1
00:00:08,163 --> 00:00:12,803
Nakatira tayo sa city na maraming tao
ang pinabayaan at isinantabi.
2
00:00:13,523 --> 00:00:17,043
Ang hinihingi lang namin,
harapin ng NYPD ang mga tungkulin nila
3
00:00:17,043 --> 00:00:19,083
at gawin nila 'yong trabaho nila.
4
00:00:19,563 --> 00:00:21,563
{\an8}May isa pang batang nawawala.
5
00:00:22,163 --> 00:00:23,923
Si Marlon Rochelle,
6
00:00:24,483 --> 00:00:27,443
isang 14 years old na binata
na naglalaro sa court na 'to mismo.
7
00:00:27,443 --> 00:00:30,043
{\an8}Bata rin, parang si Edgar Anderson,
8
00:00:30,043 --> 00:00:33,043
{\an8}pero hindi siya kasali
kasi Black at mahirap sila.
9
00:00:33,043 --> 00:00:34,603
Kaya ito ang hiling namin.
10
00:00:35,363 --> 00:00:39,843
Hindi, ginigiit namin
na seryosohin nila ang pagkawala niya,
11
00:00:40,443 --> 00:00:42,683
kung pa'no sa kahit sinong bata.
12
00:00:44,443 --> 00:00:47,083
Anim na araw nang nawawala
si Edgar Anderson.
13
00:00:49,163 --> 00:00:52,083
Si Marlon Rochelle
eleven months nang di nakikita,
14
00:00:52,083 --> 00:00:54,603
pero wala pa ring ginagawa ang mga pulis.
15
00:00:55,963 --> 00:00:59,323
Itigil na ni Deputy Mayor Costello
ang mga walang kuwentang pangako niya
16
00:00:59,323 --> 00:01:01,723
at ayusin na 'tong city na mahal natin.
17
00:01:03,043 --> 00:01:04,603
Aksiyonan na.
18
00:01:13,843 --> 00:01:16,203
Naku. Ilang araw na nating ginagawa 'to.
19
00:01:16,203 --> 00:01:18,523
- Maiintindihan din natin 'to.
- Ewan ko.
20
00:01:18,523 --> 00:01:19,643
Sigurado 'yan.
21
00:01:19,643 --> 00:01:22,763
- Paikot-ikot, nagsasayang ng oras.
- Tumahimik ka!
22
00:01:22,763 --> 00:01:27,403
Hindi mo kasi matanggap na kasalanan mo
kaya naglayas 'yong bata.
23
00:01:29,523 --> 00:01:30,723
Diyos ko.
24
00:01:30,723 --> 00:01:32,523
MAY PAPARATING PARA MAKIPAGLARO
25
00:01:32,523 --> 00:01:33,923
Babangungutin siya d'yan.
26
00:01:33,923 --> 00:01:36,883
Pag nakita ng bata 'yan
na sumisilip sa pinto, tatakbo 'yon.
27
00:01:36,883 --> 00:01:39,283
Tama na ang satsat at mag-concentrate.
28
00:01:39,843 --> 00:01:41,523
Ang sakit ng paa ko.
29
00:01:51,043 --> 00:01:54,163
Hoy, Raya. Wag mo ngang hithitin 'yan
sa harap ng bata.
30
00:02:02,243 --> 00:02:05,283
Ibigay mo na siya. Malaking pera 'yan.
31
00:02:05,803 --> 00:02:08,603
Naging mabuti ako sa bata. Sasabihin niya.
32
00:02:10,163 --> 00:02:11,483
E di, akin 'yong pera.
33
00:02:11,483 --> 00:02:14,003
Akala mo okay lang
kasi hinugasan mo 'yong mukha niya?
34
00:02:14,523 --> 00:02:16,083
Ikaw naman ang huhulihin.
35
00:02:24,643 --> 00:02:27,003
Magpakabait. Maging mabuti.
36
00:02:27,003 --> 00:02:29,843
Maging matapang. Maging iba.
37
00:02:31,403 --> 00:02:33,563
- 'Yong sa kids' show?
- Oo.
38
00:02:36,123 --> 00:02:37,083
Ayos 'yon.
39
00:02:37,803 --> 00:02:39,923
Gusto ko 'yong style mo, bata.
40
00:02:40,403 --> 00:02:42,643
Aalis na ako. Pag-usapan natin mamaya.
41
00:02:43,283 --> 00:02:46,563
Pero ngayon,
tahimik ka lang muna, gaya ng dati, ha?
42
00:02:47,203 --> 00:02:48,683
Iuuwi kita, bro.
43
00:02:49,203 --> 00:02:50,603
Babantayan ko siya.
44
00:02:50,603 --> 00:02:52,243
Di ko siya iiwan sa 'yo.
45
00:02:53,483 --> 00:02:54,763
Sumama ka sa 'kin.
46
00:02:58,683 --> 00:03:00,363
I-lock mo 'yong pinto, bata.
47
00:03:17,523 --> 00:03:19,403
Diyos ko, sana umalis na sila.
48
00:03:20,763 --> 00:03:22,083
May Advil ka?
49
00:03:22,083 --> 00:03:23,123
Nandoon.
50
00:03:34,723 --> 00:03:35,563
Siya nga pala...
51
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
mag-usap tayo.
52
00:03:39,243 --> 00:03:41,603
May Realtor dito mamayang 4:00.
53
00:03:41,603 --> 00:03:44,163
Walang dahilan para patagalin pa 'to.
54
00:03:44,923 --> 00:03:48,203
May pinadala ring mga papeles
'yong attorney namin.
55
00:03:48,843 --> 00:03:52,483
Malinaw 'yan,
pero kung may hindi ka maintindihan,
56
00:03:52,483 --> 00:03:54,843
sigurado, i-e-explain naman niya.
57
00:03:54,843 --> 00:03:57,683
Nag-donate si William
sa New York Symphony Orchestra.
58
00:03:57,683 --> 00:04:01,883
At alam nating pareho
na hindi madamot si William sa 'yo,
59
00:04:01,883 --> 00:04:03,443
pero wag mong kakalimutan
60
00:04:03,443 --> 00:04:06,083
na wala kang legal entitlement
sa apartment na 'to.
61
00:04:06,083 --> 00:04:09,363
- Pitong taon kaming magkasama.
- Hanggang katapusan ka na lang dito.
62
00:04:10,243 --> 00:04:12,163
Michael, oo, minahal mo ang kapatid ko,
63
00:04:12,163 --> 00:04:13,963
pero pinatay mo siya, simple.
64
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Ikaw ang nagbigay ng sakit niya.
65
00:04:16,203 --> 00:04:18,643
Di ko alam kung ano'ng sasabihin ng NYPD
66
00:04:18,643 --> 00:04:20,843
pag nalaman nilang
may tinatagong health issue
67
00:04:20,843 --> 00:04:22,403
ang isang lead detective nila.
68
00:04:22,403 --> 00:04:26,083
Idagdag mo pa na may homosexual
sa sarili nilang police force.
69
00:04:30,123 --> 00:04:32,243
Inalis mo ba 'yong picture sa ref?
70
00:04:33,083 --> 00:04:35,203
- 'Yong kami ni William?
- Di ko alam 'yan.
71
00:04:35,203 --> 00:04:38,083
Alam ko ang ginagawa mo, Caroline.
72
00:04:38,083 --> 00:04:41,843
Minahal ko 'yong kapatid mo... sobra.
73
00:04:44,643 --> 00:04:48,563
Wala akong masamang intensiyon dito
kasi alam kong nagluluksa ka.
74
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
Pero gusto mong burahin
'yong seven years nitong...
75
00:04:55,683 --> 00:04:58,563
napakagandang pinagsamahan naming dalawa.
76
00:05:00,323 --> 00:05:01,363
Seryoso ka?
77
00:05:05,243 --> 00:05:07,603
Di ko kasalanan ang paghihirap ni William.
78
00:05:08,323 --> 00:05:11,203
Nakuha niya 'yon sa iba. Wala akong sakit.
79
00:05:12,243 --> 00:05:13,843
Di ko pinahamak si William.
80
00:05:15,283 --> 00:05:16,283
Minahal ko siya.
81
00:05:20,123 --> 00:05:22,003
Tanya, aalis ka na agad?
82
00:05:22,003 --> 00:05:23,603
Ihahatid na kita.
83
00:05:35,723 --> 00:05:37,643
Hello, Anderson family 'to.
84
00:05:37,643 --> 00:05:40,523
- Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng tunog!
- Pagkatapos ng beep!
85
00:05:40,523 --> 00:05:43,243
- Wag kalimutang...
- At wag kalimutang iwan ang number!
86
00:05:43,243 --> 00:05:44,203
Tumpak!
87
00:05:45,643 --> 00:05:46,563
Hello.
88
00:05:47,123 --> 00:05:48,403
Nasa akin ang anak mo.
89
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Hello, sino 'to? Niloloko mo ba ako?
90
00:05:53,723 --> 00:05:56,363
May punit sa cuff ng jacket niya.
91
00:05:57,003 --> 00:05:58,403
Wag mong ituloy, bro.
92
00:05:59,003 --> 00:06:00,243
Pulang jacket.
93
00:06:00,763 --> 00:06:02,883
At may nunal siya sa balikat.
94
00:06:02,883 --> 00:06:04,523
Sa kanang balikat.
95
00:06:04,523 --> 00:06:07,403
Kumusta siya?
Okay lang ba siya? Sinaktan mo ba?
96
00:06:07,403 --> 00:06:08,403
Safe siya.
97
00:06:10,843 --> 00:06:13,163
Ano'ng kailangan mo? Ano'ng gusto mo? Ano...
98
00:06:13,163 --> 00:06:14,403
Please, ibalik mo siya.
99
00:06:14,403 --> 00:06:15,603
Iuwi mo na, please.
100
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
Sabihin mo 'yong pera.
101
00:06:17,203 --> 00:06:21,163
Sa payphone, sa kanto ng 34th at 9th.
Sa tapat ng laundromat.
102
00:06:21,163 --> 00:06:22,923
- Dalhin mo 'yong pera.
- Okay.
103
00:06:22,923 --> 00:06:26,403
Cash. Dadalhin ko 'yong bata.
Mamayang 9:00 ng gabi.
104
00:06:26,403 --> 00:06:30,083
Pag may pulis, di mo siya makukuha.
Pag may kinausap ka, di siya darating.
105
00:06:30,083 --> 00:06:33,083
Okay. Pwede ko bang kausapin, please?
Kakausapin ko lang sana?
106
00:06:33,083 --> 00:06:34,483
Please. Pwede bang...
107
00:06:36,763 --> 00:06:39,763
Ayos. Kasama niyang maghihintay
ang mga pulis dito. Setup 'to!
108
00:06:48,723 --> 00:06:50,443
Ano? Di mo na ako papansinin?
109
00:06:54,483 --> 00:06:57,843
Oo, kasi wala akong tiwala sa 'yo!
Mag-plano kang mag-isa.
110
00:07:04,243 --> 00:07:08,883
Matagal na siyang nakatira underground,
kaya medyo mahiyain siya,
111
00:07:08,883 --> 00:07:12,643
pero may bagong kaibigan na tayo soon
sa Good Day Sunshine.
112
00:07:12,643 --> 00:07:13,723
Yehey!
113
00:07:13,723 --> 00:07:15,803
Parang may mali.
114
00:07:15,803 --> 00:07:17,803
Ayos lang. Lahat kayo, smile lang.
115
00:07:17,803 --> 00:07:21,323
- Tandaan n'yo kung para kanino 'to.
- Sa Sunshine Band ni Jerry.
116
00:07:21,803 --> 00:07:23,883
- Nasaan si Vincent?
- Uy, Cassie.
117
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
Uy, Murray.
118
00:07:26,203 --> 00:07:30,283
- Ang tagal ko nang di nakikita.
- Ha? Nasaan? Kailangan kong kausapin.
119
00:07:31,243 --> 00:07:32,963
Nasaan? Kailangan ko siya.
120
00:07:33,763 --> 00:07:35,803
Natanggal siya sa trabaho, Cassie.
121
00:07:36,603 --> 00:07:37,803
Nasesante.
122
00:07:37,803 --> 00:07:39,723
E, mga drawing niya 'to, a.
123
00:07:39,723 --> 00:07:40,683
Si Eric 'to.
124
00:07:40,683 --> 00:07:42,163
Sinusubukan namin siya ngayon.
125
00:07:42,163 --> 00:07:44,403
May Good Day Sunshine
charity meet and greet...
126
00:07:44,403 --> 00:07:46,203
Punyeta, tumahimik ka, Ellis.
127
00:07:47,403 --> 00:07:48,843
Sinesante mo siya?
128
00:07:49,683 --> 00:07:52,323
Lennie, tinulungan ka niyang umasenso.
Tinaguyod ka niya.
129
00:07:52,323 --> 00:07:56,123
Lagi ka niyang pinagmamalaki.
Di lang sarili niya. 'Yong ideas niya...
130
00:07:56,123 --> 00:08:00,283
Ay malaking kabaliwan!
Ako 'yong umaayos at nagpapaganda.
131
00:08:00,283 --> 00:08:03,163
Ako ang nagpasok sa amin dito.
Ako ang nag-aasikaso.
132
00:08:03,163 --> 00:08:06,363
Ano 'yong huling puppet na ginawa mo, ha?
133
00:08:06,363 --> 00:08:09,403
'Yong ikaw mismo ang gumawa mula simula?
134
00:08:09,403 --> 00:08:11,443
Alam mo? Paulit-ulit na 'to.
135
00:08:11,443 --> 00:08:13,763
Alam ng lahat
na siya 'yong creative genius.
136
00:08:13,763 --> 00:08:16,443
Ako 'yong nakikisama,
sumisipsip sa boss. Di niya kaya, e.
137
00:08:16,443 --> 00:08:17,683
Ronnie?
138
00:08:18,443 --> 00:08:19,643
Adik siya.
139
00:08:19,643 --> 00:08:21,963
Sorry, Cassie. Sinisira niya 'yong show.
140
00:08:29,563 --> 00:08:30,723
Mali 'yong mata.
141
00:08:40,123 --> 00:08:41,643
Dito.
142
00:08:44,483 --> 00:08:46,083
- Oo.
- Excited na ako.
143
00:08:51,283 --> 00:08:52,883
Bad idea, Vincent.
144
00:08:53,883 --> 00:08:54,803
Huli na.
145
00:08:58,683 --> 00:08:59,803
Humawak ka sa akin.
146
00:09:02,923 --> 00:09:05,243
Kaming lahat sa PLN
at sa Good Day Sunshine,
147
00:09:05,243 --> 00:09:09,123
ay proud na proud sa ginagawa namin
kasama ang GDS Charity,
148
00:09:09,123 --> 00:09:12,883
sa pagpapakain ng mga bata
at ng pamilya nila sa city natin.
149
00:09:13,403 --> 00:09:14,523
Ano 'to, 'tang ina?
150
00:09:14,523 --> 00:09:17,523
Nagsama-sama tayo ngayon
para linisin ang neighborhood natin.
151
00:09:17,523 --> 00:09:19,123
Ang neighborhood na mahal natin!
152
00:09:19,123 --> 00:09:23,363
Buti na lang nand'yan
ang buong Hudson Sanitation
153
00:09:25,003 --> 00:09:28,163
para linisin ang mga kalye
at gumanda uli ang city natin.
154
00:09:28,763 --> 00:09:32,883
Ngayon, narito ang isa sa
pinakamalaking supporter nitong charity,
155
00:09:32,883 --> 00:09:35,603
si Deputy Mayor Richard Costello.
156
00:09:39,803 --> 00:09:41,963
Ano'ng ginagawa ng traydor na 'yan dito?
157
00:09:42,483 --> 00:09:45,203
Maraming salamat.
Masaya akong makita kayong lahat dito.
158
00:09:45,203 --> 00:09:46,123
Gago, ano 'to?
159
00:09:46,123 --> 00:09:49,003
Maya-maya, lalabas ang bagong
Good Day Sunshine friend natin.
160
00:09:49,003 --> 00:09:53,643
Pero bago 'yon, ang pakay natin ngayon
ay ipamalita ang programa natin
161
00:09:53,643 --> 00:09:58,203
na ibalik at suportahan ang paghilom
at pagpapabuti ng New York City.
162
00:09:58,203 --> 00:09:59,243
Wow!
163
00:09:59,243 --> 00:10:00,363
Oo!
164
00:10:01,363 --> 00:10:02,563
- Oo!
- Pa'no?
165
00:10:02,563 --> 00:10:04,963
- Sa pagpapasara ng shelters. Gano'n?
- Hindi, sir.
166
00:10:04,963 --> 00:10:07,003
- Sa pagpaparami ng homeless?
- Hindi, sir.
167
00:10:07,003 --> 00:10:09,643
Magagawa sa pagsasaayos
ng mga kalye natin,
168
00:10:09,643 --> 00:10:12,243
ire-relocate ang shelters,
at magtatayo ng mga tahanan.
169
00:10:12,243 --> 00:10:13,403
Kalokohan.
170
00:10:13,403 --> 00:10:14,483
Manood ka lang.
171
00:10:14,483 --> 00:10:16,403
Okay, ikinagagalak ko
172
00:10:16,403 --> 00:10:20,163
na ipakilala sa inyo
ang mga kaibigan ko sa Good Day Sunshine,
173
00:10:20,163 --> 00:10:23,283
na nagsasabi sa akin
na may bago silang kasama.
174
00:10:24,003 --> 00:10:25,363
Di ba 'ko nakatingin sa kanya?
175
00:10:25,363 --> 00:10:28,083
Umayos ka, Bug.
176
00:10:28,083 --> 00:10:31,483
Uy, guys,
sino ba 'tong bagong kasama na 'to
177
00:10:31,483 --> 00:10:33,363
Medyo mahiyain kasi siya.
178
00:10:33,363 --> 00:10:35,483
Matagal na siyang walang tirahan,
179
00:10:36,123 --> 00:10:39,003
pero sasama na siya sa atin
sa Good Day Sunshine.
180
00:10:39,843 --> 00:10:42,483
Malapit n'yo na siyang makita
sa mga TV n'yo.
181
00:10:42,483 --> 00:10:43,483
Uy, Eric!
182
00:10:44,843 --> 00:10:47,763
Eric, lumabas ka na. Wag kang mahiya.
183
00:10:47,763 --> 00:10:48,803
Eto na, mga bata.
184
00:10:48,803 --> 00:10:51,803
Ayos. Eto na ako!
185
00:10:51,803 --> 00:10:54,803
Green ang mga puno, at blue ang langit
186
00:10:55,363 --> 00:10:57,963
Ayan na ang araw
At nakangiti ito sa 'yo...
187
00:10:57,963 --> 00:10:59,963
'Tang ina, ano 'yan?
188
00:11:01,883 --> 00:11:04,843
Hawakan mo ang kamay ko
Tara, laro tayo!
189
00:11:04,843 --> 00:11:07,723
Good Day Sun
190
00:11:07,723 --> 00:11:10,163
Good Day Sunshine
191
00:11:10,163 --> 00:11:12,003
Hello sa inyong lahat.
192
00:11:12,003 --> 00:11:14,043
At kumusta naman tayo ngayon?
193
00:11:16,123 --> 00:11:18,163
Ako si Eric.
194
00:11:18,163 --> 00:11:20,883
At wag n'yong kakalimutan
ang pangalang 'yon.
195
00:11:23,643 --> 00:11:25,323
Diyos ko.
196
00:11:31,683 --> 00:11:36,563
'Yan ba 'yong master plan mo
para maibalik 'yong anak mo?
197
00:11:49,883 --> 00:11:51,963
Tia? Diyos ko.
198
00:12:07,803 --> 00:12:09,163
Cassandra.
199
00:12:09,163 --> 00:12:11,563
Anne. Kailangan ko 'yong perang pabuya.
200
00:12:12,523 --> 00:12:15,803
- 'Yong coat mo. Gagawa ako ng tsaa.
- Ayoko. Ang kailangan ko, 'yong pera.
201
00:12:15,803 --> 00:12:19,083
- Pati 'yong $25,000 na binalik ni Vincent.
- Saan mo gagamitin?
202
00:12:19,083 --> 00:12:20,763
Wag mo nang itanong. Tiwala lang.
203
00:12:20,763 --> 00:12:22,523
Maghintay ka. Wala si Robert.
204
00:12:22,523 --> 00:12:24,603
Siya ang nakakaalam
ng combination ng safe.
205
00:12:24,603 --> 00:12:26,243
- Tatawagan ko siya.
- Wag.
206
00:12:26,243 --> 00:12:29,723
Cassie, pag wala si Robert,
di kita matutulungan sa pera.
207
00:12:29,723 --> 00:12:31,643
Okay, sige. Tawagan mo siya.
208
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
Maputla ka. May sakit ka ba?
209
00:12:33,883 --> 00:12:35,963
- Wala.
- Inaalagaan ka dapat ni Vincent.
210
00:12:35,963 --> 00:12:38,843
- Wala na si Vincent. Pinalayas ko.
- Kailan pa?
211
00:12:39,563 --> 00:12:40,963
Anne, kailangan ko 'yong pera.
212
00:12:40,963 --> 00:12:43,163
Mukha kang pagod.
213
00:12:44,403 --> 00:12:45,963
Ihiga mo muna kaya.
214
00:12:48,523 --> 00:12:50,203
Tatawagan ko si Robert,
215
00:12:50,843 --> 00:12:52,163
ikaw naman, magpahinga ka.
216
00:12:52,163 --> 00:12:53,443
Oo nga, pagod ako.
217
00:12:53,923 --> 00:12:55,883
Okay do'n sa dating kuwarto ni Vincent.
218
00:12:55,883 --> 00:12:58,643
Isa pa, siguro mga isang oras pa
219
00:12:58,643 --> 00:13:01,483
bago makauwi si Robert dito
galing sa opisina.
220
00:13:02,443 --> 00:13:04,763
Ilang araw ka na sigurong walang tulog.
221
00:13:05,923 --> 00:13:09,283
Nakalimutan kong sobra silang magkamukha.
Si Edgar at Vincent.
222
00:13:09,283 --> 00:13:10,563
Cassie.
223
00:13:16,203 --> 00:13:17,283
Ricardo!
224
00:13:17,843 --> 00:13:19,483
- Crossover!
- Tara!
225
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
Libre ako!
226
00:13:23,123 --> 00:13:25,803
- Ricardo! Bola!
- Manood ka. Mag-isa ako, o.
227
00:13:26,323 --> 00:13:27,563
I-set mo!
228
00:13:27,563 --> 00:13:29,203
Ipasa mo 'yong bola, pogi!
229
00:13:31,363 --> 00:13:34,243
Ayos, kita mo 'yon! Pare, sabi sa 'yo, e!
230
00:13:34,963 --> 00:13:37,923
Gago. 'Tang ina, ano'ng sinabi ko, ha?
231
00:13:37,923 --> 00:13:40,043
- Uy, Ricardo.
- 'Tang ina?
232
00:13:40,043 --> 00:13:41,803
- Ricardo!
- Sino 'yong naka-suit, pare?
233
00:13:41,803 --> 00:13:43,763
Hoy, red jersey.
234
00:13:45,803 --> 00:13:46,643
Teka lang.
235
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
Ikaw si Ricardo?
236
00:13:50,083 --> 00:13:52,323
Kausap ko 'yong kaibigan mo nito lang.
237
00:13:52,843 --> 00:13:55,563
- Baka kilala mo si Marlon Rochelle.
- Ayoko sa mga pulis.
238
00:13:55,563 --> 00:13:58,083
Gusto mo sa station tayo mag-usap?
239
00:14:00,683 --> 00:14:04,043
- Di kami close.
- E, bakit suot mo 'yong jersey niya?
240
00:14:05,723 --> 00:14:06,843
Number 12, di ba?
241
00:14:07,643 --> 00:14:08,523
Number niya 'yon.
242
00:14:08,523 --> 00:14:11,203
May picture 'yong nanay niya
na suot niya 'yan.
243
00:14:12,803 --> 00:14:15,083
Nagpalit kami no'ng huli kaming nagkita.
244
00:14:15,083 --> 00:14:18,363
Ang baho ng sa kanya, e.
Buong araw kaming naglaro.
245
00:14:18,363 --> 00:14:20,883
May kikitain daw siya ng hapon.
246
00:14:20,883 --> 00:14:22,123
"May kikitain"?
247
00:14:26,843 --> 00:14:29,043
Ewan. Di ko na siya nakita uli.
248
00:14:29,763 --> 00:14:31,763
Nagtatrabaho ka sa The Lux?
249
00:14:32,603 --> 00:14:33,683
Oo, 'no?
250
00:14:34,803 --> 00:14:36,523
Sinasamahan ko mga tao.
251
00:14:37,443 --> 00:14:38,763
Boss mo si TJ?
252
00:14:40,243 --> 00:14:41,123
Bugaw mo siya?
253
00:14:41,883 --> 00:14:44,083
Nakita mo ba si Marlon sa The Lux?
254
00:14:45,283 --> 00:14:46,643
Gusto mo rin akong mamatay?
255
00:14:47,523 --> 00:14:51,563
Ang tatanga ng mga tanong mo, sige lang,
tapos ako na 'yong sunod na mawawala.
256
00:14:51,563 --> 00:14:52,483
Hoy.
257
00:14:53,443 --> 00:14:55,123
Ano'ng number mo dati?
258
00:14:55,123 --> 00:14:56,763
'Yong solid. Lucky number 8.
259
00:14:57,563 --> 00:15:00,083
Pag nakita mo si Marlon,
sabihin mo ibalik niya.
260
00:15:09,963 --> 00:15:10,923
Ayan na!
261
00:15:12,123 --> 00:15:13,203
Ayan na nga, o!
262
00:15:14,123 --> 00:15:15,363
- Ano?
- Labas.
263
00:15:26,323 --> 00:15:27,603
Ayos ka lang?
264
00:15:30,123 --> 00:15:32,043
Si TJ ba 'yong bugaw ni Marlon Rochelle?
265
00:15:32,043 --> 00:15:33,363
Pinag-usapan na natin 'to.
266
00:15:33,363 --> 00:15:35,403
- 'Yong totoo.
- Alam niya 'yong rules.
267
00:15:35,403 --> 00:15:37,403
Gaya ng sinabi ko. Dapat legal sila.
268
00:15:37,403 --> 00:15:39,363
Gano'n ko ginagawa.
269
00:15:39,883 --> 00:15:42,403
- Mikey.
- Nakita mo ba si TJ na kasama si Marlon?
270
00:15:43,363 --> 00:15:47,203
Wala na 'yon. Walang nawawala sa New York
puwera na lang kung nasa ilog na.
271
00:15:47,203 --> 00:15:49,003
June 12.
272
00:15:50,243 --> 00:15:52,843
Kailangan ko 'yong CCTV
no'ng gabing nawala siya.
273
00:15:52,843 --> 00:15:55,683
Linggo-linggong binubura ang mga tape.
Alam mo 'yan.
274
00:15:55,683 --> 00:15:57,483
Lagi kayo do'n no'ng nakakulong ako.
275
00:15:57,483 --> 00:16:00,443
Pinapatungan n'yo
pagdating ng susunod na linggo. Oo na.
276
00:16:01,283 --> 00:16:02,843
Sino'ng nagbubura?
277
00:16:03,603 --> 00:16:04,723
Malabo.
278
00:16:04,723 --> 00:16:07,523
- Kilala ko na si TJ bata pa lang ako.
- Ako rin, kilala mo.
279
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Kahit ano.
280
00:16:09,163 --> 00:16:13,483
'Yong makakapagsabing nasa The Lux
si Marlon Rochelle no'ng June 12.
281
00:16:14,403 --> 00:16:15,403
Okay ka lang?
282
00:16:18,163 --> 00:16:21,323
Sinuot mo lang 'yan no'ng namatay
'yong mama mo.
283
00:16:22,003 --> 00:16:23,683
Hanapin mo 'yong tape.
284
00:16:26,163 --> 00:16:28,883
Nandito lang ako
kung gusto mo ng kausap, Mikey.
285
00:16:37,643 --> 00:16:40,043
Mikey, 'yong hinihintay mong tape,
nandito na.
286
00:16:40,043 --> 00:16:44,163
Kuha malapit sa school ng batang Anderson.
Kita siya rito no'ng araw na nawala siya.
287
00:16:44,163 --> 00:16:45,363
Ayos. I-play mo.
288
00:16:48,683 --> 00:16:50,403
Sinalang ko na 'yong dalawa.
289
00:17:06,363 --> 00:17:07,563
'Yong isa naman.
290
00:17:19,003 --> 00:17:20,883
Bakit niya sinusundan 'yong lalaki?
291
00:17:22,403 --> 00:17:23,363
I-pause mo.
292
00:17:33,243 --> 00:17:36,203
Tina, ipagawa mo nga 'tong lalaki
sa sketch artist.
293
00:17:36,203 --> 00:17:37,763
Kilala yata siya ng bata.
294
00:17:37,763 --> 00:17:39,203
Baka siya 'yong kumuha.
295
00:17:39,203 --> 00:17:42,283
Ibigay n'yo 'yong description
sa patrol police. Wag sa press.
296
00:17:42,283 --> 00:17:45,723
Wag mo munang ikalat sa press.
Tingnan natin kung may record siya.
297
00:17:46,883 --> 00:17:49,163
Ang ganda ng suit, a. Sino'ng namatay?
298
00:17:51,203 --> 00:17:52,163
Kaibigan.
299
00:17:55,243 --> 00:17:56,243
Condolence.
300
00:17:57,523 --> 00:18:01,163
May suspek kami
na kasama si Edgar Anderson sa CCTV.
301
00:18:01,683 --> 00:18:04,523
- Nagpapagawa lang ng sketch.
- Ayos.
302
00:18:05,443 --> 00:18:09,403
Pag meron na, ibalita na agad.
Nakita mo si Renata sa balita kanina?
303
00:18:09,403 --> 00:18:12,123
Sa totoo lang,
kung pwede ko lang ipapatay, gagawin ko.
304
00:18:23,403 --> 00:18:25,843
Nakausap ko si Dana Nokes
no'ng isang gabi.
305
00:18:25,843 --> 00:18:27,883
Si Dana, asawa ni Nokes.
306
00:18:28,803 --> 00:18:30,843
- O, tapos?
- Natatakot siya.
307
00:18:30,843 --> 00:18:34,043
No'ng gabing namatay si Kennedy,
gabi na umuwi si Nokes.
308
00:18:34,563 --> 00:18:37,043
May dent sa kotse niya no'ng kinaumagahan.
309
00:18:37,043 --> 00:18:41,043
- Ano'ng pinapalabas mo, Clouseau?
- Si Marlon Rochelle si 8.
310
00:18:41,883 --> 00:18:45,563
No'ng gabing nawala siya,
number 8 'yong suot na jersey ni Marlon.
311
00:18:45,563 --> 00:18:48,323
Si Kennedy mismo ang nagsabi,
"Tungkol ba 'to kay 8?"
312
00:18:48,843 --> 00:18:51,523
Naisip ni Dana na nagalit si Nokes.
Nadulas siya.
313
00:18:52,763 --> 00:18:54,363
Tinatrabaho niya yata ang The Lux.
314
00:18:54,363 --> 00:18:57,483
- Gusto kong ipatawag si Nokes.
- Sigurado ka, Mikey?
315
00:18:57,483 --> 00:18:58,563
Oo.
316
00:18:59,323 --> 00:19:01,763
Aakusahan mo ang isang officer ng murder.
317
00:19:01,763 --> 00:19:04,043
Ano 'yan... mabigat 'yan.
318
00:19:04,043 --> 00:19:07,243
- Cripp, di lang 'to basta-basta...
- Basta, itigil mo na.
319
00:19:09,243 --> 00:19:10,763
Gusto kita, Mikey.
320
00:19:10,763 --> 00:19:13,643
Gusto ko 'yong sipag mo.
Dati pa. Di 'yon magbabago.
321
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
Pero kailangan mo nang mag-ingat.
322
00:19:15,643 --> 00:19:17,083
"Mag-ingat"?
323
00:19:17,083 --> 00:19:18,163
Oo.
324
00:19:18,763 --> 00:19:20,323
Wag mong banggain ang mga tao.
325
00:19:21,083 --> 00:19:24,123
May suspek ka na
do'n sa nine-year-old na bata.
326
00:19:24,963 --> 00:19:26,923
Mag-focus ka na do'n.
327
00:19:28,523 --> 00:19:30,803
Tapos pag may sketch na, patingin ako.
328
00:19:35,083 --> 00:19:36,523
- Pero...
- Tama na 'to.
329
00:19:37,083 --> 00:19:38,163
Tapos na tayo.
330
00:19:56,363 --> 00:19:59,243
Pangatlo na 'yan sa linggong 'to.
Sabihan mo ako pagdating nila.
331
00:20:00,083 --> 00:20:02,003
Bantayan mo 'yang asawa mo.
332
00:20:24,163 --> 00:20:27,003
- Uy.
- Uy, kumusta? Nice to see you.
333
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
Nice to see you din.
334
00:20:28,363 --> 00:20:31,643
Oo. May hinuli silang manyak
sa 42nd Street.
335
00:20:35,563 --> 00:20:36,723
'Tang inang neighborhood.
336
00:20:36,723 --> 00:20:38,123
Kilala mo ang mga 'to.
337
00:20:50,643 --> 00:20:52,043
Seryoso ako, Michael.
338
00:20:55,083 --> 00:20:57,483
Pag nadapa ka seven times.
Eight times kang bumangon.
339
00:20:59,403 --> 00:21:01,483
Kasi walang ibang gagawa ng ginagawa mo.
340
00:21:03,483 --> 00:21:06,483
Kulang pa, pero babalikan ko.
Tingnan ko kung nadala na siya dito.
341
00:21:07,563 --> 00:21:10,483
- Salamat.
- Ginagawa mo pa rin 'yon?
342
00:21:10,483 --> 00:21:12,203
Oo. Puro mga faggot 'yon.
343
00:21:12,203 --> 00:21:14,083
'Tang ina, ano'ng sinabi mo?
344
00:21:16,523 --> 00:21:18,163
Ano'ng problema mo, pare?
345
00:21:26,043 --> 00:21:27,043
Missing Persons.
346
00:21:27,043 --> 00:21:28,443
Sige. Teka lang.
347
00:21:28,443 --> 00:21:30,683
Mikey, si Robert Anderson.
348
00:21:31,763 --> 00:21:32,643
Sige.
349
00:21:37,403 --> 00:21:38,323
Ledroit.
350
00:21:38,323 --> 00:21:40,323
Uy, ayan siya, o.
351
00:21:41,523 --> 00:21:42,723
Wow!
352
00:21:42,723 --> 00:21:44,443
Uy. Ano 'yan?
353
00:21:49,763 --> 00:21:53,083
Dali na. Alam ko,
gustong-gusto mo nang sabihin. Sige na.
354
00:21:54,523 --> 00:21:59,443
Pag binigyan ko ng glue at mga basura
'yong lola kong naka-wheelchair,
355
00:21:59,443 --> 00:22:01,683
na siyempre, tinamuran ko muna lahat
356
00:22:01,683 --> 00:22:04,203
bago ko ilagay sa kandungan niya,
357
00:22:04,883 --> 00:22:09,883
mas maganda pa rin d'yan sa...
Ewan, ano bang itatawag ko d'yan. 'Yan.
358
00:22:09,883 --> 00:22:11,683
- Eric.
- Hindi si Eric 'yan.
359
00:22:11,683 --> 00:22:14,403
- Tumutulong lang ayusin ang city, 'no?
- Oo.
360
00:22:14,403 --> 00:22:16,043
Alisin lahat ng basura.
361
00:22:16,563 --> 00:22:19,243
Tutal basura ang usapan, ang baho mo.
362
00:22:19,803 --> 00:22:21,763
Kailan ka huling naligo?
363
00:22:23,923 --> 00:22:26,283
'Tang ina? Saan ka ba nakatira?
364
00:22:26,283 --> 00:22:28,763
- Hinahanap ka ni Cassie.
- A, mabuti.
365
00:22:30,043 --> 00:22:32,443
- Kailangan ko nang umalis.
- Talaga?
366
00:22:32,443 --> 00:22:34,803
Hinahabol ka ni Henson
para sa Christmas special?
367
00:22:37,163 --> 00:22:38,083
Hindi.
368
00:22:38,763 --> 00:22:40,763
Hahanapin ko 'yong anak ko
369
00:22:41,363 --> 00:22:43,923
at iuuwi ko siya kung saan siya nararapat.
370
00:22:45,363 --> 00:22:48,323
Oo, alam ko ang iniisip mo.
Nababaliw na ako.
371
00:22:48,323 --> 00:22:50,603
Pero sobrang nasa katinuan ako, Ronnie.
372
00:22:50,603 --> 00:22:53,483
May sinusundan siya.
May mga minarkahan siyang detalye.
373
00:22:53,483 --> 00:22:57,163
May mapa siya,
kailangan ko lang maintindihan.
374
00:23:00,163 --> 00:23:02,003
Kailangan lang maintindihan lahat.
375
00:23:04,803 --> 00:23:06,803
- Kailangan mo ng tulong.
- Last na yata 'to.
376
00:23:06,803 --> 00:23:10,163
Umuulan na.
Uy, ang saya no'n, guys. Salamat.
377
00:23:10,163 --> 00:23:13,083
- Bumalik na tayo sa park.
- Tinatawag ka na ng mga kaibigan mo.
378
00:23:13,083 --> 00:23:14,483
- Bye!
- Salamat sa pagpunta!
379
00:23:14,483 --> 00:23:16,123
Kaibigan mo rin sila.
380
00:23:16,763 --> 00:23:17,683
Salamat!
381
00:23:21,043 --> 00:23:23,243
'Tang ina mo, Bad Day Sunshine.
382
00:23:32,923 --> 00:23:33,883
Bakit nandito siya?
383
00:23:33,883 --> 00:23:37,243
Nandito siya kasi gusto ko.
Ito 'yong pinaka-safe na gawin.
384
00:23:37,243 --> 00:23:39,323
Wag na nating pagtalunan, ha?
385
00:23:42,683 --> 00:23:44,563
Cassandra, pinatulog ka muna namin.
386
00:23:44,563 --> 00:23:47,883
Sabi mo gigisingin mo ako. Anong oras na?
At tumawag ka pa ng pulis?
387
00:23:47,883 --> 00:23:51,163
Akala mo hahayaan ka naming umalis
nang may ganito kalaking pera?
388
00:23:51,163 --> 00:23:53,803
- Nandito lahat. $25,000.
- Ayos.
389
00:23:54,643 --> 00:23:57,243
Cassandra, sa ganitong sitwasyon,
390
00:23:57,243 --> 00:24:00,163
tama lang na ipaalam natin
sa mga pulis 'to.
391
00:24:01,483 --> 00:24:03,283
Ang laking pera na dalhin niyan.
392
00:24:03,283 --> 00:24:05,123
Hay, 'tang ina mo, Robert.
393
00:24:05,123 --> 00:24:07,043
Cassie, mas mabuting kausapin mo kami.
394
00:24:07,043 --> 00:24:08,683
Alam mo? 'Tang ina mo rin!
395
00:24:08,683 --> 00:24:12,363
Sigurado sinabihan kang wag makipag-usap
ng tumawag sa 'yo.
396
00:24:12,963 --> 00:24:17,363
Pero pangako, Cassie,
priority namin ang kaligtasan ni Edgar.
397
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Mag-iingat kami.
398
00:24:19,363 --> 00:24:21,683
Cassie, maglilinis sa mga daan mamaya.
399
00:24:21,683 --> 00:24:22,883
Baka magkagulo.
400
00:24:24,203 --> 00:24:28,163
Di mo makukuha 'yong pera
pag di mo kasama si Detective Ledroit.
401
00:24:32,483 --> 00:24:33,403
Sige.
402
00:24:34,003 --> 00:24:35,483
Mamayang gabi, 9:00 p.m.
403
00:24:35,483 --> 00:24:38,163
Phone booth, tapat ng laundromat,
sa kanto ng 34th at 9th.
404
00:24:38,163 --> 00:24:40,243
Pwede, akin na 'yong pera, please.
405
00:24:48,123 --> 00:24:49,843
Salamat, Tia. Ako na.
406
00:24:51,723 --> 00:24:52,643
Salamat, Tia.
407
00:24:55,283 --> 00:24:56,643
Di mo pa nakita si Vincent?
408
00:24:56,643 --> 00:24:58,523
Hindi, isang linggo na.
409
00:24:59,603 --> 00:25:02,283
Ano'ng ginawa ko
para magka-anak nang gano'n?
410
00:25:02,883 --> 00:25:04,483
Napanood mo na ba, Robert?
411
00:25:04,483 --> 00:25:07,883
- Napanood mo na ang Good Day Sunshine?
- Wala akong oras.
412
00:25:08,643 --> 00:25:10,883
Maglaan ka ng oras. Maganda 'yon.
413
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
At anak mo siya.
414
00:25:14,363 --> 00:25:18,043
Matagal na akong sumuko sa anak ko.
Dapat ikaw rin.
415
00:25:32,323 --> 00:25:33,203
Tara na.
416
00:25:45,723 --> 00:25:49,283
Hoy! Sa'n ka galing? Wag ka nang manloko.
Ibigay mo na 'yong pera.
417
00:25:51,883 --> 00:25:53,923
Nasa akin na 'yong ipapalit ko.
418
00:25:55,403 --> 00:25:56,563
Asa ka pa.
419
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Itigil mo 'yan. May mga pulis kaya.
420
00:25:59,483 --> 00:26:01,483
Tingin mo may pakialam sila?
421
00:26:01,483 --> 00:26:03,643
Walang may pakialam sa 'yo, Raya.
422
00:26:03,643 --> 00:26:06,243
Ibalik mo 'yong pera ko, o lagot ka.
423
00:26:07,123 --> 00:26:08,203
Bata pa siya.
424
00:26:12,603 --> 00:26:13,683
Gaano kabata?
425
00:26:13,683 --> 00:26:17,443
Nine. Ten. Dadalhin ko siya sa 'yo
bago matapos 'yong araw.
426
00:26:18,283 --> 00:26:19,283
Talaga lang, ha?
427
00:26:20,203 --> 00:26:23,603
Alam mong gusto mo.
Alam mo 'yong pagnanasa ng mga tao.
428
00:26:23,603 --> 00:26:26,003
Dapat bayad na ako pag nagawa ko 'to.
429
00:26:27,283 --> 00:26:29,003
Wag mo akong gaguhin, Raya.
430
00:26:29,523 --> 00:26:32,003
Bago matapos ang araw.
Umalis ka na, buwisit.
431
00:26:33,443 --> 00:26:34,523
Makikita mo.
432
00:26:35,563 --> 00:26:37,883
- Bata ba 'yong boses? Matanda?
- Ewan.
433
00:26:38,563 --> 00:26:39,763
Hindi gano'n kabata.
434
00:26:40,683 --> 00:26:41,803
Di rin matanda.
435
00:26:41,803 --> 00:26:43,203
Nasa 20 o 30 siguro.
436
00:26:43,203 --> 00:26:46,083
May accent siya.
Parang French accent yata.
437
00:26:48,683 --> 00:26:52,283
Nakabantay 'yong mga tao ko sa tabi.
Mag-aantay kami hangga't di siya nakikita.
438
00:26:52,283 --> 00:26:54,643
Uunahin namin ang safety ni Edgar.
439
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
Siya ba 'yan?
440
00:27:01,363 --> 00:27:02,243
Oo.
441
00:27:04,203 --> 00:27:05,163
Tingnan mo lang.
442
00:27:05,923 --> 00:27:07,603
Baka namumukhaan mo siya.
443
00:27:12,603 --> 00:27:13,923
Hindi ko alam. Siguro.
444
00:27:24,123 --> 00:27:26,163
Ang daming nawawalang tao, 'no?
445
00:27:27,043 --> 00:27:29,163
Madaling mawala sa city na 'to.
446
00:27:29,763 --> 00:27:31,363
Parang si Marlon Rochelle?
447
00:28:05,963 --> 00:28:07,243
'Yan 'yong burger.
448
00:28:08,083 --> 00:28:09,003
Mga sapot.
449
00:28:09,003 --> 00:28:10,043
Mga gagamba.
450
00:28:11,563 --> 00:28:13,083
Beer? Hindi. Walang beer.
451
00:28:13,083 --> 00:28:15,323
Wine. Sneakers.
452
00:28:18,163 --> 00:28:19,283
Pizza.
453
00:28:23,163 --> 00:28:24,883
Nand'yan na kami, Edgar.
454
00:28:25,563 --> 00:28:26,803
Tingnan mo. 'Yong tiles.
455
00:28:26,803 --> 00:28:27,763
Eto.
456
00:28:31,483 --> 00:28:34,043
Teka. Graffiti niya 'yan, a.
457
00:28:34,043 --> 00:28:36,323
Oo nga.
458
00:28:36,323 --> 00:28:39,123
- Malapit na kami, anak.
- Tingin mo?
459
00:28:41,723 --> 00:28:43,043
May isa pa.
460
00:28:43,043 --> 00:28:45,483
Tuwing may ganyang graffiti,
sinusulat niya.
461
00:28:45,483 --> 00:28:47,523
Tingnan mo, 'yong sirang tile. "YU."
462
00:28:47,523 --> 00:28:48,963
Stop sign. "Y..."
463
00:28:49,643 --> 00:28:52,163
May isa pa, o. Sinusundan niya.
464
00:28:52,883 --> 00:28:53,963
Nandito lang 'yon.
465
00:28:53,963 --> 00:28:56,723
Malamang nandito lang 'yon.
Malapit lang siya.
466
00:28:58,403 --> 00:28:59,923
Gago, sa'n ka pupunta?
467
00:28:59,923 --> 00:29:03,363
Graffiti tags 'yan.
Gumawa siya ng mapa ng mga tag.
468
00:29:03,363 --> 00:29:05,443
Ano pa nga ba ang gagawin niya rito?
469
00:29:05,443 --> 00:29:07,683
Mapa papunta sa kabaliwan lang 'yan.
470
00:29:08,923 --> 00:29:10,123
Ulitin natin.
471
00:29:10,123 --> 00:29:13,523
Siya si Yuusuf.
Madalas siyang dumadaan para sa pagkain.
472
00:29:13,523 --> 00:29:15,843
Saan siya nakatira? Sa kalsada?
473
00:29:15,843 --> 00:29:17,243
Oo, minsan.
474
00:29:17,243 --> 00:29:18,683
Minsan underground.
475
00:29:19,243 --> 00:29:21,323
- Underground?
- Subway tunnels?
476
00:29:21,323 --> 00:29:23,923
Mas safe sila do'n kaysa dito.
Safe sa inyo.
477
00:29:23,923 --> 00:29:27,043
Tumatambay siya sa kanto
sa harap ng The Lux.
478
00:29:27,043 --> 00:29:31,203
Nakikita ko siya pag kumukuha kami
ng tirang pagkain. Binibigay sa amin.
479
00:29:31,203 --> 00:29:33,963
Tagger siya. Mahilig sa graffiti.
Di 'yon masamang tao.
480
00:29:33,963 --> 00:29:37,403
Masama siyang tao!
Kinuha niya 'yong anak ko. Aalis...
481
00:29:37,403 --> 00:29:38,443
Cassie.
482
00:29:39,723 --> 00:29:41,523
Di ako pwedeng ma-late.
483
00:29:41,523 --> 00:29:43,643
Di ka mali-late. Tiwala lang, Cassie.
484
00:29:43,643 --> 00:29:45,243
Magtiwala, sa 'yo? Sabi mo, e.
485
00:29:45,243 --> 00:29:47,923
Nando'n kami sa payphone,
hihintayin 'yong pickup.
486
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Excuse me.
487
00:29:58,923 --> 00:30:01,723
- O?
- Yuusuf Egbe. Konti lang.
488
00:30:01,723 --> 00:30:03,723
Petty theft. Ilang mga DUI.
489
00:30:03,723 --> 00:30:05,723
Mukhang nakatira siya sa subway.
490
00:30:05,723 --> 00:30:08,003
Bumuo ka ng team
na ready umalis mamayang gabi.
491
00:30:08,003 --> 00:30:11,043
- Ikalat natin pag di siya nagpakita.
- Ginawa na ni Cripp.
492
00:30:11,523 --> 00:30:14,643
Naka-broadcast na sa press
'yong sketch at CCTV.
493
00:30:17,883 --> 00:30:21,683
Bakit pinapahirapan mo akong gawin
'yong trabaho ko? Kaso ko 'to.
494
00:30:21,683 --> 00:30:23,803
Wala kang karapatang ilabas 'yon sa press.
495
00:30:23,803 --> 00:30:24,923
Tinulungan kita.
496
00:30:24,923 --> 00:30:26,963
- Di naman magpapakita 'yon.
- Hindi na.
497
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
- Pag nakita ni Yuusuf 'yon, aalis 'yon.
- E di, bilisan mo na sa subway.
498
00:30:30,483 --> 00:30:34,243
May mga patrol police ako na papasok
kasama ang sanitation team after one hour.
499
00:30:34,243 --> 00:30:36,283
Makipagtulungan ka.
'Yon ang best chance mo.
500
00:30:36,283 --> 00:30:38,043
- Mauuna kami.
- Wala na akong magagawa.
501
00:30:38,043 --> 00:30:40,883
- Wala? Hawak mo ang lahat, a.
- Wag kang sumagot!
502
00:30:40,883 --> 00:30:43,603
Pinipilit kitang ayusin 'tong kasong 'to,
503
00:30:43,603 --> 00:30:46,283
tapos ngayon magagalit ka
matapos kitang tulungan?
504
00:30:46,883 --> 00:30:49,403
Tama ka! Ako nga ang captain!
505
00:30:49,403 --> 00:30:52,123
Nakakalimutan mo na yata
kung sino'ng kausap mo.
506
00:30:54,763 --> 00:30:55,963
Ayos ka lang, Mikey?
507
00:30:58,403 --> 00:31:01,083
Close ba kayo ng taong 'to?
'Yong kaibigan mo?
508
00:31:02,163 --> 00:31:03,163
Naiintindihan ko.
509
00:31:04,243 --> 00:31:06,803
May mga kaibigan ako
na parang kapatid ko na.
510
00:31:06,803 --> 00:31:08,883
Namatayan ako ng best friend
ten years ago.
511
00:31:08,883 --> 00:31:10,043
Aneurysm.
512
00:31:11,963 --> 00:31:14,603
Pero di ako nagpapaapekto,
at dapat ikaw rin.
513
00:31:15,963 --> 00:31:18,403
Wag kang humanap ng kaaway dito, Mikey.
514
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
Baka masira 'yong reputasyon mo.
515
00:31:26,803 --> 00:31:27,923
O, kumilos ka na.
516
00:31:29,043 --> 00:31:31,283
Halos 9:00 na. Baka ma-late ka.
517
00:31:31,803 --> 00:31:33,723
Nando'n na 'yong mga tao ko.
518
00:31:43,683 --> 00:31:44,683
Change of plan.
519
00:31:44,683 --> 00:31:48,443
Pupunta tayong subway.
Lilinisin nila 'yong lugar mamaya.
520
00:31:49,083 --> 00:31:51,363
Maghahanap lang kami
habang nasa meeting place ka.
521
00:31:51,363 --> 00:31:54,243
- Malapit lang sa 'yo 'yong mga pulis.
- Tumakas na 'yon.
522
00:31:54,243 --> 00:31:55,243
Tumahimik ka.
523
00:31:55,243 --> 00:31:57,003
Totoo. Malala 'yong mga pulis.
524
00:31:57,003 --> 00:31:58,403
Halos nine o'clock na.
525
00:31:59,883 --> 00:32:01,723
Sinira n'yo 'tong plano.
526
00:32:34,763 --> 00:32:35,603
'Tang ina!
527
00:32:37,883 --> 00:32:39,483
- Labas.
- Uy.
528
00:32:40,003 --> 00:32:41,043
Isara mo 'yan.
529
00:32:43,003 --> 00:32:45,603
Nasa'n 'yong tape
no'ng June 12, last year?
530
00:32:47,323 --> 00:32:48,203
Ewan ko.
531
00:32:49,523 --> 00:32:52,803
Sinusulatan natin ng date, binubura,
tapos uulitin lang.
532
00:32:53,803 --> 00:32:56,443
June 9. 10.
533
00:32:56,443 --> 00:32:57,603
June 11.
534
00:32:58,563 --> 00:33:01,083
13, 14, 15, 16. Nandito lahat.
535
00:33:02,123 --> 00:33:04,243
Nawawala 'yong tape ng June 12.
536
00:33:04,243 --> 00:33:06,603
- Ewan.
- Sinungaling. Anong di mo alam?
537
00:33:09,043 --> 00:33:12,083
Binabayaran ka para i-check ang mga 'to,
burahin, paikutin.
538
00:33:12,643 --> 00:33:15,043
Lahat ng tape sa bawat camera.
539
00:33:15,043 --> 00:33:16,803
Sa harap, sa likod,
540
00:33:16,803 --> 00:33:19,243
sa dance floor, sa banyo, sa bar.
541
00:33:19,883 --> 00:33:21,203
Pero may nakaligtaan ka.
542
00:33:23,483 --> 00:33:25,843
May mga di ka naburang tape
sa ibang linggo.
543
00:33:28,643 --> 00:33:29,923
Ang nakakapagtaka ngayon,
544
00:33:30,763 --> 00:33:32,523
sino 'tong pumapasok sa club.
545
00:33:36,283 --> 00:33:37,323
Sino 'yan, TJ?
546
00:33:37,323 --> 00:33:38,803
Tambay lang.
547
00:33:39,763 --> 00:33:40,963
Tingnan mong mabuti.
548
00:33:41,803 --> 00:33:42,843
Di ko makita.
549
00:33:44,443 --> 00:33:46,243
Pinapasok mo 'yong batang 'yon sa club?
550
00:33:47,523 --> 00:33:48,723
Sabihin mo hindi, pare.
551
00:33:49,523 --> 00:33:50,523
Dali.
552
00:33:50,523 --> 00:33:52,563
Sabihin mo na di mo ako binibigo.
553
00:33:53,283 --> 00:33:54,443
Ano, pare!
554
00:33:54,443 --> 00:33:55,563
No'ng June 12?
555
00:33:56,083 --> 00:33:59,443
June 12... pinapasok mo siya no'n?
556
00:34:01,803 --> 00:34:04,603
- Ganito, Gator...
- Alam mo kung pa'no sa kulungan?
557
00:34:06,403 --> 00:34:09,363
'Tang ina, bata lang 'yon.... TJ.
558
00:34:10,483 --> 00:34:11,323
Hay...
559
00:34:16,803 --> 00:34:19,883
June 12! Nasa'n 'yong tape?
Alam mo kung nasa'n 'yon!
560
00:34:19,883 --> 00:34:21,483
- Di ka kaya nawawalan.
- Wala.
561
00:34:21,483 --> 00:34:23,683
Lahat nasa itim na notebook mo.
562
00:34:23,683 --> 00:34:25,883
O, nasaan na? Sabihin mo sa akin!
563
00:34:26,883 --> 00:34:27,763
A, ito.
564
00:34:27,763 --> 00:34:31,483
Tingnan mo 'tong mga number
at mga kliyente mo, punyeta ka!
565
00:34:31,483 --> 00:34:33,123
'Tang ina mong gago ka!
566
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
Akin na 'yong tape.
567
00:34:36,283 --> 00:34:39,043
Bakit? 'Tang ina, bakit?
568
00:34:39,043 --> 00:34:41,243
Nagtiwala ako, pero sinira mo lahat!
569
00:34:41,243 --> 00:34:42,603
Wala kang kuwenta!
570
00:34:43,643 --> 00:34:46,483
Hanapin mo 'yong tape, o papatayin kita.
571
00:34:56,723 --> 00:34:57,803
Nasaan na tayo?
572
00:34:59,243 --> 00:35:01,043
Naliligaw na tayo, Vincent.
573
00:35:06,003 --> 00:35:09,363
Galit talaga siguro si Edgar sa 'yo,
pinapunta ka niya dito, e.
574
00:35:09,363 --> 00:35:12,283
Aminin mo.
Di mo alam kung saan pupunta, 'no?
575
00:35:12,283 --> 00:35:17,003
Ang alam mo lang gawin,
ubusin 'yang bote na 'yan.
576
00:35:21,363 --> 00:35:23,923
- Ayon, e di, tama ako.
- Hay, 'tang ina mo.
577
00:35:25,123 --> 00:35:28,803
- Bakit pa siya naglayas, Vincent?
- Lintik ka!
578
00:35:29,323 --> 00:35:31,843
Ikaw lang ang nalilintikan dito, Vincent.
579
00:35:37,683 --> 00:35:38,883
'Tang ina, ha?
580
00:35:47,003 --> 00:35:48,443
Please.
581
00:36:36,483 --> 00:36:38,483
Hoy! 'Tang ina mo!
582
00:36:48,643 --> 00:36:50,283
Wala dito si Edgar.
583
00:36:51,803 --> 00:36:53,803
Di pa 'yon nakakapunta dito.
584
00:36:56,483 --> 00:36:58,403
Di mo na 'yon mahahanap.
585
00:37:00,683 --> 00:37:02,803
Di ka na makakabawi sa nagawa mo.
586
00:37:05,483 --> 00:37:07,963
Hinding-hindi ka magbabago.
587
00:37:11,283 --> 00:37:13,723
At kasalanan mo lahat 'yon, pare.
588
00:37:14,963 --> 00:37:16,523
Kasalanan mo lahat.
589
00:37:18,283 --> 00:37:19,843
Hindi totoo 'yan.
590
00:37:24,523 --> 00:37:26,723
A, siyempre.
591
00:37:27,683 --> 00:37:30,803
Gusto mong magpakasabog.
592
00:37:39,203 --> 00:37:40,123
Uy.
593
00:37:43,123 --> 00:37:45,083
Pwedeng pahithit n'yan?
594
00:37:47,643 --> 00:37:48,683
May pera ako.
595
00:38:02,803 --> 00:38:05,123
Ganyan nga, pare.
596
00:38:06,323 --> 00:38:11,083
Lumipad ka.
597
00:38:28,323 --> 00:38:30,723
Lumayo ka sa akin! Lumayo ka, 'tang ina!
598
00:38:36,923 --> 00:38:39,723
Di 'to luto ng nanay mo,
pero kailangan malakas ka.
599
00:38:39,723 --> 00:38:41,603
Kung iuuwi na kita.
600
00:38:42,363 --> 00:38:45,683
Iningatan kita rito.
Sabihin mo sa mga magulang mo, a.
601
00:38:45,683 --> 00:38:46,883
Pwede ba?
602
00:38:49,523 --> 00:38:50,883
Gusto mo nang umuwi, di ba?
603
00:38:52,043 --> 00:38:52,883
Ano?
604
00:38:53,563 --> 00:38:55,363
Di mo nami-miss ang mama mo?
605
00:38:56,043 --> 00:38:57,243
Pero tatay mo hindi?
606
00:39:00,043 --> 00:39:00,923
Sige.
607
00:39:00,923 --> 00:39:02,123
Bakit?
608
00:39:02,123 --> 00:39:03,363
Nakakatakot siya.
609
00:39:07,083 --> 00:39:11,403
...may bagong lead sa kaso
ng nine-year-old na si Edgar Anderson.
610
00:39:11,403 --> 00:39:13,083
Anak ni Vincent Anderson,
611
00:39:13,083 --> 00:39:16,483
ang gumawa ng children's TV show
na Good Day Sunshine,
612
00:39:16,483 --> 00:39:20,363
at apo ng property developer
na si Robert Anderson.
613
00:39:21,003 --> 00:39:24,523
Nag-release ng sketch ang mga pulis
ng isang person of interest...
614
00:39:24,523 --> 00:39:27,243
Uy, pare, sikat ka na.
615
00:39:27,243 --> 00:39:29,483
...huling nakitang kasama ng bata
bago ito nawala.
616
00:39:29,483 --> 00:39:31,643
Uy. Ibigay mo na siya sa akin.
617
00:39:32,803 --> 00:39:35,163
- Hindi.
- Hindi mo na siya pwedeng ibalik.
618
00:39:35,163 --> 00:39:36,083
Hindi na.
619
00:39:36,083 --> 00:39:38,963
May mga nagsasabi
na paaalisin na tayo mamayang gabi.
620
00:39:38,963 --> 00:39:41,003
Mamaya puro na mga pulis dito.
621
00:39:41,003 --> 00:39:43,723
Paano mo itatago 'yong bata
pag nandito na sila?
622
00:39:43,723 --> 00:39:46,363
Ikakalat 'yong mukha mo.
623
00:39:46,363 --> 00:39:48,923
Mga ilang linggo
bago ka makabalik sa taas.
624
00:39:48,923 --> 00:39:50,843
Makikilala ka ng lahat.
625
00:39:51,443 --> 00:39:53,323
Binibigyan kita ng solusyon, pare.
626
00:39:55,163 --> 00:39:57,723
Hindi. Lagot ka na. Lagot ka na, pare.
627
00:39:58,483 --> 00:40:00,443
Ako lang ang maitatakas siya nang safe.
628
00:40:00,443 --> 00:40:02,883
I-ready mo na siya. Doon ako sa likod.
629
00:40:03,563 --> 00:40:04,443
Uy.
630
00:40:06,683 --> 00:40:09,523
Pag may nangyari sa kanya...
seryoso ako, Raya.
631
00:40:10,683 --> 00:40:12,763
Pag nakuha mo 'yong pera. Ibalik mo siya.
632
00:40:13,923 --> 00:40:14,883
Okay.
633
00:40:22,323 --> 00:40:23,243
'Tang ina!
634
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Pwede na nating pasukin 'yong tunnel!
635
00:40:26,163 --> 00:40:29,203
I-clear n'yo 'yong area,
at umalis agad after one hour!
636
00:40:31,243 --> 00:40:33,523
Walang maiiwang tenants sa ilalim.
637
00:40:33,523 --> 00:40:36,763
Paalisin n'yo sila kahit na anong paraan.
638
00:40:42,803 --> 00:40:45,643
Napakaliit niya lang na baby.
639
00:40:46,683 --> 00:40:48,403
Six pounds.
640
00:40:49,443 --> 00:40:51,843
Ganito ko siya hinawakan.
641
00:40:57,243 --> 00:40:58,163
Kaya mo?
642
00:40:59,883 --> 00:41:01,763
Oo, sa ulo ko hahawakan.
643
00:41:04,963 --> 00:41:07,123
Ang liit-liit na ulo, 'no?
644
00:41:10,123 --> 00:41:11,563
Maliliit na paa.
645
00:41:16,123 --> 00:41:19,403
Di ako makapaniwalang
binigay siya ng mundo sa amin.
646
00:41:21,683 --> 00:41:22,723
Sa akin.
647
00:41:29,403 --> 00:41:31,123
At hinayaan ko siyang mawala.
648
00:41:35,363 --> 00:41:36,803
Binigo ko siya.
649
00:41:42,443 --> 00:41:43,923
Gusto lang naman niyang...
650
00:41:46,043 --> 00:41:50,203
Iisa lang ang trabaho mo bilang magulang,
buhayin sila.
651
00:41:50,203 --> 00:41:51,603
Dapat humihinga sila.
652
00:41:53,523 --> 00:41:55,043
Hawakan mo sila nang mahigpit.
653
00:41:57,083 --> 00:41:58,203
Pero di ko nagawa.
654
00:42:02,763 --> 00:42:03,683
Hindi.
655
00:42:06,683 --> 00:42:08,603
Kaya siya umalis, e.
656
00:42:14,803 --> 00:42:16,283
'Yong baby boy ko.
657
00:42:22,563 --> 00:42:23,763
Nagsimula na sila.
658
00:42:36,963 --> 00:42:39,603
Tara. Umalis na tayo.
Pasado nine o'clock na.
659
00:42:39,603 --> 00:42:42,043
Yuusuf, tara na!
Wag ka nang magsayang ng oras!
660
00:42:42,043 --> 00:42:43,563
Deretso ka lang, Edgar.
661
00:42:43,563 --> 00:42:45,203
Tumabi ka lang sa pader.
662
00:42:45,203 --> 00:42:47,563
Sundan mo si Raya.
Dadalhin ka niya sa mama mo.
663
00:42:47,563 --> 00:42:48,883
Natatakot ako.
664
00:42:48,883 --> 00:42:51,843
Wag kang matakot. Konti na lang,
safe ka na kasama ang mama mo.
665
00:42:51,843 --> 00:42:54,243
Umalis kayo o huhulihin namin kayo!
666
00:42:54,763 --> 00:42:56,243
'Tang ina!
667
00:42:56,243 --> 00:42:58,243
Buksan mo ang mata at tenga mo.
668
00:42:58,243 --> 00:43:00,843
Sa kanan ka lang ng riles
tapos deretso lang, ha?
669
00:43:00,843 --> 00:43:03,083
- Sundan mo lang si Raya, okay?
- Tara na.
670
00:43:03,683 --> 00:43:05,843
Magpakabait. Maging mabuti.
Maging matapang.
671
00:43:10,203 --> 00:43:11,243
Maging iba.
672
00:43:12,923 --> 00:43:14,963
- Maging iba.
- Lumabas kayong lahat!
673
00:43:16,163 --> 00:43:18,403
Dalhin n'yo mga gamit n'yo! Layas!
674
00:43:18,403 --> 00:43:21,203
- Tara na. Umalis na tayo dito.
- Edgar?
675
00:43:58,043 --> 00:44:01,243
Edgar!
676
00:44:42,083 --> 00:44:44,323
Sige, bata, halika. Dito sa taas.
677
00:44:46,683 --> 00:44:48,243
Tara na! Bilisan mo.
678
00:44:50,603 --> 00:44:54,083
Tara. Dali. Dito. Akin na 'yong kamay mo.
679
00:44:55,083 --> 00:44:56,043
Tara na!
680
00:44:57,323 --> 00:44:58,363
Tara na.
681
00:44:58,363 --> 00:45:00,323
Bilisan mo, Edgar. Saan ka ba nakatingin?
682
00:45:00,843 --> 00:45:02,163
Nakakainis ka.
683
00:45:03,163 --> 00:45:04,883
Tara na. Mali-late na tayo.
684
00:45:06,083 --> 00:45:08,203
- Gusto mong makita 'yong mama mo?
- Oo.
685
00:45:08,203 --> 00:45:10,403
E di, halika na, ha? Tara.
686
00:45:11,443 --> 00:45:13,643
Oo. Ganyan nga.
687
00:45:13,643 --> 00:45:16,443
Isa-isang hakbang lang.
Lagi ko 'tong ginagawa.
688
00:45:16,443 --> 00:45:17,523
Ayaw ko.
689
00:45:18,563 --> 00:45:19,403
Tara na.
690
00:45:21,763 --> 00:45:23,283
Natatakot ako.
691
00:45:23,283 --> 00:45:27,083
Tara na! Dali! Tara! Mali-late na tayo!
692
00:45:27,083 --> 00:45:30,283
- 'Yong mama ko.
- Wag na muna 'yang mama mo. Tara na.
693
00:45:30,283 --> 00:45:32,203
May ipapakilala ako sa 'yo.
694
00:45:41,083 --> 00:45:41,963
Hoy.
695
00:45:50,363 --> 00:45:51,283
'Tang ina.
696
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
'Tang ina!
697
00:46:02,843 --> 00:46:05,563
Edgar, tara na.
Kailangan na nating umalis.
698
00:46:07,683 --> 00:46:09,923
- Humawak ka, okay?
- Sino'ng pupuntahan natin?
699
00:46:09,923 --> 00:46:11,603
Dali at humawak ka na!
700
00:46:12,123 --> 00:46:13,803
- Madudulas ako.
- Ako'ng bahala.
701
00:46:14,563 --> 00:46:17,603
Tara na. Dito!
'Tang ina! Nakakainis kang bata ka!
702
00:47:35,803 --> 00:47:36,843
Edgar.
703
00:47:38,203 --> 00:47:39,123
Edgar.
704
00:47:40,003 --> 00:47:42,283
Hoy, tanga.
705
00:47:42,923 --> 00:47:44,403
Nakikita mo ba 'to?
706
00:47:52,923 --> 00:47:54,083
Edgar?
707
00:49:52,563 --> 00:49:54,803
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc