11:46,043 Hitz egin, beraz! 197 00:11:46,043 --> 00:11:47,563 Zer ostia? Ez egin gorrarena! 198 00:11:47,563 --> 00:11:49,203 - Nahikoa. - Vincent! 199 00:11:49,203 --> 00:11:50,363 Ixo! 200 00:11:52,123 --> 00:11:54,403 Ixo! Ondo nago! 201 00:12:04,563 --> 00:12:05,523 Ondo nago. 202 00:12:17,323 --> 00:12:21,003 Edgar eta nire artean dena ondo zihoala ziurtatu nahi nuen. 203 00:12:24,443 --> 00:12:25,763 Beraz, aurrera jarraitu nuen. 204 00:12:28,443 --> 00:12:29,763 Berriz hots egin nion. 205 00:12:31,883 --> 00:12:34,603 Etxarte batetik sartu zen. Jarraitu nion. 206 00:12:37,043 --> 00:12:39,283 Harrapatzen saiatu nintzen. Ziur aski... 207 00:12:43,523 --> 00:12:46,043 Ez, egia esan, idunetik heldu nion. 208 00:12:47,403 --> 00:12:50,643 Bere burua askatu zuen eta bultzatu ninduen. 209 00:12:53,283 --> 00:12:55,403 Berriz ere heldu nion. 210 00:12:56,603 --> 00:12:58,563 Heldu nion ka... 211 00:13:00,403 --> 00:13:01,243 Kamisetatik. 212 00:13:01,243 --> 00:13:04,483 Orduan egingo nuen hau. 213 00:13:06,763 --> 00:13:08,723 Odol pila bat zegoen. 214 00:13:09,723 --> 00:13:11,243 Eta Edgar... 215 00:13:15,243 --> 00:13:18,163 Edgar han zegoen, geldirik, bere... 216 00:13:19,603 --> 00:13:23,323 kamiseta... urratuari begira eta... 217 00:13:26,523 --> 00:13:29,523 niri begira, ezagutuko ez banindu bezala. 218 00:13:33,323 --> 00:13:37,203 Gero... kamiseta kendu zuen eta jaurti zidan. 219 00:13:39,123 --> 00:13:42,883 Hartu eta kopeta lehortu nuen odol pila bat zegoelako eta... 220 00:13:45,083 --> 00:13:47,843 han... Han... 221 00:13:49,763 --> 00:13:52,603 zen bera, bere azpiko kamiseta zuriarekin, 222 00:13:52,603 --> 00:13:57,083 eta... jaka jantzi zuen. Eta esan nion: 223 00:13:57,083 --> 00:13:59,003 "Igo kremailera. Hoztuko zara". 224 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Eta bira egin eta joan zen. 225 00:14:05,643 --> 00:14:06,683 Uste nuen... 226 00:14:07,923 --> 00:14:11,283 Uste nuen bera eskolara joango zela, 227 00:14:13,123 --> 00:14:16,283 ni, lanera, eta, eguna amaitzean, hitz egingo genuela. 228 00:14:19,403 --> 00:14:20,283 Vincent. 229 00:14:22,083 --> 00:14:23,243 Eta kamiseta? 230 00:14:23,923 --> 00:14:26,203 Zaborrontziaren atzean bota nuen. 231 00:14:27,523 --> 00:14:28,643 Atzean ala barruan? 232 00:14:28,643 --> 00:14:31,203 Ez. Atzean. Bota nuen. 233 00:14:32,083 --> 00:14:33,443 Atzean bota nuen. 234 00:14:36,363 --> 00:14:37,203 Ados. 235 00:14:40,803 --> 00:14:41,923 Har dezagun atsedena. 236 00:14:51,723 --> 00:14:54,363 Gaua hemen eman dezala. Sufritu dezala. 237 00:14:55,043 --> 00:14:58,363 Zuk jakingo duzu. Prentsa zoratu egingo da kontu honekin. 238 00:15:02,563 --> 00:15:05,083 Zoaz etxera. Itzuli bihar. 239 00:15:05,083 --> 00:15:07,403 - Mesedez, utzi berarekin hitz egiten. - Gaur ez. 240 00:15:07,403 --> 00:15:08,483 Mesedez. 241 00:15:10,723 --> 00:15:13,803 Zure senarra atera zen eta, zenbait minutu geroago, 242 00:15:14,803 --> 00:15:18,283 beste gizon bat sartu zen. Pare bat ordu geroago, atera zen. 243 00:15:19,963 --> 00:15:20,883 Zurekin zegoen. 244 00:15:23,203 --> 00:15:26,563 Konfiantzazko norbait zen? Ondo ezagutzen duzun norbait? 245 00:15:28,243 --> 00:15:29,163 Laguna da. 246 00:15:34,083 --> 00:15:35,003 Zoaz lotara. 247 00:15:42,083 --> 00:15:42,923 Cass? 248 00:15:47,123 --> 00:15:49,243 Ai ene. 249 00:15:52,043 --> 00:15:54,643 Hor nonbait izango da. Benetan. 250 00:16:06,083 --> 00:16:10,083 Gero eta jende gehiago kalean lo egitera behartuta dagoenez, 251 00:16:10,083 --> 00:16:14,683 hiriko etxegabetasun epidemia izugarriki areagotzen ari da. 252 00:16:15,283 --> 00:16:19,723 Estoldetan eta azpibideetan bizi diren pertsona guztiak elkartuz gero, 253 00:16:19,723 --> 00:16:21,683 herri handi bat bete genezake. 254 00:16:21,683 --> 00:16:23,643 Orain arte, egoera hau... 255 00:16:23,643 --> 00:16:27,283 Egon geldi. Bestela ezin dut zuzen jarri. 256 00:16:27,283 --> 00:16:30,723 ...arazo larri bihurtu da eta, azkenik, hiria garbitzeko... 257 00:16:30,723 --> 00:16:32,083 Jarriko dute. 258 00:16:32,083 --> 00:16:33,683 Aterako da! 259 00:16:33,683 --> 00:16:36,923 ...etxegabeei aterpea emateko proiektuak 260 00:16:36,923 --> 00:16:38,923 aurrera egin du azken asteetan. 261 00:16:39,683 --> 00:16:44,163 Costello zinegotziak arrakastatsutzat eman du erabakia... 262 00:16:44,163 --> 00:16:45,483 Oso harro nago. 263 00:16:46,523 --> 00:16:47,723 Ama! 264 00:16:48,483 --> 00:16:49,843 Bale! 265 00:16:50,683 --> 00:16:52,363 Zer deritzozu, lagun? Ondo? 266 00:16:52,363 --> 00:16:53,763 Egon geldi, mesedez. 267 00:16:53,763 --> 00:16:55,643 Zurekin aritzeko irrikan nago. 268 00:16:57,323 --> 00:16:58,523 Azken aldia, Bruno. 269 00:16:58,523 --> 00:17:01,963 Gogoko dut. Bazen norbaitek kaleak garbitzeko garaia. 270 00:17:01,963 --> 00:17:03,123 Nork zor dio nori? 271 00:17:03,123 --> 00:17:05,923 Proiektua hiriko lurrazpia garbitzeko emakida jaso duen 272 00:17:05,923 --> 00:17:10,083 Hudson Zabor Bilketa enpresaren laguntzaz gauzatuko da. 273 00:17:10,763 --> 00:17:13,323 HUDSON ZABOR BILKETA 274 00:17:28,323 --> 00:17:29,243 Bale. 275 00:17:33,963 --> 00:17:34,883 Bale. 276 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 Lasai, hemen da. 277 00:17:46,003 --> 00:17:47,083 Tori. 278 00:18:10,763 --> 00:18:11,603 Cecile? 279 00:18:14,163 --> 00:18:15,363 Etxera eramango zaitut. 280 00:18:31,003 --> 00:18:33,283 Etxea hankaz gora jarri dute. 281 00:18:37,363 --> 00:18:39,363 Hara! Vincentek hau gorde zuen. 282 00:18:51,843 --> 00:18:53,523 Zuk uste Vincentek Edgar hil du? 283 00:18:54,483 --> 00:18:55,363 Cassie... 284 00:18:55,883 --> 00:18:57,883 Ihes egin balu, dagoeneko itzuliko zen. 285 00:18:59,083 --> 00:19:00,803 Beraz, zerbait gertatuko zen. 286 00:19:01,403 --> 00:19:04,243 Gauza ikaragarriak datozkit burura etengabe. 287 00:19:07,323 --> 00:19:09,843 Hilda badago, behintzat inork ezingo dio minik eman. 288 00:19:11,123 --> 00:19:14,683 Haren amak niri egozten dit errua. Burua berriz galtzen ari dela dio. 289 00:19:14,683 --> 00:19:18,163 Bederatzi urte zituenetik medikatu izan du. 290 00:19:18,683 --> 00:19:22,403 Erotuta dago, baina beti egon da erotuta. 291 00:19:23,763 --> 00:19:25,603 Ez nahikoa horrelako... 292 00:19:30,043 --> 00:19:32,363 - Ez galdu... - Beste norbait ezagutu dut. 293 00:19:34,483 --> 00:19:36,083 Ezin dut berarekin bizi. 294 00:19:36,083 --> 00:19:38,883 Ez naiz berarekin biziko Edgar ez badago. 295 00:19:38,883 --> 00:19:42,803 Ez. Edgarrengatik egiten ari da Eric. 296 00:19:44,043 --> 00:19:45,363 Edgar itzuliko da. 297 00:19:45,363 --> 00:19:49,443 Eric ikusiko du eta dena konponduko da. 298 00:19:52,403 --> 00:19:54,243 Hori primeran legoke, ezta? 299 00:19:56,083 --> 00:20:01,923 Bihar Jerry eta exekutibo guztiekin elkartuko naiz 14:00etan. 300 00:20:03,203 --> 00:20:05,523 Kaka zaharra. Gaur 14:00etan. 301 00:20:07,243 --> 00:20:12,243 Mesedez, Vincent ateratzen bada, esaiozu han behar dudala. Mesedez. 302 00:20:13,123 --> 00:20:14,283 Eskerrik asko. 303 00:20:16,683 --> 00:20:19,243 - Ene... Maite zaitut. - Baita nik zu ere. 304 00:20:23,243 --> 00:20:25,323 - Zoaz lotara. - Bai, bale. 305 00:20:25,323 --> 00:20:26,243 Bueno, ba. 306 00:20:28,763 --> 00:20:29,603 Aizu. 307 00:20:31,123 --> 00:20:33,083 Zer dute txotxongiloek? 308 00:20:36,883 --> 00:20:38,923 Esateko gai ez garen gauzak esan ditzakete. 309 00:20:44,323 --> 00:20:46,203 {\an8}HARAGI EBAKITZAILEAK BERRIAK ETA BERRITUAK 310 00:20:46,203 --> 00:20:48,603 {\an8}PIEZAK - SALMENTAK EBAKITZAILEAK - NAHASGAILUAK 311 00:20:58,803 --> 00:20:59,683 Cecile. 312 00:21:01,323 --> 00:21:02,243 Iritsi gara. 313 00:21:13,163 --> 00:21:14,083 Cecile. 314 00:21:16,723 --> 00:21:18,483 Inork ez du Marlon ahaztu. 315 00:21:21,123 --> 00:21:23,923 Baina inork ez du aipatzen. 316 00:21:24,563 --> 00:21:26,883 Albiste guztiak ume zuri polit horri buruzkoak dira. 317 00:21:26,883 --> 00:21:27,923 Ezberdina da. 318 00:21:30,003 --> 00:21:32,963 - Badakizu. - Ezberdintasuna Marlon beltza dela da. 319 00:21:32,963 --> 00:21:33,923 Eta kito. 320 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 Bi ume desagertu dira eta ez duzu loturarik ikusten? 321 00:21:37,683 --> 00:21:41,443 - Ez dut amore eman. - Ba ez zara nahikoa saiatzen ari. 322 00:21:42,523 --> 00:21:45,963 Norbaitek jakingo du zerbait. Kaleko, klub horretako 323 00:21:45,963 --> 00:21:47,523 edo kantxetako norbaitek. 324 00:21:49,443 --> 00:21:53,723 Nire semea apartegia zen arrastorik utzi gabe desagertzeko. 325 00:21:53,723 --> 00:21:55,483 Bilatzeari utziko diozu? 326 00:22:00,883 --> 00:22:02,683 Marlon maitekorra zen. 327 00:22:03,763 --> 00:22:05,163 Adeitsua zen. 328 00:22:06,363 --> 00:22:08,243 Dantzatzea gogoko zuen. 329 00:22:10,123 --> 00:22:13,043 Ez duzu amore eman behar ezberdina zelako. 330 00:22:16,643 --> 00:22:18,003 Nik badakit nor zen. 331 00:22:19,523 --> 00:22:20,603 Baita zuk ere. 332 00:22:23,163 --> 00:22:27,923 Galdu den beste umea bezain ona zen, eta etxera itzultzea nahi dut. 333 00:22:30,003 --> 00:22:32,203 Itzultzea nahi dut, nola aurkitzen duzun ere. 334 00:22:32,203 --> 00:22:33,203 Semea... 335 00:22:35,003 --> 00:22:37,643 besarkatu nahi dut. Besoen artean izan. 336 00:22:37,643 --> 00:22:38,923 Besarkatu nahi dut... 337 00:22:40,523 --> 00:22:42,723 garezurra soilik aurkitzen baduzu ere. 338 00:22:46,843 --> 00:22:49,203 Behin eta berriz etorriko naiz, 339 00:22:49,203 --> 00:22:53,883 barkamena eskatu eta etxera ekartzeaz gain beste zerbait egiten duzun arte. 340 00:22:55,763 --> 00:22:57,283 Hobeto egin dezakezu. 341 00:23:41,483 --> 00:23:42,803 Sartzen utziko didazu? 342 00:23:44,203 --> 00:23:45,043 Tira... 343 00:23:47,043 --> 00:23:49,243 zer ikusi nahi duzu gaur, aitatxo? 344 00:25:42,323 --> 00:25:43,643 Besoa aldatuko dut. 345 00:25:45,403 --> 00:25:46,283 Poliki. 346 00:25:52,363 --> 00:25:54,123 Gaur etxean geratuko naiz. 347 00:25:55,923 --> 00:25:57,203 Zer egingo duzu? 348 00:25:57,203 --> 00:26:00,083 - Niri txeloa jotzen ez utzi? - Ez. 349 00:26:00,923 --> 00:26:02,523 Zer darabilzu buruan? 350 00:26:02,523 --> 00:26:03,683 Lana, besterik ez. 351 00:26:09,563 --> 00:26:10,523 Ez amore eman. 352 00:26:10,523 --> 00:26:12,563 Duela astebete baino gehiago desagertu zen. 353 00:26:12,563 --> 00:26:14,963 Ez naiz mutikoaz bakarrik ari. 354 00:26:15,563 --> 00:26:16,403 William... 355 00:26:16,403 --> 00:26:18,683 Leku hartatik atera zinen. 356 00:26:18,683 --> 00:26:20,963 Orain zerbait egin dezakezu, 357 00:26:21,483 --> 00:26:24,603 etsiarazi nahi bazaituzte ere, Michael. 358 00:26:25,443 --> 00:26:28,523 Zerbaitengatik zaude han. Gogoratu ni hemen ez naizenean. 359 00:26:28,523 --> 00:26:31,123 Ai ene, utzi joatearen kontu hori. 360 00:26:33,043 --> 00:26:35,043 Ez zara inora joango, agure hori. 361 00:26:36,763 --> 00:26:38,483 Biok dakigu ez dela egia. 362 00:26:53,803 --> 00:26:54,923 Bai? 363 00:26:54,923 --> 00:26:57,843 Ama doilorra zara. Espero dut semea hilda egotea. 364 00:27:20,523 --> 00:27:24,163 Levyri eskatu diot kamiseta bota zuten etxartea gurutzatuta dagoen tindategiko 365 00:27:24,163 --> 00:27:25,683 segurtasun irudiak miatzeko. 366 00:27:25,683 --> 00:27:29,003 Bere apartamentuaren aurreko metrokoak ere bai. Vincent agertzen da. 367 00:27:29,003 --> 00:27:30,883 Joder. Eskerrik asko. 368 00:27:31,403 --> 00:27:34,763 Gaur afaltzeko gogorik bai? Lorenza sukaldari bikaina da. 369 00:27:35,323 --> 00:27:37,243 Asteko unerik onena izango da. 370 00:27:38,123 --> 00:27:39,003 Tina. 371 00:27:40,243 --> 00:27:41,763 Hau jarriko al duzu? 372 00:27:42,843 --> 00:27:43,683 Bai. 373 00:27:53,803 --> 00:27:54,923 Atzera eraman. 374 00:27:58,363 --> 00:27:59,203 Hor. 375 00:28:00,883 --> 00:28:03,203 - Zer ordu agertzen da? - 08:14ak. 376 00:28:03,203 --> 00:28:04,203 Bale. 377 00:28:05,243 --> 00:28:07,203 Umea ezkerrerantz jo zuen... 378 00:28:08,163 --> 00:28:09,523 eskolarantz. 379 00:28:09,523 --> 00:28:11,243 Jaka jantzita zeraman. 380 00:28:19,963 --> 00:28:24,443 {\an8}08:18an, Vincentek kontrako norabidea hartu zuen. 381 00:28:27,723 --> 00:28:30,683 Eta Herald kalearen aurreko metro geltokiko zinta. 382 00:28:40,523 --> 00:28:47,043 08:34an, Vincent metrotik atera zen. Kalea gurutzatu zuen lanerantz abiatzeko. 383 00:28:47,043 --> 00:28:49,763 Segurtasun langileen arabera, han eman zuen egun osoa. 384 00:28:49,763 --> 00:28:53,683 Bazkalorduan 20 minutuz atera zen, kito. Honek egiaztatzen du. 385 00:28:53,683 --> 00:28:55,163 Askatu behar dugu. 386 00:28:56,523 --> 00:28:58,123 Non arraio da umea? 387 00:29:01,763 --> 00:29:04,443 - Kaka. - Aita kanpoan zain duzu. 388 00:29:04,443 --> 00:29:06,043 Ba al duzu esateko ezer? 389 00:29:06,043 --> 00:29:08,803 Anderson jauna kargurik gabe aske utzi dute 390 00:29:08,803 --> 00:29:10,243 eta ez du ezer esango. 391 00:29:10,243 --> 00:29:13,643 Semeari eskolara bakarrik joaten utzi zenion. Ezer esan nahi? 392 00:29:13,643 --> 00:29:17,123 Esan dizuet Anderson jaunak ez duela orain ezer esango. 393 00:29:17,123 --> 00:29:20,363 Gaur, New York Post eko iritzi zutabean, aita doilorra deitu dizute 394 00:29:20,363 --> 00:29:22,843 eta kuestionatu zaituzte. Zer esan behar duzu? 395 00:29:24,003 --> 00:29:25,963 Esan aitari ez nauela etxera eraman behar. 396 00:29:25,963 --> 00:29:29,283 Umerik duzue? Ez duzue zuen umea eskolara bakarrik joan 397 00:29:29,283 --> 00:29:31,563 eta salbu itzul daitekeen mundu batean bizi nahi? 398 00:29:32,483 --> 00:29:34,323 Ez luke oinarrizko eskubidea izan behar? 399 00:29:34,843 --> 00:29:38,803 Semeari etxetik eskolara bakarrik joaten utzi nion. 400 00:29:38,803 --> 00:29:43,683 Kritikatu nahi banauzue, aurrera, baina pentsatu nahi dut... 401 00:29:43,683 --> 00:29:46,683 Ez, oraindik badut hori egin dezakeen mundu batean 402 00:29:46,683 --> 00:29:48,123 bizi garen fedea, ados? 403 00:29:48,123 --> 00:29:51,563 Bost egun geroago? Nik ez nuke bizirik itzuliko den itxaropenik izango. 404 00:29:52,443 --> 00:29:55,803 Zoaz pikutara, kaka puska hori! Semea bizirik dago. 405 00:30:11,083 --> 00:30:11,963 George. 406 00:30:12,483 --> 00:30:13,723 Asko sentitzen dut. 407 00:30:14,523 --> 00:30:16,203 Lasai, nahigabetuta zeunden. 408 00:30:17,043 --> 00:30:18,203 Nik... 409 00:30:19,043 --> 00:30:19,883 Ez dakit. 410 00:30:19,883 --> 00:30:22,563 Erraza da pentsamendu txarrei amain ematea. 411 00:30:24,883 --> 00:30:27,203 Edgarren marrazkiak ikusi nahi nituzke. 412 00:30:31,963 --> 00:30:34,643 Bale. Kontuz ibili. 413 00:30:53,883 --> 00:30:54,963 Ona da, ezta? 414 00:30:56,723 --> 00:30:57,643 Bai. 415 00:30:58,483 --> 00:30:59,443 Ona da. 416 00:31:27,523 --> 00:31:28,803 LUX 417 00:31:28,803 --> 00:31:31,203 KAMISETA AURKITU ZEN LEKUA ETXEA 418 00:31:31,203 --> 00:31:33,123 SASKIBALOI KANTXA 419 00:31:53,923 --> 00:31:58,443 Sierrako zerrenda berrikusi nahi dut. Izenak berrikusi, loturak aurkitu. 420 00:31:58,443 --> 00:32:00,483 Agian Luxera itzuli. 421 00:32:00,483 --> 00:32:03,443 Umea egunero pasatzen da aurretik. 422 00:32:03,443 --> 00:32:07,563 Gero eskuinerantz abiatu eta saskibaloi kantxetara iristen da. 423 00:32:07,563 --> 00:32:10,123 Marlon Rochellek jokatzen zuen kantxetara. 424 00:32:10,123 --> 00:32:13,643 Marlon Rochelle? Bitan atxilotu genuen drogen kontuengatik. 425 00:32:13,643 --> 00:32:16,323 Hala ere, amak hilabetean lautan deitzen dit. 426 00:32:16,323 --> 00:32:18,363 Hau bederatzi urteko umea da. 427 00:32:18,363 --> 00:32:20,363 Ume zuria. 428 00:32:21,283 --> 00:32:24,323 Marlonen kasuan aritu ginen inongo emaitzarik gabe. 429 00:32:24,923 --> 00:32:28,443 Marikoia zen. Hortik drogatuta ibiliko da, edo Hudson ibaian itoko zen. 430 00:32:28,443 --> 00:32:31,443 Baina amak zer gertatu zitzaion jakitea merezi du. 431 00:32:32,923 --> 00:32:37,843 Bi ume desagertu dira 11 hilabeteko tartean eta ez ditugu bi kasuak lotu? 432 00:32:39,163 --> 00:32:40,603 Bai, Marlon drogatzen zen, 433 00:32:40,603 --> 00:32:43,603 baina ez litzateke bidezkoa horregatik baztertzea. 434 00:32:43,603 --> 00:32:44,803 Umea zen. 435 00:32:45,923 --> 00:32:48,643 Kantxetako, klubeko edo Bizioaren Aurkako Saileko norbaitek 436 00:32:48,643 --> 00:32:50,163 zerbait jakingo du. 437 00:32:50,163 --> 00:32:52,643 - Ez piztu sua. - Nokesi buruz ari zara? 438 00:32:52,643 --> 00:32:55,083 Joder, zer zerikusi du Nokesek honekin? 439 00:32:55,083 --> 00:33:00,523 Nokesek eta Kennedyk ez dute zuribiderik, baina gogoratzen nolakoa zen haien saila? 440 00:33:00,523 --> 00:33:04,203 Familia mantendu eta hipoteka ordaindu behar duten tipoek 441 00:33:04,203 --> 00:33:08,363 gu baino askoz aberatsagoak diren gaizkileak harrapatzen dituzte. 442 00:33:08,363 --> 00:33:11,443 Behin gaizki jokatzen hasita, zaila da gelditzea. 443 00:33:12,643 --> 00:33:16,283 Esaten ari naizena da arinegi jokatzeko joera duzula. 444 00:33:18,163 --> 00:33:19,483 Barkatu mozteagatik. 445 00:33:19,483 --> 00:33:22,803 Mike, 1979ko maiatzean Sierran atxilotutako guztiak. 446 00:33:25,603 --> 00:33:28,963 Tina, tipo hau gau batez lasaitzen saiatuko zara? 447 00:33:28,963 --> 00:33:30,683 Eroarazi egingo nau, ostia. 448 00:33:30,683 --> 00:33:32,123 Saiatuko naiz. 449 00:33:32,123 --> 00:33:35,043 Lorenzak afaltzera berandu ez iristeko dio. Benetan dio. 450 00:33:46,963 --> 00:33:49,443 NOR DA 8? 451 00:34:00,923 --> 00:34:02,803 - Kaixo, lagunok. - Hepa, Nokes. 452 00:34:05,723 --> 00:34:08,083 13. kaleko janari denda arakatu. 453 00:34:08,083 --> 00:34:10,363 - Esan nik bidali zaituztedala. - Bai. 454 00:34:13,043 --> 00:34:13,883 Nor da 8? 455 00:34:14,883 --> 00:34:16,883 Dakien bakarra hilda dago. 456 00:34:16,883 --> 00:34:18,923 - Ez... - Utzi bakean, Ledroit. 457 00:34:20,323 --> 00:34:22,283 Ez dakizu norekin ari zaren. 458 00:34:31,283 --> 00:34:32,163 Cassie. 459 00:34:33,523 --> 00:34:34,403 Cassie? 460 00:34:39,563 --> 00:34:42,843 Dutxa hartu behar duzu. Kiratsa darizu. Badakizu, ezta? 461 00:34:43,683 --> 00:34:47,043 Mugi. Aurkezpena ezin hobeki egin behar duzu umearengatik. 462 00:34:52,683 --> 00:34:54,323 - Hepa, lagun. - Tori. 463 00:34:55,163 --> 00:34:56,563 - On egin. - Tori. 464 00:34:58,083 --> 00:34:59,123 Zer moduz? 465 00:34:59,123 --> 00:35:00,203 - Kaixo. - Kaixo. 466 00:35:03,243 --> 00:35:04,123 Tori. 467 00:35:05,083 --> 00:35:05,923 Kaixo. 468 00:35:06,843 --> 00:35:07,963 Tori, jauna. 469 00:35:08,923 --> 00:35:10,523 - Eman bost minutu. - Ados. 470 00:35:16,323 --> 00:35:17,323 Lorik egin duzu? 471 00:35:19,243 --> 00:35:23,043 Atzo semea duela 11 hilabete desagertu zitzaion ama ezagutu nuen, 472 00:35:23,043 --> 00:35:26,043 eta bere begiradan... ikus zitekeen 473 00:35:26,043 --> 00:35:28,203 bazekiela hilda dagoela. 474 00:35:28,803 --> 00:35:31,763 Tira, Cassie, ez pentsatu horrelakorik. Zatoz hona. 475 00:35:34,403 --> 00:35:36,963 Bizirik egon behar du. 476 00:35:38,163 --> 00:35:39,683 Bizirik egon behar du. 477 00:35:39,683 --> 00:35:40,683 Bizirik dago. 478 00:35:43,043 --> 00:35:43,963 Bizirik dago. 479 00:36:17,083 --> 00:36:20,403 - Banekien ideia txarra zela. - Jerry, ez dut egun osoa. 480 00:36:23,763 --> 00:36:24,723 Kaka! 481 00:36:29,363 --> 00:36:30,483 Ostia, eskerrak! 482 00:36:33,483 --> 00:36:34,323 Ea. 483 00:36:34,323 --> 00:36:36,003 - Denbora dugu. - Jerry hemen da. 484 00:36:36,003 --> 00:36:36,923 Bai. 485 00:36:36,923 --> 00:36:40,483 Hori Avi Nagler da, Salerosketen burua. 486 00:36:41,323 --> 00:36:43,003 Sam ere hemen da. 487 00:36:43,003 --> 00:36:47,643 Umeak eta Marrazki Bizidunak-eko operazio burua eta bitarteko presidentea. 488 00:36:48,163 --> 00:36:50,843 - Besteak ezagutzen dituzu. - Exekutibo aluak. 489 00:36:53,923 --> 00:36:56,043 - Joan nahi duzu? - Ez, egin dezaket. 490 00:36:56,043 --> 00:36:58,563 Ados. Ez atera gidoitik. Ustekaberik ez. 491 00:36:58,563 --> 00:37:00,723 - Kontuz zer esaten duzun. Mila esker. - Ados. 492 00:37:06,403 --> 00:37:07,763 Ondo egingo dut, lagun. 493 00:37:14,523 --> 00:37:16,723 Eric munstroa da, bai. 494 00:37:17,443 --> 00:37:20,443 Eric beldurtzen gaituena da. Egia. 495 00:37:20,443 --> 00:37:24,763 Zelatan dugun edo ohe azpian den iluntasuna da. 496 00:37:26,083 --> 00:37:27,403 Baina... 497 00:37:29,083 --> 00:37:29,923 zu ere bada. 498 00:37:31,203 --> 00:37:35,043 Baita zu ere, baita gu guztiok ere. 499 00:37:35,043 --> 00:37:38,683 Guztion alderik onena eta txarrena da. 500 00:37:39,403 --> 00:37:42,643 Gurekin soinez soin dabilen munstroa da. 501 00:37:43,723 --> 00:37:47,723 Galdutako eta aurkitu beharreko 502 00:37:47,723 --> 00:37:51,083 ume guztiek... nahi duten munstroa. 503 00:37:55,923 --> 00:37:58,363 Bai, bai, bai. 504 00:37:58,363 --> 00:38:03,043 Lotsarazten ari zatzaizkit, alu puta hori. 505 00:38:03,043 --> 00:38:05,203 Ai, kaixo, Eric! 506 00:38:05,203 --> 00:38:07,363 Ondo portatu. Helduak daude hemen. 507 00:38:07,363 --> 00:38:08,643 A, bai. 508 00:38:08,643 --> 00:38:10,043 Barkatu, lagunok. 509 00:38:10,683 --> 00:38:14,923 Ez nago ohituta jende ongi heziarekin egotera, ezta entzuna izatera ere. 510 00:38:18,243 --> 00:38:21,283 Bakarrik sentitzen naiz hiri honetan. 511 00:38:21,283 --> 00:38:23,403 Ez zaude bakarrik, Eric. 512 00:38:23,403 --> 00:38:25,323 Hemen inor ez dago bakarrik. 513 00:38:26,083 --> 00:38:27,723 Nirekin zaude. 514 00:38:27,723 --> 00:38:31,603 Baita nirekin ere. Mush naiz, eta bera... 515 00:38:31,603 --> 00:38:33,363 Kaixo, Eric. Ni Peggy naiz. 516 00:38:33,363 --> 00:38:34,563 Ni Parker naiz. 517 00:38:34,563 --> 00:38:37,683 Kalean bizi naiz, beraz, konpainia onean zaude. 518 00:38:38,243 --> 00:38:40,243 Guztiok bizi gara kalean nolabait. 519 00:38:40,243 --> 00:38:42,803 Galdurik sentitzen garenean, parkera gatoz. 520 00:38:42,803 --> 00:38:44,363 Galduta al zaude, Eric? 521 00:38:46,723 --> 00:38:48,883 A, bai. 522 00:38:49,403 --> 00:38:52,683 Nonbait okertuko nintzen bidez. 523 00:38:53,523 --> 00:38:54,803 Kontua da 524 00:38:55,323 --> 00:38:59,083 lurrazpia oso iluna dela, 525 00:38:59,083 --> 00:39:03,043 baina igotzearen beldur nintzen, 526 00:39:03,643 --> 00:39:06,283 eta inork ez zidan esan 527 00:39:06,283 --> 00:39:11,523 eguzki argia... hain ederra izan zitekeenik. 528 00:39:26,483 --> 00:39:28,123 - Ez! - Aizu. 529 00:39:29,323 --> 00:39:30,203 Tira! 530 00:39:33,523 --> 00:39:34,363 Ez mugitu! 531 00:40:00,243 --> 00:40:03,363 - Zer ostia da beirazko ate berdea? - Joder, ez dakit. 532 00:40:03,363 --> 00:40:06,603 - Benetan, primeran egin duzu. - VIPak hemen dira! 533 00:40:06,603 --> 00:40:07,843 Tira! 534 00:40:07,843 --> 00:40:10,203 - Kaixo, neskak. - Ederki egin duzu. 535 00:40:10,203 --> 00:40:12,603 - Jackson! Zelan? - Pozten nau zu ikusteak! 536 00:40:13,123 --> 00:40:14,443 Hepa, zer moduz? 537 00:40:15,643 --> 00:40:18,843 Kaixo. Hara! Eder-ederra zaude! 538 00:40:20,163 --> 00:40:22,243 - Barkatu. - Lasai. 539 00:40:22,243 --> 00:40:25,163 - Ondo zaude? Barkatu. - Bai. Ondo pasa! 540 00:40:25,163 --> 00:40:26,203 Bai! 541 00:40:27,563 --> 00:40:29,403 Jarri ilaran. Ez kolatu. 542 00:40:30,443 --> 00:40:31,803 Gozo-gozoa zegoen. 543 00:40:32,843 --> 00:40:35,083 Erregosi horren errezeta behar dut. 544 00:40:35,083 --> 00:40:36,483 Kozinatzen duzu, Michael? 545 00:40:36,483 --> 00:40:38,843 Taco Bell eta Wendy's-eko janaria hartzen dut. 546 00:40:40,043 --> 00:40:43,323 Jaten emango dizute. Gihar horiek ez dira eramateko janariarekin lortzen. 547 00:40:43,323 --> 00:40:46,563 E! Banekien nik ez zela ideia ona zu gonbidatzea! 548 00:40:46,563 --> 00:40:48,683 Asteak eman beharko ditut aerobika egiten. 549 00:40:48,683 --> 00:40:52,203 Danarekin hitz egin duzu? Kimberly ikusi du Kennedyrenaz...? 550 00:40:52,203 --> 00:40:54,443 Ondo dago. Umeari hortzak ateratzen ari zaizkio. 551 00:40:54,443 --> 00:40:58,523 Poliziekin ezkontzeak abantailak ditu. Umeak ondo egiten dituzte. 552 00:40:59,123 --> 00:41:02,683 Tira, polizia on bat aurkitu behar diozu. 553 00:41:02,683 --> 00:41:05,923 Saiatzen ari naiz, baina txepel hau oilobustia da. 554 00:41:07,563 --> 00:41:09,123 Entzun didazu, Ledroit? 555 00:41:09,123 --> 00:41:12,323 Utzi gauero Luxera joateari eta bilatu emazte bat. 556 00:41:12,323 --> 00:41:14,723 Nori kontatuko dizkiozu zure sekretuak? 557 00:41:16,563 --> 00:41:20,363 Benetan ari naiz. Mikey, guztiok behar dugu norbait alboan. 558 00:41:20,363 --> 00:41:21,723 Nor duzu zuk? 559 00:41:34,403 --> 00:41:35,243 Aizue! 560 00:41:39,283 --> 00:41:42,803 Aizu, barruan askoz erosoago egongo ginateke. 561 00:41:45,283 --> 00:41:46,283 Etxera joan behar dut. 562 00:41:51,203 --> 00:41:53,523 Bai. Beste egun batean. 563 00:41:54,243 --> 00:41:55,083 Bai. 564 00:42:03,563 --> 00:42:04,603 Tina. 565 00:42:07,003 --> 00:42:07,883 Mikey. 566 00:42:08,403 --> 00:42:11,403 Dana Nokesen emaztea da? 567 00:42:11,403 --> 00:42:13,803 - Afarian aipatu duzu. - Bai. 568 00:42:18,163 --> 00:42:19,003 Bai. 569 00:42:19,003 --> 00:42:22,483 Elkarrekin... ibiltzen ohi ginen. 570 00:42:23,603 --> 00:42:25,683 Baita Kimberlyrekin ere, gaztetan. 571 00:42:26,923 --> 00:42:28,723 Bellevue ospitalean lan egiten du. 572 00:42:30,083 --> 00:42:31,483 Baina, egia esanda, 573 00:42:32,883 --> 00:42:34,483 Nokes kabroi bat da. 574 00:42:36,803 --> 00:42:39,163 Nire senarra ere bazen, baina beraz libratu nintzen. 575 00:42:39,723 --> 00:42:42,403 - Ez dakit nola jasaten duen Danak. - "Jasan"? 576 00:42:43,963 --> 00:42:44,963 Jasan zer? 577 00:42:47,163 --> 00:42:48,603 Gehiegi edan dut. 578 00:42:50,523 --> 00:42:52,123 Nirekin hitz egingo luke? 579 00:42:53,723 --> 00:42:54,843 Jakina, Mikey. 580 00:42:58,523 --> 00:42:59,483 Galdetuko diot. 581 00:43:00,723 --> 00:43:02,003 - Gabon. - Gabon. 582 00:43:15,963 --> 00:43:17,123 Zer zabiltza? 583 00:43:20,123 --> 00:43:23,603 - Betikoa. Hauxe nahi dugu. - Tira, has dadila festa! 584 00:43:23,603 --> 00:43:25,403 Tira, aizue. 585 00:43:25,403 --> 00:43:28,523 Hartu edalontzi bat! Tira! 586 00:43:28,523 --> 00:43:30,683 Topa Erici! 587 00:43:31,763 --> 00:43:33,483 - Jerry. - Lortu duzu, Lennie. 588 00:43:33,483 --> 00:43:35,843 Ez, Vincentek lortu du. 589 00:43:38,123 --> 00:43:42,363 Txotxongiloa onartuko dut, baina Vincent kalera doa, Lennie. Badakizu. 590 00:43:44,483 --> 00:43:45,643 Oztopoa da. 591 00:43:47,123 --> 00:43:50,723 Begira iezaiozu. Semea desagertu da, eta bera, hemen, edaten. 592 00:43:50,723 --> 00:43:52,403 Burutik dago, argi dago. 593 00:43:52,403 --> 00:43:55,283 Bihar arduratuko zara horretaz. Goza ezazu! 594 00:43:56,163 --> 00:43:58,883 Zuk kaleratzen ez baduzu... nik kaleratuko dut. 595 00:44:01,523 --> 00:44:04,883 Jay! Pozten nau zu ikusteak! Ez nekien etorriko zinenik. 596 00:44:04,883 --> 00:44:05,843 Eric! 597 00:44:11,883 --> 00:44:13,123 Kaixo. 598 00:44:24,363 --> 00:44:25,203 Ez mugitu. 599 00:44:27,563 --> 00:44:28,803 Nik ere aurkitu nuen. 600 00:44:28,803 --> 00:44:30,323 Bai, eta nik, harrapatu. 601 00:44:30,323 --> 00:44:32,163 Diru pila bat lor dezakegu. 602 00:44:32,163 --> 00:44:33,443 Zuk drogak erosteko? 603 00:44:37,123 --> 00:44:40,003 Halako ume batengatik dirutza lor daiteke non saldu badakizu. 604 00:44:42,403 --> 00:44:44,443 TJk perbertituak ezagutzen ditu. 605 00:44:44,443 --> 00:44:45,843 Ixo! Pentsatzen ari naiz. 606 00:44:52,843 --> 00:44:54,523 Beste zerbait bururatu zait. 607 00:44:57,403 --> 00:44:59,283 Ez mugitzeko esan dizut! 608 00:44:59,283 --> 00:45:01,443 - Kaixo, ume hau ikusi duzu? - Ez. 609 00:45:01,443 --> 00:45:04,163 - Deituko diguzu? - Nire semea ikusi duzu? 610 00:45:04,163 --> 00:45:05,163 Ez, mila esker. 611 00:45:05,803 --> 00:45:07,843 Andrea, nire semea. Eskerrik asko. 612 00:45:07,843 --> 00:45:10,763 - Barkatu. - Ez, eskerrik asko. Egun ona izan. 613 00:45:10,763 --> 00:45:13,483 Kaixo, ume hau ikusi duzu? Desagertu zen duela... 614 00:45:15,123 --> 00:45:16,963 Edgar Anderson. Desagertu da. 615 00:45:16,963 --> 00:45:20,723 Ezer jakinez gero, deitu, mesedez. Barkatu, andrea. 616 00:45:21,963 --> 00:45:23,883 LAGUNDU, MESEDEZ 617 00:45:24,803 --> 00:45:25,883 Barkatu, jauna. 618 00:45:29,243 --> 00:45:30,403 Barkatu, jauna. 619 00:45:46,243 --> 00:45:48,163 Ez dakit sartu ahalko zareten. 620 00:45:50,243 --> 00:45:51,443 Kaixo, agente. 621 00:45:52,643 --> 00:45:56,003 Gauza asko dago egiteke. Atea zaintzeko ordaintzen dizut. 622 00:45:56,003 --> 00:45:57,923 Guztiak ondo pasatzen ari dira. 623 00:45:58,643 --> 00:45:59,643 Begira nor itzuli den. 624 00:46:01,203 --> 00:46:02,963 - Berriz hemen. - Delitua da? 625 00:46:04,363 --> 00:46:05,683 {\an8}Ezagutzen duzu? 626 00:46:06,443 --> 00:46:09,523 Esan nizun bezala, ume guapoa da, baina ez dut inoiz ikusi. 627 00:46:10,043 --> 00:46:11,883 Ez. Begiratu berriro. 628 00:46:12,843 --> 00:46:15,163 - Mikey. - Barkatu, ezin dizut lagundu. 629 00:46:19,123 --> 00:46:21,683 Aizu. Honi buruz hitz egin genuen. 630 00:46:21,683 --> 00:46:23,203 Eta hemen ez zinenean? 631 00:46:23,883 --> 00:46:26,003 Kartzelak bigundu egin zaitu, Gator, 632 00:46:26,003 --> 00:46:28,563 baina, han zeunden artean, mundua ez zen gelditu. 633 00:46:29,523 --> 00:46:30,763 Bizitzak aurrera egin zuen. 634 00:46:44,083 --> 00:46:45,283 Izorratzen banauzu, 635 00:46:46,363 --> 00:46:49,003 kartzelara itzuliko naiz egingo dizudanarengatik. 636 00:46:50,083 --> 00:46:50,963 Ados? 637 00:46:51,643 --> 00:46:54,123 Ados, ondo. Zoaz jolastera. Alde hemendik. 638 00:46:57,203 --> 00:46:58,203 Aizu. 639 00:47:03,763 --> 00:47:05,243 Aizu, nire txanda da. 640 00:47:07,043 --> 00:47:07,883 Bale. 641 00:47:09,763 --> 00:47:12,283 Onartu, txo. Sasoi betean gabiltza! 642 00:47:12,283 --> 00:47:14,163 - Bai horixe! Txo! - Vinny! 643 00:47:14,163 --> 00:47:17,523 Zu Egun on, Eguzki n izanda, semea etxera itzuliko da! 644 00:47:18,483 --> 00:47:20,123 - Vinny! - Hepa, txo! 645 00:47:20,123 --> 00:47:21,603 Dena ondo hor barruan? 646 00:47:21,603 --> 00:47:23,443 Bai. Zer gertatzen da? 647 00:47:23,443 --> 00:47:26,443 Ez zenuke etxera joan behar Cassierekin egoteko? 648 00:47:26,443 --> 00:47:27,923 Ez, txo, dena ondo. 649 00:47:27,923 --> 00:47:29,723 Barra ondoan izango naiz. 650 00:47:29,723 --> 00:47:33,163 Bale, oraintxe goaz. Orain arte! 651 00:47:34,963 --> 00:47:36,203 Tira. 652 00:49:37,443 --> 00:49:38,283 Kaka. 653 00:49:41,283 --> 00:49:42,403 {\an8}NEW YORKEKO POLIZIA 654 00:51:35,003 --> 00:51:36,923 {\an8}Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz