1 00:00:08,163 --> 00:00:12,803 Vi bor i en by, hvor for mange mennesker glemmes og smides væk. 2 00:00:13,523 --> 00:00:18,883 Vi beder blot om, at politiet lever op til deres ansvar og gør deres job. 3 00:00:19,523 --> 00:00:21,563 {\an8}Et andet barn er også forsvundet. 4 00:00:22,163 --> 00:00:27,443 Marlon Rochelle, en 14-årig dreng, som spillede på disse baner. 5 00:00:27,443 --> 00:00:30,083 {\an8}Et barn ligesom Edgar Anderson, 6 00:00:30,083 --> 00:00:33,043 {\an8}men han tæller ikke, fordi han er sort og fattig. 7 00:00:33,043 --> 00:00:34,363 Så vi beder om... 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,843 Nej, vi kræver, at hans sag tages seriøst. 9 00:00:40,443 --> 00:00:42,683 Lige så seriøst som enhver anden. 10 00:00:44,443 --> 00:00:47,083 Edgar Anderson har været væk i seks dage. 11 00:00:49,163 --> 00:00:54,603 Marlon Rochelle er ikke set i 11 måneder, men politiet gør fortsat intet. 12 00:00:55,963 --> 00:00:59,323 Viceborgmester Costello må stoppe sine tomme løfter 13 00:00:59,323 --> 00:01:01,603 og rydde op i denne by, vi elsker. 14 00:01:03,043 --> 00:01:04,603 Vi har brug for handling. 15 00:01:13,843 --> 00:01:16,203 Vi har været i gang i dagevis. 16 00:01:16,203 --> 00:01:18,523 - Det skal nok give mening. - Nej. 17 00:01:18,523 --> 00:01:19,643 Det skal det nok. 18 00:01:19,643 --> 00:01:22,763 - Vi løber i ring og spilder tiden. - Hold kæft! 19 00:01:22,763 --> 00:01:27,403 Du kan ikke acceptere, at det var din skyld, drengen stak af. 20 00:01:29,523 --> 00:01:30,723 Du godeste. 21 00:01:30,723 --> 00:01:32,523 NOGEN KOMMER FOR AT LEGE 22 00:01:32,523 --> 00:01:36,883 Det vil give ham mareridt. Ser han det der, løber han sin vej. 23 00:01:36,883 --> 00:01:38,683 Hold mund og koncentrer dig. 24 00:01:39,843 --> 00:01:41,523 Mine fødder gør så ondt. 25 00:01:51,043 --> 00:01:53,923 Raya, stop med at ryge det lort, når drengen er her. 26 00:02:02,243 --> 00:02:05,283 Lad mig tage ham. Jeg kan få meget for ham. 27 00:02:05,803 --> 00:02:08,763 Jeg har været god ved ham. Det fortæller han dem. 28 00:02:10,163 --> 00:02:14,003 - Så er pengene mine. - Bare fordi du vaskede hans ansigt? 29 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Det må du selv rode med. 30 00:02:24,643 --> 00:02:29,843 "Vær god. Vær sød. Vær modig. Vær anderledes." 31 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 - Fra børneserien? - Ja. 32 00:02:36,123 --> 00:02:39,323 Det er fedt. Jeg kan lide din stil, lille mand. 33 00:02:40,363 --> 00:02:42,643 Jeg må gå. Vi taler om det senere. 34 00:02:43,283 --> 00:02:46,563 Men du skal være stille som før, okay? 35 00:02:47,203 --> 00:02:48,683 Jeg skal nok få dig hjem. 36 00:02:49,203 --> 00:02:50,603 Jeg kan passe på ham. 37 00:02:50,603 --> 00:02:52,243 Du skal ikke blive her. 38 00:02:53,483 --> 00:02:54,763 Du kommer med mig. 39 00:02:58,683 --> 00:03:00,363 Lås døren efter os, knægt. 40 00:03:17,523 --> 00:03:19,403 Skal de aldrig hjem? 41 00:03:20,763 --> 00:03:23,123 - Hovedpinepiller? - Derovre. 42 00:03:34,723 --> 00:03:35,563 Nå... 43 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 Vi bør tale sammen. 44 00:03:39,243 --> 00:03:41,603 En ejendomsmægler kommer klokken 16. 45 00:03:41,603 --> 00:03:44,163 Der er ingen grund til at udsætte det. 46 00:03:44,923 --> 00:03:48,203 Vores advokat har også sendt nogle papirer. 47 00:03:48,843 --> 00:03:52,483 Det er ret ligetil, men hvis du har brug for hjælp, 48 00:03:52,483 --> 00:03:54,843 skal han nok gennemgå det med dig. 49 00:03:54,843 --> 00:03:57,683 William efterlod en donation til symfonien. 50 00:03:57,683 --> 00:04:01,883 Og William har været meget gavmild i forhold til dig, 51 00:04:01,883 --> 00:04:06,083 men du ved udmærket, du ikke har nogen juridisk ret til lejligheden. 52 00:04:06,083 --> 00:04:09,363 - Vi var sammen i syv år. - Vær ude, inden måneden er omme. 53 00:04:10,243 --> 00:04:13,963 Jeg tror på, at du elskede min bror, men du tog livet af ham. 54 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Du kom med denne sygdom. 55 00:04:16,203 --> 00:04:18,643 Jeg tror ikke, NYPD vil synes om, 56 00:04:18,643 --> 00:04:22,443 at en af deres bedste betjente har skjult helbredsproblemer, 57 00:04:22,443 --> 00:04:25,443 eller at de har en homoseksuel i styrken. 58 00:04:30,123 --> 00:04:33,883 Har du taget billedet ned fra køleskabet? Af William og mig? 59 00:04:33,883 --> 00:04:38,083 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Jeg har gennemskuet dig, Caroline. 60 00:04:38,083 --> 00:04:41,843 Jeg elskede din bror meget højt. 61 00:04:44,683 --> 00:04:48,523 Og jeg siger det uden vrede, for jeg ved, du sørger. 62 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 Men du forsøger at slette syv år... 63 00:04:55,683 --> 00:04:58,563 ...hvor vi havde noget helt fantastisk sammen. 64 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 Virkelig? 65 00:05:05,243 --> 00:05:11,203 Jeg gjorde ikke William syg. Han fik det fra en anden. Jeg er ikke syg. 66 00:05:12,283 --> 00:05:13,763 Jeg ødelagde ham ikke. 67 00:05:15,283 --> 00:05:16,283 Jeg elskede ham. 68 00:05:20,123 --> 00:05:22,003 Tanya, går du allerede? 69 00:05:22,003 --> 00:05:23,603 Jeg følger dig ud. 70 00:05:35,723 --> 00:05:37,643 Hej, det er familien Anderson. 71 00:05:37,643 --> 00:05:40,523 - Indtal din besked efter tonen. - Efter bippet. 72 00:05:40,523 --> 00:05:43,243 - Husk at... - Husk at lægge dit nummer! 73 00:05:43,243 --> 00:05:44,203 Bingo! 74 00:05:45,643 --> 00:05:46,563 Hej. 75 00:05:47,203 --> 00:05:48,323 Jeg har din dreng. 76 00:05:50,643 --> 00:05:53,203 Hvem er det? Tager du pis på mig? 77 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Der er en flænge i ærmet på hans jakke. 78 00:05:57,003 --> 00:05:58,403 Lad nu være. 79 00:05:59,003 --> 00:06:00,243 Det er en rød jakke. 80 00:06:00,763 --> 00:06:02,883 Han har et modermærke på skulderen. 81 00:06:02,883 --> 00:06:04,563 På højre skulder. 82 00:06:04,563 --> 00:06:08,403 - Er han okay? Har du gjort ham fortræd? - Han er okay. 83 00:06:10,723 --> 00:06:14,403 Hvad vil du have? Hvad... Bare giv ham tilbage. 84 00:06:14,403 --> 00:06:15,603 Bring ham tilbage. 85 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 Sig, du vil have pengene. 86 00:06:17,203 --> 00:06:21,163 Mønttelefonen ved 34th og 9th. Over for renseriet. 87 00:06:21,163 --> 00:06:22,883 - Kom med pengene. - Okay. 88 00:06:22,883 --> 00:06:26,403 I kontanter. Jeg kommer med drengen klokken 21. 89 00:06:26,403 --> 00:06:30,083 Ser jeg politi eller sladrer du til nogen, får du ham ikke. 90 00:06:30,083 --> 00:06:33,083 Må jeg tale med ham? 91 00:06:33,083 --> 00:06:34,483 Jeg beder dig... 92 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 Fedt. Hun tager politiet med. Det er en fælde! 93 00:06:48,723 --> 00:06:50,283 Ignorerer du mig nu? 94 00:06:54,483 --> 00:06:57,843 Ja, for jeg stoler ikke på dig. Få din egen plan. 95 00:07:04,243 --> 00:07:08,923 Han har boet under jorden et stykke tid, så han er lidt genert, 96 00:07:08,923 --> 00:07:12,643 men vi får snart en ny ven i Goddag Solskin. 97 00:07:12,643 --> 00:07:13,723 Hurra! 98 00:07:13,723 --> 00:07:15,803 Der er noget, der ikke fungerer. 99 00:07:15,803 --> 00:07:17,803 Det er fint. Smil, alle sammen. 100 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 - Husk, hvem vi gør det for. - Jerry og Solskinsbandet. 101 00:07:21,723 --> 00:07:23,883 - Hvor er Vincent? - Hej, Cassie. 102 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 Hej, Murray. 103 00:07:26,203 --> 00:07:29,483 - Jeg har ikke set ham i dagevis. - Hvad? Jeg må tale med ham. 104 00:07:31,243 --> 00:07:32,363 Hvor er han? 105 00:07:33,763 --> 00:07:35,803 Han er blevet fyret, Cassie. 106 00:07:36,603 --> 00:07:40,683 - De opsagde ham. - Det er hans tegninger. Det er Eric. 107 00:07:40,683 --> 00:07:42,163 Vi tester ham i dag. 108 00:07:42,163 --> 00:07:46,203 - Der er et velgørenhedsarrangement... - Hold kæft, Ellis. 109 00:07:47,403 --> 00:07:48,843 Har du fyret ham? 110 00:07:49,683 --> 00:07:52,323 Lennie, han gjorde dig berømt. 111 00:07:52,323 --> 00:07:56,123 Han hjalp dig ad helvede til. Hans idéer er... 112 00:07:56,123 --> 00:08:00,283 Bindegale! Og jeg må indramme og forme dem. 113 00:08:00,283 --> 00:08:03,163 Jeg fik os det her show og aftalerne. 114 00:08:03,163 --> 00:08:09,403 Hvornår har du sidst bygget en dukke? Som du selv byggede fra bunden? 115 00:08:09,403 --> 00:08:13,803 Jeg er træt af den historie. Alle ved, han er det kreative geni. 116 00:08:13,803 --> 00:08:16,443 Jeg smører jakkesættene, for han kan ikke. 117 00:08:16,443 --> 00:08:17,683 Ronnie? 118 00:08:18,443 --> 00:08:21,963 Han er misbruger. Beklager, Cassie. Han ødelagde showet. 119 00:08:29,563 --> 00:08:30,723 Øjnene er forkerte. 120 00:08:40,123 --> 00:08:41,643 Her. 121 00:08:44,483 --> 00:08:46,083 - Ja. - Jeg glæder mig sådan... 122 00:08:49,723 --> 00:08:51,203 GODDAG SOLSKIN 123 00:08:51,203 --> 00:08:52,883 Dårlig idé, Vincent. 124 00:08:53,883 --> 00:08:54,803 For sent. 125 00:08:57,043 --> 00:08:58,763 MØD HOLDET FRA GODDAG SOLSKIN 126 00:08:58,763 --> 00:08:59,803 Tag min hånd. 127 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 Alle ved PLN og Goddag Solskin 128 00:09:05,243 --> 00:09:09,123 er stolte over arbejdet med Solskinsfonden, 129 00:09:09,123 --> 00:09:12,883 der giver mad til børn og familier i vores dejlige by. 130 00:09:13,403 --> 00:09:14,523 Hvad fanden? 131 00:09:14,523 --> 00:09:17,523 I dag samles vi for at rydde op i nabolaget. 132 00:09:17,523 --> 00:09:19,123 Det nabolag, vi elsker! 133 00:09:19,123 --> 00:09:23,363 Det er skønt at have folkene fra Hudson Sanitation her. 134 00:09:25,003 --> 00:09:27,963 Så de kan rydde op og gøre byen fantastisk igen. 135 00:09:28,763 --> 00:09:32,883 Nu giver jeg ordet videre til en af fondens største støtter, 136 00:09:32,883 --> 00:09:35,603 viceborgmester Richard Costello. 137 00:09:39,803 --> 00:09:41,883 Hvad fanden laver den rotte her? 138 00:09:42,443 --> 00:09:45,203 Tusind tak. Dejligt at se så mange her. 139 00:09:45,203 --> 00:09:46,123 Hvad fanden? 140 00:09:46,123 --> 00:09:49,003 Om lidt skal vi møde den nye Goddag Solskin-ven. 141 00:09:49,003 --> 00:09:53,643 Men i dag handler om at skabe opmærksomhed for projektet 142 00:09:53,643 --> 00:09:58,203 med at forny og forbedre New York City. 143 00:09:59,323 --> 00:10:00,363 Ja! 144 00:10:01,363 --> 00:10:02,523 - Ja! - Hvad? 145 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 - Ved at lukke vores herberg? - Nej. 146 00:10:04,963 --> 00:10:07,003 - Ved at gøre flere hjemløse? - Nej. 147 00:10:07,003 --> 00:10:12,163 Vi gør det ved at rydde op i vores gader, flytte herberg og bygge nye hjem. 148 00:10:12,163 --> 00:10:14,483 - Pis med dig. - Vent og se. 149 00:10:14,483 --> 00:10:20,163 Nu er jeg så heldig at kunne introducere mine venner fra Goddag Solskin, 150 00:10:20,163 --> 00:10:23,283 som siger, der er en ny fyr i byen. 151 00:10:24,003 --> 00:10:25,363 Er det ikke dig? 152 00:10:25,363 --> 00:10:28,083 Vær nu sød, Bug. 153 00:10:28,083 --> 00:10:31,483 Hvad er det for noget om en ny fyr? 154 00:10:31,483 --> 00:10:33,363 Han er lidt genert. 155 00:10:33,363 --> 00:10:35,483 Han har været hjemløs længe, 156 00:10:36,163 --> 00:10:39,003 men nu skal han bo hos os i Goddag Solskin. 157 00:10:39,843 --> 00:10:42,483 Og snart kan I se ham på TV. 158 00:10:42,483 --> 00:10:43,483 Hej, Eric! 159 00:10:44,843 --> 00:10:47,763 Eric, kom ud. Vær ikke genert. 160 00:10:47,763 --> 00:10:48,803 Der er han. 161 00:10:48,803 --> 00:10:51,803 Okay. Jeg kommer! 162 00:10:51,803 --> 00:10:54,803 Træerne er grønne, og himlen er blå 163 00:10:55,363 --> 00:10:57,963 Solen er oppe Frem med smilet, ud og gå 164 00:10:57,963 --> 00:10:59,963 Hvad fanden er det? 165 00:11:01,883 --> 00:11:04,843 Giv mig din hånd Du er i vennelag 166 00:11:04,843 --> 00:11:07,723 Goddag sol 167 00:11:07,723 --> 00:11:10,163 Goddag solskin 168 00:11:10,163 --> 00:11:14,043 Goddag, verden. Hvordan går det i dag? 169 00:11:16,123 --> 00:11:20,883 Jeg hedder Eric. Husk det navn. 170 00:11:23,643 --> 00:11:25,323 Du godeste. 171 00:11:31,683 --> 00:11:36,563 Er den der din plan for at få din dreng tilbage? 172 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Tia? Altså... 173 00:12:07,803 --> 00:12:11,403 - Cassandra. - Anne. Jeg kommer angående findelønnen. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,803 - Kom ind. Jeg laver te. - Jeg skal bruge pengene. 175 00:12:15,803 --> 00:12:19,083 - Og de 25.000, Vincent gav tilbage. - Hvorfor? 176 00:12:19,083 --> 00:12:20,763 Bare stol på mig. 177 00:12:20,763 --> 00:12:24,603 Du må vente. Robert er ude, og han har koden til pengeskabet. 178 00:12:24,603 --> 00:12:26,243 - Jeg ringer til ham. - Nej. 179 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Jeg kan ikke gøre noget uden Robert, hvis det er om penge. 180 00:12:29,723 --> 00:12:33,883 - Okay, ring til ham. - Du ser bleg ud. Er du syg? 181 00:12:33,883 --> 00:12:35,963 - Nej. - Vincent burde passe på dig. 182 00:12:35,963 --> 00:12:38,843 - Jeg bad Vincent om at gå. - Hvornår? 183 00:12:39,563 --> 00:12:43,163 - Jeg skal bruge pengene. - Du ser udmattet ud. 184 00:12:44,403 --> 00:12:45,963 Læg dig ned lidt. 185 00:12:48,523 --> 00:12:52,163 Jeg ringer til Robert, mens du hviler dig. 186 00:12:52,163 --> 00:12:55,883 - Jeg er vel lidt træt. - Vincents gamle værelse er rart. 187 00:12:55,883 --> 00:13:01,403 Der går mindst en time, før Robert kan komme herhen fra kontoret. 188 00:13:02,443 --> 00:13:04,563 Du har sikkert ikke sovet i dagevis. 189 00:13:05,923 --> 00:13:09,283 Jeg har glemt, hvor meget Edgar ligner Vincent. 190 00:13:09,283 --> 00:13:10,563 Cassie. 191 00:13:16,203 --> 00:13:17,283 Ricardo! 192 00:13:17,843 --> 00:13:19,483 - Kryds! - Kom så! 193 00:13:21,923 --> 00:13:23,123 Jeg er fri! 194 00:13:23,123 --> 00:13:25,203 - Ricardo! - Se her. Helt alene. 195 00:13:26,323 --> 00:13:29,203 - Spil til mig! - Aflever bolden! 196 00:13:31,363 --> 00:13:34,243 Så I det? Sådan skal det gøres! 197 00:13:34,963 --> 00:13:37,923 Hvad sagde jeg, din fedtspiller? 198 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 - Hej, Ricardo. - Hvad fanden? 199 00:13:40,043 --> 00:13:41,803 - Ricardo! - Hvem er det? 200 00:13:41,803 --> 00:13:43,763 - I den røde trøje. - Hvem er han? 201 00:13:45,803 --> 00:13:46,643 Et øjeblik. 202 00:13:47,923 --> 00:13:49,323 Er du Ricardo? 203 00:13:50,003 --> 00:13:54,163 Jeg har talt med en af dine venner. Kender du Marlon Rochelle? 204 00:13:54,163 --> 00:13:58,083 - Jeg taler ikke med strissere. - Skal vi snakke på stationen? 205 00:14:00,683 --> 00:14:04,043 - Jeg kendte ham ikke så godt. - Du har hans jersey på. 206 00:14:05,723 --> 00:14:06,843 Nummer 12, ikke? 207 00:14:07,643 --> 00:14:10,603 Det er hans nummer. Hans mor har et foto af ham i den. 208 00:14:12,843 --> 00:14:15,083 Jeg byttede med ham, sidst jeg så ham. 209 00:14:15,083 --> 00:14:18,363 Hans lugtede klamt. Vi havde spillet hele dagen. 210 00:14:18,363 --> 00:14:22,123 - Han sagde, han skulle mødes med nogen. - Mødes med nogen? 211 00:14:26,843 --> 00:14:29,083 Aner det ikke. Jeg så ham aldrig igen. 212 00:14:29,763 --> 00:14:31,163 Arbejder du på The Lux? 213 00:14:32,603 --> 00:14:35,923 - Ja, det gør du. - Jeg holder folk med selskab. 214 00:14:37,443 --> 00:14:38,563 Arbejder du for TJ? 215 00:14:40,243 --> 00:14:44,083 Er han din alfons? Har du set Marlon på The Lux? 216 00:14:45,283 --> 00:14:46,643 Skal jeg også nakkes? 217 00:14:47,523 --> 00:14:51,563 Fortsætter du med dumme spørgsmål, bliver jeg den næste, der ryger. 218 00:14:51,563 --> 00:14:52,483 Hør. 219 00:14:53,483 --> 00:14:56,763 - Hvilket nummer har du normalt? - Heldige nummer otte. 220 00:14:57,563 --> 00:15:00,003 Sig til Marlon, jeg vil have min jersey. 221 00:15:09,963 --> 00:15:10,923 Okay! 222 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Okay, okay! 223 00:15:14,123 --> 00:15:15,363 - Hvad... - Udenfor. 224 00:15:26,323 --> 00:15:27,603 Er du okay? 225 00:15:30,123 --> 00:15:33,363 - Var TJ alfons for Marlon Rochelle? - Det har vi talt om. 226 00:15:33,363 --> 00:15:35,403 - Sig sandheden. - Han kender reglerne. 227 00:15:35,403 --> 00:15:39,363 Som sagt de skal være lovlige. Sådan har jeg kørt det. 228 00:15:39,883 --> 00:15:42,363 - Mikey. - Har du set TJ og Marlon sammen? 229 00:15:43,363 --> 00:15:47,203 Opgiv ham. Man er kun væk så længe, hvis man sover i havnen. 230 00:15:47,203 --> 00:15:52,843 Den 12. juni. Jeg vil have overvågningen fra den aften, han forsvandt. 231 00:15:52,843 --> 00:15:55,683 Båndene slettes hver uge. Det ved du. 232 00:15:55,683 --> 00:16:00,403 - I var her konstant, mens jeg sad inde. - Og I spiller dem over hver uge. Fint. 233 00:16:01,283 --> 00:16:02,243 Hvem gør det? 234 00:16:03,603 --> 00:16:07,523 - Jeg har kendt TJ, siden han var barn. - Ligesom mig. 235 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Giv mig noget. 236 00:16:09,163 --> 00:16:13,483 Noget, der viser mig, at Marlon Rochelle var på The Lux den 12. juni. 237 00:16:14,403 --> 00:16:15,403 Okay. 238 00:16:18,163 --> 00:16:20,723 Sidst jeg så dig sådan, var, da din mor døde. 239 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Skaf mig det bånd. 240 00:16:26,163 --> 00:16:28,523 Kom til mig, hvis du vil snakke, Mikey. 241 00:16:37,643 --> 00:16:40,043 Mikey, det der bånd er lige kommet ind. 242 00:16:40,043 --> 00:16:44,163 Et kamera tæt ved skolen med optagelser fra den dag, han forsvandt. 243 00:16:44,163 --> 00:16:45,363 Sæt det på. 244 00:16:48,723 --> 00:16:50,363 Jeg har gjort det klar. 245 00:17:06,363 --> 00:17:07,563 Afspil det næste. 246 00:17:19,003 --> 00:17:20,883 Hvorfor følger han efter ham? 247 00:17:22,403 --> 00:17:23,363 Stop der. 248 00:17:33,243 --> 00:17:36,203 Tina, find en fantomtegner til at tegne ham der. 249 00:17:36,203 --> 00:17:37,763 Han kender ham vist. 250 00:17:37,763 --> 00:17:39,203 Måske er det ham. 251 00:17:39,203 --> 00:17:42,283 Få det ud til alle betjente, men ingen presse. 252 00:17:42,283 --> 00:17:45,723 Ingen presse endnu. Lad os se, om vi kender ham. 253 00:17:46,883 --> 00:17:48,843 Flot jakkesæt. Hvem er død? 254 00:17:51,203 --> 00:17:52,163 En ven. 255 00:17:55,243 --> 00:17:56,323 Det er jeg ked af. 256 00:17:57,523 --> 00:18:01,163 Vi har optagelser af en mistænkt med Edgar Anderson. 257 00:18:01,683 --> 00:18:04,523 - Vi får lavet en tegning. - Godt. 258 00:18:05,443 --> 00:18:09,403 Du må straks få det ud. Så du Renata i nyhederne i morges? 259 00:18:09,403 --> 00:18:12,123 Gid jeg kunne bestille et mord på hende. 260 00:18:23,403 --> 00:18:25,843 Jeg har talt med Dana Nokes. 261 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 Dana? Nokes' kone. 262 00:18:28,803 --> 00:18:30,843 - Og? - Hun var bange. 263 00:18:30,843 --> 00:18:33,883 Da Kennedy blev dræbt, kom Nokes sent hjem. 264 00:18:34,563 --> 00:18:37,043 Der var en bule i hans bil. 265 00:18:37,043 --> 00:18:41,043 - Hvad antyder du, Clouseau? - Marlon Rochelle er 8. 266 00:18:41,883 --> 00:18:45,563 Da han forsvandt, bar Marlon en jersey med et ottetal på. 267 00:18:45,563 --> 00:18:48,203 Kennedy spurgte selv: "Handler det om 8?" 268 00:18:48,843 --> 00:18:51,643 Dana vidste, Nokes var vred. Han talte over sig. 269 00:18:52,763 --> 00:18:54,363 Han arbejdede på The Lux. 270 00:18:54,363 --> 00:18:57,483 - Jeg vil hente Nokes ind. - Er du sikker, Mikey? 271 00:18:57,483 --> 00:18:58,563 Ja. 272 00:18:59,323 --> 00:19:04,043 At anklage en betjent for mord. Det er tunge sager. 273 00:19:04,043 --> 00:19:07,243 - Cripp, det er ikke en mindre... - Bare drop det. 274 00:19:09,243 --> 00:19:13,643 Jeg kan lide dig, Mikey. Og din drivkraft. Det har jeg altid gjort. 275 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 Men du skal passe på. 276 00:19:15,643 --> 00:19:18,163 - Passe på? - Ja. 277 00:19:18,763 --> 00:19:20,323 Gør ikke folk vrede. 278 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 Du har en mistænkt til den niårige dreng. 279 00:19:24,963 --> 00:19:26,923 Fokuser på din opgave. 280 00:19:28,523 --> 00:19:30,803 Og vis mig tegningen, når du får den. 281 00:19:35,083 --> 00:19:36,523 - Men jeg... - Slut. 282 00:19:37,083 --> 00:19:38,163 Vi er færdige. 283 00:19:56,363 --> 00:19:59,243 Det er tredje gang på en uge. Sig, når de kommer. 284 00:20:00,083 --> 00:20:02,003 Få styr på din kone. 285 00:20:24,163 --> 00:20:27,003 - Hej. - Hvordan går det? Godt at se dig. 286 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 I lige måde. 287 00:20:28,363 --> 00:20:31,643 De har lige anholdt en stodder på 42nd Street. 288 00:20:35,563 --> 00:20:38,083 Det forpulede nabolag. Du kender de folk. 289 00:20:50,643 --> 00:20:52,043 Jeg mener det, Michael. 290 00:20:55,083 --> 00:20:57,563 Fald ned syv gange. Rejs dig op otte gange. 291 00:20:59,403 --> 00:21:01,483 Ingen andre vil gøre, hvad du gør. 292 00:21:03,483 --> 00:21:06,483 Den er lidt rå, men jeg ser, om han er anholdt før. 293 00:21:07,563 --> 00:21:10,483 - Tak. - Arbejder du stadig på hønsegaden? 294 00:21:10,483 --> 00:21:12,203 Ja, sådan nogle bøsserøve. 295 00:21:12,203 --> 00:21:14,083 Hvad fanden sagde du lige? 296 00:21:16,403 --> 00:21:17,563 Hvad er der? 297 00:21:26,043 --> 00:21:27,043 Savnede personer. 298 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 Ja, et øjeblik. 299 00:21:28,443 --> 00:21:30,683 Mikey, Robert Anderson på linjen. 300 00:21:31,763 --> 00:21:32,643 Ja. 301 00:21:37,403 --> 00:21:38,323 Ledroit. 302 00:21:38,323 --> 00:21:40,323 Der er hun. 303 00:21:42,803 --> 00:21:44,443 Hej. Hvad er det? 304 00:21:49,803 --> 00:21:52,923 Jeg ved, du gerne vil sige det. Ud med det. 305 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Havde jeg givet min rullestolsmormor en bøtte lim og en pose skrald, 306 00:21:59,443 --> 00:22:04,203 som jeg havde onaneret ud over, før jeg lagde det i hendes ømme skød, 307 00:22:04,883 --> 00:22:06,803 havde hun gjort det bedre end... 308 00:22:06,803 --> 00:22:09,883 Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde ham. Den der. 309 00:22:09,883 --> 00:22:11,683 - Eric. - Det er ikke Eric. 310 00:22:11,683 --> 00:22:14,403 Vi hjælper med at rydde op i byen. 311 00:22:14,403 --> 00:22:18,643 Vi fjerner alt affaldet. Apropos, du lugter af lort. 312 00:22:19,803 --> 00:22:21,763 Hvornår har du sidst været i bad? 313 00:22:23,923 --> 00:22:26,283 Hvad fanden? Hvor bor du overhovedet? 314 00:22:26,283 --> 00:22:28,163 - Cassie leder efter dig. - Godt. 315 00:22:30,043 --> 00:22:32,443 - Jeg er nødt til at gå nu. - Jaså? 316 00:22:32,443 --> 00:22:34,723 Vil Henson have dig med i juleshowet? 317 00:22:37,163 --> 00:22:38,083 Nej. 318 00:22:38,763 --> 00:22:40,763 Jeg vil finde min søn 319 00:22:41,363 --> 00:22:43,923 og få ham hjem, hvor han hører til. 320 00:22:45,363 --> 00:22:48,323 Jeg ved godt, det ser ud, som om jeg er blevet plimmelim. 321 00:22:48,323 --> 00:22:50,603 Men jeg har aldrig tænkt klarere. 322 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 Han fulgte noget. Han skrev detaljer ned. 323 00:22:53,483 --> 00:22:57,163 Han lavede et kort, og jeg skal bare regne det ud. 324 00:23:00,163 --> 00:23:02,003 Jeg skal bare regne det ud. 325 00:23:04,803 --> 00:23:06,803 - Du har brug for hjælp. - Sådan. 326 00:23:06,803 --> 00:23:10,163 Det begynder at regne. Det var hyggeligt. Tak. 327 00:23:10,163 --> 00:23:13,083 - Vi må tilbage til parken. - Dine venner kalder. 328 00:23:13,083 --> 00:23:14,483 Tak, fordi I kom! 329 00:23:14,483 --> 00:23:16,123 De er også dine venner. 330 00:23:16,763 --> 00:23:17,683 Tak! 331 00:23:21,043 --> 00:23:23,243 Fuck dig, Lortedag Solskin. 332 00:23:32,923 --> 00:23:34,043 Hvad laver han her? 333 00:23:34,043 --> 00:23:37,243 Jeg bad ham komme. Det er sikrest på den måde. 334 00:23:37,243 --> 00:23:39,323 Jeg vil ikke tale mere om det. 335 00:23:42,683 --> 00:23:44,523 Cassandra, vi lod dig sove. 336 00:23:44,523 --> 00:23:47,883 Du sagde, du ville vække mig. Ringede I til politiet? 337 00:23:47,883 --> 00:23:51,163 Troede du, vi ville lade dig gå med så mange penge? 338 00:23:51,163 --> 00:23:53,803 - De er her. 25.000 dollars. - Godt. 339 00:23:54,643 --> 00:24:00,163 Cassandra, givet omstændighederne bør politiet informeres. 340 00:24:01,483 --> 00:24:05,123 - Det er mange penge at gå rundt med. - Fuck dig, Robert. 341 00:24:05,123 --> 00:24:07,043 Cassie, snak med os. 342 00:24:07,043 --> 00:24:08,643 Du kan også rende mig! 343 00:24:08,643 --> 00:24:12,323 Den, der ringede, bad dig nok om ikke at tale med nogen. 344 00:24:12,963 --> 00:24:17,363 Men jeg lover, at Edgars velbefindende er vores højeste prioritet. 345 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Vi er diskrete. 346 00:24:19,363 --> 00:24:22,883 De rydder op i gaderne i aften. Der kan opstå ballade. 347 00:24:24,203 --> 00:24:28,163 Du får kun pengene, hvis kriminalbetjent Ledroit kommer med. 348 00:24:32,483 --> 00:24:33,403 Fint. 349 00:24:34,003 --> 00:24:35,483 I aften klokken 21. 350 00:24:35,483 --> 00:24:38,163 Telefonboksen ved renseriet på 34th og 9th. 351 00:24:38,163 --> 00:24:39,643 Må jeg få pengene? 352 00:24:48,123 --> 00:24:49,843 Tak, det skal jeg nok gøre. 353 00:24:51,723 --> 00:24:52,643 Tak, Tia. 354 00:24:55,283 --> 00:24:57,923 - Har du ikke set Vincent? - Ikke i en uge. 355 00:24:59,603 --> 00:25:01,563 Hvorfor fik jeg dog sådan en søn? 356 00:25:02,883 --> 00:25:06,563 Har du nogensinde set det? Har du set Goddag Solskin? 357 00:25:06,563 --> 00:25:07,883 Jeg har ikke tid. 358 00:25:08,643 --> 00:25:10,883 Find tid. Det er smukt. 359 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 Og han er din søn. 360 00:25:14,363 --> 00:25:18,043 Jeg opgav min søn for længe siden. Du bør gøre det samme. 361 00:25:32,323 --> 00:25:33,203 Vi må væk. 362 00:25:45,723 --> 00:25:49,283 Hvor har du været? Ikke noget pis, bare giv mig pengene. 363 00:25:51,883 --> 00:25:53,923 Jeg har den ting, jeg vil sælge. 364 00:25:55,403 --> 00:25:56,563 Gu har du røv. 365 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Lad være. Der er politi. 366 00:25:59,483 --> 00:26:01,483 Folk er sgu da ligeglade. 367 00:26:01,483 --> 00:26:03,643 Alle er ligeglade med dig, Raya. 368 00:26:03,643 --> 00:26:06,243 Skaf mig mine penge, eller du er dødsens. 369 00:26:07,123 --> 00:26:08,203 Han er ung. 370 00:26:12,603 --> 00:26:13,683 Hvor ung? 371 00:26:13,683 --> 00:26:17,443 Ni-ti år. Du kan få ham i dag. 372 00:26:18,283 --> 00:26:19,283 Helt sikkert. 373 00:26:20,203 --> 00:26:23,603 Du ved, du vil have ham. Folk har appetit på det. 374 00:26:23,603 --> 00:26:25,643 Får jeg ham, er min gæld betalt. 375 00:26:27,283 --> 00:26:29,003 Tag ikke pis på mig, Raya. 376 00:26:29,523 --> 00:26:32,003 Det skal være i dag. Skrid så. 377 00:26:33,443 --> 00:26:34,523 Bare vent og se. 378 00:26:35,563 --> 00:26:37,883 - Lød han ung? Gammel? - Aner det ikke. 379 00:26:38,563 --> 00:26:39,763 Ikke så ung. 380 00:26:40,683 --> 00:26:41,803 Ikke så gammel. 381 00:26:41,803 --> 00:26:43,203 Tyve? Måske tredive. 382 00:26:43,203 --> 00:26:46,083 Han havde accent. En fransk accent, tror jeg. 383 00:26:48,683 --> 00:26:52,283 Mine folk venter i nærheden, til vi kan se ham. 384 00:26:52,283 --> 00:26:54,643 Jeg lover, vi passer på Edgar. 385 00:26:59,323 --> 00:27:00,163 Er det ham? 386 00:27:01,363 --> 00:27:02,243 Ja. 387 00:27:04,203 --> 00:27:05,163 Tag dig god tid. 388 00:27:05,923 --> 00:27:07,603 Se, om du genkender ham. 389 00:27:12,603 --> 00:27:14,043 Jeg ved det ikke. Måske. 390 00:27:24,123 --> 00:27:26,163 Der er mange savnede derude. 391 00:27:27,043 --> 00:27:29,163 Man bliver let væk i denne by. 392 00:27:29,763 --> 00:27:31,363 Som Marlon Rochelle? 393 00:28:05,963 --> 00:28:07,243 Der er burgeren. 394 00:28:08,083 --> 00:28:09,003 Spindelvæv. 395 00:28:09,003 --> 00:28:10,043 Edderkopper. 396 00:28:11,563 --> 00:28:13,083 Øl? Nej. Ingen øl. 397 00:28:13,083 --> 00:28:15,323 Vin. Sneakers. 398 00:28:18,163 --> 00:28:19,283 Pizza. 399 00:28:23,163 --> 00:28:24,883 Vi finder dig, Edgar. 400 00:28:25,563 --> 00:28:26,803 Se. Kaklerne. 401 00:28:26,803 --> 00:28:27,763 Her. 402 00:28:31,483 --> 00:28:34,043 Vent. Det er hans graffiti. 403 00:28:34,043 --> 00:28:36,323 Ja. 404 00:28:36,323 --> 00:28:39,123 - Vi nærmer os. - Tror du? 405 00:28:41,723 --> 00:28:45,483 Der er en til. Han skriver ned, hvor graffitien er. 406 00:28:45,483 --> 00:28:47,523 Den knuste kakkel. "YU." 407 00:28:47,523 --> 00:28:48,963 Stopskilt. "Y..." 408 00:28:49,643 --> 00:28:52,163 Der er en til. Han følger det. 409 00:28:52,883 --> 00:28:56,683 Han må være her. Ham må være her et sted. Han er tæt på. 410 00:28:58,403 --> 00:28:59,923 Hvor fanden skal du hen? 411 00:28:59,923 --> 00:29:05,443 Det er graffitien. Han kortlægger tags. Hvorfor fanden ellers komme her? 412 00:29:05,443 --> 00:29:07,683 Det kort viser kun vej til galskab. 413 00:29:08,923 --> 00:29:10,123 En gang til. 414 00:29:10,123 --> 00:29:13,523 Han hedder Yuusuf. Han kommer ofte og spiser. 415 00:29:13,523 --> 00:29:15,843 Hvor bor han? På gaden? 416 00:29:15,843 --> 00:29:18,683 Ja, nogle gange. Nogle gange under jorden. 417 00:29:19,243 --> 00:29:21,323 - Under jorden? - I metrotunnelerne? 418 00:29:21,323 --> 00:29:23,923 De er i sikkerhed for jer dernede. 419 00:29:23,923 --> 00:29:27,043 Han hænger ud på gaden udenfor The Lux. 420 00:29:27,043 --> 00:29:31,203 Jeg ser ham, når jeg henter madresterne, vi får til madvognen. 421 00:29:31,203 --> 00:29:33,963 Han er tagger, en graffitifyr. Ingen skurk. 422 00:29:33,963 --> 00:29:37,403 Han er en skurk! Han tog min søn. Jeg må... 423 00:29:37,403 --> 00:29:38,443 Cassie. 424 00:29:39,723 --> 00:29:43,643 - Jeg må ikke komme for sent. - Du må stole på mig, Cassie 425 00:29:43,643 --> 00:29:45,243 Klart. Stole på dig. 426 00:29:45,243 --> 00:29:47,923 Vi skal nok stå klar ved mønttelefonen. 427 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Undskyld mig. 428 00:29:58,923 --> 00:30:01,723 - Ja? - Yuusuf Egbe. Ikke meget. 429 00:30:01,723 --> 00:30:05,723 - Småtyveri. Spritbilisme. - Han bor i undergrunden. 430 00:30:05,723 --> 00:30:08,003 Gør et hold klar til i aften. 431 00:30:08,003 --> 00:30:14,043 - Kommer han ikke, sender vi det ud. - Cripp har sendt det ud til pressen. 432 00:30:17,883 --> 00:30:21,683 Hvorfor gør du mit arbejde svært? Det er min efterforskning. 433 00:30:21,683 --> 00:30:24,923 - Du havde ingen ret til det. - Jeg hjalp dig. 434 00:30:24,923 --> 00:30:26,963 - Han ville aldrig komme. - Ikke nu. 435 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 - Nu vil Yuusuf løbe sin vej. - Så kom ned i undergrunden. 436 00:30:30,483 --> 00:30:34,243 Jeg har et dusin betjente på vej ned med oprydningsfolkene. 437 00:30:34,243 --> 00:30:36,123 Tag med dem. 438 00:30:36,123 --> 00:30:38,043 - Mig først. - Jeg bestemmer ikke. 439 00:30:38,043 --> 00:30:40,883 - Du er politiinspektør. - Du skal ikke svare igen! 440 00:30:40,883 --> 00:30:43,603 Jeg har presset dig til at få styr på det, 441 00:30:43,603 --> 00:30:46,203 og nu er du efter mig, når jeg støtter dig? 442 00:30:46,883 --> 00:30:49,403 Ja, jeg er politiinspektør! 443 00:30:49,403 --> 00:30:52,043 Du har vist glemt, hvem du taler til. 444 00:30:54,763 --> 00:30:55,963 Er du okay, Mikey? 445 00:30:58,403 --> 00:31:00,963 Stod du ham din ven nær? 446 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Jeg forstår. 447 00:31:04,243 --> 00:31:06,803 Jeg har venner, jeg elsker som brødre. 448 00:31:06,803 --> 00:31:10,043 Jeg mistede min bedste ven for ti år siden. Aneurisme. 449 00:31:11,963 --> 00:31:14,603 Men jeg dvæler ikke ved det. 450 00:31:15,963 --> 00:31:18,403 Skab dig ikke fjender her, Mikey. 451 00:31:19,843 --> 00:31:22,043 Ellers kan dit ry lide skade. 452 00:31:26,803 --> 00:31:27,923 Kom så i sving. 453 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 Klokken er snart 21. Kom ikke for sent. 454 00:31:31,723 --> 00:31:33,723 Mine folk er allerede dernede. 455 00:31:43,683 --> 00:31:44,683 Ny plan. 456 00:31:44,683 --> 00:31:48,443 Vi går ned i undergrunden. De rydder stedet i aften. 457 00:31:49,043 --> 00:31:51,363 Imens venter du ved mødestedet. 458 00:31:51,363 --> 00:31:54,243 - Der er betjente i nærheden. - Han er flygtet nu. 459 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 - Sig ikke det. - Jo. Politiet vil være brutale. 460 00:31:57,003 --> 00:31:58,403 Klokken er næsten 21. 461 00:31:59,883 --> 00:32:01,723 I har virkelig klokket i det. 462 00:32:34,763 --> 00:32:35,603 Fuck! 463 00:32:37,883 --> 00:32:39,483 - Skrid. - Hej. 464 00:32:40,003 --> 00:32:41,043 Luk døren. 465 00:32:43,003 --> 00:32:45,603 Hvor er båndet fra den 12. juni sidste år? 466 00:32:47,323 --> 00:32:48,203 Ingen anelse. 467 00:32:49,523 --> 00:32:52,803 Vi skriver datoen, sletter det og starter forfra. 468 00:32:53,803 --> 00:32:57,603 Den 9. juni. Den 10. Den 11. juni. 469 00:32:58,563 --> 00:33:01,083 Den 13., 14., 15., 16. De er her alle. 470 00:33:02,123 --> 00:33:03,643 Den 12. juni mangler. 471 00:33:04,323 --> 00:33:06,603 - Jeg ved det ikke. - Pis med dig. 472 00:33:09,043 --> 00:33:12,563 Du får penge for at tjekke, slette og rotere dem. 473 00:33:12,563 --> 00:33:15,043 Hvert bånd fra hvert kamera. 474 00:33:15,043 --> 00:33:19,243 Hoveddør, baggyde, dansegulv, toilet, bar. 475 00:33:19,883 --> 00:33:21,083 Men du sjuskede. 476 00:33:23,563 --> 00:33:25,803 Nogle uger slettede du ikke alt. 477 00:33:28,643 --> 00:33:32,523 Nu undrer jeg mig over, hvem det er på vej ind på klubben. 478 00:33:36,283 --> 00:33:38,803 - Hvem er det, TJ? - En snothvalp. 479 00:33:39,763 --> 00:33:40,843 Kig godt efter. 480 00:33:41,803 --> 00:33:43,403 Jeg kan ikke se en skid. 481 00:33:44,443 --> 00:33:46,123 Lukkede du ham ind? 482 00:33:47,523 --> 00:33:50,523 Sig, du ikke gjorde det. Kom nu. 483 00:33:50,523 --> 00:33:52,483 Sig, du aldrig svigtede mig. 484 00:33:53,283 --> 00:33:54,443 Kom nu, mand! 485 00:33:54,443 --> 00:33:55,563 Og den 12. juni? 486 00:33:56,083 --> 00:33:59,443 Den 12. juni... Lukkede du ham ind den aften? 487 00:34:01,763 --> 00:34:04,603 - Hør, Gator... - Ved du, hvordan der er i spjældet? 488 00:34:06,403 --> 00:34:09,363 Han var et forpulet barn... TJ. 489 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 Et... 490 00:34:16,843 --> 00:34:19,883 Hvor er båndet? Du ved, hvor det er! 491 00:34:19,883 --> 00:34:23,683 Du mister aldrig noget. Du skriver alt ned i din sorte bog. 492 00:34:23,683 --> 00:34:25,883 Så hvor er den? 493 00:34:26,883 --> 00:34:27,763 Her er den. 494 00:34:27,763 --> 00:34:31,483 Se alle de tal og kunder, din forpulede maddike! 495 00:34:31,483 --> 00:34:33,123 Dit forpulede røvhul! 496 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 Vis mig det bånd. 497 00:34:36,283 --> 00:34:41,243 Hvorfor fanden gjorde du det? Jeg stolede på dig! Du har ødelagt alt! 498 00:34:41,243 --> 00:34:42,603 Din bunke lort! 499 00:34:43,643 --> 00:34:46,483 Find det bånd, eller du er dødsens. 500 00:34:56,723 --> 00:34:57,803 Hvor er vi? 501 00:34:59,243 --> 00:35:00,443 Vi er faret vild. 502 00:35:06,003 --> 00:35:09,283 Edgar må virkelig hade dig, hvis han er gået herned. 503 00:35:09,283 --> 00:35:12,283 Indrøm det. Du ved ikke, hvor du skal hen, vel? 504 00:35:12,283 --> 00:35:17,003 Du kan kun finde vej ned i bunden af en flaske. 505 00:35:21,363 --> 00:35:23,923 - Tak, fordi du beviser min pointe. - Fuck dig. 506 00:35:25,123 --> 00:35:28,803 - Hvorfor løb han ellers sin vej, Vincent? - Fuck dig! 507 00:35:29,323 --> 00:35:31,843 Den eneste, der er fucked, er dig, Vincent. 508 00:35:37,683 --> 00:35:38,883 Hvad fanden? 509 00:35:47,003 --> 00:35:48,443 Kom nu. 510 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 Fuck dig! 511 00:36:48,643 --> 00:36:50,283 Edgar er her ikke. 512 00:36:51,803 --> 00:36:53,803 Han har aldrig været her. 513 00:36:56,483 --> 00:36:58,403 Du finder ham aldrig. 514 00:37:00,683 --> 00:37:02,803 Du kan ikke gøre det godt igen. 515 00:37:05,483 --> 00:37:07,963 Du vil aldrig forandre dig. 516 00:37:11,283 --> 00:37:13,723 Og det hele er din skyld, makker. 517 00:37:14,963 --> 00:37:16,523 Det hele. 518 00:37:18,283 --> 00:37:19,843 Det passer ikke. 519 00:37:24,523 --> 00:37:26,723 Selvfølgelig. 520 00:37:27,683 --> 00:37:30,803 Du vil ryge dig skæv. 521 00:37:39,203 --> 00:37:40,123 Hej. 522 00:37:43,123 --> 00:37:45,083 Må jeg få et blæs? 523 00:37:47,643 --> 00:37:48,683 Jeg har penge. 524 00:38:02,803 --> 00:38:05,123 Sådan der. 525 00:38:06,323 --> 00:38:11,083 Bare flyv afsted. 526 00:38:28,323 --> 00:38:30,723 Hold dig væk! Fuck af med dig! 527 00:38:36,923 --> 00:38:39,723 Det er ikke mors mad, men du skal være stærk, 528 00:38:39,723 --> 00:38:41,603 hvis du skal hjem. 529 00:38:42,363 --> 00:38:45,683 Jeg har passet på dig her. Fortæl dine forældre det. 530 00:38:45,683 --> 00:38:46,883 Vil du gøre det? 531 00:38:49,563 --> 00:38:50,883 Du vil hjem, ikke? 532 00:38:52,043 --> 00:38:54,763 Hvad? Savner du ikke din mor? 533 00:38:56,043 --> 00:38:57,163 Men ikke din far? 534 00:39:00,043 --> 00:39:00,923 Okay. 535 00:39:00,923 --> 00:39:03,363 - Hvorfor? - Han skræmmer mig. 536 00:39:07,083 --> 00:39:11,403 ...der er nyt i sagen om den niårige Edgar Anderson. 537 00:39:11,403 --> 00:39:16,483 Søn af Vincent Anderson, skaberen af børneshowet Goddag Solskin 538 00:39:16,483 --> 00:39:20,363 og barnebarn af ejendomsudvikler Robert Anderson. 539 00:39:21,003 --> 00:39:24,523 Politiet har frigivet en tegning af en efterlyst person... 540 00:39:24,523 --> 00:39:27,243 Du er berømt. 541 00:39:27,243 --> 00:39:29,483 ...sidst set med drengen. 542 00:39:29,483 --> 00:39:31,643 Lad mig tage ham. 543 00:39:32,803 --> 00:39:35,163 - Nej. - Du kan ikke tage ham tilbage nu. 544 00:39:35,163 --> 00:39:36,083 Nej. 545 00:39:36,083 --> 00:39:38,963 Nogle af de andre siger, der bliver ryddet i aften. 546 00:39:38,963 --> 00:39:41,003 Stedet vil vrimle med betjente. 547 00:39:41,003 --> 00:39:43,723 Hvordan vil du så skjule knægten? 548 00:39:43,723 --> 00:39:46,363 Dit ansigt vil være overalt. 549 00:39:46,363 --> 00:39:50,843 Du kan ikke vise dig på gaden i ugevis. Alle vil vide, hvem du er. 550 00:39:51,443 --> 00:39:53,243 Jeg tilbyder dig en udvej. 551 00:39:55,163 --> 00:39:57,723 Nej, du er fandeme på røven. 552 00:39:58,483 --> 00:40:02,883 Kun jeg kan få ham sikkert ud. Gør ham klar. Vi mødes omme bagved. 553 00:40:03,563 --> 00:40:04,443 Hør. 554 00:40:06,683 --> 00:40:09,523 Sker der ham noget... Jeg mener det, Raya. 555 00:40:10,683 --> 00:40:12,763 Skaf pengene og kom tilbage. 556 00:40:13,923 --> 00:40:14,883 Okay. 557 00:40:22,323 --> 00:40:23,243 Fuck! 558 00:40:23,963 --> 00:40:26,163 Vores ordrer er at gå ind i tunnelen. 559 00:40:26,163 --> 00:40:29,203 Ryd området, og kom ud om en time! 560 00:40:31,243 --> 00:40:33,523 Ingen må efterlades dernede. 561 00:40:33,523 --> 00:40:36,763 De skal smides ud med alle nødvendige midler. 562 00:40:42,803 --> 00:40:45,643 Han var så lille som baby. 563 00:40:46,683 --> 00:40:48,403 Kun 2,7 kilo. 564 00:40:49,443 --> 00:40:51,843 Jeg holdt ham i hånden sådan her. 565 00:40:57,243 --> 00:40:58,163 Har du ham? 566 00:40:59,883 --> 00:41:01,763 Ja, jeg har hans hoved. 567 00:41:04,963 --> 00:41:07,123 Sådan et lille hoved. 568 00:41:10,123 --> 00:41:11,563 Bittesmå fødder. 569 00:41:16,123 --> 00:41:19,443 Jeg kunne ikke fatte, at verden havde betroet ham til os. 570 00:41:21,683 --> 00:41:22,723 Til mig. 571 00:41:29,403 --> 00:41:30,963 Og jeg gav slip på ham. 572 00:41:35,363 --> 00:41:36,803 Jeg svigtede ham. 573 00:41:42,443 --> 00:41:43,883 Han havde bare brug for... 574 00:41:46,043 --> 00:41:50,203 Som forælder skal man bare sørge for at holde dem i live. 575 00:41:50,203 --> 00:41:51,603 Så de trækker vejret. 576 00:41:53,523 --> 00:41:54,723 Holde godt fast. 577 00:41:57,083 --> 00:41:58,283 Det gjorde jeg ikke. 578 00:42:02,763 --> 00:42:04,283 Det gjorde jeg ikke. 579 00:42:06,683 --> 00:42:08,603 Ikke sært, at han stak af. 580 00:42:14,803 --> 00:42:16,283 Min lille dreng. 581 00:42:22,563 --> 00:42:23,763 De er begyndt. 582 00:42:36,963 --> 00:42:39,003 Kom. Klokken er over 21. 583 00:42:39,723 --> 00:42:42,043 Yuusuf, ikke noget pis nu! 584 00:42:42,043 --> 00:42:43,563 Bare gå, Edgar. 585 00:42:43,563 --> 00:42:47,563 Hold dig til væggen. Hold dig til Raya. Hun fører dig til din mor. 586 00:42:47,563 --> 00:42:48,883 Jeg er bange. 587 00:42:48,883 --> 00:42:51,243 Du er snart i sikkerhed hos din mor. 588 00:42:51,923 --> 00:42:54,243 Forlad området, eller I bliver anholdt! 589 00:42:54,763 --> 00:42:56,243 Pis! 590 00:42:56,243 --> 00:42:58,243 Hold øjne og ører åbne. 591 00:42:58,243 --> 00:43:00,843 Bare hold dig på højre side af sporet. 592 00:43:00,843 --> 00:43:03,083 - Hold dig til Raya. - Kom så. 593 00:43:03,683 --> 00:43:05,243 Vær god. Vær sød. Vær modig. 594 00:43:10,203 --> 00:43:11,243 Vær anderledes. 595 00:43:12,923 --> 00:43:14,963 - Vær anderledes. - Alle ud! 596 00:43:16,163 --> 00:43:18,403 Tag jeres lort! Skrid med jer! 597 00:43:18,403 --> 00:43:21,203 - Kom. Vi må væk herfra. - Edgar? 598 00:43:58,043 --> 00:44:01,243 Edgar! 599 00:44:42,083 --> 00:44:44,323 Okay, kom så. Det er heroppe. 600 00:44:46,683 --> 00:44:48,243 Kom nu! 601 00:44:50,603 --> 00:44:54,083 Skynd dig. Giv mig din hånd. 602 00:44:55,083 --> 00:44:56,043 Kom nu! 603 00:44:57,323 --> 00:45:00,323 Kom nu. Skynd dig. Hvad glor du på? 604 00:45:00,843 --> 00:45:02,163 Du tager livet af mig. 605 00:45:03,163 --> 00:45:04,883 Vi kommer for sent. 606 00:45:06,083 --> 00:45:08,203 - Vil du se din mor? - Ja. 607 00:45:08,203 --> 00:45:10,403 Så må vi videre, okay? 608 00:45:11,443 --> 00:45:13,643 Ja, sådan. 609 00:45:13,643 --> 00:45:16,403 En fod ad gangen. Jeg gør det hele tiden. 610 00:45:16,403 --> 00:45:17,523 Jeg vil ikke. 611 00:45:18,563 --> 00:45:19,403 Kom nu. 612 00:45:21,763 --> 00:45:23,283 Jeg er bange. 613 00:45:23,283 --> 00:45:27,083 Kom nu! Vi kommer for sent! 614 00:45:27,083 --> 00:45:30,283 - Jeg vil have min mor. - Glem din mor. Kom nu. 615 00:45:30,283 --> 00:45:32,203 Der er en, du skal møde. 616 00:45:41,083 --> 00:45:41,963 Hej. 617 00:45:50,363 --> 00:45:51,283 Fuck. 618 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Fuck! 619 00:46:02,843 --> 00:46:04,963 Edgar, kom nu. Vi må afsted. 620 00:46:07,683 --> 00:46:09,923 - Tag min hånd. - Hvem skal vi møde? 621 00:46:09,923 --> 00:46:11,603 Tag nu min hånd! 622 00:46:12,123 --> 00:46:13,803 - Jeg glider. - Jeg har dig. 623 00:46:14,603 --> 00:46:17,603 Kom nu! Fuck! Du tager livet af mig, knægt. 624 00:47:35,803 --> 00:47:36,843 Edgar. 625 00:47:38,203 --> 00:47:39,123 Edgar. 626 00:47:40,003 --> 00:47:42,283 Hej, tumpe. 627 00:47:42,923 --> 00:47:44,403 Har du set her? 628 00:47:52,923 --> 00:47:54,083 Edgar? 629 00:49:52,563 --> 00:49:54,483 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann