1
00:00:08,163 --> 00:00:12,803
Vivimos nunha cidade
con demasiada xente esquecida e desbotada.
2
00:00:13,523 --> 00:00:17,043
Só pedimos que a policía
asuma a súa responsabilidade
3
00:00:17,043 --> 00:00:18,883
e faga o seu traballo.
4
00:00:19,523 --> 00:00:21,563
{\an8}Hai outro rapaz desaparecido.
5
00:00:22,163 --> 00:00:23,923
Marlon Rochelle,
6
00:00:24,523 --> 00:00:27,443
de 14 anos, que xogaba nestas pistas.
7
00:00:27,443 --> 00:00:30,083
{\an8}Un rapaz coma Edgar Anderson,
8
00:00:30,083 --> 00:00:33,043
{\an8}pero non conta porque é negro e pobre.
9
00:00:33,043 --> 00:00:34,363
Por iso, pedimos...
10
00:00:35,363 --> 00:00:39,843
Non, esiximos que se tome
a súa desaparición con tanta seriedade
11
00:00:40,443 --> 00:00:42,683
coma a de calquera rapaz.
12
00:00:44,443 --> 00:00:47,083
Edgar Anderson
leva seis días desaparecido.
13
00:00:49,163 --> 00:00:52,003
Marlon Rochelle non apareceu en 11 meses
14
00:00:52,003 --> 00:00:54,043
e a policía non fai nada.
15
00:00:55,963 --> 00:00:59,323
O tenente de alcalde Costello
debe esquecer as promesas
16
00:00:59,323 --> 00:01:01,603
e limpar a cidade que amamos.
17
00:01:03,043 --> 00:01:04,603
Precisamos accións.
18
00:01:13,843 --> 00:01:16,203
Levamos días con isto.
19
00:01:16,203 --> 00:01:18,523
- Ten que ter sentido.
- Nada o ten.
20
00:01:18,523 --> 00:01:19,643
Terao.
21
00:01:19,643 --> 00:01:22,763
- Imos en círculos, perdemos o tempo.
- Cala!
22
00:01:22,763 --> 00:01:27,403
Non podes aceptar
que é culpa túa que fuxira.
23
00:01:29,523 --> 00:01:30,723
Xesús.
24
00:01:32,603 --> 00:01:33,923
Van ter pesadelos.
25
00:01:33,923 --> 00:01:36,883
Se un rapaz o ve
saír de detrás dunha porta, foxe.
26
00:01:36,883 --> 00:01:38,683
Cala e concéntrate.
27
00:01:39,843 --> 00:01:41,523
Dóenme os pés.
28
00:01:51,043 --> 00:01:53,923
Ei, Raya, non fumes iso diante do rapaz.
29
00:02:02,243 --> 00:02:05,283
Déixame levalo.
Podereille sacar unha boa pasta.
30
00:02:05,803 --> 00:02:08,603
Fun bo con el. Dillo.
31
00:02:10,163 --> 00:02:11,443
Ese diñeiro será meu.
32
00:02:11,443 --> 00:02:13,603
Cres que lavarlle a cara axudarate?
33
00:02:14,523 --> 00:02:16,083
É o teu funeral.
34
00:02:24,643 --> 00:02:27,003
Sé bo. Sé amable.
35
00:02:27,003 --> 00:02:29,843
Sé valente. Sé diferente.
36
00:02:31,403 --> 00:02:33,563
- É do programa infantil?
- Si.
37
00:02:36,123 --> 00:02:37,083
Mola.
38
00:02:37,803 --> 00:02:39,323
Gústame o teu estilo, homiño.
39
00:02:40,363 --> 00:02:42,643
Teño que marchar. Falaremos despois.
40
00:02:43,283 --> 00:02:45,883
Ti queda caladiño, coma antes, vale?
41
00:02:47,203 --> 00:02:48,683
Levareite á casa.
42
00:02:49,203 --> 00:02:50,603
Podo quedar con el.
43
00:02:50,603 --> 00:02:52,243
Non vos vou deixar sós.
44
00:02:53,483 --> 00:02:54,763
Ti vés comigo.
45
00:02:58,683 --> 00:03:00,363
Pecha a porta, rapaz.
46
00:03:17,523 --> 00:03:19,403
Marcharán dunha vez?
47
00:03:20,763 --> 00:03:22,083
O ibuprofeno?
48
00:03:22,083 --> 00:03:23,123
Alí.
49
00:03:34,723 --> 00:03:35,563
Ben...
50
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
Deberiamos falar.
51
00:03:39,243 --> 00:03:41,603
Ás catro virá un axente inmobiliario.
52
00:03:41,603 --> 00:03:43,883
Non ten sentido atrasar estas cousas.
53
00:03:44,923 --> 00:03:48,203
E o avogado enviou uns papeis.
54
00:03:48,843 --> 00:03:52,483
Deixouno todo claro,
pero poderíacho explicar todo
55
00:03:52,483 --> 00:03:54,243
se precisas axuda.
56
00:03:54,923 --> 00:03:57,683
William deixou
unha doazón para a orquestra.
57
00:03:57,683 --> 00:04:01,883
Sei que estariamos de acordo
en que foi moi xeneroso contigo,
58
00:04:01,883 --> 00:04:03,443
pero xa saberás
59
00:04:03,443 --> 00:04:06,083
que non tes dereito algún ó apartamento.
60
00:04:06,083 --> 00:04:09,363
- Pasamos sete anos xuntos.
- Vaite antes do mes que vén.
61
00:04:10,243 --> 00:04:12,163
Michael, sei que o querías,
62
00:04:12,163 --> 00:04:13,963
pero matáchelo. É así.
63
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Trouxécheslle esta enfermidade.
64
00:04:16,203 --> 00:04:18,643
Non sei se á policía lle gustaría saber
65
00:04:18,643 --> 00:04:22,443
que un dos seus mellores inspectores
ocultou problemas de saúde.
66
00:04:22,443 --> 00:04:26,083
Ou que teñen un homosexual entre eles.
67
00:04:30,123 --> 00:04:31,763
Sacaches a foto da neveira?
68
00:04:33,043 --> 00:04:33,883
A nosa?
69
00:04:33,883 --> 00:04:38,083
- Non sei de que falas.
- Sei o que estás a facer, Caroline.
70
00:04:38,083 --> 00:04:41,843
Quería a teu irmán. Moito.
71
00:04:44,683 --> 00:04:48,523
E vou dicir isto sen malicia,
porque sei o que doe,
72
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
pero estás borrando sete anos de algo...
73
00:04:55,683 --> 00:04:58,563
De algo extraordinario
que atopamos xuntos.
74
00:05:00,323 --> 00:05:01,363
En serio?
75
00:05:05,243 --> 00:05:07,523
Eu non son a razón do seu sufrimento.
76
00:05:08,323 --> 00:05:11,203
Pillouno doutra persoa.
Eu non estou enfermo.
77
00:05:12,283 --> 00:05:13,763
Non arruinei a William.
78
00:05:15,283 --> 00:05:16,283
Amábao.
79
00:05:20,123 --> 00:05:22,003
Tanya, vaste xa?
80
00:05:22,003 --> 00:05:23,603
Vou contigo.
81
00:05:35,723 --> 00:05:37,643
Ola, chamou á familia Anderson.
82
00:05:37,643 --> 00:05:40,523
- Deixe a mensaxe tras o sinal.
- Tras o sinal!
83
00:05:40,523 --> 00:05:43,243
- Deixe o seu número.
- E deixe o seu número!
84
00:05:43,243 --> 00:05:44,203
Bingo!
85
00:05:45,643 --> 00:05:46,563
Ola?
86
00:05:47,203 --> 00:05:48,323
Atopei o seu fillo.
87
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Ola, quen é? É broma?
88
00:05:53,723 --> 00:05:56,363
Ten o puño da chaqueta roto.
89
00:05:57,003 --> 00:05:58,403
Non o fagas.
90
00:05:59,003 --> 00:06:00,243
É vermella.
91
00:06:00,763 --> 00:06:02,883
E ten un lunar no ombreiro,
92
00:06:02,883 --> 00:06:04,563
no dereito.
93
00:06:04,563 --> 00:06:07,323
Está ben? Fixécheslle dano?
94
00:06:07,323 --> 00:06:08,403
Está a salvo.
95
00:06:10,723 --> 00:06:13,123
Que precisas? Que queres? Que...
96
00:06:13,123 --> 00:06:14,403
Por favor, tráeo.
97
00:06:14,403 --> 00:06:15,603
Por favor.
98
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
Dille que queres a pasta.
99
00:06:17,203 --> 00:06:21,163
Estou na cabina entre a 34 e a Sexta,
fronte á lavandería.
100
00:06:21,163 --> 00:06:22,883
- Traia o diñeiro.
- Vale.
101
00:06:22,883 --> 00:06:26,403
En efectivo.
Levarei o rapaz ás nove da noite.
102
00:06:26,403 --> 00:06:30,083
Se vexo polis, non llo darei.
Se fala con alguén, non estarei.
103
00:06:30,083 --> 00:06:33,083
Vale. Podo falar con el, por favor?
104
00:06:33,083 --> 00:06:34,483
Por favor, podo...?
105
00:06:36,763 --> 00:06:39,763
Xenial, traerá ós polis. É unha trampa!
106
00:06:48,723 --> 00:06:50,283
Que pasa, vasme ignorar?
107
00:06:54,483 --> 00:06:57,843
Si, porque non me fío de ti.
Pensa un plan propio.
108
00:07:04,243 --> 00:07:08,923
Viviu un tempo baixo terra,
así que é algo tímido,
109
00:07:08,923 --> 00:07:12,643
pero pronto teremos
outro amigo en Bo día, sol.
110
00:07:12,643 --> 00:07:13,723
Ben!
111
00:07:13,723 --> 00:07:15,803
Algo non funciona.
112
00:07:15,803 --> 00:07:17,803
Pero non pasa nada. Sorride.
113
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
- Lembrade por quen o facemos.
- Jerry e a banda.
114
00:07:21,723 --> 00:07:23,883
- E Vincent?
- Ola, Cassie.
115
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
Ola, Murray.
116
00:07:26,203 --> 00:07:29,483
- Levo días sen velo.
- Onde está? Teño que falar con el.
117
00:07:31,243 --> 00:07:32,363
Onde está? Precísoo.
118
00:07:33,763 --> 00:07:35,803
Despedírono, Cassie.
119
00:07:36,603 --> 00:07:37,803
Botárono.
120
00:07:37,803 --> 00:07:39,723
Estes debuxos son seus.
121
00:07:39,723 --> 00:07:40,683
Ese é Eric.
122
00:07:40,683 --> 00:07:42,163
Imos probalo hoxe.
123
00:07:42,163 --> 00:07:44,403
Hai unha gala solidaria de Bo día, sol.
124
00:07:44,403 --> 00:07:46,203
Cala a boca, Ellis.
125
00:07:47,403 --> 00:07:48,843
Botáchelo?
126
00:07:49,683 --> 00:07:52,323
Lennie, facía que mellorases e avanzases.
127
00:07:52,323 --> 00:07:56,123
Sacou o mellor de ti, non só de si mesmo.
As súas ideas...
128
00:07:56,123 --> 00:08:00,283
Son disparatadas e eu moldéoas.
129
00:08:00,283 --> 00:08:03,163
Eu conseguín isto, fago os tratos.
130
00:08:03,163 --> 00:08:06,363
Cal foi o teu último monicreque?
131
00:08:06,363 --> 00:08:09,403
O último que fixeches ti de cero?
132
00:08:09,403 --> 00:08:11,443
Xa estou canso desta historia.
133
00:08:11,443 --> 00:08:13,803
Todos sabemos que el é o xenio
134
00:08:13,803 --> 00:08:16,443
e eu trato cos xefes porque el non sabe.
135
00:08:16,443 --> 00:08:17,683
Ronnie?
136
00:08:18,443 --> 00:08:19,643
É un adicto.
137
00:08:19,643 --> 00:08:21,963
Síntoo, pero ía cargarse o programa.
138
00:08:29,563 --> 00:08:30,723
Os ollos están mal.
139
00:08:40,123 --> 00:08:41,643
Aquí.
140
00:08:44,483 --> 00:08:46,083
- Si.
- Que gana...
141
00:08:51,283 --> 00:08:52,883
Mala idea, Vincent.
142
00:08:53,883 --> 00:08:54,803
Tarde.
143
00:08:58,683 --> 00:08:59,803
Dáme a man.
144
00:09:02,963 --> 00:09:05,243
En PLN e Bo día, sol
145
00:09:05,243 --> 00:09:09,123
estamos moi orgullosos do traballo da ONG
146
00:09:09,123 --> 00:09:12,883
para alimentar os nenos e as familias
da nosa gran cidade.
147
00:09:13,403 --> 00:09:14,523
Que hostia é isto?
148
00:09:14,523 --> 00:09:17,523
Hoxe reunímonos para limpar
149
00:09:17,523 --> 00:09:19,123
o barrio que amamos.
150
00:09:19,123 --> 00:09:23,363
Tamén é fantástico ter aquí
a empresa de saneamento do Hudson,
151
00:09:25,003 --> 00:09:28,003
que limpa as rúas para
recuperar a grandeza da cidade!
152
00:09:28,763 --> 00:09:30,803
Agora dou paso
153
00:09:30,803 --> 00:09:32,883
a un dos maiores apoios da ONG,
154
00:09:32,883 --> 00:09:35,603
o tenente de alcalde Richard Costello.
155
00:09:39,803 --> 00:09:41,883
Que fai aquí esa rata?
156
00:09:42,443 --> 00:09:45,203
Moitas grazas, é xenial vervos a todos.
157
00:09:45,203 --> 00:09:46,123
Que fai?
158
00:09:46,123 --> 00:09:49,003
Nuns momentos coñeceremos
o noso novo amigo,
159
00:09:49,003 --> 00:09:53,643
pero antes imos falar do noso programa
160
00:09:53,643 --> 00:09:58,203
para restaurar e apoiar
a rexeneración e a mellora de Nova York.
161
00:09:58,203 --> 00:09:59,243
Vaia!
162
00:09:59,243 --> 00:10:00,363
Si!
163
00:10:01,363 --> 00:10:02,523
- Si!
- Como?
164
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
- Pechando os refuxios?
- Non, señor.
165
00:10:04,963 --> 00:10:07,003
- Botando xente á rúa?
- Non!
166
00:10:07,003 --> 00:10:09,683
Imos limpar as rúas,
167
00:10:09,683 --> 00:10:12,163
trasladar refuxios e construír fogares.
168
00:10:12,163 --> 00:10:13,403
Mentira.
169
00:10:13,403 --> 00:10:14,483
Xa o verá.
170
00:10:14,483 --> 00:10:16,403
Vale, agora teño a sorte
171
00:10:16,403 --> 00:10:20,163
de presentar a meus amigos de Bo día, sol,
172
00:10:20,163 --> 00:10:23,283
que me dixeron que hai
un neno novo na cidade.
173
00:10:24,003 --> 00:10:25,363
Non es ti?
174
00:10:25,363 --> 00:10:28,083
Sé bo, Bug.
175
00:10:28,083 --> 00:10:31,483
Ei, que dicides dun neno novo?
176
00:10:31,483 --> 00:10:33,363
É algo tímido.
177
00:10:33,363 --> 00:10:35,483
Hai tempo que non ten casa,
178
00:10:36,163 --> 00:10:39,003
pero vai vivir con nós en Bo día, sol.
179
00:10:39,843 --> 00:10:42,483
Pronto o veredes na tele.
180
00:10:42,483 --> 00:10:43,483
Ei, Eric!
181
00:10:44,843 --> 00:10:47,763
Eric, ven, non sexas tímido!
182
00:10:47,763 --> 00:10:48,803
Aí está!
183
00:10:48,803 --> 00:10:51,803
Vale, xa vou!
184
00:10:51,803 --> 00:10:54,803
Árbores verdes, ceo azul,
185
00:10:55,363 --> 00:10:57,963
sae o Sol e brilla a súa luz.
186
00:10:57,963 --> 00:10:59,963
Que hostia é iso?
187
00:11:01,883 --> 00:11:04,843
Veña, imos xogar,
dáme a man!
188
00:11:04,843 --> 00:11:07,723
Bo día,
189
00:11:07,723 --> 00:11:10,163
Bo día, sol!
190
00:11:10,163 --> 00:11:12,003
Ola a todos!
191
00:11:12,003 --> 00:11:14,043
Como estades?
192
00:11:16,123 --> 00:11:18,163
Son Eric,
193
00:11:18,163 --> 00:11:20,883
e non esquezades o meu nome.
194
00:11:23,643 --> 00:11:25,323
Xesús, María e Xosé.
195
00:11:31,683 --> 00:11:36,563
Esa cousa é o teu plan
para que o raparigo volva?
196
00:11:49,883 --> 00:11:51,963
Tia? Ai, Deus...
197
00:12:07,803 --> 00:12:09,163
Cassandra.
198
00:12:09,163 --> 00:12:11,403
Anne, veño pola recompensa.
199
00:12:12,523 --> 00:12:15,803
- Saca o abrigo, farei un té.
- Quero os cartos, non té.
200
00:12:15,803 --> 00:12:19,083
- E os 25 000 $ que trouxo Vincent.
- Para que?
201
00:12:19,083 --> 00:12:20,763
Non preguntes, confía en min.
202
00:12:20,763 --> 00:12:24,603
Terás que esperar.
Robert saíu e ten a clave da caixa forte.
203
00:12:24,603 --> 00:12:26,243
- Chamareino.
- Non.
204
00:12:26,243 --> 00:12:29,723
Cassie, se precisas diñeiro
preciso a Robert.
205
00:12:29,723 --> 00:12:31,643
Vale, chámao.
206
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
Estás pálida. Enfermaches?
207
00:12:33,883 --> 00:12:35,963
- Non.
- Vincent debería coidarche.
208
00:12:35,963 --> 00:12:37,843
Foise. Pedinlle que marchase.
209
00:12:37,843 --> 00:12:38,843
Cando?
210
00:12:39,563 --> 00:12:40,963
Anne, o diñeiro.
211
00:12:40,963 --> 00:12:43,163
Pareces esgotada.
212
00:12:44,403 --> 00:12:45,963
Quéreste deitar?
213
00:12:48,523 --> 00:12:50,203
Eu vou chamar a Robert,
214
00:12:50,883 --> 00:12:52,163
ti descansa.
215
00:12:52,163 --> 00:12:53,443
Si que estou cansa.
216
00:12:53,963 --> 00:12:55,883
O cuarto de Vincent é tranquilo,
217
00:12:55,883 --> 00:12:58,643
e levarame unha hora
218
00:12:58,643 --> 00:13:01,403
sacar a Robert do despacho.
219
00:13:02,443 --> 00:13:04,523
Seguro que levas días sen durmir.
220
00:13:05,923 --> 00:13:09,283
Esquecera canto se parece Edgar a Vincent.
221
00:13:09,283 --> 00:13:10,563
Cassie.
222
00:13:16,203 --> 00:13:17,283
Ricardo!
223
00:13:17,843 --> 00:13:19,483
- Cruza!
- Veña!
224
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
Estou libre!
225
00:13:23,123 --> 00:13:25,203
- Ricardo, a bóla!
- Estou só!
226
00:13:26,323 --> 00:13:27,563
Pásama!
227
00:13:27,563 --> 00:13:29,203
Pasa a bóla, guapecho!
228
00:13:31,363 --> 00:13:34,243
Viches iso? Que che dixen?
229
00:13:34,963 --> 00:13:37,923
A hostia, que che dixen?
230
00:13:37,923 --> 00:13:40,043
- Ei, Ricardo!
- Que pasou?
231
00:13:40,043 --> 00:13:41,803
- Ricardo!
- E ese do traxe?
232
00:13:41,803 --> 00:13:43,763
- Ei, o de vermello!
- Quen é?
233
00:13:45,803 --> 00:13:46,643
Un momento.
234
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
Es Ricardo?
235
00:13:50,003 --> 00:13:52,323
Falei cun amigo teu hai uns días.
236
00:13:52,843 --> 00:13:55,563
- Coñeces a Marlon Rochelle?
- Non falo coa poli.
237
00:13:55,563 --> 00:13:58,083
Podemos falar en comisaría se queres.
238
00:14:00,683 --> 00:14:04,043
- Non o coñecía moito.
- E por que levas a súa camiseta?
239
00:14:05,723 --> 00:14:06,843
O dorsal 12, non?
240
00:14:07,643 --> 00:14:08,523
É o seu.
241
00:14:08,523 --> 00:14:11,203
Súa nai ten unha foto súa
con esa camiseta.
242
00:14:12,843 --> 00:14:15,083
Cambiámola a última vez que o vin.
243
00:14:15,083 --> 00:14:18,363
A súa cheiraba raro.
Pasamos todo o día xogando.
244
00:14:18,363 --> 00:14:20,883
Dixo que quedara con alguén pola tarde.
245
00:14:20,883 --> 00:14:22,123
"Con alguén"?
246
00:14:26,843 --> 00:14:29,043
Non o sei, nunca máis o vin.
247
00:14:29,763 --> 00:14:31,163
Traballas no Lux?
248
00:14:32,603 --> 00:14:33,683
Si que o fas.
249
00:14:34,803 --> 00:14:35,923
Acompaño á xente.
250
00:14:37,443 --> 00:14:38,563
Traballas para TJ?
251
00:14:40,243 --> 00:14:41,123
É o teu chulo?
252
00:14:41,883 --> 00:14:43,883
Viches a Marlon no Lux?
253
00:14:45,283 --> 00:14:46,643
Quere que me maten?
254
00:14:47,523 --> 00:14:51,563
Pregunte máis parvadas
e tocaralle buscar o meu corpo.
255
00:14:51,563 --> 00:14:52,483
Ei.
256
00:14:53,483 --> 00:14:55,123
Con que número xogas?
257
00:14:55,123 --> 00:14:56,763
O máis forte: o oito da sorte.
258
00:14:57,563 --> 00:15:00,003
Se o atopa, dígalle que a quero de volta.
259
00:15:09,963 --> 00:15:10,923
Xa vou!
260
00:15:12,123 --> 00:15:13,203
Xa vou!
261
00:15:14,123 --> 00:15:15,363
- Que...?
- Sae.
262
00:15:26,323 --> 00:15:27,603
Estás ben?
263
00:15:30,123 --> 00:15:32,043
Marlon Rochelle era de TJ?
264
00:15:32,043 --> 00:15:33,363
Xa falamos disto.
265
00:15:33,363 --> 00:15:35,403
- Non mintas.
- Coñece as normas.
266
00:15:35,403 --> 00:15:37,403
Díxencho, teñen que ser legais.
267
00:15:37,403 --> 00:15:38,883
Só o fago así.
268
00:15:39,883 --> 00:15:42,363
- Mikey.
- Víchelos xuntos?
269
00:15:43,363 --> 00:15:47,203
O rapaz está morto. Quen desaparece así
está no fondo do porto.
270
00:15:47,203 --> 00:15:49,003
O 12 de xuño.
271
00:15:50,163 --> 00:15:52,843
Preciso os vídeos de seguridade
desa noite.
272
00:15:52,843 --> 00:15:55,683
Bórranse todas as semanas, xa o sabes.
273
00:15:55,683 --> 00:15:57,483
Xa o rexistrastes todo.
274
00:15:57,483 --> 00:16:00,403
E gravades por enriba
a semana seguinte, seino.
275
00:16:01,283 --> 00:16:02,243
Quen as borra?
276
00:16:03,603 --> 00:16:04,723
Non.
277
00:16:04,723 --> 00:16:07,523
- Coñezo a TJ dende que era novo.
- E a min.
278
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Búscame algo
279
00:16:09,163 --> 00:16:13,483
que amose a Marlon Rochelle
no Lux o 12 de xuño.
280
00:16:14,403 --> 00:16:15,403
Vale.
281
00:16:18,163 --> 00:16:20,723
Só che vira así cando morreu túa nai.
282
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Busca a fita.
283
00:16:26,163 --> 00:16:28,523
Ven cando queiras falar, Mikey.
284
00:16:37,643 --> 00:16:40,043
Mikey, chegou a cinta que esperabas.
285
00:16:40,043 --> 00:16:41,843
Unha cámara preto da escola.
286
00:16:41,843 --> 00:16:44,163
Sae o rapaz o día que desapareceu.
287
00:16:44,163 --> 00:16:45,363
Ben, pona.
288
00:16:48,723 --> 00:16:50,363
Xa preparei as dúas.
289
00:17:00,323 --> 00:17:04,363
30 DE ABRIL DE 1985 - 9:45 DA MAÑÁ
290
00:17:06,363 --> 00:17:07,563
Pon a seguinte.
291
00:17:12,763 --> 00:17:18,163
30 DE ABRIL DE 1985 - 9:46 DA MAÑÁ
292
00:17:19,003 --> 00:17:20,883
Por que vai tras ese tipo?
293
00:17:22,403 --> 00:17:23,363
Párao aí.
294
00:17:33,243 --> 00:17:36,203
Tina, chama o debuxante,
a ver que pode facer.
295
00:17:36,203 --> 00:17:37,763
Por que o está seguindo?
296
00:17:37,763 --> 00:17:39,203
Podería ser el.
297
00:17:39,203 --> 00:17:42,283
Manda a descrición ós axentes,
pero non á prensa.
298
00:17:42,283 --> 00:17:45,723
Non a envíes á prensa.
A ver se o temos no arquivo.
299
00:17:46,883 --> 00:17:48,843
Bonito traxe. Quen morreu?
300
00:17:51,203 --> 00:17:52,163
Un amigo.
301
00:17:55,243 --> 00:17:56,243
Síntoo.
302
00:17:57,523 --> 00:18:01,163
Atopamos un sospeitoso
con Edgar Anderson nas cámaras.
303
00:18:01,683 --> 00:18:04,523
- Imos debuxar un retrato.
- Ben.
304
00:18:05,443 --> 00:18:09,403
Cando o teñas, tes que sacalo.
Viches a Renata nos xornais?
305
00:18:09,403 --> 00:18:12,123
Oxalá puidese arrestala a ela.
306
00:18:23,403 --> 00:18:25,843
Falei con Dana Nokes hai unhas noites.
307
00:18:25,843 --> 00:18:27,883
A muller de Nokes.
308
00:18:28,803 --> 00:18:30,843
- E que?
- Tiña medo.
309
00:18:30,843 --> 00:18:33,883
A noite que morreu Kennedy,
Nokes chegou tarde.
310
00:18:34,563 --> 00:18:37,043
E o coche tiña unha crocadura.
311
00:18:37,043 --> 00:18:41,043
- Que insinúas, Sherlock?
- Marlon Rochelle é Oito.
312
00:18:41,883 --> 00:18:45,563
A noite que desapareceu,
levaba unha camiseta con ese número.
313
00:18:45,563 --> 00:18:48,203
Díxoo Kennedy, que era sobre Oito.
314
00:18:48,843 --> 00:18:51,523
Dana deixou escapar
que Nokes estaba enfadado.
315
00:18:52,763 --> 00:18:54,363
Creo que traballaba no Lux.
316
00:18:54,363 --> 00:18:57,483
- Quero interrogalo.
- Estás seguro?
317
00:18:57,483 --> 00:18:58,563
Si.
318
00:18:59,323 --> 00:19:01,723
Acusar un axente de asasinato
319
00:19:01,723 --> 00:19:04,043
é... moi forte.
320
00:19:04,043 --> 00:19:07,243
- Cripp, non é algo...
- Esquéceo.
321
00:19:09,243 --> 00:19:10,763
Cáesme ben, Mikey.
322
00:19:10,763 --> 00:19:13,643
Sempre me gustou a túa determinación,
323
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
pero tes que ter coidado.
324
00:19:15,643 --> 00:19:17,083
Coidado?
325
00:19:17,083 --> 00:19:18,163
Si.
326
00:19:18,763 --> 00:19:20,323
Non cabrees a xente.
327
00:19:21,083 --> 00:19:24,123
Tes un sospeitoso
polo do rapaz de nove anos.
328
00:19:24,963 --> 00:19:26,923
Concéntrate no traballo.
329
00:19:28,523 --> 00:19:30,803
Cando teñas o retrato, déixamo ver.
330
00:19:35,083 --> 00:19:36,523
- Pero...
- Non sigas.
331
00:19:37,083 --> 00:19:38,163
Rematamos.
332
00:19:56,363 --> 00:19:59,203
É a terceira vez esta semana.
Avísame cando cheguen.
333
00:20:00,083 --> 00:20:02,003
Controla a túa muller.
334
00:20:24,163 --> 00:20:27,003
- Ei.
- Que tal? Alégrame verte.
335
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
E a min.
336
00:20:28,363 --> 00:20:31,643
Si, pillei un pervertido na rúa 42.
337
00:20:35,563 --> 00:20:36,723
Barrio de merda.
338
00:20:36,723 --> 00:20:38,083
Xa os coñeces.
339
00:20:50,643 --> 00:20:52,043
Falo en serio, Michael.
340
00:20:55,083 --> 00:20:57,243
Se caes sete, sube oito.
341
00:20:59,403 --> 00:21:01,483
Ninguén vai facer o que ti fas.
342
00:21:03,483 --> 00:21:06,483
É preliminar, traballareino máis
a ver se o arrestamos.
343
00:21:07,563 --> 00:21:10,483
- Grazas.
- Segues cos asaltaberces?
344
00:21:10,483 --> 00:21:12,203
Si, todos maricóns.
345
00:21:12,203 --> 00:21:14,083
Que hostia dixeches?
346
00:21:16,403 --> 00:21:17,563
A ti que che pasa?
347
00:21:26,043 --> 00:21:27,043
Desaparecidos.
348
00:21:27,043 --> 00:21:28,443
Si, un momento.
349
00:21:28,443 --> 00:21:30,683
Mikey, é Robert Anderson.
350
00:21:31,763 --> 00:21:32,643
Vale.
351
00:21:37,403 --> 00:21:38,323
Ledroit.
352
00:21:38,323 --> 00:21:40,323
Aí está!
353
00:21:41,523 --> 00:21:42,723
Vaia.
354
00:21:42,723 --> 00:21:44,443
Ei, que é iso?
355
00:21:49,803 --> 00:21:52,923
Veña, sei que o queres dicir. Sóltao.
356
00:21:54,523 --> 00:21:59,443
Se lle dou a miña avoa en cadeira de rodas
unha pota de cola e unha bolsa de merda,
357
00:21:59,443 --> 00:22:01,683
na que ma casquei
358
00:22:01,683 --> 00:22:04,203
antes de deixarlla no colo,
359
00:22:04,883 --> 00:22:09,883
faría un traballo mellor con... iso.
Non sei nin como chamalo.
360
00:22:09,883 --> 00:22:11,683
- Eric.
- Non é Eric.
361
00:22:11,683 --> 00:22:14,403
- É para limpar a cidade.
- Xa.
362
00:22:14,403 --> 00:22:16,043
Limpar a merda.
363
00:22:16,563 --> 00:22:18,643
Falando do cal, cheiras a merda.
364
00:22:19,803 --> 00:22:21,763
Cando te duchaches?
365
00:22:23,923 --> 00:22:26,283
A hostia, onde vives?
366
00:22:26,283 --> 00:22:28,163
- Cassie quere verte.
- Ben.
367
00:22:30,043 --> 00:22:32,443
- Pois voume.
- Si?
368
00:22:32,443 --> 00:22:34,723
Búscache Henson para o de Nadal?
369
00:22:37,163 --> 00:22:38,083
Non.
370
00:22:38,763 --> 00:22:40,763
Vou atopar a meu fillo
371
00:22:41,363 --> 00:22:43,923
e traelo á casa, onde ten que estar.
372
00:22:45,363 --> 00:22:48,323
Xa sei o que pensas. Este tipo toleou.
373
00:22:48,323 --> 00:22:50,603
Nunca estiven máis cordo.
374
00:22:50,603 --> 00:22:53,483
Estaba seguindo algo,
deixouno todo anotado.
375
00:22:53,483 --> 00:22:57,163
Fixo un mapa, só teño que entendelo.
376
00:23:00,163 --> 00:23:01,403
Entendelo todo.
377
00:23:04,803 --> 00:23:06,803
- Podo axudarte?
- Non hai máis.
378
00:23:06,803 --> 00:23:10,163
Empeza a chover, que ben estivo! Grazas!
379
00:23:10,163 --> 00:23:13,083
- Hai que volver ó parque.
- Chámante os amigos.
380
00:23:13,083 --> 00:23:14,483
- Adeus!
- Grazas!
381
00:23:14,483 --> 00:23:16,123
Tamén son teus.
382
00:23:16,763 --> 00:23:17,683
Grazas!
383
00:23:21,043 --> 00:23:23,243
Vai á merda, Mal día, sol.
384
00:23:32,923 --> 00:23:33,883
Que fai aquí?
385
00:23:33,883 --> 00:23:37,243
Chameino eu. É o máis seguro.
386
00:23:37,243 --> 00:23:39,323
Non quero falar máis disto.
387
00:23:42,683 --> 00:23:44,523
Cassandra, deixámoste durmir.
388
00:23:44,523 --> 00:23:47,883
Dixeches que me espertarías.
Que hora é? Chamastes a policía?
389
00:23:47,883 --> 00:23:51,163
Crías que te iamos deixar soa
con tantos cartos?
390
00:23:51,163 --> 00:23:53,803
- Telo todo aquí. 25 000.
- Xenial.
391
00:23:54,643 --> 00:23:57,243
Cassandra, dadas as circunstancias
392
00:23:57,243 --> 00:24:00,163
é normal que avisásemos a policía.
393
00:24:01,483 --> 00:24:03,283
Son moitos cartos en efectivo.
394
00:24:03,283 --> 00:24:05,123
Que che dean, Robert.
395
00:24:05,123 --> 00:24:07,043
Cassie, fala con nós.
396
00:24:07,043 --> 00:24:08,643
E a ti tamén!
397
00:24:08,643 --> 00:24:12,323
Seguro que quen chamase
díxoche que non falases con ninguén,
398
00:24:12,963 --> 00:24:17,363
pero prométoche que o ben de Edgar
é a nosa prioridade.
399
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Seremos discretos.
400
00:24:19,363 --> 00:24:21,683
Cassie, esta noite limparán as rúas.
401
00:24:21,683 --> 00:24:22,883
Podería ser perigoso.
402
00:24:24,203 --> 00:24:28,163
Non che darei o diñeiro
se Ledroit non vai contigo.
403
00:24:32,483 --> 00:24:33,403
Vale.
404
00:24:34,003 --> 00:24:35,483
É hoxe ás nove,
405
00:24:35,483 --> 00:24:38,163
na cabina fronte á lavandería
entre a 34 e a 9.
406
00:24:38,163 --> 00:24:39,643
Dásme o diñeiro?
407
00:24:48,123 --> 00:24:49,843
Grazas, Tia, xa o fago eu.
408
00:24:51,723 --> 00:24:52,643
Grazas, Tia.
409
00:24:55,283 --> 00:24:56,643
Non viches a Vincent?
410
00:24:56,643 --> 00:24:57,923
Non nunha semana.
411
00:24:59,603 --> 00:25:01,563
Que fixen para merecer este fillo?
412
00:25:02,883 --> 00:25:04,483
Algunha vez o viches, Robert?
413
00:25:04,483 --> 00:25:06,563
Bo día, sol?
414
00:25:06,563 --> 00:25:07,883
Non teño tempo.
415
00:25:08,643 --> 00:25:10,883
Pois faino. É precioso.
416
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
E é teu fillo.
417
00:25:14,363 --> 00:25:18,043
Deixei de ir tras el hai moito tempo.
Ti tamén deberías.
418
00:25:32,323 --> 00:25:33,203
Temos que marchar.
419
00:25:45,723 --> 00:25:49,283
Ei, onde estabas?
Nada de tratos, só quero o diñeiro.
420
00:25:51,883 --> 00:25:53,923
Teño o que che quería dar.
421
00:25:55,403 --> 00:25:56,563
Seguro que si.
422
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Eu non faría iso, hai polis por aquí.
423
00:25:59,483 --> 00:26:01,483
Cres que lles importa?
424
00:26:01,483 --> 00:26:03,643
Dáslle igual ó mundo, Raya.
425
00:26:03,643 --> 00:26:06,243
Dáme o diñeiro ou morre.
426
00:26:07,123 --> 00:26:08,203
É novo.
427
00:26:12,603 --> 00:26:13,683
Canto?
428
00:26:13,683 --> 00:26:17,443
Nove ou dez. Pódocho traer antes de mañá.
429
00:26:18,283 --> 00:26:19,283
Xa, seguro.
430
00:26:20,203 --> 00:26:23,603
Sabes que o queres.
Teñen apetito por isto.
431
00:26:23,603 --> 00:26:25,643
Tráiocho e saldamos a débeda.
432
00:26:27,283 --> 00:26:29,003
Non xogues comigo, Raya.
433
00:26:29,523 --> 00:26:32,003
Hoxe. E agora, marcha.
434
00:26:33,443 --> 00:26:34,523
Xa o verás.
435
00:26:35,563 --> 00:26:37,883
- Parecía novo ou vello?
- Non o sei.
436
00:26:38,563 --> 00:26:39,763
Non moi novo,
437
00:26:40,683 --> 00:26:41,803
pero tampouco vello.
438
00:26:41,803 --> 00:26:43,203
Nos 20 ou nos 30.
439
00:26:43,203 --> 00:26:46,083
Tiña acento francés, creo.
440
00:26:48,683 --> 00:26:52,283
Os axentes esperarán nos arredores
ata que o vexan.
441
00:26:52,283 --> 00:26:54,643
A prioridade é a seguridade de Edgar.
442
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
É ese?
443
00:27:01,363 --> 00:27:02,243
Si.
444
00:27:04,203 --> 00:27:05,163
Dálle tempo.
445
00:27:05,923 --> 00:27:07,603
Pensa se o recoñeces.
446
00:27:12,603 --> 00:27:13,923
Non o sei. Quizais.
447
00:27:24,123 --> 00:27:26,163
Desaparece moita xente, non?
448
00:27:27,043 --> 00:27:29,163
É sinxelo perderse nesta cidade.
449
00:27:29,763 --> 00:27:31,363
Coma Marlon Rochelle?
450
00:28:05,963 --> 00:28:07,243
Esa é a hamburguesa.
451
00:28:08,083 --> 00:28:09,003
Arañeiras.
452
00:28:09,003 --> 00:28:10,043
Arañas.
453
00:28:11,563 --> 00:28:13,083
Cervexas? Non.
454
00:28:13,083 --> 00:28:15,323
Viño. Zapatillas.
455
00:28:18,163 --> 00:28:19,283
Pizza.
456
00:28:23,163 --> 00:28:24,883
Xa imos, Edgar.
457
00:28:25,563 --> 00:28:26,803
Mira os azulexos.
458
00:28:26,803 --> 00:28:27,763
Aquí.
459
00:28:31,483 --> 00:28:34,043
Espera, ese... É o seu grafiti.
460
00:28:34,043 --> 00:28:36,323
Ai, si.
461
00:28:36,323 --> 00:28:39,123
- Estamos preto.
- Ti cres?
462
00:28:41,723 --> 00:28:43,043
Aí hai outro.
463
00:28:43,043 --> 00:28:45,483
Anotaba onde están os grafitis.
464
00:28:45,483 --> 00:28:47,523
No azulexo roto, "YU".
465
00:28:47,523 --> 00:28:48,963
O sinal, "Y...".
466
00:28:49,643 --> 00:28:52,163
E outro. Estaos seguindo.
467
00:28:52,883 --> 00:28:53,923
Está aquí.
468
00:28:53,923 --> 00:28:56,683
Ten que estar por aquí, xa falta pouco.
469
00:28:58,403 --> 00:28:59,923
Onde demo vas agora?
470
00:28:59,923 --> 00:29:03,363
Son as sinaturas, fixo un mapa delas.
471
00:29:03,363 --> 00:29:05,443
Por que se non ía baixar aquí?
472
00:29:05,443 --> 00:29:07,683
O mapa leva á tolería.
473
00:29:08,923 --> 00:29:10,123
Repasémolo outra vez.
474
00:29:10,123 --> 00:29:13,523
Chámase Yuusuf.
Ven por comida moitos días.
475
00:29:13,523 --> 00:29:15,843
Onde vive? Nas rúas?
476
00:29:15,843 --> 00:29:17,243
Ás veces.
477
00:29:17,243 --> 00:29:18,683
Outras, baixo terra.
478
00:29:19,243 --> 00:29:21,323
- Baixo terra?
- No metro?
479
00:29:21,323 --> 00:29:23,923
Alí está máis protexido de vós.
480
00:29:23,923 --> 00:29:27,043
Adoita estar na rúa do Lux.
481
00:29:27,043 --> 00:29:31,203
Véxoo cando vou recoller as sobras
que nos dan para a furgoneta.
482
00:29:31,203 --> 00:29:33,963
É un grafiteiro, non é mala persoa.
483
00:29:33,963 --> 00:29:37,403
Si que o é!
Secuestrou a meu fillo. Teño que...
484
00:29:37,403 --> 00:29:38,443
Cassie.
485
00:29:39,723 --> 00:29:41,523
Non podo chegar tarde.
486
00:29:41,523 --> 00:29:43,643
Non o farás, confía en min.
487
00:29:43,643 --> 00:29:45,243
Que confíe en ti, xa.
488
00:29:45,243 --> 00:29:47,923
Estaremos esperando na cabina.
489
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Perdoade.
490
00:29:58,923 --> 00:30:01,723
- Que?
- Yuusuf Egbe. Non temos moito.
491
00:30:01,723 --> 00:30:03,723
Furto, conducir bébedo...
492
00:30:03,723 --> 00:30:05,723
Parece que vive no metro.
493
00:30:05,723 --> 00:30:08,003
Prepara un equipo para ir hoxe.
494
00:30:08,003 --> 00:30:10,883
- Se non aparece, manda isto.
- Xa o fixo Cripp.
495
00:30:11,403 --> 00:30:14,043
Mandou o esbozo e o vídeo á prensa.
496
00:30:17,883 --> 00:30:21,683
Por que me complicas tanto o meu traballo?
O caso é meu.
497
00:30:21,683 --> 00:30:23,803
Non tiñas dereito a mandalo!
498
00:30:23,803 --> 00:30:24,923
Foi un favor.
499
00:30:24,923 --> 00:30:26,963
- Non ía aparecer.
- Agora non.
500
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
- Se ve iso, vai fuxir.
- Pois vai ó metro.
501
00:30:30,483 --> 00:30:34,243
Nunha hora entrarán os de saneamento
cunha ducia de axentes.
502
00:30:34,243 --> 00:30:36,243
Vai con eles, é a mellor opción.
503
00:30:36,243 --> 00:30:38,043
- Primeiro nós.
- Non é cousa miña.
504
00:30:38,043 --> 00:30:40,883
- Nunca é cousa túa, capitán.
- Non protestes!
505
00:30:40,883 --> 00:30:43,603
Pedinche que te centres no caso
506
00:30:43,603 --> 00:30:46,203
e agora non queres o meu apoio?
507
00:30:46,883 --> 00:30:49,403
Tes razón, son o capitán!
508
00:30:49,403 --> 00:30:52,043
Parece que esqueces con quen falas.
509
00:30:54,763 --> 00:30:55,963
Estás ben, Mikey?
510
00:30:58,403 --> 00:31:00,963
Ese amigo teu era moi próximo?
511
00:31:02,203 --> 00:31:03,123
Enténdoo.
512
00:31:04,243 --> 00:31:06,803
Teño amigos ós que quero coma irmáns,
513
00:31:06,803 --> 00:31:08,883
perdín o mellor hai dez anos
514
00:31:08,883 --> 00:31:10,043
dun aneurisma.
515
00:31:11,963 --> 00:31:14,603
Pero non me cego, e ti tampouco deberías.
516
00:31:15,963 --> 00:31:18,403
Non fagas inimigos, Mikey.
517
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
A túa reputación morrería.
518
00:31:26,803 --> 00:31:27,923
Veña, móvete.
519
00:31:29,043 --> 00:31:31,283
Son case as nove, non chegues tarde.
520
00:31:31,803 --> 00:31:33,723
Meus homes xa baixaron.
521
00:31:43,683 --> 00:31:44,683
Cambio de plans.
522
00:31:44,683 --> 00:31:48,443
Imos baixar ó metro, van limpalo hoxe.
523
00:31:49,043 --> 00:31:51,363
Buscaremos mentres ti vas á cabina.
524
00:31:51,363 --> 00:31:54,243
- Teremos axentes cerca.
- Xa fuxiría.
525
00:31:54,243 --> 00:31:55,243
Non digas iso.
526
00:31:55,243 --> 00:31:57,003
É certo. A policía é brutal.
527
00:31:57,003 --> 00:31:58,403
Son case as nove.
528
00:31:59,883 --> 00:32:01,723
Cagástela pero ben.
529
00:32:34,763 --> 00:32:35,603
Merda!
530
00:32:37,883 --> 00:32:39,483
- Fóra.
- Ei.
531
00:32:40,003 --> 00:32:41,043
Pecha a porta.
532
00:32:43,003 --> 00:32:45,603
Onde está a cinta
do 12 de xuño do ano pasado?
533
00:32:47,323 --> 00:32:48,203
Non o sei.
534
00:32:49,523 --> 00:32:52,803
Marcamos o día, rañámolas
e comezamos de novo.
535
00:32:53,803 --> 00:32:56,443
Nove de xuño. Dez.
536
00:32:56,443 --> 00:32:57,603
Once.
537
00:32:58,563 --> 00:33:01,083
13, 14, 15 e 16, están todas.
538
00:33:02,123 --> 00:33:03,643
Falta a do 12.
539
00:33:04,323 --> 00:33:06,603
- Non sei nada.
- A cona.
540
00:33:09,043 --> 00:33:12,083
Cobras por velas, borralas e cambialas.
541
00:33:12,643 --> 00:33:15,043
As de todas as cámaras,
542
00:33:15,043 --> 00:33:16,803
a porta, a calexa,
543
00:33:16,803 --> 00:33:19,243
a pista, o baño e a barra.
544
00:33:19,883 --> 00:33:21,083
Pero cagáchela.
545
00:33:23,563 --> 00:33:25,803
Algunhas semanas non as borrabas enteiras.
546
00:33:28,643 --> 00:33:29,923
Agora non sei
547
00:33:30,763 --> 00:33:32,523
quen é ese que entra no club.
548
00:33:36,283 --> 00:33:37,323
Quen é, TJ?
549
00:33:37,323 --> 00:33:38,803
Un pillabán.
550
00:33:39,763 --> 00:33:40,843
Mira ben.
551
00:33:41,803 --> 00:33:42,843
Non vexo nada.
552
00:33:44,443 --> 00:33:46,123
Deixáchelo entrar?
553
00:33:47,523 --> 00:33:48,723
Dime que non.
554
00:33:49,523 --> 00:33:50,523
Veña.
555
00:33:50,523 --> 00:33:52,483
Dime que nunca me decepcionarías.
556
00:33:53,283 --> 00:33:54,443
Veña, tío!
557
00:33:54,443 --> 00:33:55,563
E o 12 de xuño?
558
00:33:56,083 --> 00:33:59,443
Deixáchelo pasar ese día?
559
00:34:01,763 --> 00:34:04,603
- Mira, Gator...
- Sabes como é dentro?
560
00:34:06,403 --> 00:34:09,363
Era un neno, TJ.
561
00:34:10,483 --> 00:34:11,323
Un...
562
00:34:16,843 --> 00:34:19,883
Onde está a cinta do 12 de xuño?
Sei que o sabes!
563
00:34:19,883 --> 00:34:21,483
- Nunca perdes nada.
- Non...
564
00:34:21,483 --> 00:34:23,683
Apúntalo todo no teu libriño negro.
565
00:34:23,683 --> 00:34:25,883
Onde está? Dimo!
566
00:34:26,883 --> 00:34:27,763
Aquí o está.
567
00:34:27,763 --> 00:34:31,483
Mira todos os números e clientes, miñoca!
568
00:34:31,483 --> 00:34:33,123
Merdeiro.
569
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
Tráeme a cinta.
570
00:34:36,283 --> 00:34:39,043
Por que? A hostia!
571
00:34:39,043 --> 00:34:41,243
Confiei en ti e fodíchela.
572
00:34:41,243 --> 00:34:42,603
Cacho merda.
573
00:34:43,643 --> 00:34:46,483
Busca a cinta ou es home morto.
574
00:34:56,723 --> 00:34:57,803
Onde estamos?
575
00:34:59,243 --> 00:35:00,443
Perdémonos, Vincent.
576
00:35:06,003 --> 00:35:09,283
Edgar débeche odiar se che fixo vir aquí.
577
00:35:09,283 --> 00:35:12,283
Admíteo, non sabes onde vas, verdade?
578
00:35:12,283 --> 00:35:17,003
O único sitio ó que sabes como chegar
e ó fondo da botella.
579
00:35:21,363 --> 00:35:23,923
- Grazas por darme a razón.
- Vai á merda.
580
00:35:25,123 --> 00:35:28,803
- Por que fuxiu se non, Vincent?
- Vai á merda!
581
00:35:29,323 --> 00:35:31,843
O único que está na merda es ti.
582
00:35:37,683 --> 00:35:38,883
E iso?
583
00:35:47,003 --> 00:35:48,443
Por favor.
584
00:36:36,483 --> 00:36:38,483
Ei! Que che dean!
585
00:36:48,643 --> 00:36:50,283
Edgar non está aquí.
586
00:36:51,803 --> 00:36:53,803
Nunca estivo aquí.
587
00:36:56,483 --> 00:36:58,403
Non o vas atopar na vida.
588
00:37:00,683 --> 00:37:02,803
Non podes compensar o que fixeches.
589
00:37:05,483 --> 00:37:07,963
Nunca vas cambiar.
590
00:37:11,283 --> 00:37:13,723
E é culpa túa, colega.
591
00:37:14,963 --> 00:37:16,523
Culpa túa.
592
00:37:18,283 --> 00:37:19,843
Non. É mentira.
593
00:37:24,523 --> 00:37:26,723
Pois claro.
594
00:37:27,683 --> 00:37:30,803
Quéreste colocar.
595
00:37:39,203 --> 00:37:40,123
Ei.
596
00:37:43,123 --> 00:37:45,083
Dásme unha calada?
597
00:37:47,643 --> 00:37:48,683
Teño cartos.
598
00:38:02,803 --> 00:38:05,123
Iso é.
599
00:38:06,323 --> 00:38:11,083
Déixate voar.
600
00:38:28,323 --> 00:38:30,723
Non te me achegues! Fóra!
601
00:38:36,923 --> 00:38:39,723
Non é de túa nai, pero precisas forza
602
00:38:39,723 --> 00:38:41,603
para poder volver á casa.
603
00:38:42,363 --> 00:38:45,683
Comigo estiveches a salvo.
Dillo a teus pais.
604
00:38:45,683 --> 00:38:46,883
Faralo por min?
605
00:38:49,563 --> 00:38:50,883
Queres volver, non?
606
00:38:52,043 --> 00:38:52,883
Que?
607
00:38:53,563 --> 00:38:54,763
Non a botas en falta?
608
00:38:56,043 --> 00:38:57,163
Pero a teu pai non.
609
00:39:00,043 --> 00:39:00,923
Vale.
610
00:39:00,923 --> 00:39:02,123
Por que?
611
00:39:02,123 --> 00:39:03,363
Dáme medo.
612
00:39:07,083 --> 00:39:11,403
...nova pista no caso
de Edgar Anderson, de nove anos.
613
00:39:11,403 --> 00:39:13,083
O fillo de Vincent Anderson,
614
00:39:13,083 --> 00:39:16,483
creador do programa infantil Bo día, sol,
615
00:39:16,483 --> 00:39:20,363
e neto do promotor inmobiliario
Robert Anderson.
616
00:39:21,003 --> 00:39:24,523
A policía publicou
este esbozo dun sospeitoso...
617
00:39:24,523 --> 00:39:27,243
Ei, es famoso!
618
00:39:27,243 --> 00:39:29,483
...visto co rapaz cando desapareceu.
619
00:39:29,483 --> 00:39:31,643
Ei, déixame levalo a min.
620
00:39:32,803 --> 00:39:35,163
- Non.
- Agora non o podes levar.
621
00:39:35,163 --> 00:39:36,083
Non.
622
00:39:36,083 --> 00:39:38,963
Están dicindo que nos van limpar hoxe.
623
00:39:38,963 --> 00:39:41,003
Isto vaise encher de polis.
624
00:39:41,003 --> 00:39:43,723
Como o vas esconder cando cheguen?
625
00:39:43,723 --> 00:39:46,363
A túa faciana vai estar por todas partes.
626
00:39:46,363 --> 00:39:48,923
Non poderás saír á rúa en semanas.
627
00:39:48,923 --> 00:39:50,843
Todos saberán quen es.
628
00:39:51,443 --> 00:39:53,243
Eu ofrézoche unha saída.
629
00:39:55,163 --> 00:39:57,723
Estás fodido, tío.
630
00:39:58,483 --> 00:40:00,443
Son a única que che pode sacar.
631
00:40:00,443 --> 00:40:02,883
Prepárao, eu estarei atrás.
632
00:40:03,563 --> 00:40:04,443
Ei.
633
00:40:06,683 --> 00:40:09,523
Como lle pase algo... Falo en serio, Raya.
634
00:40:10,683 --> 00:40:12,763
Colles os cartos e volves.
635
00:40:13,923 --> 00:40:14,883
Vale.
636
00:40:22,323 --> 00:40:23,243
Merda!
637
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Temos ordes de entrar no túnel!
638
00:40:26,163 --> 00:40:29,203
Liberádeo e saíde nunha hora!
639
00:40:31,243 --> 00:40:33,523
Que non quede ninguén baixo terra.
640
00:40:33,523 --> 00:40:36,763
Hai que botalos como sexa necesario.
641
00:40:42,803 --> 00:40:45,643
Era un bebé pequenísimo.
642
00:40:46,683 --> 00:40:48,403
Nin tres quilos.
643
00:40:49,443 --> 00:40:51,843
Collino así nas mans.
644
00:40:57,243 --> 00:40:58,163
Telo?
645
00:40:59,883 --> 00:41:01,763
Si, suxéitolle a cabeza.
646
00:41:04,963 --> 00:41:07,123
É pequeniña.
647
00:41:10,123 --> 00:41:11,563
E os pés tamén.
648
00:41:16,123 --> 00:41:19,403
Era incrible que o mundo no lo confiara.
649
00:41:21,683 --> 00:41:22,723
A min.
650
00:41:29,403 --> 00:41:30,963
E deixeino ir.
651
00:41:35,363 --> 00:41:36,803
Decepcioneino.
652
00:41:42,443 --> 00:41:43,723
Só precisaba...
653
00:41:46,043 --> 00:41:50,203
O único que ten que facer un pai
é mantelo con vida.
654
00:41:50,203 --> 00:41:51,603
Que respire.
655
00:41:53,523 --> 00:41:54,723
Agarralo forte.
656
00:41:57,083 --> 00:41:58,203
E non o fixen.
657
00:42:02,763 --> 00:42:03,683
Non o fixen.
658
00:42:06,683 --> 00:42:08,603
Non me estraña que fuxise.
659
00:42:14,803 --> 00:42:16,283
O meu bebé.
660
00:42:22,563 --> 00:42:23,763
Xa comezaron.
661
00:42:36,963 --> 00:42:39,003
Témonos que ir, pasan das nove.
662
00:42:39,723 --> 00:42:42,043
Yuusuf, non xogues agora!
663
00:42:42,043 --> 00:42:43,563
Non pares, Edgar.
664
00:42:43,563 --> 00:42:45,203
Pégate á parede.
665
00:42:45,203 --> 00:42:47,563
E a Raya. Vaiche levar con mamá.
666
00:42:47,563 --> 00:42:48,883
Teño medo.
667
00:42:48,883 --> 00:42:51,243
Non o teñas.
668
00:42:51,923 --> 00:42:54,243
Logo estarás con túa nai.
669
00:42:54,763 --> 00:42:56,243
Merda!
670
00:42:56,243 --> 00:42:58,243
Abre os ollos e as orellas.
671
00:42:58,243 --> 00:43:00,843
Vai pola dereita das vías e non pares.
672
00:43:00,843 --> 00:43:03,083
- Queda con Raya.
- Veña.
673
00:43:03,683 --> 00:43:05,243
Sé bo. Sé amable. Sé valente.
674
00:43:10,203 --> 00:43:11,243
Sé diferente.
675
00:43:12,923 --> 00:43:14,963
- Sé diferente.
- Todos fóra!
676
00:43:16,163 --> 00:43:18,403
Collede as cousas e fóra!
677
00:43:18,403 --> 00:43:21,203
- Veña, témonos que ir.
- Edgar?
678
00:43:58,043 --> 00:44:01,243
Edgar!
679
00:44:42,083 --> 00:44:44,323
Veña, é aquí arriba.
680
00:44:46,683 --> 00:44:48,243
Veña! Móvete!
681
00:44:50,603 --> 00:44:54,083
Apura, ven comigo. Dáme a man.
682
00:44:55,083 --> 00:44:56,043
Veña!
683
00:44:57,323 --> 00:44:58,363
Veña.
684
00:44:58,363 --> 00:45:00,323
Apura, Edgar. Que miras?
685
00:45:00,843 --> 00:45:02,163
Estasme matando.
686
00:45:03,163 --> 00:45:04,883
Veña, imos tarde.
687
00:45:06,083 --> 00:45:08,203
- Queres ver a túa nai?
- Si.
688
00:45:08,203 --> 00:45:10,403
Pois temos que marchar. Veña.
689
00:45:11,443 --> 00:45:13,643
Iso é,
690
00:45:13,643 --> 00:45:16,403
primeiro un pé e despois o outro.
691
00:45:16,403 --> 00:45:17,523
Non quero.
692
00:45:18,563 --> 00:45:19,403
Veña.
693
00:45:21,763 --> 00:45:23,283
Teño medo.
694
00:45:23,283 --> 00:45:27,083
Veña, non pares! Imos chegar tarde!
695
00:45:27,083 --> 00:45:30,283
- Quero a mamá.
- Esquécea.
696
00:45:30,283 --> 00:45:32,203
Voute levar con alguén.
697
00:45:41,083 --> 00:45:41,963
Ei!
698
00:45:50,363 --> 00:45:51,283
Merda.
699
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Merda!
700
00:46:02,843 --> 00:46:04,963
Edgar, temos que seguir!
701
00:46:07,683 --> 00:46:09,923
- Dáme a man.
- Quen é?
702
00:46:09,923 --> 00:46:11,603
Apura e dáme a man.
703
00:46:12,123 --> 00:46:13,803
- Vou esvarar.
- Estou aquí.
704
00:46:14,603 --> 00:46:17,603
Veña, sube. Estou a morrer, rapaz.
705
00:47:35,803 --> 00:47:36,843
Edgar.
706
00:47:38,203 --> 00:47:39,123
Edgar.
707
00:47:40,003 --> 00:47:42,283
Ei, panoco.
708
00:47:42,923 --> 00:47:44,403
Viches isto?
709
00:47:52,923 --> 00:47:54,083
Edgar?
710
00:49:52,563 --> 00:49:54,483
{\an8}Subtítulos: Marcos Carou Balado