1 00:00:08,163 --> 00:00:12,803 Nakatira tayo sa city na maraming tao ang pinabayaan at isinantabi. 2 00:00:13,523 --> 00:00:17,043 Ang hinihingi lang namin, harapin ng NYPD ang mga tungkulin nila 3 00:00:17,043 --> 00:00:19,083 at gawin nila 'yong trabaho nila. 4 00:00:19,563 --> 00:00:21,563 {\an8}May isa pang batang nawawala. 5 00:00:22,163 --> 00:00:23,923 Si Marlon Rochelle, 6 00:00:24,483 --> 00:00:27,443 isang 14 years old na binata na naglalaro sa court na 'to mismo. 7 00:00:27,443 --> 00:00:30,043 {\an8}Bata rin, parang si Edgar Anderson, 8 00:00:30,043 --> 00:00:33,043 {\an8}pero hindi siya kasali kasi Black at mahirap sila. 9 00:00:33,043 --> 00:00:34,603 Kaya ito ang hiling namin. 10 00:00:35,363 --> 00:00:39,843 Hindi, ginigiit namin na seryosohin nila ang pagkawala niya, 11 00:00:40,443 --> 00:00:42,683 kung pa'no sa kahit sinong bata. 12 00:00:44,443 --> 00:00:47,083 Anim na araw nang nawawala si Edgar Anderson. 13 00:00:49,163 --> 00:00:52,083 Si Marlon Rochelle eleven months nang di nakikita, 14 00:00:52,083 --> 00:00:54,603 pero wala pa ring ginagawa ang mga pulis. 15 00:00:55,963 --> 00:00:59,323 Itigil na ni Deputy Mayor Costello ang mga walang kuwentang pangako niya 16 00:00:59,323 --> 00:01:01,723 at ayusin na 'tong city na mahal natin. 17 00:01:03,043 --> 00:01:04,603 Aksiyonan na. 18 00:01:13,843 --> 00:01:16,203 Naku. Ilang araw na nating ginagawa 'to. 19 00:01:16,203 --> 00:01:18,523 - Maiintindihan din natin 'to. - Ewan ko. 20 00:01:18,523 --> 00:01:19,643 Sigurado 'yan. 21 00:01:19,643 --> 00:01:22,763 - Paikot-ikot, nagsasayang ng oras. - Tumahimik ka! 22 00:01:22,763 --> 00:01:27,403 Hindi mo kasi matanggap na kasalanan mo kaya naglayas 'yong bata. 23 00:01:29,523 --> 00:01:30,723 Diyos ko. 24 00:01:30,723 --> 00:01:32,523 MAY PAPARATING PARA MAKIPAGLARO 25 00:01:32,523 --> 00:01:33,923 Babangungutin siya d'yan. 26 00:01:33,923 --> 00:01:36,883 Pag nakita ng bata 'yan na sumisilip sa pinto, tatakbo 'yon. 27 00:01:36,883 --> 00:01:39,283 Tama na ang satsat at mag-concentrate. 28 00:01:39,843 --> 00:01:41,523 Ang sakit ng paa ko. 29 00:01:51,043 --> 00:01:54,163 Hoy, Raya. Wag mo ngang hithitin 'yan sa harap ng bata. 30 00:02:02,243 --> 00:02:05,283 Ibigay mo na siya. Malaking pera 'yan. 31 00:02:05,803 --> 00:02:08,603 Naging mabuti ako sa bata. Sasabihin niya. 32 00:02:10,163 --> 00:02:11,483 E di, akin 'yong pera. 33 00:02:11,483 --> 00:02:14,003 Akala mo okay lang kasi hinugasan mo 'yong mukha niya? 34 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Ikaw naman ang huhulihin. 35 00:02:24,643 --> 00:02:27,003 Magpakabait. Maging mabuti. 36 00:02:27,003 --> 00:02:29,843 Maging matapang. Maging iba. 37 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 - 'Yong sa kids' show? - Oo. 38 00:02:36,123 --> 00:02:37,083 Ayos 'yon. 39 00:02:37,803 --> 00:02:39,923 Gusto ko 'yong style mo, bata. 40 00:02:40,403 --> 00:02:42,643 Aalis na ako. Pag-usapan natin mamaya. 41 00:02:43,283 --> 00:02:46,563 Pero ngayon, tahimik ka lang muna, gaya ng dati, ha? 42 00:02:47,203 --> 00:02:48,683 Iuuwi kita, bro. 43 00:02:49,203 --> 00:02:50,603 Babantayan ko siya. 44 00:02:50,603 --> 00:02:52,243 Di ko siya iiwan sa 'yo. 45 00:02:53,483 --> 00:02:54,763 Sumama ka sa 'kin. 46 00:02:58,683 --> 00:03:00,363 I-lock mo 'yong pinto, bata. 47 00:03:17,523 --> 00:03:19,403 Diyos ko, sana umalis na sila. 48 00:03:20,763 --> 00:03:22,083 May Advil ka? 49 00:03:22,083 --> 00:03:23,123 Nandoon. 50 00:03:34,723 --> 00:03:35,563 Siya nga pala... 51 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 mag-usap tayo. 52 00:03:39,243 --> 00:03:41,603 May Realtor dito mamayang 4:00. 53 00:03:41,603 --> 00:03:44,163 Walang dahilan para patagalin pa 'to. 54 00:03:44,923 --> 00:03:48,203 May pinadala ring mga papeles 'yong attorney namin. 55 00:03:48,843 --> 00:03:52,483 Malinaw 'yan, pero kung may hindi ka maintindihan, 56 00:03:52,483 --> 00:03:54,843 sigurado, i-e-explain naman niya. 57 00:03:54,843 --> 00:03:57,683 Nag-donate si William sa New York Symphony Orchestra. 58 00:03:57,683 --> 00:04:01,883 At alam nating pareho na hindi madamot si William sa 'yo, 59 00:04:01,883 --> 00:04:03,443 pero wag mong kakalimutan 60 00:04:03,443 --> 00:04:06,083 na wala kang legal entitlement sa apartment na 'to. 61 00:04:06,083 --> 00:04:09,363 - Pitong taon kaming magkasama. - Hanggang katapusan ka na lang dito. 62 00:04:10,243 --> 00:04:12,163 Michael, oo, minahal mo ang kapatid ko, 63 00:04:12,163 --> 00:04:13,963 pero pinatay mo siya, simple. 64 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Ikaw ang nagbigay ng sakit niya. 65 00:04:16,203 --> 00:04:18,643 Di ko alam kung ano'ng sasabihin ng NYPD 66 00:04:18,643 --> 00:04:20,843 pag nalaman nilang may tinatagong health issue 67 00:04:20,843 --> 00:04:22,403 ang isang lead detective nila. 68 00:04:22,403 --> 00:04:26,083 Idagdag mo pa na may homosexual sa sarili nilang police force. 69 00:04:30,123 --> 00:04:32,243 Inalis mo ba 'yong picture sa ref? 70 00:04:33,083 --> 00:04:35,203 - 'Yong kami ni William? - Di ko alam 'yan. 71 00:04:35,203 --> 00:04:38,083 Alam ko ang ginagawa mo, Caroline. 72 00:04:38,083 --> 00:04:41,843 Minahal ko 'yong kapatid mo... sobra. 73 00:04:44,643 --> 00:04:48,563 Wala akong masamang intensiyon dito kasi alam kong nagluluksa ka. 74 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 Pero gusto mong burahin 'yong seven years nitong... 75 00:04:55,683 --> 00:04:58,563 napakagandang pinagsamahan naming dalawa. 76 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 Seryoso ka? 77 00:05:05,243 --> 00:05:07,603 Di ko kasalanan ang paghihirap ni William. 78 00:05:08,323 --> 00:05:11,203 Nakuha niya 'yon sa iba. Wala akong sakit. 79 00:05:12,243 --> 00:05:13,843 Di ko pinahamak si William. 80 00:05:15,283 --> 00:05:16,283 Minahal ko siya. 81 00:05:20,123 --> 00:05:22,003 Tanya, aalis ka na agad? 82 00:05:22,003 --> 00:05:23,603 Ihahatid na kita. 83 00:05:35,723 --> 00:05:37,643 Hello, Anderson family 'to. 84 00:05:37,643 --> 00:05:40,523 - Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng tunog! - Pagkatapos ng beep! 85 00:05:40,523 --> 00:05:43,243 - Wag kalimutang... - At wag kalimutang iwan ang number! 86 00:05:43,243 --> 00:05:44,203 Tumpak! 87 00:05:45,643 --> 00:05:46,563 Hello. 88 00:05:47,123 --> 00:05:48,403 Nasa akin ang anak mo. 89 00:05:50,643 --> 00:05:53,203 Hello, sino 'to? Niloloko mo ba ako? 90 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 May punit sa cuff ng jacket niya. 91 00:05:57,003 --> 00:05:58,403 Wag mong ituloy, bro. 92 00:05:59,003 --> 00:06:00,243 Pulang jacket. 93 00:06:00,763 --> 00:06:02,883 At may nunal siya sa balikat. 94 00:06:02,883 --> 00:06:04,523 Sa kanang balikat. 95 00:06:04,523 --> 00:06:07,403 Kumusta siya? Okay lang ba siya? Sinaktan mo ba? 96 00:06:07,403 --> 00:06:08,403 Safe siya. 97 00:06:10,843 --> 00:06:13,163 Ano'ng kailangan mo? Ano'ng gusto mo? Ano... 98 00:06:13,163 --> 00:06:14,403 Please, ibalik mo siya. 99 00:06:14,403 --> 00:06:15,603 Iuwi mo na, please. 100 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 Sabihin mo 'yong pera. 101 00:06:17,203 --> 00:06:21,163 Sa payphone, sa kanto ng 34th at 9th. Sa tapat ng laundromat. 102 00:06:21,163 --> 00:06:22,923 - Dalhin mo 'yong pera. - Okay. 103 00:06:22,923 --> 00:06:26,403 Cash. Dadalhin ko 'yong bata. Mamayang 9:00 ng gabi. 104 00:06:26,403 --> 00:06:30,083 Pag may pulis, di mo siya makukuha. Pag may kinausap ka, di siya darating. 105 00:06:30,083 --> 00:06:33,083 Okay. Pwede ko bang kausapin, please? Kakausapin ko lang sana? 106 00:06:33,083 --> 00:06:34,483 Please. Pwede bang... 107 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 Ayos. Kasama niyang maghihintay ang mga pulis dito. Setup 'to! 108 00:06:48,723 --> 00:06:50,443 Ano? Di mo na ako papansinin? 109 00:06:54,483 --> 00:06:57,843 Oo, kasi wala akong tiwala sa 'yo! Mag-plano kang mag-isa. 110 00:07:04,243 --> 00:07:08,883 Matagal na siyang nakatira underground, kaya medyo mahiyain siya, 111 00:07:08,883 --> 00:07:12,643 pero may bagong kaibigan na tayo soon sa Good Day Sunshine. 112 00:07:12,643 --> 00:07:13,723 Yehey! 113 00:07:13,723 --> 00:07:15,803 Parang may mali. 114 00:07:15,803 --> 00:07:17,803 Ayos lang. Lahat kayo, smile lang. 115 00:07:17,803 --> 00:07:21,323 - Tandaan n'yo kung para kanino 'to. - Sa Sunshine Band ni Jerry. 116 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 - Nasaan si Vincent? - Uy, Cassie. 117 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 Uy, Murray. 118 00:07:26,203 --> 00:07:30,283 - Ang tagal ko nang di nakikita. - Ha? Nasaan? Kailangan kong kausapin. 119 00:07:31,243 --> 00:07:32,963 Nasaan? Kailangan ko siya. 120 00:07:33,763 --> 00:07:35,803 Natanggal siya sa trabaho, Cassie. 121 00:07:36,603 --> 00:07:37,803 Nasesante. 122 00:07:37,803 --> 00:07:39,723 E, mga drawing niya 'to, a. 123 00:07:39,723 --> 00:07:40,683 Si Eric 'to. 124 00:07:40,683 --> 00:07:42,163 Sinusubukan namin siya ngayon. 125 00:07:42,163 --> 00:07:44,403 May Good Day Sunshine charity meet and greet... 126 00:07:44,403 --> 00:07:46,203 Punyeta, tumahimik ka, Ellis. 127 00:07:47,403 --> 00:07:48,843 Sinesante mo siya? 128 00:07:49,683 --> 00:07:52,323 Lennie, tinulungan ka niyang umasenso. Tinaguyod ka niya. 129 00:07:52,323 --> 00:07:56,123 Lagi ka niyang pinagmamalaki. Di lang sarili niya. 'Yong ideas niya... 130 00:07:56,123 --> 00:08:00,283 Ay malaking kabaliwan! Ako 'yong umaayos at nagpapaganda. 131 00:08:00,283 --> 00:08:03,163 Ako ang nagpasok sa amin dito. Ako ang nag-aasikaso. 132 00:08:03,163 --> 00:08:06,363 Ano 'yong huling puppet na ginawa mo, ha? 133 00:08:06,363 --> 00:08:09,403 'Yong ikaw mismo ang gumawa mula simula? 134 00:08:09,403 --> 00:08:11,443 Alam mo? Paulit-ulit na 'to. 135 00:08:11,443 --> 00:08:13,763 Alam ng lahat na siya 'yong creative genius. 136 00:08:13,763 --> 00:08:16,443 Ako 'yong nakikisama, sumisipsip sa boss. Di niya kaya, e. 137 00:08:16,443 --> 00:08:17,683 Ronnie? 138 00:08:18,443 --> 00:08:19,643 Adik siya. 139 00:08:19,643 --> 00:08:21,963 Sorry, Cassie. Sinisira niya 'yong show. 140 00:08:29,563 --> 00:08:30,723 Mali 'yong mata. 141 00:08:40,123 --> 00:08:41,643 Dito. 142 00:08:44,483 --> 00:08:46,083 - Oo. - Excited na ako. 143 00:08:51,283 --> 00:08:52,883 Bad idea, Vincent. 144 00:08:53,883 --> 00:08:54,803 Huli na. 145 00:08:58,683 --> 00:08:59,803 Humawak ka sa akin. 146 00:09:02,923 --> 00:09:05,243 Kaming lahat sa PLN at sa Good Day Sunshine, 147 00:09:05,243 --> 00:09:09,123 ay proud na proud sa ginagawa namin kasama ang GDS Charity, 148 00:09:09,123 --> 00:09:12,883 sa pagpapakain ng mga bata at ng pamilya nila sa city natin. 149 00:09:13,403 --> 00:09:14,523 Ano 'to, 'tang ina? 150 00:09:14,523 --> 00:09:17,523 Nagsama-sama tayo ngayon para linisin ang neighborhood natin. 151 00:09:17,523 --> 00:09:19,123 Ang neighborhood na mahal natin! 152 00:09:19,123 --> 00:09:23,363 Buti na lang nand'yan ang buong Hudson Sanitation 153 00:09:25,003 --> 00:09:28,163 para linisin ang mga kalye at gumanda uli ang city natin. 154 00:09:28,763 --> 00:09:32,883 Ngayon, narito ang isa sa pinakamalaking supporter nitong charity, 155 00:09:32,883 --> 00:09:35,603 si Deputy Mayor Richard Costello. 156 00:09:39,803 --> 00:09:41,963 Ano'ng ginagawa ng traydor na 'yan dito? 157 00:09:42,483 --> 00:09:45,203 Maraming salamat. Masaya akong makita kayong lahat dito. 158 00:09:45,203 --> 00:09:46,123 Gago, ano 'to? 159 00:09:46,123 --> 00:09:49,003 Maya-maya, lalabas ang bagong Good Day Sunshine friend natin. 160 00:09:49,003 --> 00:09:53,643 Pero bago 'yon, ang pakay natin ngayon ay ipamalita ang programa natin 161 00:09:53,643 --> 00:09:58,203 na ibalik at suportahan ang paghilom at pagpapabuti ng New York City. 162 00:09:58,203 --> 00:09:59,243 Wow! 163 00:09:59,243 --> 00:10:00,363 Oo! 164 00:10:01,363 --> 00:10:02,563 - Oo! - Pa'no? 165 00:10:02,563 --> 00:10:04,963 - Sa pagpapasara ng shelters. Gano'n? - Hindi, sir. 166 00:10:04,963 --> 00:10:07,003 - Sa pagpaparami ng homeless? - Hindi, sir. 167 00:10:07,003 --> 00:10:09,643 Magagawa sa pagsasaayos ng mga kalye natin, 168 00:10:09,643 --> 00:10:12,243 ire-relocate ang shelters, at magtatayo ng mga tahanan. 169 00:10:12,243 --> 00:10:13,403 Kalokohan. 170 00:10:13,403 --> 00:10:14,483 Manood ka lang. 171 00:10:14,483 --> 00:10:16,403 Okay, ikinagagalak ko 172 00:10:16,403 --> 00:10:20,163 na ipakilala sa inyo ang mga kaibigan ko sa Good Day Sunshine, 173 00:10:20,163 --> 00:10:23,283 na nagsasabi sa akin na may bago silang kasama. 174 00:10:24,003 --> 00:10:25,363 Di ba 'ko nakatingin sa kanya? 175 00:10:25,363 --> 00:10:28,083 Umayos ka, Bug. 176 00:10:28,083 --> 00:10:31,483 Uy, guys, sino ba 'tong bagong kasama na 'to 177 00:10:31,483 --> 00:10:33,363 Medyo mahiyain kasi siya. 178 00:10:33,363 --> 00:10:35,483 Matagal na siyang walang tirahan, 179 00:10:36,123 --> 00:10:39,003 pero sasama na siya sa atin sa Good Day Sunshine. 180 00:10:39,843 --> 00:10:42,483 Malapit n'yo na siyang makita sa mga TV n'yo. 181 00:10:42,483 --> 00:10:43,483 Uy, Eric! 182 00:10:44,843 --> 00:10:47,763 Eric, lumabas ka na. Wag kang mahiya. 183 00:10:47,763 --> 00:10:48,803 Eto na, mga bata. 184 00:10:48,803 --> 00:10:51,803 Ayos. Eto na ako! 185 00:10:51,803 --> 00:10:54,803 Green ang mga puno, at blue ang langit 186 00:10:55,363 --> 00:10:57,963 Ayan na ang araw At nakangiti ito sa 'yo... 187 00:10:57,963 --> 00:10:59,963 'Tang ina, ano 'yan? 188 00:11:01,883 --> 00:11:04,843 Hawakan mo ang kamay ko Tara, laro tayo! 189 00:11:04,843 --> 00:11:07,723 Good Day Sun 190 00:11:07,723 --> 00:11:10,163 Good Day Sunshine 191 00:11:10,163 --> 00:11:12,003 Hello sa inyong lahat. 192 00:11:12,003 --> 00:11:14,043 At kumusta naman tayo ngayon? 193 00:11:16,123 --> 00:11:18,163 Ako si Eric. 194 00:11:18,163 --> 00:11:20,883 At wag n'yong kakalimutan ang pangalang 'yon. 195 00:11:23,643 --> 00:11:25,323 Diyos ko. 196 00:11:31,683 --> 00:11:36,563 'Yan ba 'yong master plan mo para maibalik 'yong anak mo? 197 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Tia? Diyos ko. 198 00:12:07,803 --> 00:12:09,163 Cassandra. 199 00:12:09,163 --> 00:12:11,563 Anne. Kailangan ko 'yong perang pabuya. 200 00:12:12,523 --> 00:12:15,803 - 'Yong coat mo. Gagawa ako ng tsaa. - Ayoko. Ang kailangan ko, 'yong pera. 201 00:12:15,803 --> 00:12:19,083 - Pati 'yong $25,000 na binalik ni Vincent. - Saan mo gagamitin? 202 00:12:19,083 --> 00:12:20,763 Wag mo nang itanong. Tiwala lang. 203 00:12:20,763 --> 00:12:22,523 Maghintay ka. Wala si Robert. 204 00:12:22,523 --> 00:12:24,603 Siya ang nakakaalam ng combination ng safe. 205 00:12:24,603 --> 00:12:26,243 - Tatawagan ko siya. - Wag. 206 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Cassie, pag wala si Robert, di kita matutulungan sa pera. 207 00:12:29,723 --> 00:12:31,643 Okay, sige. Tawagan mo siya. 208 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 Maputla ka. May sakit ka ba? 209 00:12:33,883 --> 00:12:35,963 - Wala. - Inaalagaan ka dapat ni Vincent. 210 00:12:35,963 --> 00:12:38,843 - Wala na si Vincent. Pinalayas ko. - Kailan pa? 211 00:12:39,563 --> 00:12:40,963 Anne, kailangan ko 'yong pera. 212 00:12:40,963 --> 00:12:43,163 Mukha kang pagod. 213 00:12:44,403 --> 00:12:45,963 Ihiga mo muna kaya. 214 00:12:48,523 --> 00:12:50,203 Tatawagan ko si Robert, 215 00:12:50,843 --> 00:12:52,163 ikaw naman, magpahinga ka. 216 00:12:52,163 --> 00:12:53,443 Oo nga, pagod ako. 217 00:12:53,923 --> 00:12:55,883 Okay do'n sa dating kuwarto ni Vincent. 218 00:12:55,883 --> 00:12:58,643 Isa pa, siguro mga isang oras pa 219 00:12:58,643 --> 00:13:01,483 bago makauwi si Robert dito galing sa opisina. 220 00:13:02,443 --> 00:13:04,763 Ilang araw ka na sigurong walang tulog. 221 00:13:05,923 --> 00:13:09,283 Nakalimutan kong sobra silang magkamukha. Si Edgar at Vincent. 222 00:13:09,283 --> 00:13:10,563 Cassie. 223 00:13:16,203 --> 00:13:17,283 Ricardo! 224 00:13:17,843 --> 00:13:19,483 - Crossover! - Tara! 225 00:13:21,923 --> 00:13:23,123 Libre ako! 226 00:13:23,123 --> 00:13:25,803 - Ricardo! Bola! - Manood ka. Mag-isa ako, o. 227 00:13:26,323 --> 00:13:27,563 I-set mo! 228 00:13:27,563 --> 00:13:29,203 Ipasa mo 'yong bola, pogi! 229 00:13:31,363 --> 00:13:34,243 Ayos, kita mo 'yon! Pare, sabi sa 'yo, e! 230 00:13:34,963 --> 00:13:37,923 Gago. 'Tang ina, ano'ng sinabi ko, ha? 231 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 - Uy, Ricardo. - 'Tang ina? 232 00:13:40,043 --> 00:13:41,803 - Ricardo! - Sino 'yong naka-suit, pare? 233 00:13:41,803 --> 00:13:43,763 Hoy, red jersey. 234 00:13:45,803 --> 00:13:46,643 Teka lang. 235 00:13:47,923 --> 00:13:49,323 Ikaw si Ricardo? 236 00:13:50,083 --> 00:13:52,323 Kausap ko 'yong kaibigan mo nito lang. 237 00:13:52,843 --> 00:13:55,563 - Baka kilala mo si Marlon Rochelle. - Ayoko sa mga pulis. 238 00:13:55,563 --> 00:13:58,083 Gusto mo sa station tayo mag-usap? 239 00:14:00,683 --> 00:14:04,043 - Di kami close. - E, bakit suot mo 'yong jersey niya? 240 00:14:05,723 --> 00:14:06,843 Number 12, di ba? 241 00:14:07,643 --> 00:14:08,523 Number niya 'yon. 242 00:14:08,523 --> 00:14:11,203 May picture 'yong nanay niya na suot niya 'yan. 243 00:14:12,803 --> 00:14:15,083 Nagpalit kami no'ng huli kaming nagkita. 244 00:14:15,083 --> 00:14:18,363 Ang baho ng sa kanya, e. Buong araw kaming naglaro. 245 00:14:18,363 --> 00:14:20,883 May kikitain daw siya ng hapon. 246 00:14:20,883 --> 00:14:22,123 "May kikitain"? 247 00:14:26,843 --> 00:14:29,043 Ewan. Di ko na siya nakita uli. 248 00:14:29,763 --> 00:14:31,763 Nagtatrabaho ka sa The Lux? 249 00:14:32,603 --> 00:14:33,683 Oo, 'no? 250 00:14:34,803 --> 00:14:36,523 Sinasamahan ko mga tao. 251 00:14:37,443 --> 00:14:38,763 Boss mo si TJ? 252 00:14:40,243 --> 00:14:41,123 Bugaw mo siya? 253 00:14:41,883 --> 00:14:44,083 Nakita mo ba si Marlon sa The Lux? 254 00:14:45,283 --> 00:14:46,643 Gusto mo rin akong mamatay? 255 00:14:47,523 --> 00:14:51,563 Ang tatanga ng mga tanong mo, sige lang, tapos ako na 'yong sunod na mawawala. 256 00:14:51,563 --> 00:14:52,483 Hoy. 257 00:14:53,443 --> 00:14:55,123 Ano'ng number mo dati? 258 00:14:55,123 --> 00:14:56,763 'Yong solid. Lucky number 8. 259 00:14:57,563 --> 00:15:00,083 Pag nakita mo si Marlon, sabihin mo ibalik niya. 260 00:15:09,963 --> 00:15:10,923 Ayan na! 261 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Ayan na nga, o! 262 00:15:14,123 --> 00:15:15,363 - Ano? - Labas. 263 00:15:26,323 --> 00:15:27,603 Ayos ka lang? 264 00:15:30,123 --> 00:15:32,043 Si TJ ba 'yong bugaw ni Marlon Rochelle? 265 00:15:32,043 --> 00:15:33,363 Pinag-usapan na natin 'to. 266 00:15:33,363 --> 00:15:35,403 - 'Yong totoo. - Alam niya 'yong rules. 267 00:15:35,403 --> 00:15:37,403 Gaya ng sinabi ko. Dapat legal sila. 268 00:15:37,403 --> 00:15:39,363 Gano'n ko ginagawa. 269 00:15:39,883 --> 00:15:42,403 - Mikey. - Nakita mo ba si TJ na kasama si Marlon? 270 00:15:43,363 --> 00:15:47,203 Wala na 'yon. Walang nawawala sa New York puwera na lang kung nasa ilog na. 271 00:15:47,203 --> 00:15:49,003 June 12. 272 00:15:50,243 --> 00:15:52,843 Kailangan ko 'yong CCTV no'ng gabing nawala siya. 273 00:15:52,843 --> 00:15:55,683 Linggo-linggong binubura ang mga tape. Alam mo 'yan. 274 00:15:55,683 --> 00:15:57,483 Lagi kayo do'n no'ng nakakulong ako. 275 00:15:57,483 --> 00:16:00,443 Pinapatungan n'yo pagdating ng susunod na linggo. Oo na. 276 00:16:01,283 --> 00:16:02,843 Sino'ng nagbubura? 277 00:16:03,603 --> 00:16:04,723 Malabo. 278 00:16:04,723 --> 00:16:07,523 - Kilala ko na si TJ bata pa lang ako. - Ako rin, kilala mo. 279 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Kahit ano. 280 00:16:09,163 --> 00:16:13,483 'Yong makakapagsabing nasa The Lux si Marlon Rochelle no'ng June 12. 281 00:16:14,403 --> 00:16:15,403 Okay ka lang? 282 00:16:18,163 --> 00:16:21,323 Sinuot mo lang 'yan no'ng namatay 'yong mama mo. 283 00:16:22,003 --> 00:16:23,683 Hanapin mo 'yong tape. 284 00:16:26,163 --> 00:16:28,883 Nandito lang ako kung gusto mo ng kausap, Mikey. 285 00:16:37,643 --> 00:16:40,043 Mikey, 'yong hinihintay mong tape, nandito na. 286 00:16:40,043 --> 00:16:44,163 Kuha malapit sa school ng batang Anderson. Kita siya rito no'ng araw na nawala siya. 287 00:16:44,163 --> 00:16:45,363 Ayos. I-play mo. 288 00:16:48,683 --> 00:16:50,403 Sinalang ko na 'yong dalawa. 289 00:17:06,363 --> 00:17:07,563 'Yong isa naman. 290 00:17:19,003 --> 00:17:20,883 Bakit niya sinusundan 'yong lalaki? 291 00:17:22,403 --> 00:17:23,363 I-pause mo. 292 00:17:33,243 --> 00:17:36,203 Tina, ipagawa mo nga 'tong lalaki sa sketch artist. 293 00:17:36,203 --> 00:17:37,763 Kilala yata siya ng bata. 294 00:17:37,763 --> 00:17:39,203 Baka siya 'yong kumuha. 295 00:17:39,203 --> 00:17:42,283 Ibigay n'yo 'yong description sa patrol police. Wag sa press. 296 00:17:42,283 --> 00:17:45,723 Wag mo munang ikalat sa press. Tingnan natin kung may record siya. 297 00:17:46,883 --> 00:17:49,163 Ang ganda ng suit, a. Sino'ng namatay? 298 00:17:51,203 --> 00:17:52,163 Kaibigan. 299 00:17:55,243 --> 00:17:56,243 Condolence. 300 00:17:57,523 --> 00:18:01,163 May suspek kami na kasama si Edgar Anderson sa CCTV. 301 00:18:01,683 --> 00:18:04,523 - Nagpapagawa lang ng sketch. - Ayos. 302 00:18:05,443 --> 00:18:09,403 Pag meron na, ibalita na agad. Nakita mo si Renata sa balita kanina? 303 00:18:09,403 --> 00:18:12,123 Sa totoo lang, kung pwede ko lang ipapatay, gagawin ko. 304 00:18:23,403 --> 00:18:25,843 Nakausap ko si Dana Nokes no'ng isang gabi. 305 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 Si Dana, asawa ni Nokes. 306 00:18:28,803 --> 00:18:30,843 - O, tapos? - Natatakot siya. 307 00:18:30,843 --> 00:18:34,043 No'ng gabing namatay si Kennedy, gabi na umuwi si Nokes. 308 00:18:34,563 --> 00:18:37,043 May dent sa kotse niya no'ng kinaumagahan. 309 00:18:37,043 --> 00:18:41,043 - Ano'ng pinapalabas mo, Clouseau? - Si Marlon Rochelle si 8. 310 00:18:41,883 --> 00:18:45,563 No'ng gabing nawala siya, number 8 'yong suot na jersey ni Marlon. 311 00:18:45,563 --> 00:18:48,323 Si Kennedy mismo ang nagsabi, "Tungkol ba 'to kay 8?" 312 00:18:48,843 --> 00:18:51,523 Naisip ni Dana na nagalit si Nokes. Nadulas siya. 313 00:18:52,763 --> 00:18:54,363 Tinatrabaho niya yata ang The Lux. 314 00:18:54,363 --> 00:18:57,483 - Gusto kong ipatawag si Nokes. - Sigurado ka, Mikey? 315 00:18:57,483 --> 00:18:58,563 Oo. 316 00:18:59,323 --> 00:19:01,763 Aakusahan mo ang isang officer ng murder. 317 00:19:01,763 --> 00:19:04,043 Ano 'yan... mabigat 'yan. 318 00:19:04,043 --> 00:19:07,243 - Cripp, di lang 'to basta-basta... - Basta, itigil mo na. 319 00:19:09,243 --> 00:19:10,763 Gusto kita, Mikey. 320 00:19:10,763 --> 00:19:13,643 Gusto ko 'yong sipag mo. Dati pa. Di 'yon magbabago. 321 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 Pero kailangan mo nang mag-ingat. 322 00:19:15,643 --> 00:19:17,083 "Mag-ingat"? 323 00:19:17,083 --> 00:19:18,163 Oo. 324 00:19:18,763 --> 00:19:20,323 Wag mong banggain ang mga tao. 325 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 May suspek ka na do'n sa nine-year-old na bata. 326 00:19:24,963 --> 00:19:26,923 Mag-focus ka na do'n. 327 00:19:28,523 --> 00:19:30,803 Tapos pag may sketch na, patingin ako. 328 00:19:35,083 --> 00:19:36,523 - Pero... - Tama na 'to. 329 00:19:37,083 --> 00:19:38,163 Tapos na tayo. 330 00:19:56,363 --> 00:19:59,243 Pangatlo na 'yan sa linggong 'to. Sabihan mo ako pagdating nila. 331 00:20:00,083 --> 00:20:02,003 Bantayan mo 'yang asawa mo. 332 00:20:24,163 --> 00:20:27,003 - Uy. - Uy, kumusta? Nice to see you. 333 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 Nice to see you din. 334 00:20:28,363 --> 00:20:31,643 Oo. May hinuli silang manyak sa 42nd Street. 335 00:20:35,563 --> 00:20:36,723 'Tang inang neighborhood. 336 00:20:36,723 --> 00:20:38,123 Kilala mo ang mga 'to. 337 00:20:50,643 --> 00:20:52,043 Seryoso ako, Michael. 338 00:20:55,083 --> 00:20:57,483 Pag nadapa ka seven times. Eight times kang bumangon. 339 00:20:59,403 --> 00:21:01,483 Kasi walang ibang gagawa ng ginagawa mo. 340 00:21:03,483 --> 00:21:06,483 Kulang pa, pero babalikan ko. Tingnan ko kung nadala na siya dito. 341 00:21:07,563 --> 00:21:10,483 - Salamat. - Ginagawa mo pa rin 'yon? 342 00:21:10,483 --> 00:21:12,203 Oo. Puro mga faggot 'yon. 343 00:21:12,203 --> 00:21:14,083 'Tang ina, ano'ng sinabi mo? 344 00:21:16,523 --> 00:21:18,163 Ano'ng problema mo, pare? 345 00:21:26,043 --> 00:21:27,043 Missing Persons. 346 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 Sige. Teka lang. 347 00:21:28,443 --> 00:21:30,683 Mikey, si Robert Anderson. 348 00:21:31,763 --> 00:21:32,643 Sige. 349 00:21:37,403 --> 00:21:38,323 Ledroit. 350 00:21:38,323 --> 00:21:40,323 Uy, ayan siya, o. 351 00:21:41,523 --> 00:21:42,723 Wow! 352 00:21:42,723 --> 00:21:44,443 Uy. Ano 'yan? 353 00:21:49,763 --> 00:21:53,083 Dali na. Alam ko, gustong-gusto mo nang sabihin. Sige na. 354 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Pag binigyan ko ng glue at mga basura 'yong lola kong naka-wheelchair, 355 00:21:59,443 --> 00:22:01,683 na siyempre, tinamuran ko muna lahat 356 00:22:01,683 --> 00:22:04,203 bago ko ilagay sa kandungan niya, 357 00:22:04,883 --> 00:22:09,883 mas maganda pa rin d'yan sa... Ewan, ano bang itatawag ko d'yan. 'Yan. 358 00:22:09,883 --> 00:22:11,683 - Eric. - Hindi si Eric 'yan. 359 00:22:11,683 --> 00:22:14,403 - Tumutulong lang ayusin ang city, 'no? - Oo. 360 00:22:14,403 --> 00:22:16,043 Alisin lahat ng basura. 361 00:22:16,563 --> 00:22:19,243 Tutal basura ang usapan, ang baho mo. 362 00:22:19,803 --> 00:22:21,763 Kailan ka huling naligo? 363 00:22:23,923 --> 00:22:26,283 'Tang ina? Saan ka ba nakatira? 364 00:22:26,283 --> 00:22:28,763 - Hinahanap ka ni Cassie. - A, mabuti. 365 00:22:30,043 --> 00:22:32,443 - Kailangan ko nang umalis. - Talaga? 366 00:22:32,443 --> 00:22:34,803 Hinahabol ka ni Henson para sa Christmas special? 367 00:22:37,163 --> 00:22:38,083 Hindi. 368 00:22:38,763 --> 00:22:40,763 Hahanapin ko 'yong anak ko 369 00:22:41,363 --> 00:22:43,923 at iuuwi ko siya kung saan siya nararapat. 370 00:22:45,363 --> 00:22:48,323 Oo, alam ko ang iniisip mo. Nababaliw na ako. 371 00:22:48,323 --> 00:22:50,603 Pero sobrang nasa katinuan ako, Ronnie. 372 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 May sinusundan siya. May mga minarkahan siyang detalye. 373 00:22:53,483 --> 00:22:57,163 May mapa siya, kailangan ko lang maintindihan. 374 00:23:00,163 --> 00:23:02,003 Kailangan lang maintindihan lahat. 375 00:23:04,803 --> 00:23:06,803 - Kailangan mo ng tulong. - Last na yata 'to. 376 00:23:06,803 --> 00:23:10,163 Umuulan na. Uy, ang saya no'n, guys. Salamat. 377 00:23:10,163 --> 00:23:13,083 - Bumalik na tayo sa park. - Tinatawag ka na ng mga kaibigan mo. 378 00:23:13,083 --> 00:23:14,483 - Bye! - Salamat sa pagpunta! 379 00:23:14,483 --> 00:23:16,123 Kaibigan mo rin sila. 380 00:23:16,763 --> 00:23:17,683 Salamat! 381 00:23:21,043 --> 00:23:23,243 'Tang ina mo, Bad Day Sunshine. 382 00:23:32,923 --> 00:23:33,883 Bakit nandito siya? 383 00:23:33,883 --> 00:23:37,243 Nandito siya kasi gusto ko. Ito 'yong pinaka-safe na gawin. 384 00:23:37,243 --> 00:23:39,323 Wag na nating pagtalunan, ha? 385 00:23:42,683 --> 00:23:44,563 Cassandra, pinatulog ka muna namin. 386 00:23:44,563 --> 00:23:47,883 Sabi mo gigisingin mo ako. Anong oras na? At tumawag ka pa ng pulis? 387 00:23:47,883 --> 00:23:51,163 Akala mo hahayaan ka naming umalis nang may ganito kalaking pera? 388 00:23:51,163 --> 00:23:53,803 - Nandito lahat. $25,000. - Ayos. 389 00:23:54,643 --> 00:23:57,243 Cassandra, sa ganitong sitwasyon, 390 00:23:57,243 --> 00:24:00,163 tama lang na ipaalam natin sa mga pulis 'to. 391 00:24:01,483 --> 00:24:03,283 Ang laking pera na dalhin niyan. 392 00:24:03,283 --> 00:24:05,123 Hay, 'tang ina mo, Robert. 393 00:24:05,123 --> 00:24:07,043 Cassie, mas mabuting kausapin mo kami. 394 00:24:07,043 --> 00:24:08,683 Alam mo? 'Tang ina mo rin! 395 00:24:08,683 --> 00:24:12,363 Sigurado sinabihan kang wag makipag-usap ng tumawag sa 'yo. 396 00:24:12,963 --> 00:24:17,363 Pero pangako, Cassie, priority namin ang kaligtasan ni Edgar. 397 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Mag-iingat kami. 398 00:24:19,363 --> 00:24:21,683 Cassie, maglilinis sa mga daan mamaya. 399 00:24:21,683 --> 00:24:22,883 Baka magkagulo. 400 00:24:24,203 --> 00:24:28,163 Di mo makukuha 'yong pera pag di mo kasama si Detective Ledroit. 401 00:24:32,483 --> 00:24:33,403 Sige. 402 00:24:34,003 --> 00:24:35,483 Mamayang gabi, 9:00 p.m. 403 00:24:35,483 --> 00:24:38,163 Phone booth, tapat ng laundromat, sa kanto ng 34th at 9th. 404 00:24:38,163 --> 00:24:40,243 Pwede, akin na 'yong pera, please. 405 00:24:48,123 --> 00:24:49,843 Salamat, Tia. Ako na. 406 00:24:51,723 --> 00:24:52,643 Salamat, Tia. 407 00:24:55,283 --> 00:24:56,643 Di mo pa nakita si Vincent? 408 00:24:56,643 --> 00:24:58,523 Hindi, isang linggo na. 409 00:24:59,603 --> 00:25:02,283 Ano'ng ginawa ko para magka-anak nang gano'n? 410 00:25:02,883 --> 00:25:04,483 Napanood mo na ba, Robert? 411 00:25:04,483 --> 00:25:07,883 - Napanood mo na ang Good Day Sunshine? - Wala akong oras. 412 00:25:08,643 --> 00:25:10,883 Maglaan ka ng oras. Maganda 'yon. 413 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 At anak mo siya. 414 00:25:14,363 --> 00:25:18,043 Matagal na akong sumuko sa anak ko. Dapat ikaw rin. 415 00:25:32,323 --> 00:25:33,203 Tara na. 416 00:25:45,723 --> 00:25:49,283 Hoy! Sa'n ka galing? Wag ka nang manloko. Ibigay mo na 'yong pera. 417 00:25:51,883 --> 00:25:53,923 Nasa akin na 'yong ipapalit ko. 418 00:25:55,403 --> 00:25:56,563 Asa ka pa. 419 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Itigil mo 'yan. May mga pulis kaya. 420 00:25:59,483 --> 00:26:01,483 Tingin mo may pakialam sila? 421 00:26:01,483 --> 00:26:03,643 Walang may pakialam sa 'yo, Raya. 422 00:26:03,643 --> 00:26:06,243 Ibalik mo 'yong pera ko, o lagot ka. 423 00:26:07,123 --> 00:26:08,203 Bata pa siya. 424 00:26:12,603 --> 00:26:13,683 Gaano kabata? 425 00:26:13,683 --> 00:26:17,443 Nine. Ten. Dadalhin ko siya sa 'yo bago matapos 'yong araw. 426 00:26:18,283 --> 00:26:19,283 Talaga lang, ha? 427 00:26:20,203 --> 00:26:23,603 Alam mong gusto mo. Alam mo 'yong pagnanasa ng mga tao. 428 00:26:23,603 --> 00:26:26,003 Dapat bayad na ako pag nagawa ko 'to. 429 00:26:27,283 --> 00:26:29,003 Wag mo akong gaguhin, Raya. 430 00:26:29,523 --> 00:26:32,003 Bago matapos ang araw. Umalis ka na, buwisit. 431 00:26:33,443 --> 00:26:34,523 Makikita mo. 432 00:26:35,563 --> 00:26:37,883 - Bata ba 'yong boses? Matanda? - Ewan. 433 00:26:38,563 --> 00:26:39,763 Hindi gano'n kabata. 434 00:26:40,683 --> 00:26:41,803 Di rin matanda. 435 00:26:41,803 --> 00:26:43,203 Nasa 20 o 30 siguro. 436 00:26:43,203 --> 00:26:46,083 May accent siya. Parang French accent yata. 437 00:26:48,683 --> 00:26:52,283 Nakabantay 'yong mga tao ko sa tabi. Mag-aantay kami hangga't di siya nakikita. 438 00:26:52,283 --> 00:26:54,643 Uunahin namin ang safety ni Edgar. 439 00:26:59,323 --> 00:27:00,163 Siya ba 'yan? 440 00:27:01,363 --> 00:27:02,243 Oo. 441 00:27:04,203 --> 00:27:05,163 Tingnan mo lang. 442 00:27:05,923 --> 00:27:07,603 Baka namumukhaan mo siya. 443 00:27:12,603 --> 00:27:13,923 Hindi ko alam. Siguro. 444 00:27:24,123 --> 00:27:26,163 Ang daming nawawalang tao, 'no? 445 00:27:27,043 --> 00:27:29,163 Madaling mawala sa city na 'to. 446 00:27:29,763 --> 00:27:31,363 Parang si Marlon Rochelle? 447 00:28:05,963 --> 00:28:07,243 'Yan 'yong burger. 448 00:28:08,083 --> 00:28:09,003 Mga sapot. 449 00:28:09,003 --> 00:28:10,043 Mga gagamba. 450 00:28:11,563 --> 00:28:13,083 Beer? Hindi. Walang beer. 451 00:28:13,083 --> 00:28:15,323 Wine. Sneakers. 452 00:28:18,163 --> 00:28:19,283 Pizza. 453 00:28:23,163 --> 00:28:24,883 Nand'yan na kami, Edgar. 454 00:28:25,563 --> 00:28:26,803 Tingnan mo. 'Yong tiles. 455 00:28:26,803 --> 00:28:27,763 Eto. 456 00:28:31,483 --> 00:28:34,043 Teka. Graffiti niya 'yan, a. 457 00:28:34,043 --> 00:28:36,323 Oo nga. 458 00:28:36,323 --> 00:28:39,123 - Malapit na kami, anak. - Tingin mo? 459 00:28:41,723 --> 00:28:43,043 May isa pa. 460 00:28:43,043 --> 00:28:45,483 Tuwing may ganyang graffiti, sinusulat niya. 461 00:28:45,483 --> 00:28:47,523 Tingnan mo, 'yong sirang tile. "YU." 462 00:28:47,523 --> 00:28:48,963 Stop sign. "Y..." 463 00:28:49,643 --> 00:28:52,163 May isa pa, o. Sinusundan niya. 464 00:28:52,883 --> 00:28:53,963 Nandito lang 'yon. 465 00:28:53,963 --> 00:28:56,723 Malamang nandito lang 'yon. Malapit lang siya. 466 00:28:58,403 --> 00:28:59,923 Gago, sa'n ka pupunta? 467 00:28:59,923 --> 00:29:03,363 Graffiti tags 'yan. Gumawa siya ng mapa ng mga tag. 468 00:29:03,363 --> 00:29:05,443 Ano pa nga ba ang gagawin niya rito? 469 00:29:05,443 --> 00:29:07,683 Mapa papunta sa kabaliwan lang 'yan. 470 00:29:08,923 --> 00:29:10,123 Ulitin natin. 471 00:29:10,123 --> 00:29:13,523 Siya si Yuusuf. Madalas siyang dumadaan para sa pagkain. 472 00:29:13,523 --> 00:29:15,843 Saan siya nakatira? Sa kalsada? 473 00:29:15,843 --> 00:29:17,243 Oo, minsan. 474 00:29:17,243 --> 00:29:18,683 Minsan underground. 475 00:29:19,243 --> 00:29:21,323 - Underground? - Subway tunnels? 476 00:29:21,323 --> 00:29:23,923 Mas safe sila do'n kaysa dito. Safe sa inyo. 477 00:29:23,923 --> 00:29:27,043 Tumatambay siya sa kanto sa harap ng The Lux. 478 00:29:27,043 --> 00:29:31,203 Nakikita ko siya pag kumukuha kami ng tirang pagkain. Binibigay sa amin. 479 00:29:31,203 --> 00:29:33,963 Tagger siya. Mahilig sa graffiti. Di 'yon masamang tao. 480 00:29:33,963 --> 00:29:37,403 Masama siyang tao! Kinuha niya 'yong anak ko. Aalis... 481 00:29:37,403 --> 00:29:38,443 Cassie. 482 00:29:39,723 --> 00:29:41,523 Di ako pwedeng ma-late. 483 00:29:41,523 --> 00:29:43,643 Di ka mali-late. Tiwala lang, Cassie. 484 00:29:43,643 --> 00:29:45,243 Magtiwala, sa 'yo? Sabi mo, e. 485 00:29:45,243 --> 00:29:47,923 Nando'n kami sa payphone, hihintayin 'yong pickup. 486 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Excuse me. 487 00:29:58,923 --> 00:30:01,723 - O? - Yuusuf Egbe. Konti lang. 488 00:30:01,723 --> 00:30:03,723 Petty theft. Ilang mga DUI. 489 00:30:03,723 --> 00:30:05,723 Mukhang nakatira siya sa subway. 490 00:30:05,723 --> 00:30:08,003 Bumuo ka ng team na ready umalis mamayang gabi. 491 00:30:08,003 --> 00:30:11,043 - Ikalat natin pag di siya nagpakita. - Ginawa na ni Cripp. 492 00:30:11,523 --> 00:30:14,643 Naka-broadcast na sa press 'yong sketch at CCTV. 493 00:30:17,883 --> 00:30:21,683 Bakit pinapahirapan mo akong gawin 'yong trabaho ko? Kaso ko 'to. 494 00:30:21,683 --> 00:30:23,803 Wala kang karapatang ilabas 'yon sa press. 495 00:30:23,803 --> 00:30:24,923 Tinulungan kita. 496 00:30:24,923 --> 00:30:26,963 - Di naman magpapakita 'yon. - Hindi na. 497 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 - Pag nakita ni Yuusuf 'yon, aalis 'yon. - E di, bilisan mo na sa subway. 498 00:30:30,483 --> 00:30:34,243 May mga patrol police ako na papasok kasama ang sanitation team after one hour. 499 00:30:34,243 --> 00:30:36,283 Makipagtulungan ka. 'Yon ang best chance mo. 500 00:30:36,283 --> 00:30:38,043 - Mauuna kami. - Wala na akong magagawa. 501 00:30:38,043 --> 00:30:40,883 - Wala? Hawak mo ang lahat, a. - Wag kang sumagot! 502 00:30:40,883 --> 00:30:43,603 Pinipilit kitang ayusin 'tong kasong 'to, 503 00:30:43,603 --> 00:30:46,283 tapos ngayon magagalit ka matapos kitang tulungan? 504 00:30:46,883 --> 00:30:49,403 Tama ka! Ako nga ang captain! 505 00:30:49,403 --> 00:30:52,123 Nakakalimutan mo na yata kung sino'ng kausap mo. 506 00:30:54,763 --> 00:30:55,963 Ayos ka lang, Mikey? 507 00:30:58,403 --> 00:31:01,083 Close ba kayo ng taong 'to? 'Yong kaibigan mo? 508 00:31:02,163 --> 00:31:03,163 Naiintindihan ko. 509 00:31:04,243 --> 00:31:06,803 May mga kaibigan ako na parang kapatid ko na. 510 00:31:06,803 --> 00:31:08,883 Namatayan ako ng best friend ten years ago. 511 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 Aneurysm. 512 00:31:11,963 --> 00:31:14,603 Pero di ako nagpapaapekto, at dapat ikaw rin. 513 00:31:15,963 --> 00:31:18,403 Wag kang humanap ng kaaway dito, Mikey. 514 00:31:19,843 --> 00:31:22,043 Baka masira 'yong reputasyon mo. 515 00:31:26,803 --> 00:31:27,923 O, kumilos ka na. 516 00:31:29,043 --> 00:31:31,283 Halos 9:00 na. Baka ma-late ka. 517 00:31:31,803 --> 00:31:33,723 Nando'n na 'yong mga tao ko. 518 00:31:43,683 --> 00:31:44,683 Change of plan. 519 00:31:44,683 --> 00:31:48,443 Pupunta tayong subway. Lilinisin nila 'yong lugar mamaya. 520 00:31:49,083 --> 00:31:51,363 Maghahanap lang kami habang nasa meeting place ka. 521 00:31:51,363 --> 00:31:54,243 - Malapit lang sa 'yo 'yong mga pulis. - Tumakas na 'yon. 522 00:31:54,243 --> 00:31:55,243 Tumahimik ka. 523 00:31:55,243 --> 00:31:57,003 Totoo. Malala 'yong mga pulis. 524 00:31:57,003 --> 00:31:58,403 Halos nine o'clock na. 525 00:31:59,883 --> 00:32:01,723 Sinira n'yo 'tong plano. 526 00:32:34,763 --> 00:32:35,603 'Tang ina! 527 00:32:37,883 --> 00:32:39,483 - Labas. - Uy. 528 00:32:40,003 --> 00:32:41,043 Isara mo 'yan. 529 00:32:43,003 --> 00:32:45,603 Nasa'n 'yong tape no'ng June 12, last year? 530 00:32:47,323 --> 00:32:48,203 Ewan ko. 531 00:32:49,523 --> 00:32:52,803 Sinusulatan natin ng date, binubura, tapos uulitin lang. 532 00:32:53,803 --> 00:32:56,443 June 9. 10. 533 00:32:56,443 --> 00:32:57,603 June 11. 534 00:32:58,563 --> 00:33:01,083 13, 14, 15, 16. Nandito lahat. 535 00:33:02,123 --> 00:33:04,243 Nawawala 'yong tape ng June 12. 536 00:33:04,243 --> 00:33:06,603 - Ewan. - Sinungaling. Anong di mo alam? 537 00:33:09,043 --> 00:33:12,083 Binabayaran ka para i-check ang mga 'to, burahin, paikutin. 538 00:33:12,643 --> 00:33:15,043 Lahat ng tape sa bawat camera. 539 00:33:15,043 --> 00:33:16,803 Sa harap, sa likod, 540 00:33:16,803 --> 00:33:19,243 sa dance floor, sa banyo, sa bar. 541 00:33:19,883 --> 00:33:21,203 Pero may nakaligtaan ka. 542 00:33:23,483 --> 00:33:25,843 May mga di ka naburang tape sa ibang linggo. 543 00:33:28,643 --> 00:33:29,923 Ang nakakapagtaka ngayon, 544 00:33:30,763 --> 00:33:32,523 sino 'tong pumapasok sa club. 545 00:33:36,283 --> 00:33:37,323 Sino 'yan, TJ? 546 00:33:37,323 --> 00:33:38,803 Tambay lang. 547 00:33:39,763 --> 00:33:40,963 Tingnan mong mabuti. 548 00:33:41,803 --> 00:33:42,843 Di ko makita. 549 00:33:44,443 --> 00:33:46,243 Pinapasok mo 'yong batang 'yon sa club? 550 00:33:47,523 --> 00:33:48,723 Sabihin mo hindi, pare. 551 00:33:49,523 --> 00:33:50,523 Dali. 552 00:33:50,523 --> 00:33:52,563 Sabihin mo na di mo ako binibigo. 553 00:33:53,283 --> 00:33:54,443 Ano, pare! 554 00:33:54,443 --> 00:33:55,563 No'ng June 12? 555 00:33:56,083 --> 00:33:59,443 June 12... pinapasok mo siya no'n? 556 00:34:01,803 --> 00:34:04,603 - Ganito, Gator... - Alam mo kung pa'no sa kulungan? 557 00:34:06,403 --> 00:34:09,363 'Tang ina, bata lang 'yon.... TJ. 558 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 Hay... 559 00:34:16,803 --> 00:34:19,883 June 12! Nasa'n 'yong tape? Alam mo kung nasa'n 'yon! 560 00:34:19,883 --> 00:34:21,483 - Di ka kaya nawawalan. - Wala. 561 00:34:21,483 --> 00:34:23,683 Lahat nasa itim na notebook mo. 562 00:34:23,683 --> 00:34:25,883 O, nasaan na? Sabihin mo sa akin! 563 00:34:26,883 --> 00:34:27,763 A, ito. 564 00:34:27,763 --> 00:34:31,483 Tingnan mo 'tong mga number at mga kliyente mo, punyeta ka! 565 00:34:31,483 --> 00:34:33,123 'Tang ina mong gago ka! 566 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 Akin na 'yong tape. 567 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Bakit? 'Tang ina, bakit? 568 00:34:39,043 --> 00:34:41,243 Nagtiwala ako, pero sinira mo lahat! 569 00:34:41,243 --> 00:34:42,603 Wala kang kuwenta! 570 00:34:43,643 --> 00:34:46,483 Hanapin mo 'yong tape, o papatayin kita. 571 00:34:56,723 --> 00:34:57,803 Nasaan na tayo? 572 00:34:59,243 --> 00:35:01,043 Naliligaw na tayo, Vincent. 573 00:35:06,003 --> 00:35:09,363 Galit talaga siguro si Edgar sa 'yo, pinapunta ka niya dito, e. 574 00:35:09,363 --> 00:35:12,283 Aminin mo. Di mo alam kung saan pupunta, 'no? 575 00:35:12,283 --> 00:35:17,003 Ang alam mo lang gawin, ubusin 'yang bote na 'yan. 576 00:35:21,363 --> 00:35:23,923 - Ayon, e di, tama ako. - Hay, 'tang ina mo. 577 00:35:25,123 --> 00:35:28,803 - Bakit pa siya naglayas, Vincent? - Lintik ka! 578 00:35:29,323 --> 00:35:31,843 Ikaw lang ang nalilintikan dito, Vincent. 579 00:35:37,683 --> 00:35:38,883 'Tang ina, ha? 580 00:35:47,003 --> 00:35:48,443 Please. 581 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 Hoy! 'Tang ina mo! 582 00:36:48,643 --> 00:36:50,283 Wala dito si Edgar. 583 00:36:51,803 --> 00:36:53,803 Di pa 'yon nakakapunta dito. 584 00:36:56,483 --> 00:36:58,403 Di mo na 'yon mahahanap. 585 00:37:00,683 --> 00:37:02,803 Di ka na makakabawi sa nagawa mo. 586 00:37:05,483 --> 00:37:07,963 Hinding-hindi ka magbabago. 587 00:37:11,283 --> 00:37:13,723 At kasalanan mo lahat 'yon, pare. 588 00:37:14,963 --> 00:37:16,523 Kasalanan mo lahat. 589 00:37:18,283 --> 00:37:19,843 Hindi totoo 'yan. 590 00:37:24,523 --> 00:37:26,723 A, siyempre. 591 00:37:27,683 --> 00:37:30,803 Gusto mong magpakasabog. 592 00:37:39,203 --> 00:37:40,123 Uy. 593 00:37:43,123 --> 00:37:45,083 Pwedeng pahithit n'yan? 594 00:37:47,643 --> 00:37:48,683 May pera ako. 595 00:38:02,803 --> 00:38:05,123 Ganyan nga, pare. 596 00:38:06,323 --> 00:38:11,083 Lumipad ka. 597 00:38:28,323 --> 00:38:30,723 Lumayo ka sa akin! Lumayo ka, 'tang ina! 598 00:38:36,923 --> 00:38:39,723 Di 'to luto ng nanay mo, pero kailangan malakas ka. 599 00:38:39,723 --> 00:38:41,603 Kung iuuwi na kita. 600 00:38:42,363 --> 00:38:45,683 Iningatan kita rito. Sabihin mo sa mga magulang mo, a. 601 00:38:45,683 --> 00:38:46,883 Pwede ba? 602 00:38:49,523 --> 00:38:50,883 Gusto mo nang umuwi, di ba? 603 00:38:52,043 --> 00:38:52,883 Ano? 604 00:38:53,563 --> 00:38:55,363 Di mo nami-miss ang mama mo? 605 00:38:56,043 --> 00:38:57,243 Pero tatay mo hindi? 606 00:39:00,043 --> 00:39:00,923 Sige. 607 00:39:00,923 --> 00:39:02,123 Bakit? 608 00:39:02,123 --> 00:39:03,363 Nakakatakot siya. 609 00:39:07,083 --> 00:39:11,403 ...may bagong lead sa kaso ng nine-year-old na si Edgar Anderson. 610 00:39:11,403 --> 00:39:13,083 Anak ni Vincent Anderson, 611 00:39:13,083 --> 00:39:16,483 ang gumawa ng children's TV show na Good Day Sunshine, 612 00:39:16,483 --> 00:39:20,363 at apo ng property developer na si Robert Anderson. 613 00:39:21,003 --> 00:39:24,523 Nag-release ng sketch ang mga pulis ng isang person of interest... 614 00:39:24,523 --> 00:39:27,243 Uy, pare, sikat ka na. 615 00:39:27,243 --> 00:39:29,483 ...huling nakitang kasama ng bata bago ito nawala. 616 00:39:29,483 --> 00:39:31,643 Uy. Ibigay mo na siya sa akin. 617 00:39:32,803 --> 00:39:35,163 - Hindi. - Hindi mo na siya pwedeng ibalik. 618 00:39:35,163 --> 00:39:36,083 Hindi na. 619 00:39:36,083 --> 00:39:38,963 May mga nagsasabi na paaalisin na tayo mamayang gabi. 620 00:39:38,963 --> 00:39:41,003 Mamaya puro na mga pulis dito. 621 00:39:41,003 --> 00:39:43,723 Paano mo itatago 'yong bata pag nandito na sila? 622 00:39:43,723 --> 00:39:46,363 Ikakalat 'yong mukha mo. 623 00:39:46,363 --> 00:39:48,923 Mga ilang linggo bago ka makabalik sa taas. 624 00:39:48,923 --> 00:39:50,843 Makikilala ka ng lahat. 625 00:39:51,443 --> 00:39:53,323 Binibigyan kita ng solusyon, pare. 626 00:39:55,163 --> 00:39:57,723 Hindi. Lagot ka na. Lagot ka na, pare. 627 00:39:58,483 --> 00:40:00,443 Ako lang ang maitatakas siya nang safe. 628 00:40:00,443 --> 00:40:02,883 I-ready mo na siya. Doon ako sa likod. 629 00:40:03,563 --> 00:40:04,443 Uy. 630 00:40:06,683 --> 00:40:09,523 Pag may nangyari sa kanya... seryoso ako, Raya. 631 00:40:10,683 --> 00:40:12,763 Pag nakuha mo 'yong pera. Ibalik mo siya. 632 00:40:13,923 --> 00:40:14,883 Okay. 633 00:40:22,323 --> 00:40:23,243 'Tang ina! 634 00:40:23,963 --> 00:40:26,163 Pwede na nating pasukin 'yong tunnel! 635 00:40:26,163 --> 00:40:29,203 I-clear n'yo 'yong area, at umalis agad after one hour! 636 00:40:31,243 --> 00:40:33,523 Walang maiiwang tenants sa ilalim. 637 00:40:33,523 --> 00:40:36,763 Paalisin n'yo sila kahit na anong paraan. 638 00:40:42,803 --> 00:40:45,643 Napakaliit niya lang na baby. 639 00:40:46,683 --> 00:40:48,403 Six pounds. 640 00:40:49,443 --> 00:40:51,843 Ganito ko siya hinawakan. 641 00:40:57,243 --> 00:40:58,163 Kaya mo? 642 00:40:59,883 --> 00:41:01,763 Oo, sa ulo ko hahawakan. 643 00:41:04,963 --> 00:41:07,123 Ang liit-liit na ulo, 'no? 644 00:41:10,123 --> 00:41:11,563 Maliliit na paa. 645 00:41:16,123 --> 00:41:19,403 Di ako makapaniwalang binigay siya ng mundo sa amin. 646 00:41:21,683 --> 00:41:22,723 Sa akin. 647 00:41:29,403 --> 00:41:31,123 At hinayaan ko siyang mawala. 648 00:41:35,363 --> 00:41:36,803 Binigo ko siya. 649 00:41:42,443 --> 00:41:43,923 Gusto lang naman niyang... 650 00:41:46,043 --> 00:41:50,203 Iisa lang ang trabaho mo bilang magulang, buhayin sila. 651 00:41:50,203 --> 00:41:51,603 Dapat humihinga sila. 652 00:41:53,523 --> 00:41:55,043 Hawakan mo sila nang mahigpit. 653 00:41:57,083 --> 00:41:58,203 Pero di ko nagawa. 654 00:42:02,763 --> 00:42:03,683 Hindi. 655 00:42:06,683 --> 00:42:08,603 Kaya siya umalis, e. 656 00:42:14,803 --> 00:42:16,283 'Yong baby boy ko. 657 00:42:22,563 --> 00:42:23,763 Nagsimula na sila. 658 00:42:36,963 --> 00:42:39,603 Tara. Umalis na tayo. Pasado nine o'clock na. 659 00:42:39,603 --> 00:42:42,043 Yuusuf, tara na! Wag ka nang magsayang ng oras! 660 00:42:42,043 --> 00:42:43,563 Deretso ka lang, Edgar. 661 00:42:43,563 --> 00:42:45,203 Tumabi ka lang sa pader. 662 00:42:45,203 --> 00:42:47,563 Sundan mo si Raya. Dadalhin ka niya sa mama mo. 663 00:42:47,563 --> 00:42:48,883 Natatakot ako. 664 00:42:48,883 --> 00:42:51,843 Wag kang matakot. Konti na lang, safe ka na kasama ang mama mo. 665 00:42:51,843 --> 00:42:54,243 Umalis kayo o huhulihin namin kayo! 666 00:42:54,763 --> 00:42:56,243 'Tang ina! 667 00:42:56,243 --> 00:42:58,243 Buksan mo ang mata at tenga mo. 668 00:42:58,243 --> 00:43:00,843 Sa kanan ka lang ng riles tapos deretso lang, ha? 669 00:43:00,843 --> 00:43:03,083 - Sundan mo lang si Raya, okay? - Tara na. 670 00:43:03,683 --> 00:43:05,843 Magpakabait. Maging mabuti. Maging matapang. 671 00:43:10,203 --> 00:43:11,243 Maging iba. 672 00:43:12,923 --> 00:43:14,963 - Maging iba. - Lumabas kayong lahat! 673 00:43:16,163 --> 00:43:18,403 Dalhin n'yo mga gamit n'yo! Layas! 674 00:43:18,403 --> 00:43:21,203 - Tara na. Umalis na tayo dito. - Edgar? 675 00:43:58,043 --> 00:44:01,243 Edgar! 676 00:44:42,083 --> 00:44:44,323 Sige, bata, halika. Dito sa taas. 677 00:44:46,683 --> 00:44:48,243 Tara na! Bilisan mo. 678 00:44:50,603 --> 00:44:54,083 Tara. Dali. Dito. Akin na 'yong kamay mo. 679 00:44:55,083 --> 00:44:56,043 Tara na! 680 00:44:57,323 --> 00:44:58,363 Tara na. 681 00:44:58,363 --> 00:45:00,323 Bilisan mo, Edgar. Saan ka ba nakatingin? 682 00:45:00,843 --> 00:45:02,163 Nakakainis ka. 683 00:45:03,163 --> 00:45:04,883 Tara na. Mali-late na tayo. 684 00:45:06,083 --> 00:45:08,203 - Gusto mong makita 'yong mama mo? - Oo. 685 00:45:08,203 --> 00:45:10,403 E di, halika na, ha? Tara. 686 00:45:11,443 --> 00:45:13,643 Oo. Ganyan nga. 687 00:45:13,643 --> 00:45:16,443 Isa-isang hakbang lang. Lagi ko 'tong ginagawa. 688 00:45:16,443 --> 00:45:17,523 Ayaw ko. 689 00:45:18,563 --> 00:45:19,403 Tara na. 690 00:45:21,763 --> 00:45:23,283 Natatakot ako. 691 00:45:23,283 --> 00:45:27,083 Tara na! Dali! Tara! Mali-late na tayo! 692 00:45:27,083 --> 00:45:30,283 - 'Yong mama ko. - Wag na muna 'yang mama mo. Tara na. 693 00:45:30,283 --> 00:45:32,203 May ipapakilala ako sa 'yo. 694 00:45:41,083 --> 00:45:41,963 Hoy. 695 00:45:50,363 --> 00:45:51,283 'Tang ina. 696 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 'Tang ina! 697 00:46:02,843 --> 00:46:05,563 Edgar, tara na. Kailangan na nating umalis. 698 00:46:07,683 --> 00:46:09,923 - Humawak ka, okay? - Sino'ng pupuntahan natin? 699 00:46:09,923 --> 00:46:11,603 Dali at humawak ka na! 700 00:46:12,123 --> 00:46:13,803 - Madudulas ako. - Ako'ng bahala. 701 00:46:14,563 --> 00:46:17,603 Tara na. Dito! 'Tang ina! Nakakainis kang bata ka! 702 00:47:35,803 --> 00:47:36,843 Edgar. 703 00:47:38,203 --> 00:47:39,123 Edgar. 704 00:47:40,003 --> 00:47:42,283 Hoy, tanga. 705 00:47:42,923 --> 00:47:44,403 Nakikita mo ba 'to? 706 00:47:52,923 --> 00:47:54,083 Edgar? 707 00:49:52,563 --> 00:49:54,803 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc