1
00:00:08,163 --> 00:00:12,803
Vi bor i en by, hvor for mange mennesker
glemmes og smides væk.
2
00:00:13,523 --> 00:00:18,883
Vi beder blot om, at politiet lever op
til deres ansvar og gør deres job.
3
00:00:19,523 --> 00:00:21,563
{\an8}Et andet barn er også forsvundet.
4
00:00:22,163 --> 00:00:27,443
Marlon Rochelle, en 14-årig dreng,
som spillede på disse baner.
5
00:00:27,443 --> 00:00:30,083
{\an8}Et barn ligesom Edgar Anderson,
6
00:00:30,083 --> 00:00:33,043
{\an8}men han tæller ikke,
fordi han er sort og fattig.
7
00:00:33,043 --> 00:00:34,363
Så vi beder om...
8
00:00:35,363 --> 00:00:39,843
Nej, vi kræver, at hans sag tages seriøst.
9
00:00:40,443 --> 00:00:42,683
Lige så seriøst som enhver anden.
10
00:00:44,443 --> 00:00:47,083
Edgar Anderson har været væk i seks dage.
11
00:00:49,163 --> 00:00:54,603
Marlon Rochelle er ikke set i 11 måneder,
men politiet gør fortsat intet.
12
00:00:55,963 --> 00:00:59,323
Viceborgmester Costello
må stoppe sine tomme løfter
13
00:00:59,323 --> 00:01:01,603
og rydde op i denne by, vi elsker.
14
00:01:03,043 --> 00:01:04,603
Vi har brug for handling.
15
00:01:13,843 --> 00:01:16,203
Vi har været i gang i dagevis.
16
00:01:16,203 --> 00:01:18,523
- Det skal nok give mening.
- Nej.
17
00:01:18,523 --> 00:01:19,643
Det skal det nok.
18
00:01:19,643 --> 00:01:22,763
- Vi løber i ring og spilder tiden.
- Hold kæft!
19
00:01:22,763 --> 00:01:27,403
Du kan ikke acceptere,
at det var din skyld, drengen stak af.
20
00:01:29,523 --> 00:01:30,723
Du godeste.
21
00:01:30,723 --> 00:01:32,523
NOGEN KOMMER FOR AT LEGE
22
00:01:32,523 --> 00:01:36,883
Det vil give ham mareridt.
Ser han det der, løber han sin vej.
23
00:01:36,883 --> 00:01:38,683
Hold mund og koncentrer dig.
24
00:01:39,843 --> 00:01:41,523
Mine fødder gør så ondt.
25
00:01:51,043 --> 00:01:53,923
Raya, stop med at ryge det lort,
når drengen er her.
26
00:02:02,243 --> 00:02:05,283
Lad mig tage ham.
Jeg kan få meget for ham.
27
00:02:05,803 --> 00:02:08,763
Jeg har været god ved ham.
Det fortæller han dem.
28
00:02:10,163 --> 00:02:14,003
- Så er pengene mine.
- Bare fordi du vaskede hans ansigt?
29
00:02:14,523 --> 00:02:16,083
Det må du selv rode med.
30
00:02:24,643 --> 00:02:29,843
"Vær god. Vær sød.
Vær modig. Vær anderledes."
31
00:02:31,403 --> 00:02:33,563
- Fra børneserien?
- Ja.
32
00:02:36,123 --> 00:02:39,323
Det er fedt.
Jeg kan lide din stil, lille mand.
33
00:02:40,363 --> 00:02:42,643
Jeg må gå. Vi taler om det senere.
34
00:02:43,283 --> 00:02:46,563
Men du skal være stille som før, okay?
35
00:02:47,203 --> 00:02:48,683
Jeg skal nok få dig hjem.
36
00:02:49,203 --> 00:02:50,603
Jeg kan passe på ham.
37
00:02:50,603 --> 00:02:52,243
Du skal ikke blive her.
38
00:02:53,483 --> 00:02:54,763
Du kommer med mig.
39
00:02:58,683 --> 00:03:00,363
Lås døren efter os, knægt.
40
00:03:17,523 --> 00:03:19,403
Skal de aldrig hjem?
41
00:03:20,763 --> 00:03:23,123
- Hovedpinepiller?
- Derovre.
42
00:03:34,723 --> 00:03:35,563
Nå...
43
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
Vi bør tale sammen.
44
00:03:39,243 --> 00:03:41,603
En ejendomsmægler kommer klokken 16.
45
00:03:41,603 --> 00:03:44,163
Der er ingen grund til at udsætte det.
46
00:03:44,923 --> 00:03:48,203
Vores advokat
har også sendt nogle papirer.
47
00:03:48,843 --> 00:03:52,483
Det er ret ligetil,
men hvis du har brug for hjælp,
48
00:03:52,483 --> 00:03:54,843
skal han nok gennemgå det med dig.
49
00:03:54,843 --> 00:03:57,683
William efterlod
en donation til symfonien.
50
00:03:57,683 --> 00:04:01,883
Og William har været
meget gavmild i forhold til dig,
51
00:04:01,883 --> 00:04:06,083
men du ved udmærket, du ikke
har nogen juridisk ret til lejligheden.
52
00:04:06,083 --> 00:04:09,363
- Vi var sammen i syv år.
- Vær ude, inden måneden er omme.
53
00:04:10,243 --> 00:04:13,963
Jeg tror på, at du elskede min bror,
men du tog livet af ham.
54
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Du kom med denne sygdom.
55
00:04:16,203 --> 00:04:18,643
Jeg tror ikke, NYPD vil synes om,
56
00:04:18,643 --> 00:04:22,443
at en af deres bedste betjente
har skjult helbredsproblemer,
57
00:04:22,443 --> 00:04:25,443
eller at de har en homoseksuel i styrken.
58
00:04:30,123 --> 00:04:33,883
Har du taget billedet ned fra køleskabet?
Af William og mig?
59
00:04:33,883 --> 00:04:38,083
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Jeg har gennemskuet dig, Caroline.
60
00:04:38,083 --> 00:04:41,843
Jeg elskede din bror meget højt.
61
00:04:44,683 --> 00:04:48,523
Og jeg siger det uden vrede,
for jeg ved, du sørger.
62
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
Men du forsøger at slette syv år...
63
00:04:55,683 --> 00:04:58,563
...hvor vi havde
noget helt fantastisk sammen.
64
00:05:00,323 --> 00:05:01,363
Virkelig?
65
00:05:05,243 --> 00:05:11,203
Jeg gjorde ikke William syg.
Han fik det fra en anden. Jeg er ikke syg.
66
00:05:12,283 --> 00:05:13,763
Jeg ødelagde ham ikke.
67
00:05:15,283 --> 00:05:16,283
Jeg elskede ham.
68
00:05:20,123 --> 00:05:22,003
Tanya, går du allerede?
69
00:05:22,003 --> 00:05:23,603
Jeg følger dig ud.
70
00:05:35,723 --> 00:05:37,643
Hej, det er familien Anderson.
71
00:05:37,643 --> 00:05:40,523
- Indtal din besked efter tonen.
- Efter bippet.
72
00:05:40,523 --> 00:05:43,243
- Husk at...
- Husk at lægge dit nummer!
73
00:05:43,243 --> 00:05:44,203
Bingo!
74
00:05:45,643 --> 00:05:46,563
Hej.
75
00:05:47,203 --> 00:05:48,323
Jeg har din dreng.
76
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Hvem er det? Tager du pis på mig?
77
00:05:53,723 --> 00:05:56,363
Der er en flænge i ærmet på hans jakke.
78
00:05:57,003 --> 00:05:58,403
Lad nu være.
79
00:05:59,003 --> 00:06:00,243
Det er en rød jakke.
80
00:06:00,763 --> 00:06:02,883
Han har et modermærke på skulderen.
81
00:06:02,883 --> 00:06:04,563
På højre skulder.
82
00:06:04,563 --> 00:06:08,403
- Er han okay? Har du gjort ham fortræd?
- Han er okay.
83
00:06:10,723 --> 00:06:14,403
Hvad vil du have? Hvad...
Bare giv ham tilbage.
84
00:06:14,403 --> 00:06:15,603
Bring ham tilbage.
85
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
Sig, du vil have pengene.
86
00:06:17,203 --> 00:06:21,163
Mønttelefonen ved 34th og 9th.
Over for renseriet.
87
00:06:21,163 --> 00:06:22,883
- Kom med pengene.
- Okay.
88
00:06:22,883 --> 00:06:26,403
I kontanter.
Jeg kommer med drengen klokken 21.
89
00:06:26,403 --> 00:06:30,083
Ser jeg politi eller sladrer du til nogen,
får du ham ikke.
90
00:06:30,083 --> 00:06:33,083
Må jeg tale med ham?
91
00:06:33,083 --> 00:06:34,483
Jeg beder dig...
92
00:06:36,763 --> 00:06:39,763
Fedt. Hun tager politiet med.
Det er en fælde!
93
00:06:48,723 --> 00:06:50,283
Ignorerer du mig nu?
94
00:06:54,483 --> 00:06:57,843
Ja, for jeg stoler ikke på dig.
Få din egen plan.
95
00:07:04,243 --> 00:07:08,923
Han har boet under jorden et stykke tid,
så han er lidt genert,
96
00:07:08,923 --> 00:07:12,643
men vi får snart en ny ven
i Goddag Solskin.
97
00:07:12,643 --> 00:07:13,723
Hurra!
98
00:07:13,723 --> 00:07:15,803
Der er noget, der ikke fungerer.
99
00:07:15,803 --> 00:07:17,803
Det er fint. Smil, alle sammen.
100
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
- Husk, hvem vi gør det for.
- Jerry og Solskinsbandet.
101
00:07:21,723 --> 00:07:23,883
- Hvor er Vincent?
- Hej, Cassie.
102
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
Hej, Murray.
103
00:07:26,203 --> 00:07:29,483
- Jeg har ikke set ham i dagevis.
- Hvad? Jeg må tale med ham.
104
00:07:31,243 --> 00:07:32,363
Hvor er han?
105
00:07:33,763 --> 00:07:35,803
Han er blevet fyret, Cassie.
106
00:07:36,603 --> 00:07:40,683
- De opsagde ham.
- Det er hans tegninger. Det er Eric.
107
00:07:40,683 --> 00:07:42,163
Vi tester ham i dag.
108
00:07:42,163 --> 00:07:46,203
- Der er et velgørenhedsarrangement...
- Hold kæft, Ellis.
109
00:07:47,403 --> 00:07:48,843
Har du fyret ham?
110
00:07:49,683 --> 00:07:52,323
Lennie, han gjorde dig berømt.
111
00:07:52,323 --> 00:07:56,123
Han hjalp dig ad helvede til.
Hans idéer er...
112
00:07:56,123 --> 00:08:00,283
Bindegale!
Og jeg må indramme og forme dem.
113
00:08:00,283 --> 00:08:03,163
Jeg fik os det her show og aftalerne.
114
00:08:03,163 --> 00:08:09,403
Hvornår har du sidst bygget en dukke?
Som du selv byggede fra bunden?
115
00:08:09,403 --> 00:08:13,803
Jeg er træt af den historie.
Alle ved, han er det kreative geni.
116
00:08:13,803 --> 00:08:16,443
Jeg smører jakkesættene, for han kan ikke.
117
00:08:16,443 --> 00:08:17,683
Ronnie?
118
00:08:18,443 --> 00:08:21,963
Han er misbruger.
Beklager, Cassie. Han ødelagde showet.
119
00:08:29,563 --> 00:08:30,723
Øjnene er forkerte.
120
00:08:40,123 --> 00:08:41,643
Her.
121
00:08:44,483 --> 00:08:46,083
- Ja.
- Jeg glæder mig sådan...
122
00:08:49,723 --> 00:08:51,203
GODDAG SOLSKIN
123
00:08:51,203 --> 00:08:52,883
Dårlig idé, Vincent.
124
00:08:53,883 --> 00:08:54,803
For sent.
125
00:08:57,043 --> 00:08:58,763
MØD HOLDET FRA GODDAG SOLSKIN
126
00:08:58,763 --> 00:08:59,803
Tag min hånd.
127
00:09:02,963 --> 00:09:05,243
Alle ved PLN og Goddag Solskin
128
00:09:05,243 --> 00:09:09,123
er stolte over arbejdet
med Solskinsfonden,
129
00:09:09,123 --> 00:09:12,883
der giver mad til børn og familier
i vores dejlige by.
130
00:09:13,403 --> 00:09:14,523
Hvad fanden?
131
00:09:14,523 --> 00:09:17,523
I dag samles vi
for at rydde op i nabolaget.
132
00:09:17,523 --> 00:09:19,123
Det nabolag, vi elsker!
133
00:09:19,123 --> 00:09:23,363
Det er skønt at have folkene
fra Hudson Sanitation her.
134
00:09:25,003 --> 00:09:27,963
Så de kan rydde op
og gøre byen fantastisk igen.
135
00:09:28,763 --> 00:09:32,883
Nu giver jeg ordet videre
til en af fondens største støtter,
136
00:09:32,883 --> 00:09:35,603
viceborgmester Richard Costello.
137
00:09:39,803 --> 00:09:41,883
Hvad fanden laver den rotte her?
138
00:09:42,443 --> 00:09:45,203
Tusind tak. Dejligt at se så mange her.
139
00:09:45,203 --> 00:09:46,123
Hvad fanden?
140
00:09:46,123 --> 00:09:49,003
Om lidt skal vi møde
den nye Goddag Solskin-ven.
141
00:09:49,003 --> 00:09:53,643
Men i dag handler om
at skabe opmærksomhed for projektet
142
00:09:53,643 --> 00:09:58,203
med at forny og forbedre New York City.
143
00:09:59,323 --> 00:10:00,363
Ja!
144
00:10:01,363 --> 00:10:02,523
- Ja!
- Hvad?
145
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
- Ved at lukke vores herberg?
- Nej.
146
00:10:04,963 --> 00:10:07,003
- Ved at gøre flere hjemløse?
- Nej.
147
00:10:07,003 --> 00:10:12,163
Vi gør det ved at rydde op i vores gader,
flytte herberg og bygge nye hjem.
148
00:10:12,163 --> 00:10:14,483
- Pis med dig.
- Vent og se.
149
00:10:14,483 --> 00:10:20,163
Nu er jeg så heldig at kunne introducere
mine venner fra Goddag Solskin,
150
00:10:20,163 --> 00:10:23,283
som siger, der er en ny fyr i byen.
151
00:10:24,003 --> 00:10:25,363
Er det ikke dig?
152
00:10:25,363 --> 00:10:28,083
Vær nu sød, Bug.
153
00:10:28,083 --> 00:10:31,483
Hvad er det for noget om en ny fyr?
154
00:10:31,483 --> 00:10:33,363
Han er lidt genert.
155
00:10:33,363 --> 00:10:35,483
Han har været hjemløs længe,
156
00:10:36,163 --> 00:10:39,003
men nu skal han bo
hos os i Goddag Solskin.
157
00:10:39,843 --> 00:10:42,483
Og snart kan I se ham på TV.
158
00:10:42,483 --> 00:10:43,483
Hej, Eric!
159
00:10:44,843 --> 00:10:47,763
Eric, kom ud. Vær ikke genert.
160
00:10:47,763 --> 00:10:48,803
Der er han.
161
00:10:48,803 --> 00:10:51,803
Okay. Jeg kommer!
162
00:10:51,803 --> 00:10:54,803
Træerne er grønne, og himlen er blå
163
00:10:55,363 --> 00:10:57,963
Solen er oppe
Frem med smilet, ud og gå
164
00:10:57,963 --> 00:10:59,963
Hvad fanden er det?
165
00:11:01,883 --> 00:11:04,843
Giv mig din hånd
Du er i vennelag
166
00:11:04,843 --> 00:11:07,723
Goddag sol
167
00:11:07,723 --> 00:11:10,163
Goddag solskin
168
00:11:10,163 --> 00:11:14,043
Goddag, verden. Hvordan går det i dag?
169
00:11:16,123 --> 00:11:20,883
Jeg hedder Eric. Husk det navn.
170
00:11:23,643 --> 00:11:25,323
Du godeste.
171
00:11:31,683 --> 00:11:36,563
Er den der din plan
for at få din dreng tilbage?
172
00:11:49,883 --> 00:11:51,963
Tia? Altså...
173
00:12:07,803 --> 00:12:11,403
- Cassandra.
- Anne. Jeg kommer angående findelønnen.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,803
- Kom ind. Jeg laver te.
- Jeg skal bruge pengene.
175
00:12:15,803 --> 00:12:19,083
- Og de 25.000, Vincent gav tilbage.
- Hvorfor?
176
00:12:19,083 --> 00:12:20,763
Bare stol på mig.
177
00:12:20,763 --> 00:12:24,603
Du må vente. Robert er ude,
og han har koden til pengeskabet.
178
00:12:24,603 --> 00:12:26,243
- Jeg ringer til ham.
- Nej.
179
00:12:26,243 --> 00:12:29,723
Jeg kan ikke gøre noget uden Robert,
hvis det er om penge.
180
00:12:29,723 --> 00:12:33,883
- Okay, ring til ham.
- Du ser bleg ud. Er du syg?
181
00:12:33,883 --> 00:12:35,963
- Nej.
- Vincent burde passe på dig.
182
00:12:35,963 --> 00:12:38,843
- Jeg bad Vincent om at gå.
- Hvornår?
183
00:12:39,563 --> 00:12:43,163
- Jeg skal bruge pengene.
- Du ser udmattet ud.
184
00:12:44,403 --> 00:12:45,963
Læg dig ned lidt.
185
00:12:48,523 --> 00:12:52,163
Jeg ringer til Robert, mens du hviler dig.
186
00:12:52,163 --> 00:12:55,883
- Jeg er vel lidt træt.
- Vincents gamle værelse er rart.
187
00:12:55,883 --> 00:13:01,403
Der går mindst en time,
før Robert kan komme herhen fra kontoret.
188
00:13:02,443 --> 00:13:04,563
Du har sikkert ikke sovet i dagevis.
189
00:13:05,923 --> 00:13:09,283
Jeg har glemt,
hvor meget Edgar ligner Vincent.
190
00:13:09,283 --> 00:13:10,563
Cassie.
191
00:13:16,203 --> 00:13:17,283
Ricardo!
192
00:13:17,843 --> 00:13:19,483
- Kryds!
- Kom så!
193
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
Jeg er fri!
194
00:13:23,123 --> 00:13:25,203
- Ricardo!
- Se her. Helt alene.
195
00:13:26,323 --> 00:13:29,203
- Spil til mig!
- Aflever bolden!
196
00:13:31,363 --> 00:13:34,243
Så I det? Sådan skal det gøres!
197
00:13:34,963 --> 00:13:37,923
Hvad sagde jeg, din fedtspiller?
198
00:13:37,923 --> 00:13:40,043
- Hej, Ricardo.
- Hvad fanden?
199
00:13:40,043 --> 00:13:41,803
- Ricardo!
- Hvem er det?
200
00:13:41,803 --> 00:13:43,763
- I den røde trøje.
- Hvem er han?
201
00:13:45,803 --> 00:13:46,643
Et øjeblik.
202
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
Er du Ricardo?
203
00:13:50,003 --> 00:13:54,163
Jeg har talt med en af dine venner.
Kender du Marlon Rochelle?
204
00:13:54,163 --> 00:13:58,083
- Jeg taler ikke med strissere.
- Skal vi snakke på stationen?
205
00:14:00,683 --> 00:14:04,043
- Jeg kendte ham ikke så godt.
- Du har hans jersey på.
206
00:14:05,723 --> 00:14:06,843
Nummer 12, ikke?
207
00:14:07,643 --> 00:14:10,603
Det er hans nummer.
Hans mor har et foto af ham i den.
208
00:14:12,843 --> 00:14:15,083
Jeg byttede med ham, sidst jeg så ham.
209
00:14:15,083 --> 00:14:18,363
Hans lugtede klamt.
Vi havde spillet hele dagen.
210
00:14:18,363 --> 00:14:22,123
- Han sagde, han skulle mødes med nogen.
- Mødes med nogen?
211
00:14:26,843 --> 00:14:29,083
Aner det ikke. Jeg så ham aldrig igen.
212
00:14:29,763 --> 00:14:31,163
Arbejder du på The Lux?
213
00:14:32,603 --> 00:14:35,923
- Ja, det gør du.
- Jeg holder folk med selskab.
214
00:14:37,443 --> 00:14:38,563
Arbejder du for TJ?
215
00:14:40,243 --> 00:14:44,083
Er han din alfons?
Har du set Marlon på The Lux?
216
00:14:45,283 --> 00:14:46,643
Skal jeg også nakkes?
217
00:14:47,523 --> 00:14:51,563
Fortsætter du med dumme spørgsmål,
bliver jeg den næste, der ryger.
218
00:14:51,563 --> 00:14:52,483
Hør.
219
00:14:53,483 --> 00:14:56,763
- Hvilket nummer har du normalt?
- Heldige nummer otte.
220
00:14:57,563 --> 00:15:00,003
Sig til Marlon, jeg vil have min jersey.
221
00:15:09,963 --> 00:15:10,923
Okay!
222
00:15:12,123 --> 00:15:13,203
Okay, okay!
223
00:15:14,123 --> 00:15:15,363
- Hvad...
- Udenfor.
224
00:15:26,323 --> 00:15:27,603
Er du okay?
225
00:15:30,123 --> 00:15:33,363
- Var TJ alfons for Marlon Rochelle?
- Det har vi talt om.
226
00:15:33,363 --> 00:15:35,403
- Sig sandheden.
- Han kender reglerne.
227
00:15:35,403 --> 00:15:39,363
Som sagt de skal være lovlige.
Sådan har jeg kørt det.
228
00:15:39,883 --> 00:15:42,363
- Mikey.
- Har du set TJ og Marlon sammen?
229
00:15:43,363 --> 00:15:47,203
Opgiv ham. Man er kun væk så længe,
hvis man sover i havnen.
230
00:15:47,203 --> 00:15:52,843
Den 12. juni. Jeg vil have overvågningen
fra den aften, han forsvandt.
231
00:15:52,843 --> 00:15:55,683
Båndene slettes hver uge. Det ved du.
232
00:15:55,683 --> 00:16:00,403
- I var her konstant, mens jeg sad inde.
- Og I spiller dem over hver uge. Fint.
233
00:16:01,283 --> 00:16:02,243
Hvem gør det?
234
00:16:03,603 --> 00:16:07,523
- Jeg har kendt TJ, siden han var barn.
- Ligesom mig.
235
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Giv mig noget.
236
00:16:09,163 --> 00:16:13,483
Noget, der viser mig, at Marlon Rochelle
var på The Lux den 12. juni.
237
00:16:14,403 --> 00:16:15,403
Okay.
238
00:16:18,163 --> 00:16:20,723
Sidst jeg så dig sådan,
var, da din mor døde.
239
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Skaf mig det bånd.
240
00:16:26,163 --> 00:16:28,523
Kom til mig, hvis du vil snakke, Mikey.
241
00:16:37,643 --> 00:16:40,043
Mikey, det der bånd er lige kommet ind.
242
00:16:40,043 --> 00:16:44,163
Et kamera tæt ved skolen
med optagelser fra den dag, han forsvandt.
243
00:16:44,163 --> 00:16:45,363
Sæt det på.
244
00:16:48,723 --> 00:16:50,363
Jeg har gjort det klar.
245
00:17:06,363 --> 00:17:07,563
Afspil det næste.
246
00:17:19,003 --> 00:17:20,883
Hvorfor følger han efter ham?
247
00:17:22,403 --> 00:17:23,363
Stop der.
248
00:17:33,243 --> 00:17:36,203
Tina, find en fantomtegner
til at tegne ham der.
249
00:17:36,203 --> 00:17:37,763
Han kender ham vist.
250
00:17:37,763 --> 00:17:39,203
Måske er det ham.
251
00:17:39,203 --> 00:17:42,283
Få det ud til alle betjente,
men ingen presse.
252
00:17:42,283 --> 00:17:45,723
Ingen presse endnu.
Lad os se, om vi kender ham.
253
00:17:46,883 --> 00:17:48,843
Flot jakkesæt. Hvem er død?
254
00:17:51,203 --> 00:17:52,163
En ven.
255
00:17:55,243 --> 00:17:56,323
Det er jeg ked af.
256
00:17:57,523 --> 00:18:01,163
Vi har optagelser af en mistænkt
med Edgar Anderson.
257
00:18:01,683 --> 00:18:04,523
- Vi får lavet en tegning.
- Godt.
258
00:18:05,443 --> 00:18:09,403
Du må straks få det ud.
Så du Renata i nyhederne i morges?
259
00:18:09,403 --> 00:18:12,123
Gid jeg kunne bestille et mord på hende.
260
00:18:23,403 --> 00:18:25,843
Jeg har talt med Dana Nokes.
261
00:18:25,843 --> 00:18:27,883
Dana? Nokes' kone.
262
00:18:28,803 --> 00:18:30,843
- Og?
- Hun var bange.
263
00:18:30,843 --> 00:18:33,883
Da Kennedy blev dræbt,
kom Nokes sent hjem.
264
00:18:34,563 --> 00:18:37,043
Der var en bule i hans bil.
265
00:18:37,043 --> 00:18:41,043
- Hvad antyder du, Clouseau?
- Marlon Rochelle er 8.
266
00:18:41,883 --> 00:18:45,563
Da han forsvandt,
bar Marlon en jersey med et ottetal på.
267
00:18:45,563 --> 00:18:48,203
Kennedy spurgte selv: "Handler det om 8?"
268
00:18:48,843 --> 00:18:51,643
Dana vidste, Nokes var vred.
Han talte over sig.
269
00:18:52,763 --> 00:18:54,363
Han arbejdede på The Lux.
270
00:18:54,363 --> 00:18:57,483
- Jeg vil hente Nokes ind.
- Er du sikker, Mikey?
271
00:18:57,483 --> 00:18:58,563
Ja.
272
00:18:59,323 --> 00:19:04,043
At anklage en betjent for mord.
Det er tunge sager.
273
00:19:04,043 --> 00:19:07,243
- Cripp, det er ikke en mindre...
- Bare drop det.
274
00:19:09,243 --> 00:19:13,643
Jeg kan lide dig, Mikey.
Og din drivkraft. Det har jeg altid gjort.
275
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
Men du skal passe på.
276
00:19:15,643 --> 00:19:18,163
- Passe på?
- Ja.
277
00:19:18,763 --> 00:19:20,323
Gør ikke folk vrede.
278
00:19:21,083 --> 00:19:24,123
Du har en mistænkt til den niårige dreng.
279
00:19:24,963 --> 00:19:26,923
Fokuser på din opgave.
280
00:19:28,523 --> 00:19:30,803
Og vis mig tegningen, når du får den.
281
00:19:35,083 --> 00:19:36,523
- Men jeg...
- Slut.
282
00:19:37,083 --> 00:19:38,163
Vi er færdige.
283
00:19:56,363 --> 00:19:59,243
Det er tredje gang på en uge.
Sig, når de kommer.
284
00:20:00,083 --> 00:20:02,003
Få styr på din kone.
285
00:20:24,163 --> 00:20:27,003
- Hej.
- Hvordan går det? Godt at se dig.
286
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
I lige måde.
287
00:20:28,363 --> 00:20:31,643
De har lige anholdt
en stodder på 42nd Street.
288
00:20:35,563 --> 00:20:38,083
Det forpulede nabolag. Du kender de folk.
289
00:20:50,643 --> 00:20:52,043
Jeg mener det, Michael.
290
00:20:55,083 --> 00:20:57,563
Fald ned syv gange.
Rejs dig op otte gange.
291
00:20:59,403 --> 00:21:01,483
Ingen andre vil gøre, hvad du gør.
292
00:21:03,483 --> 00:21:06,483
Den er lidt rå,
men jeg ser, om han er anholdt før.
293
00:21:07,563 --> 00:21:10,483
- Tak.
- Arbejder du stadig på hønsegaden?
294
00:21:10,483 --> 00:21:12,203
Ja, sådan nogle bøsserøve.
295
00:21:12,203 --> 00:21:14,083
Hvad fanden sagde du lige?
296
00:21:16,403 --> 00:21:17,563
Hvad er der?
297
00:21:26,043 --> 00:21:27,043
Savnede personer.
298
00:21:27,043 --> 00:21:28,443
Ja, et øjeblik.
299
00:21:28,443 --> 00:21:30,683
Mikey, Robert Anderson på linjen.
300
00:21:31,763 --> 00:21:32,643
Ja.
301
00:21:37,403 --> 00:21:38,323
Ledroit.
302
00:21:38,323 --> 00:21:40,323
Der er hun.
303
00:21:42,803 --> 00:21:44,443
Hej. Hvad er det?
304
00:21:49,803 --> 00:21:52,923
Jeg ved, du gerne vil sige det.
Ud med det.
305
00:21:54,523 --> 00:21:59,443
Havde jeg givet min rullestolsmormor
en bøtte lim og en pose skrald,
306
00:21:59,443 --> 00:22:04,203
som jeg havde onaneret ud over,
før jeg lagde det i hendes ømme skød,
307
00:22:04,883 --> 00:22:06,803
havde hun gjort det bedre end...
308
00:22:06,803 --> 00:22:09,883
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal kalde ham. Den der.
309
00:22:09,883 --> 00:22:11,683
- Eric.
- Det er ikke Eric.
310
00:22:11,683 --> 00:22:14,403
Vi hjælper med at rydde op i byen.
311
00:22:14,403 --> 00:22:18,643
Vi fjerner alt affaldet.
Apropos, du lugter af lort.
312
00:22:19,803 --> 00:22:21,763
Hvornår har du sidst været i bad?
313
00:22:23,923 --> 00:22:26,283
Hvad fanden? Hvor bor du overhovedet?
314
00:22:26,283 --> 00:22:28,163
- Cassie leder efter dig.
- Godt.
315
00:22:30,043 --> 00:22:32,443
- Jeg er nødt til at gå nu.
- Jaså?
316
00:22:32,443 --> 00:22:34,723
Vil Henson have dig med i juleshowet?
317
00:22:37,163 --> 00:22:38,083
Nej.
318
00:22:38,763 --> 00:22:40,763
Jeg vil finde min søn
319
00:22:41,363 --> 00:22:43,923
og få ham hjem, hvor han hører til.
320
00:22:45,363 --> 00:22:48,323
Jeg ved godt, det ser ud,
som om jeg er blevet plimmelim.
321
00:22:48,323 --> 00:22:50,603
Men jeg har aldrig tænkt klarere.
322
00:22:50,603 --> 00:22:53,483
Han fulgte noget. Han skrev detaljer ned.
323
00:22:53,483 --> 00:22:57,163
Han lavede et kort,
og jeg skal bare regne det ud.
324
00:23:00,163 --> 00:23:02,003
Jeg skal bare regne det ud.
325
00:23:04,803 --> 00:23:06,803
- Du har brug for hjælp.
- Sådan.
326
00:23:06,803 --> 00:23:10,163
Det begynder at regne.
Det var hyggeligt. Tak.
327
00:23:10,163 --> 00:23:13,083
- Vi må tilbage til parken.
- Dine venner kalder.
328
00:23:13,083 --> 00:23:14,483
Tak, fordi I kom!
329
00:23:14,483 --> 00:23:16,123
De er også dine venner.
330
00:23:16,763 --> 00:23:17,683
Tak!
331
00:23:21,043 --> 00:23:23,243
Fuck dig, Lortedag Solskin.
332
00:23:32,923 --> 00:23:34,043
Hvad laver han her?
333
00:23:34,043 --> 00:23:37,243
Jeg bad ham komme.
Det er sikrest på den måde.
334
00:23:37,243 --> 00:23:39,323
Jeg vil ikke tale mere om det.
335
00:23:42,683 --> 00:23:44,523
Cassandra, vi lod dig sove.
336
00:23:44,523 --> 00:23:47,883
Du sagde, du ville vække mig.
Ringede I til politiet?
337
00:23:47,883 --> 00:23:51,163
Troede du, vi ville lade dig gå
med så mange penge?
338
00:23:51,163 --> 00:23:53,803
- De er her. 25.000 dollars.
- Godt.
339
00:23:54,643 --> 00:24:00,163
Cassandra, givet omstændighederne
bør politiet informeres.
340
00:24:01,483 --> 00:24:05,123
- Det er mange penge at gå rundt med.
- Fuck dig, Robert.
341
00:24:05,123 --> 00:24:07,043
Cassie, snak med os.
342
00:24:07,043 --> 00:24:08,643
Du kan også rende mig!
343
00:24:08,643 --> 00:24:12,323
Den, der ringede,
bad dig nok om ikke at tale med nogen.
344
00:24:12,963 --> 00:24:17,363
Men jeg lover, at Edgars velbefindende
er vores højeste prioritet.
345
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Vi er diskrete.
346
00:24:19,363 --> 00:24:22,883
De rydder op i gaderne i aften.
Der kan opstå ballade.
347
00:24:24,203 --> 00:24:28,163
Du får kun pengene,
hvis kriminalbetjent Ledroit kommer med.
348
00:24:32,483 --> 00:24:33,403
Fint.
349
00:24:34,003 --> 00:24:35,483
I aften klokken 21.
350
00:24:35,483 --> 00:24:38,163
Telefonboksen ved renseriet
på 34th og 9th.
351
00:24:38,163 --> 00:24:39,643
Må jeg få pengene?
352
00:24:48,123 --> 00:24:49,843
Tak, det skal jeg nok gøre.
353
00:24:51,723 --> 00:24:52,643
Tak, Tia.
354
00:24:55,283 --> 00:24:57,923
- Har du ikke set Vincent?
- Ikke i en uge.
355
00:24:59,603 --> 00:25:01,563
Hvorfor fik jeg dog sådan en søn?
356
00:25:02,883 --> 00:25:06,563
Har du nogensinde set det?
Har du set Goddag Solskin?
357
00:25:06,563 --> 00:25:07,883
Jeg har ikke tid.
358
00:25:08,643 --> 00:25:10,883
Find tid. Det er smukt.
359
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
Og han er din søn.
360
00:25:14,363 --> 00:25:18,043
Jeg opgav min søn for længe siden.
Du bør gøre det samme.
361
00:25:32,323 --> 00:25:33,203
Vi må væk.
362
00:25:45,723 --> 00:25:49,283
Hvor har du været?
Ikke noget pis, bare giv mig pengene.
363
00:25:51,883 --> 00:25:53,923
Jeg har den ting, jeg vil sælge.
364
00:25:55,403 --> 00:25:56,563
Gu har du røv.
365
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Lad være. Der er politi.
366
00:25:59,483 --> 00:26:01,483
Folk er sgu da ligeglade.
367
00:26:01,483 --> 00:26:03,643
Alle er ligeglade med dig, Raya.
368
00:26:03,643 --> 00:26:06,243
Skaf mig mine penge, eller du er dødsens.
369
00:26:07,123 --> 00:26:08,203
Han er ung.
370
00:26:12,603 --> 00:26:13,683
Hvor ung?
371
00:26:13,683 --> 00:26:17,443
Ni-ti år. Du kan få ham i dag.
372
00:26:18,283 --> 00:26:19,283
Helt sikkert.
373
00:26:20,203 --> 00:26:23,603
Du ved, du vil have ham.
Folk har appetit på det.
374
00:26:23,603 --> 00:26:25,643
Får jeg ham, er min gæld betalt.
375
00:26:27,283 --> 00:26:29,003
Tag ikke pis på mig, Raya.
376
00:26:29,523 --> 00:26:32,003
Det skal være i dag. Skrid så.
377
00:26:33,443 --> 00:26:34,523
Bare vent og se.
378
00:26:35,563 --> 00:26:37,883
- Lød han ung? Gammel?
- Aner det ikke.
379
00:26:38,563 --> 00:26:39,763
Ikke så ung.
380
00:26:40,683 --> 00:26:41,803
Ikke så gammel.
381
00:26:41,803 --> 00:26:43,203
Tyve? Måske tredive.
382
00:26:43,203 --> 00:26:46,083
Han havde accent.
En fransk accent, tror jeg.
383
00:26:48,683 --> 00:26:52,283
Mine folk venter i nærheden,
til vi kan se ham.
384
00:26:52,283 --> 00:26:54,643
Jeg lover, vi passer på Edgar.
385
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
Er det ham?
386
00:27:01,363 --> 00:27:02,243
Ja.
387
00:27:04,203 --> 00:27:05,163
Tag dig god tid.
388
00:27:05,923 --> 00:27:07,603
Se, om du genkender ham.
389
00:27:12,603 --> 00:27:14,043
Jeg ved det ikke. Måske.
390
00:27:24,123 --> 00:27:26,163
Der er mange savnede derude.
391
00:27:27,043 --> 00:27:29,163
Man bliver let væk i denne by.
392
00:27:29,763 --> 00:27:31,363
Som Marlon Rochelle?
393
00:28:05,963 --> 00:28:07,243
Der er burgeren.
394
00:28:08,083 --> 00:28:09,003
Spindelvæv.
395
00:28:09,003 --> 00:28:10,043
Edderkopper.
396
00:28:11,563 --> 00:28:13,083
Øl? Nej. Ingen øl.
397
00:28:13,083 --> 00:28:15,323
Vin. Sneakers.
398
00:28:18,163 --> 00:28:19,283
Pizza.
399
00:28:23,163 --> 00:28:24,883
Vi finder dig, Edgar.
400
00:28:25,563 --> 00:28:26,803
Se. Kaklerne.
401
00:28:26,803 --> 00:28:27,763
Her.
402
00:28:31,483 --> 00:28:34,043
Vent. Det er hans graffiti.
403
00:28:34,043 --> 00:28:36,323
Ja.
404
00:28:36,323 --> 00:28:39,123
- Vi nærmer os.
- Tror du?
405
00:28:41,723 --> 00:28:45,483
Der er en til.
Han skriver ned, hvor graffitien er.
406
00:28:45,483 --> 00:28:47,523
Den knuste kakkel. "YU."
407
00:28:47,523 --> 00:28:48,963
Stopskilt. "Y..."
408
00:28:49,643 --> 00:28:52,163
Der er en til. Han følger det.
409
00:28:52,883 --> 00:28:56,683
Han må være her.
Ham må være her et sted. Han er tæt på.
410
00:28:58,403 --> 00:28:59,923
Hvor fanden skal du hen?
411
00:28:59,923 --> 00:29:05,443
Det er graffitien. Han kortlægger tags.
Hvorfor fanden ellers komme her?
412
00:29:05,443 --> 00:29:07,683
Det kort viser kun vej til galskab.
413
00:29:08,923 --> 00:29:10,123
En gang til.
414
00:29:10,123 --> 00:29:13,523
Han hedder Yuusuf.
Han kommer ofte og spiser.
415
00:29:13,523 --> 00:29:15,843
Hvor bor han? På gaden?
416
00:29:15,843 --> 00:29:18,683
Ja, nogle gange. Nogle gange under jorden.
417
00:29:19,243 --> 00:29:21,323
- Under jorden?
- I metrotunnelerne?
418
00:29:21,323 --> 00:29:23,923
De er i sikkerhed for jer dernede.
419
00:29:23,923 --> 00:29:27,043
Han hænger ud på gaden udenfor The Lux.
420
00:29:27,043 --> 00:29:31,203
Jeg ser ham, når jeg henter madresterne,
vi får til madvognen.
421
00:29:31,203 --> 00:29:33,963
Han er tagger, en graffitifyr.
Ingen skurk.
422
00:29:33,963 --> 00:29:37,403
Han er en skurk! Han tog min søn. Jeg må...
423
00:29:37,403 --> 00:29:38,443
Cassie.
424
00:29:39,723 --> 00:29:43,643
- Jeg må ikke komme for sent.
- Du må stole på mig, Cassie
425
00:29:43,643 --> 00:29:45,243
Klart. Stole på dig.
426
00:29:45,243 --> 00:29:47,923
Vi skal nok stå klar ved mønttelefonen.
427
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Undskyld mig.
428
00:29:58,923 --> 00:30:01,723
- Ja?
- Yuusuf Egbe. Ikke meget.
429
00:30:01,723 --> 00:30:05,723
- Småtyveri. Spritbilisme.
- Han bor i undergrunden.
430
00:30:05,723 --> 00:30:08,003
Gør et hold klar til i aften.
431
00:30:08,003 --> 00:30:14,043
- Kommer han ikke, sender vi det ud.
- Cripp har sendt det ud til pressen.
432
00:30:17,883 --> 00:30:21,683
Hvorfor gør du mit arbejde svært?
Det er min efterforskning.
433
00:30:21,683 --> 00:30:24,923
- Du havde ingen ret til det.
- Jeg hjalp dig.
434
00:30:24,923 --> 00:30:26,963
- Han ville aldrig komme.
- Ikke nu.
435
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
- Nu vil Yuusuf løbe sin vej.
- Så kom ned i undergrunden.
436
00:30:30,483 --> 00:30:34,243
Jeg har et dusin betjente
på vej ned med oprydningsfolkene.
437
00:30:34,243 --> 00:30:36,123
Tag med dem.
438
00:30:36,123 --> 00:30:38,043
- Mig først.
- Jeg bestemmer ikke.
439
00:30:38,043 --> 00:30:40,883
- Du er politiinspektør.
- Du skal ikke svare igen!
440
00:30:40,883 --> 00:30:43,603
Jeg har presset dig til at få styr på det,
441
00:30:43,603 --> 00:30:46,203
og nu er du efter mig,
når jeg støtter dig?
442
00:30:46,883 --> 00:30:49,403
Ja, jeg er politiinspektør!
443
00:30:49,403 --> 00:30:52,043
Du har vist glemt, hvem du taler til.
444
00:30:54,763 --> 00:30:55,963
Er du okay, Mikey?
445
00:30:58,403 --> 00:31:00,963
Stod du ham din ven nær?
446
00:31:02,203 --> 00:31:03,123
Jeg forstår.
447
00:31:04,243 --> 00:31:06,803
Jeg har venner, jeg elsker som brødre.
448
00:31:06,803 --> 00:31:10,043
Jeg mistede min bedste ven
for ti år siden. Aneurisme.
449
00:31:11,963 --> 00:31:14,603
Men jeg dvæler ikke ved det.
450
00:31:15,963 --> 00:31:18,403
Skab dig ikke fjender her, Mikey.
451
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
Ellers kan dit ry lide skade.
452
00:31:26,803 --> 00:31:27,923
Kom så i sving.
453
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
Klokken er snart 21. Kom ikke for sent.
454
00:31:31,723 --> 00:31:33,723
Mine folk er allerede dernede.
455
00:31:43,683 --> 00:31:44,683
Ny plan.
456
00:31:44,683 --> 00:31:48,443
Vi går ned i undergrunden.
De rydder stedet i aften.
457
00:31:49,043 --> 00:31:51,363
Imens venter du ved mødestedet.
458
00:31:51,363 --> 00:31:54,243
- Der er betjente i nærheden.
- Han er flygtet nu.
459
00:31:54,243 --> 00:31:57,003
- Sig ikke det.
- Jo. Politiet vil være brutale.
460
00:31:57,003 --> 00:31:58,403
Klokken er næsten 21.
461
00:31:59,883 --> 00:32:01,723
I har virkelig klokket i det.
462
00:32:34,763 --> 00:32:35,603
Fuck!
463
00:32:37,883 --> 00:32:39,483
- Skrid.
- Hej.
464
00:32:40,003 --> 00:32:41,043
Luk døren.
465
00:32:43,003 --> 00:32:45,603
Hvor er båndet fra den 12. juni sidste år?
466
00:32:47,323 --> 00:32:48,203
Ingen anelse.
467
00:32:49,523 --> 00:32:52,803
Vi skriver datoen,
sletter det og starter forfra.
468
00:32:53,803 --> 00:32:57,603
Den 9. juni. Den 10. Den 11. juni.
469
00:32:58,563 --> 00:33:01,083
Den 13., 14., 15., 16. De er her alle.
470
00:33:02,123 --> 00:33:03,643
Den 12. juni mangler.
471
00:33:04,323 --> 00:33:06,603
- Jeg ved det ikke.
- Pis med dig.
472
00:33:09,043 --> 00:33:12,563
Du får penge
for at tjekke, slette og rotere dem.
473
00:33:12,563 --> 00:33:15,043
Hvert bånd fra hvert kamera.
474
00:33:15,043 --> 00:33:19,243
Hoveddør, baggyde, dansegulv, toilet, bar.
475
00:33:19,883 --> 00:33:21,083
Men du sjuskede.
476
00:33:23,563 --> 00:33:25,803
Nogle uger slettede du ikke alt.
477
00:33:28,643 --> 00:33:32,523
Nu undrer jeg mig over,
hvem det er på vej ind på klubben.
478
00:33:36,283 --> 00:33:38,803
- Hvem er det, TJ?
- En snothvalp.
479
00:33:39,763 --> 00:33:40,843
Kig godt efter.
480
00:33:41,803 --> 00:33:43,403
Jeg kan ikke se en skid.
481
00:33:44,443 --> 00:33:46,123
Lukkede du ham ind?
482
00:33:47,523 --> 00:33:50,523
Sig, du ikke gjorde det. Kom nu.
483
00:33:50,523 --> 00:33:52,483
Sig, du aldrig svigtede mig.
484
00:33:53,283 --> 00:33:54,443
Kom nu, mand!
485
00:33:54,443 --> 00:33:55,563
Og den 12. juni?
486
00:33:56,083 --> 00:33:59,443
Den 12. juni...
Lukkede du ham ind den aften?
487
00:34:01,763 --> 00:34:04,603
- Hør, Gator...
- Ved du, hvordan der er i spjældet?
488
00:34:06,403 --> 00:34:09,363
Han var et forpulet barn... TJ.
489
00:34:10,483 --> 00:34:11,323
Et...
490
00:34:16,843 --> 00:34:19,883
Hvor er båndet? Du ved, hvor det er!
491
00:34:19,883 --> 00:34:23,683
Du mister aldrig noget.
Du skriver alt ned i din sorte bog.
492
00:34:23,683 --> 00:34:25,883
Så hvor er den?
493
00:34:26,883 --> 00:34:27,763
Her er den.
494
00:34:27,763 --> 00:34:31,483
Se alle de tal og kunder,
din forpulede maddike!
495
00:34:31,483 --> 00:34:33,123
Dit forpulede røvhul!
496
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
Vis mig det bånd.
497
00:34:36,283 --> 00:34:41,243
Hvorfor fanden gjorde du det?
Jeg stolede på dig! Du har ødelagt alt!
498
00:34:41,243 --> 00:34:42,603
Din bunke lort!
499
00:34:43,643 --> 00:34:46,483
Find det bånd, eller du er dødsens.
500
00:34:56,723 --> 00:34:57,803
Hvor er vi?
501
00:34:59,243 --> 00:35:00,443
Vi er faret vild.
502
00:35:06,003 --> 00:35:09,283
Edgar må virkelig hade dig,
hvis han er gået herned.
503
00:35:09,283 --> 00:35:12,283
Indrøm det.
Du ved ikke, hvor du skal hen, vel?
504
00:35:12,283 --> 00:35:17,003
Du kan kun finde vej ned
i bunden af en flaske.
505
00:35:21,363 --> 00:35:23,923
- Tak, fordi du beviser min pointe.
- Fuck dig.
506
00:35:25,123 --> 00:35:28,803
- Hvorfor løb han ellers sin vej, Vincent?
- Fuck dig!
507
00:35:29,323 --> 00:35:31,843
Den eneste,
der er fucked, er dig, Vincent.
508
00:35:37,683 --> 00:35:38,883
Hvad fanden?
509
00:35:47,003 --> 00:35:48,443
Kom nu.
510
00:36:36,483 --> 00:36:38,483
Fuck dig!
511
00:36:48,643 --> 00:36:50,283
Edgar er her ikke.
512
00:36:51,803 --> 00:36:53,803
Han har aldrig været her.
513
00:36:56,483 --> 00:36:58,403
Du finder ham aldrig.
514
00:37:00,683 --> 00:37:02,803
Du kan ikke gøre det godt igen.
515
00:37:05,483 --> 00:37:07,963
Du vil aldrig forandre dig.
516
00:37:11,283 --> 00:37:13,723
Og det hele er din skyld, makker.
517
00:37:14,963 --> 00:37:16,523
Det hele.
518
00:37:18,283 --> 00:37:19,843
Det passer ikke.
519
00:37:24,523 --> 00:37:26,723
Selvfølgelig.
520
00:37:27,683 --> 00:37:30,803
Du vil ryge dig skæv.
521
00:37:39,203 --> 00:37:40,123
Hej.
522
00:37:43,123 --> 00:37:45,083
Må jeg få et blæs?
523
00:37:47,643 --> 00:37:48,683
Jeg har penge.
524
00:38:02,803 --> 00:38:05,123
Sådan der.
525
00:38:06,323 --> 00:38:11,083
Bare flyv afsted.
526
00:38:28,323 --> 00:38:30,723
Hold dig væk! Fuck af med dig!
527
00:38:36,923 --> 00:38:39,723
Det er ikke mors mad,
men du skal være stærk,
528
00:38:39,723 --> 00:38:41,603
hvis du skal hjem.
529
00:38:42,363 --> 00:38:45,683
Jeg har passet på dig her.
Fortæl dine forældre det.
530
00:38:45,683 --> 00:38:46,883
Vil du gøre det?
531
00:38:49,563 --> 00:38:50,883
Du vil hjem, ikke?
532
00:38:52,043 --> 00:38:54,763
Hvad? Savner du ikke din mor?
533
00:38:56,043 --> 00:38:57,163
Men ikke din far?
534
00:39:00,043 --> 00:39:00,923
Okay.
535
00:39:00,923 --> 00:39:03,363
- Hvorfor?
- Han skræmmer mig.
536
00:39:07,083 --> 00:39:11,403
...der er nyt i sagen
om den niårige Edgar Anderson.
537
00:39:11,403 --> 00:39:16,483
Søn af Vincent Anderson,
skaberen af børneshowet Goddag Solskin
538
00:39:16,483 --> 00:39:20,363
og barnebarn
af ejendomsudvikler Robert Anderson.
539
00:39:21,003 --> 00:39:24,523
Politiet har frigivet en tegning
af en efterlyst person...
540
00:39:24,523 --> 00:39:27,243
Du er berømt.
541
00:39:27,243 --> 00:39:29,483
...sidst set med drengen.
542
00:39:29,483 --> 00:39:31,643
Lad mig tage ham.
543
00:39:32,803 --> 00:39:35,163
- Nej.
- Du kan ikke tage ham tilbage nu.
544
00:39:35,163 --> 00:39:36,083
Nej.
545
00:39:36,083 --> 00:39:38,963
Nogle af de andre siger,
der bliver ryddet i aften.
546
00:39:38,963 --> 00:39:41,003
Stedet vil vrimle med betjente.
547
00:39:41,003 --> 00:39:43,723
Hvordan vil du så skjule knægten?
548
00:39:43,723 --> 00:39:46,363
Dit ansigt vil være overalt.
549
00:39:46,363 --> 00:39:50,843
Du kan ikke vise dig på gaden i ugevis.
Alle vil vide, hvem du er.
550
00:39:51,443 --> 00:39:53,243
Jeg tilbyder dig en udvej.
551
00:39:55,163 --> 00:39:57,723
Nej, du er fandeme på røven.
552
00:39:58,483 --> 00:40:02,883
Kun jeg kan få ham sikkert ud.
Gør ham klar. Vi mødes omme bagved.
553
00:40:03,563 --> 00:40:04,443
Hør.
554
00:40:06,683 --> 00:40:09,523
Sker der ham noget... Jeg mener det, Raya.
555
00:40:10,683 --> 00:40:12,763
Skaf pengene og kom tilbage.
556
00:40:13,923 --> 00:40:14,883
Okay.
557
00:40:22,323 --> 00:40:23,243
Fuck!
558
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Vores ordrer er at gå ind i tunnelen.
559
00:40:26,163 --> 00:40:29,203
Ryd området, og kom ud om en time!
560
00:40:31,243 --> 00:40:33,523
Ingen må efterlades dernede.
561
00:40:33,523 --> 00:40:36,763
De skal smides ud
med alle nødvendige midler.
562
00:40:42,803 --> 00:40:45,643
Han var så lille som baby.
563
00:40:46,683 --> 00:40:48,403
Kun 2,7 kilo.
564
00:40:49,443 --> 00:40:51,843
Jeg holdt ham i hånden sådan her.
565
00:40:57,243 --> 00:40:58,163
Har du ham?
566
00:40:59,883 --> 00:41:01,763
Ja, jeg har hans hoved.
567
00:41:04,963 --> 00:41:07,123
Sådan et lille hoved.
568
00:41:10,123 --> 00:41:11,563
Bittesmå fødder.
569
00:41:16,123 --> 00:41:19,443
Jeg kunne ikke fatte,
at verden havde betroet ham til os.
570
00:41:21,683 --> 00:41:22,723
Til mig.
571
00:41:29,403 --> 00:41:30,963
Og jeg gav slip på ham.
572
00:41:35,363 --> 00:41:36,803
Jeg svigtede ham.
573
00:41:42,443 --> 00:41:43,883
Han havde bare brug for...
574
00:41:46,043 --> 00:41:50,203
Som forælder skal man bare
sørge for at holde dem i live.
575
00:41:50,203 --> 00:41:51,603
Så de trækker vejret.
576
00:41:53,523 --> 00:41:54,723
Holde godt fast.
577
00:41:57,083 --> 00:41:58,283
Det gjorde jeg ikke.
578
00:42:02,763 --> 00:42:04,283
Det gjorde jeg ikke.
579
00:42:06,683 --> 00:42:08,603
Ikke sært, at han stak af.
580
00:42:14,803 --> 00:42:16,283
Min lille dreng.
581
00:42:22,563 --> 00:42:23,763
De er begyndt.
582
00:42:36,963 --> 00:42:39,003
Kom. Klokken er over 21.
583
00:42:39,723 --> 00:42:42,043
Yuusuf, ikke noget pis nu!
584
00:42:42,043 --> 00:42:43,563
Bare gå, Edgar.
585
00:42:43,563 --> 00:42:47,563
Hold dig til væggen. Hold dig til Raya.
Hun fører dig til din mor.
586
00:42:47,563 --> 00:42:48,883
Jeg er bange.
587
00:42:48,883 --> 00:42:51,243
Du er snart i sikkerhed hos din mor.
588
00:42:51,923 --> 00:42:54,243
Forlad området, eller I bliver anholdt!
589
00:42:54,763 --> 00:42:56,243
Pis!
590
00:42:56,243 --> 00:42:58,243
Hold øjne og ører åbne.
591
00:42:58,243 --> 00:43:00,843
Bare hold dig på højre side af sporet.
592
00:43:00,843 --> 00:43:03,083
- Hold dig til Raya.
- Kom så.
593
00:43:03,683 --> 00:43:05,243
Vær god. Vær sød. Vær modig.
594
00:43:10,203 --> 00:43:11,243
Vær anderledes.
595
00:43:12,923 --> 00:43:14,963
- Vær anderledes.
- Alle ud!
596
00:43:16,163 --> 00:43:18,403
Tag jeres lort! Skrid med jer!
597
00:43:18,403 --> 00:43:21,203
- Kom. Vi må væk herfra.
- Edgar?
598
00:43:58,043 --> 00:44:01,243
Edgar!
599
00:44:42,083 --> 00:44:44,323
Okay, kom så. Det er heroppe.
600
00:44:46,683 --> 00:44:48,243
Kom nu!
601
00:44:50,603 --> 00:44:54,083
Skynd dig. Giv mig din hånd.
602
00:44:55,083 --> 00:44:56,043
Kom nu!
603
00:44:57,323 --> 00:45:00,323
Kom nu. Skynd dig. Hvad glor du på?
604
00:45:00,843 --> 00:45:02,163
Du tager livet af mig.
605
00:45:03,163 --> 00:45:04,883
Vi kommer for sent.
606
00:45:06,083 --> 00:45:08,203
- Vil du se din mor?
- Ja.
607
00:45:08,203 --> 00:45:10,403
Så må vi videre, okay?
608
00:45:11,443 --> 00:45:13,643
Ja, sådan.
609
00:45:13,643 --> 00:45:16,403
En fod ad gangen. Jeg gør det hele tiden.
610
00:45:16,403 --> 00:45:17,523
Jeg vil ikke.
611
00:45:18,563 --> 00:45:19,403
Kom nu.
612
00:45:21,763 --> 00:45:23,283
Jeg er bange.
613
00:45:23,283 --> 00:45:27,083
Kom nu! Vi kommer for sent!
614
00:45:27,083 --> 00:45:30,283
- Jeg vil have min mor.
- Glem din mor. Kom nu.
615
00:45:30,283 --> 00:45:32,203
Der er en, du skal møde.
616
00:45:41,083 --> 00:45:41,963
Hej.
617
00:45:50,363 --> 00:45:51,283
Fuck.
618
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Fuck!
619
00:46:02,843 --> 00:46:04,963
Edgar, kom nu. Vi må afsted.
620
00:46:07,683 --> 00:46:09,923
- Tag min hånd.
- Hvem skal vi møde?
621
00:46:09,923 --> 00:46:11,603
Tag nu min hånd!
622
00:46:12,123 --> 00:46:13,803
- Jeg glider.
- Jeg har dig.
623
00:46:14,603 --> 00:46:17,603
Kom nu! Fuck!
Du tager livet af mig, knægt.
624
00:47:35,803 --> 00:47:36,843
Edgar.
625
00:47:38,203 --> 00:47:39,123
Edgar.
626
00:47:40,003 --> 00:47:42,283
Hej, tumpe.
627
00:47:42,923 --> 00:47:44,403
Har du set her?
628
00:47:52,923 --> 00:47:54,083
Edgar?
629
00:49:52,563 --> 00:49:54,483
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann