1 00:00:08,163 --> 00:00:12,803 Vivimos nunha cidade con demasiada xente esquecida e desbotada. 2 00:00:13,523 --> 00:00:17,043 Só pedimos que a policía asuma a súa responsabilidade 3 00:00:17,043 --> 00:00:18,883 e faga o seu traballo. 4 00:00:19,523 --> 00:00:21,563 {\an8}Hai outro rapaz desaparecido. 5 00:00:22,163 --> 00:00:23,923 Marlon Rochelle, 6 00:00:24,523 --> 00:00:27,443 de 14 anos, que xogaba nestas pistas. 7 00:00:27,443 --> 00:00:30,083 {\an8}Un rapaz coma Edgar Anderson, 8 00:00:30,083 --> 00:00:33,043 {\an8}pero non conta porque é negro e pobre. 9 00:00:33,043 --> 00:00:34,363 Por iso, pedimos... 10 00:00:35,363 --> 00:00:39,843 Non, esiximos que se tome a súa desaparición con tanta seriedade 11 00:00:40,443 --> 00:00:42,683 coma a de calquera rapaz. 12 00:00:44,443 --> 00:00:47,083 Edgar Anderson leva seis días desaparecido. 13 00:00:49,163 --> 00:00:52,003 Marlon Rochelle non apareceu en 11 meses 14 00:00:52,003 --> 00:00:54,043 e a policía non fai nada. 15 00:00:55,963 --> 00:00:59,323 O tenente de alcalde Costello debe esquecer as promesas 16 00:00:59,323 --> 00:01:01,603 e limpar a cidade que amamos. 17 00:01:03,043 --> 00:01:04,603 Precisamos accións. 18 00:01:13,843 --> 00:01:16,203 Levamos días con isto. 19 00:01:16,203 --> 00:01:18,523 - Ten que ter sentido. - Nada o ten. 20 00:01:18,523 --> 00:01:19,643 Terao. 21 00:01:19,643 --> 00:01:22,763 - Imos en círculos, perdemos o tempo. - Cala! 22 00:01:22,763 --> 00:01:27,403 Non podes aceptar que é culpa túa que fuxira. 23 00:01:29,523 --> 00:01:30,723 Xesús. 24 00:01:32,603 --> 00:01:33,923 Van ter pesadelos. 25 00:01:33,923 --> 00:01:36,883 Se un rapaz o ve saír de detrás dunha porta, foxe. 26 00:01:36,883 --> 00:01:38,683 Cala e concéntrate. 27 00:01:39,843 --> 00:01:41,523 Dóenme os pés. 28 00:01:51,043 --> 00:01:53,923 Ei, Raya, non fumes iso diante do rapaz. 29 00:02:02,243 --> 00:02:05,283 Déixame levalo. Podereille sacar unha boa pasta. 30 00:02:05,803 --> 00:02:08,603 Fun bo con el. Dillo. 31 00:02:10,163 --> 00:02:11,443 Ese diñeiro será meu. 32 00:02:11,443 --> 00:02:13,603 Cres que lavarlle a cara axudarate? 33 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 É o teu funeral. 34 00:02:24,643 --> 00:02:27,003 Sé bo. Sé amable. 35 00:02:27,003 --> 00:02:29,843 Sé valente. Sé diferente. 36 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 - É do programa infantil? - Si. 37 00:02:36,123 --> 00:02:37,083 Mola. 38 00:02:37,803 --> 00:02:39,323 Gústame o teu estilo, homiño. 39 00:02:40,363 --> 00:02:42,643 Teño que marchar. Falaremos despois. 40 00:02:43,283 --> 00:02:45,883 Ti queda caladiño, coma antes, vale? 41 00:02:47,203 --> 00:02:48,683 Levareite á casa. 42 00:02:49,203 --> 00:02:50,603 Podo quedar con el. 43 00:02:50,603 --> 00:02:52,243 Non vos vou deixar sós. 44 00:02:53,483 --> 00:02:54,763 Ti vés comigo. 45 00:02:58,683 --> 00:03:00,363 Pecha a porta, rapaz. 46 00:03:17,523 --> 00:03:19,403 Marcharán dunha vez? 47 00:03:20,763 --> 00:03:22,083 O ibuprofeno? 48 00:03:22,083 --> 00:03:23,123 Alí. 49 00:03:34,723 --> 00:03:35,563 Ben... 50 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 Deberiamos falar. 51 00:03:39,243 --> 00:03:41,603 Ás catro virá un axente inmobiliario. 52 00:03:41,603 --> 00:03:43,883 Non ten sentido atrasar estas cousas. 53 00:03:44,923 --> 00:03:48,203 E o avogado enviou uns papeis. 54 00:03:48,843 --> 00:03:52,483 Deixouno todo claro, pero poderíacho explicar todo 55 00:03:52,483 --> 00:03:54,243 se precisas axuda. 56 00:03:54,923 --> 00:03:57,683 William deixou unha doazón para a orquestra. 57 00:03:57,683 --> 00:04:01,883 Sei que estariamos de acordo en que foi moi xeneroso contigo, 58 00:04:01,883 --> 00:04:03,443 pero xa saberás 59 00:04:03,443 --> 00:04:06,083 que non tes dereito algún ó apartamento. 60 00:04:06,083 --> 00:04:09,363 - Pasamos sete anos xuntos. - Vaite antes do mes que vén. 61 00:04:10,243 --> 00:04:12,163 Michael, sei que o querías, 62 00:04:12,163 --> 00:04:13,963 pero matáchelo. É así. 63 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Trouxécheslle esta enfermidade. 64 00:04:16,203 --> 00:04:18,643 Non sei se á policía lle gustaría saber 65 00:04:18,643 --> 00:04:22,443 que un dos seus mellores inspectores ocultou problemas de saúde. 66 00:04:22,443 --> 00:04:26,083 Ou que teñen un homosexual entre eles. 67 00:04:30,123 --> 00:04:31,763 Sacaches a foto da neveira? 68 00:04:33,043 --> 00:04:33,883 A nosa? 69 00:04:33,883 --> 00:04:38,083 - Non sei de que falas. - Sei o que estás a facer, Caroline. 70 00:04:38,083 --> 00:04:41,843 Quería a teu irmán. Moito. 71 00:04:44,683 --> 00:04:48,523 E vou dicir isto sen malicia, porque sei o que doe, 72 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 pero estás borrando sete anos de algo... 73 00:04:55,683 --> 00:04:58,563 De algo extraordinario que atopamos xuntos. 74 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 En serio? 75 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 Eu non son a razón do seu sufrimento. 76 00:05:08,323 --> 00:05:11,203 Pillouno doutra persoa. Eu non estou enfermo. 77 00:05:12,283 --> 00:05:13,763 Non arruinei a William. 78 00:05:15,283 --> 00:05:16,283 Amábao. 79 00:05:20,123 --> 00:05:22,003 Tanya, vaste xa? 80 00:05:22,003 --> 00:05:23,603 Vou contigo. 81 00:05:35,723 --> 00:05:37,643 Ola, chamou á familia Anderson. 82 00:05:37,643 --> 00:05:40,523 - Deixe a mensaxe tras o sinal. - Tras o sinal! 83 00:05:40,523 --> 00:05:43,243 - Deixe o seu número. - E deixe o seu número! 84 00:05:43,243 --> 00:05:44,203 Bingo! 85 00:05:45,643 --> 00:05:46,563 Ola? 86 00:05:47,203 --> 00:05:48,323 Atopei o seu fillo. 87 00:05:50,643 --> 00:05:53,203 Ola, quen é? É broma? 88 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Ten o puño da chaqueta roto. 89 00:05:57,003 --> 00:05:58,403 Non o fagas. 90 00:05:59,003 --> 00:06:00,243 É vermella. 91 00:06:00,763 --> 00:06:02,883 E ten un lunar no ombreiro, 92 00:06:02,883 --> 00:06:04,563 no dereito. 93 00:06:04,563 --> 00:06:07,323 Está ben? Fixécheslle dano? 94 00:06:07,323 --> 00:06:08,403 Está a salvo. 95 00:06:10,723 --> 00:06:13,123 Que precisas? Que queres? Que... 96 00:06:13,123 --> 00:06:14,403 Por favor, tráeo. 97 00:06:14,403 --> 00:06:15,603 Por favor. 98 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 Dille que queres a pasta. 99 00:06:17,203 --> 00:06:21,163 Estou na cabina entre a 34 e a Sexta, fronte á lavandería. 100 00:06:21,163 --> 00:06:22,883 - Traia o diñeiro. - Vale. 101 00:06:22,883 --> 00:06:26,403 En efectivo. Levarei o rapaz ás nove da noite. 102 00:06:26,403 --> 00:06:30,083 Se vexo polis, non llo darei. Se fala con alguén, non estarei. 103 00:06:30,083 --> 00:06:33,083 Vale. Podo falar con el, por favor? 104 00:06:33,083 --> 00:06:34,483 Por favor, podo...? 105 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 Xenial, traerá ós polis. É unha trampa! 106 00:06:48,723 --> 00:06:50,283 Que pasa, vasme ignorar? 107 00:06:54,483 --> 00:06:57,843 Si, porque non me fío de ti. Pensa un plan propio. 108 00:07:04,243 --> 00:07:08,923 Viviu un tempo baixo terra, así que é algo tímido, 109 00:07:08,923 --> 00:07:12,643 pero pronto teremos outro amigo en Bo día, sol. 110 00:07:12,643 --> 00:07:13,723 Ben! 111 00:07:13,723 --> 00:07:15,803 Algo non funciona. 112 00:07:15,803 --> 00:07:17,803 Pero non pasa nada. Sorride. 113 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 - Lembrade por quen o facemos. - Jerry e a banda. 114 00:07:21,723 --> 00:07:23,883 - E Vincent? - Ola, Cassie. 115 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 Ola, Murray. 116 00:07:26,203 --> 00:07:29,483 - Levo días sen velo. - Onde está? Teño que falar con el. 117 00:07:31,243 --> 00:07:32,363 Onde está? Precísoo. 118 00:07:33,763 --> 00:07:35,803 Despedírono, Cassie. 119 00:07:36,603 --> 00:07:37,803 Botárono. 120 00:07:37,803 --> 00:07:39,723 Estes debuxos son seus. 121 00:07:39,723 --> 00:07:40,683 Ese é Eric. 122 00:07:40,683 --> 00:07:42,163 Imos probalo hoxe. 123 00:07:42,163 --> 00:07:44,403 Hai unha gala solidaria de Bo día, sol. 124 00:07:44,403 --> 00:07:46,203 Cala a boca, Ellis. 125 00:07:47,403 --> 00:07:48,843 Botáchelo? 126 00:07:49,683 --> 00:07:52,323 Lennie, facía que mellorases e avanzases. 127 00:07:52,323 --> 00:07:56,123 Sacou o mellor de ti, non só de si mesmo. As súas ideas... 128 00:07:56,123 --> 00:08:00,283 Son disparatadas e eu moldéoas. 129 00:08:00,283 --> 00:08:03,163 Eu conseguín isto, fago os tratos. 130 00:08:03,163 --> 00:08:06,363 Cal foi o teu último monicreque? 131 00:08:06,363 --> 00:08:09,403 O último que fixeches ti de cero? 132 00:08:09,403 --> 00:08:11,443 Xa estou canso desta historia. 133 00:08:11,443 --> 00:08:13,803 Todos sabemos que el é o xenio 134 00:08:13,803 --> 00:08:16,443 e eu trato cos xefes porque el non sabe. 135 00:08:16,443 --> 00:08:17,683 Ronnie? 136 00:08:18,443 --> 00:08:19,643 É un adicto. 137 00:08:19,643 --> 00:08:21,963 Síntoo, pero ía cargarse o programa. 138 00:08:29,563 --> 00:08:30,723 Os ollos están mal. 139 00:08:40,123 --> 00:08:41,643 Aquí. 140 00:08:44,483 --> 00:08:46,083 - Si. - Que gana... 141 00:08:51,283 --> 00:08:52,883 Mala idea, Vincent. 142 00:08:53,883 --> 00:08:54,803 Tarde. 143 00:08:58,683 --> 00:08:59,803 Dáme a man. 144 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 En PLN e Bo día, sol 145 00:09:05,243 --> 00:09:09,123 estamos moi orgullosos do traballo da ONG 146 00:09:09,123 --> 00:09:12,883 para alimentar os nenos e as familias da nosa gran cidade. 147 00:09:13,403 --> 00:09:14,523 Que hostia é isto? 148 00:09:14,523 --> 00:09:17,523 Hoxe reunímonos para limpar 149 00:09:17,523 --> 00:09:19,123 o barrio que amamos. 150 00:09:19,123 --> 00:09:23,363 Tamén é fantástico ter aquí a empresa de saneamento do Hudson, 151 00:09:25,003 --> 00:09:28,003 que limpa as rúas para recuperar a grandeza da cidade! 152 00:09:28,763 --> 00:09:30,803 Agora dou paso 153 00:09:30,803 --> 00:09:32,883 a un dos maiores apoios da ONG, 154 00:09:32,883 --> 00:09:35,603 o tenente de alcalde Richard Costello. 155 00:09:39,803 --> 00:09:41,883 Que fai aquí esa rata? 156 00:09:42,443 --> 00:09:45,203 Moitas grazas, é xenial vervos a todos. 157 00:09:45,203 --> 00:09:46,123 Que fai? 158 00:09:46,123 --> 00:09:49,003 Nuns momentos coñeceremos o noso novo amigo, 159 00:09:49,003 --> 00:09:53,643 pero antes imos falar do noso programa 160 00:09:53,643 --> 00:09:58,203 para restaurar e apoiar a rexeneración e a mellora de Nova York. 161 00:09:58,203 --> 00:09:59,243 Vaia! 162 00:09:59,243 --> 00:10:00,363 Si! 163 00:10:01,363 --> 00:10:02,523 - Si! - Como? 164 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 - Pechando os refuxios? - Non, señor. 165 00:10:04,963 --> 00:10:07,003 - Botando xente á rúa? - Non! 166 00:10:07,003 --> 00:10:09,683 Imos limpar as rúas, 167 00:10:09,683 --> 00:10:12,163 trasladar refuxios e construír fogares. 168 00:10:12,163 --> 00:10:13,403 Mentira. 169 00:10:13,403 --> 00:10:14,483 Xa o verá. 170 00:10:14,483 --> 00:10:16,403 Vale, agora teño a sorte 171 00:10:16,403 --> 00:10:20,163 de presentar a meus amigos de Bo día, sol, 172 00:10:20,163 --> 00:10:23,283 que me dixeron que hai un neno novo na cidade. 173 00:10:24,003 --> 00:10:25,363 Non es ti? 174 00:10:25,363 --> 00:10:28,083 Sé bo, Bug. 175 00:10:28,083 --> 00:10:31,483 Ei, que dicides dun neno novo? 176 00:10:31,483 --> 00:10:33,363 É algo tímido. 177 00:10:33,363 --> 00:10:35,483 Hai tempo que non ten casa, 178 00:10:36,163 --> 00:10:39,003 pero vai vivir con nós en Bo día, sol. 179 00:10:39,843 --> 00:10:42,483 Pronto o veredes na tele. 180 00:10:42,483 --> 00:10:43,483 Ei, Eric! 181 00:10:44,843 --> 00:10:47,763 Eric, ven, non sexas tímido! 182 00:10:47,763 --> 00:10:48,803 Aí está! 183 00:10:48,803 --> 00:10:51,803 Vale, xa vou! 184 00:10:51,803 --> 00:10:54,803 Árbores verdes, ceo azul, 185 00:10:55,363 --> 00:10:57,963 sae o Sol e brilla a súa luz. 186 00:10:57,963 --> 00:10:59,963 Que hostia é iso? 187 00:11:01,883 --> 00:11:04,843 Veña, imos xogar, dáme a man! 188 00:11:04,843 --> 00:11:07,723 Bo día, 189 00:11:07,723 --> 00:11:10,163 Bo día, sol! 190 00:11:10,163 --> 00:11:12,003 Ola a todos! 191 00:11:12,003 --> 00:11:14,043 Como estades? 192 00:11:16,123 --> 00:11:18,163 Son Eric, 193 00:11:18,163 --> 00:11:20,883 e non esquezades o meu nome. 194 00:11:23,643 --> 00:11:25,323 Xesús, María e Xosé. 195 00:11:31,683 --> 00:11:36,563 Esa cousa é o teu plan para que o raparigo volva? 196 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Tia? Ai, Deus... 197 00:12:07,803 --> 00:12:09,163 Cassandra. 198 00:12:09,163 --> 00:12:11,403 Anne, veño pola recompensa. 199 00:12:12,523 --> 00:12:15,803 - Saca o abrigo, farei un té. - Quero os cartos, non té. 200 00:12:15,803 --> 00:12:19,083 - E os 25 000 $ que trouxo Vincent. - Para que? 201 00:12:19,083 --> 00:12:20,763 Non preguntes, confía en min. 202 00:12:20,763 --> 00:12:24,603 Terás que esperar. Robert saíu e ten a clave da caixa forte. 203 00:12:24,603 --> 00:12:26,243 - Chamareino. - Non. 204 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Cassie, se precisas diñeiro preciso a Robert. 205 00:12:29,723 --> 00:12:31,643 Vale, chámao. 206 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 Estás pálida. Enfermaches? 207 00:12:33,883 --> 00:12:35,963 - Non. - Vincent debería coidarche. 208 00:12:35,963 --> 00:12:37,843 Foise. Pedinlle que marchase. 209 00:12:37,843 --> 00:12:38,843 Cando? 210 00:12:39,563 --> 00:12:40,963 Anne, o diñeiro. 211 00:12:40,963 --> 00:12:43,163 Pareces esgotada. 212 00:12:44,403 --> 00:12:45,963 Quéreste deitar? 213 00:12:48,523 --> 00:12:50,203 Eu vou chamar a Robert, 214 00:12:50,883 --> 00:12:52,163 ti descansa. 215 00:12:52,163 --> 00:12:53,443 Si que estou cansa. 216 00:12:53,963 --> 00:12:55,883 O cuarto de Vincent é tranquilo, 217 00:12:55,883 --> 00:12:58,643 e levarame unha hora 218 00:12:58,643 --> 00:13:01,403 sacar a Robert do despacho. 219 00:13:02,443 --> 00:13:04,523 Seguro que levas días sen durmir. 220 00:13:05,923 --> 00:13:09,283 Esquecera canto se parece Edgar a Vincent. 221 00:13:09,283 --> 00:13:10,563 Cassie. 222 00:13:16,203 --> 00:13:17,283 Ricardo! 223 00:13:17,843 --> 00:13:19,483 - Cruza! - Veña! 224 00:13:21,923 --> 00:13:23,123 Estou libre! 225 00:13:23,123 --> 00:13:25,203 - Ricardo, a bóla! - Estou só! 226 00:13:26,323 --> 00:13:27,563 Pásama! 227 00:13:27,563 --> 00:13:29,203 Pasa a bóla, guapecho! 228 00:13:31,363 --> 00:13:34,243 Viches iso? Que che dixen? 229 00:13:34,963 --> 00:13:37,923 A hostia, que che dixen? 230 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 - Ei, Ricardo! - Que pasou? 231 00:13:40,043 --> 00:13:41,803 - Ricardo! - E ese do traxe? 232 00:13:41,803 --> 00:13:43,763 - Ei, o de vermello! - Quen é? 233 00:13:45,803 --> 00:13:46,643 Un momento. 234 00:13:47,923 --> 00:13:49,323 Es Ricardo? 235 00:13:50,003 --> 00:13:52,323 Falei cun amigo teu hai uns días. 236 00:13:52,843 --> 00:13:55,563 - Coñeces a Marlon Rochelle? - Non falo coa poli. 237 00:13:55,563 --> 00:13:58,083 Podemos falar en comisaría se queres. 238 00:14:00,683 --> 00:14:04,043 - Non o coñecía moito. - E por que levas a súa camiseta? 239 00:14:05,723 --> 00:14:06,843 O dorsal 12, non? 240 00:14:07,643 --> 00:14:08,523 É o seu. 241 00:14:08,523 --> 00:14:11,203 Súa nai ten unha foto súa con esa camiseta. 242 00:14:12,843 --> 00:14:15,083 Cambiámola a última vez que o vin. 243 00:14:15,083 --> 00:14:18,363 A súa cheiraba raro. Pasamos todo o día xogando. 244 00:14:18,363 --> 00:14:20,883 Dixo que quedara con alguén pola tarde. 245 00:14:20,883 --> 00:14:22,123 "Con alguén"? 246 00:14:26,843 --> 00:14:29,043 Non o sei, nunca máis o vin. 247 00:14:29,763 --> 00:14:31,163 Traballas no Lux? 248 00:14:32,603 --> 00:14:33,683 Si que o fas. 249 00:14:34,803 --> 00:14:35,923 Acompaño á xente. 250 00:14:37,443 --> 00:14:38,563 Traballas para TJ? 251 00:14:40,243 --> 00:14:41,123 É o teu chulo? 252 00:14:41,883 --> 00:14:43,883 Viches a Marlon no Lux? 253 00:14:45,283 --> 00:14:46,643 Quere que me maten? 254 00:14:47,523 --> 00:14:51,563 Pregunte máis parvadas e tocaralle buscar o meu corpo. 255 00:14:51,563 --> 00:14:52,483 Ei. 256 00:14:53,483 --> 00:14:55,123 Con que número xogas? 257 00:14:55,123 --> 00:14:56,763 O máis forte: o oito da sorte. 258 00:14:57,563 --> 00:15:00,003 Se o atopa, dígalle que a quero de volta. 259 00:15:09,963 --> 00:15:10,923 Xa vou! 260 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Xa vou! 261 00:15:14,123 --> 00:15:15,363 - Que...? - Sae. 262 00:15:26,323 --> 00:15:27,603 Estás ben? 263 00:15:30,123 --> 00:15:32,043 Marlon Rochelle era de TJ? 264 00:15:32,043 --> 00:15:33,363 Xa falamos disto. 265 00:15:33,363 --> 00:15:35,403 - Non mintas. - Coñece as normas. 266 00:15:35,403 --> 00:15:37,403 Díxencho, teñen que ser legais. 267 00:15:37,403 --> 00:15:38,883 Só o fago así. 268 00:15:39,883 --> 00:15:42,363 - Mikey. - Víchelos xuntos? 269 00:15:43,363 --> 00:15:47,203 O rapaz está morto. Quen desaparece así está no fondo do porto. 270 00:15:47,203 --> 00:15:49,003 O 12 de xuño. 271 00:15:50,163 --> 00:15:52,843 Preciso os vídeos de seguridade desa noite. 272 00:15:52,843 --> 00:15:55,683 Bórranse todas as semanas, xa o sabes. 273 00:15:55,683 --> 00:15:57,483 Xa o rexistrastes todo. 274 00:15:57,483 --> 00:16:00,403 E gravades por enriba a semana seguinte, seino. 275 00:16:01,283 --> 00:16:02,243 Quen as borra? 276 00:16:03,603 --> 00:16:04,723 Non. 277 00:16:04,723 --> 00:16:07,523 - Coñezo a TJ dende que era novo. - E a min. 278 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Búscame algo 279 00:16:09,163 --> 00:16:13,483 que amose a Marlon Rochelle no Lux o 12 de xuño. 280 00:16:14,403 --> 00:16:15,403 Vale. 281 00:16:18,163 --> 00:16:20,723 Só che vira así cando morreu túa nai. 282 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Busca a fita. 283 00:16:26,163 --> 00:16:28,523 Ven cando queiras falar, Mikey. 284 00:16:37,643 --> 00:16:40,043 Mikey, chegou a cinta que esperabas. 285 00:16:40,043 --> 00:16:41,843 Unha cámara preto da escola. 286 00:16:41,843 --> 00:16:44,163 Sae o rapaz o día que desapareceu. 287 00:16:44,163 --> 00:16:45,363 Ben, pona. 288 00:16:48,723 --> 00:16:50,363 Xa preparei as dúas. 289 00:17:00,323 --> 00:17:04,363 30 DE ABRIL DE 1985 - 9:45 DA MAÑÁ 290 00:17:06,363 --> 00:17:07,563 Pon a seguinte. 291 00:17:12,763 --> 00:17:18,163 30 DE ABRIL DE 1985 - 9:46 DA MAÑÁ 292 00:17:19,003 --> 00:17:20,883 Por que vai tras ese tipo? 293 00:17:22,403 --> 00:17:23,363 Párao aí. 294 00:17:33,243 --> 00:17:36,203 Tina, chama o debuxante, a ver que pode facer. 295 00:17:36,203 --> 00:17:37,763 Por que o está seguindo? 296 00:17:37,763 --> 00:17:39,203 Podería ser el. 297 00:17:39,203 --> 00:17:42,283 Manda a descrición ós axentes, pero non á prensa. 298 00:17:42,283 --> 00:17:45,723 Non a envíes á prensa. A ver se o temos no arquivo. 299 00:17:46,883 --> 00:17:48,843 Bonito traxe. Quen morreu? 300 00:17:51,203 --> 00:17:52,163 Un amigo. 301 00:17:55,243 --> 00:17:56,243 Síntoo. 302 00:17:57,523 --> 00:18:01,163 Atopamos un sospeitoso con Edgar Anderson nas cámaras. 303 00:18:01,683 --> 00:18:04,523 - Imos debuxar un retrato. - Ben. 304 00:18:05,443 --> 00:18:09,403 Cando o teñas, tes que sacalo. Viches a Renata nos xornais? 305 00:18:09,403 --> 00:18:12,123 Oxalá puidese arrestala a ela. 306 00:18:23,403 --> 00:18:25,843 Falei con Dana Nokes hai unhas noites. 307 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 A muller de Nokes. 308 00:18:28,803 --> 00:18:30,843 - E que? - Tiña medo. 309 00:18:30,843 --> 00:18:33,883 A noite que morreu Kennedy, Nokes chegou tarde. 310 00:18:34,563 --> 00:18:37,043 E o coche tiña unha crocadura. 311 00:18:37,043 --> 00:18:41,043 - Que insinúas, Sherlock? - Marlon Rochelle é Oito. 312 00:18:41,883 --> 00:18:45,563 A noite que desapareceu, levaba unha camiseta con ese número. 313 00:18:45,563 --> 00:18:48,203 Díxoo Kennedy, que era sobre Oito. 314 00:18:48,843 --> 00:18:51,523 Dana deixou escapar que Nokes estaba enfadado. 315 00:18:52,763 --> 00:18:54,363 Creo que traballaba no Lux. 316 00:18:54,363 --> 00:18:57,483 - Quero interrogalo. - Estás seguro? 317 00:18:57,483 --> 00:18:58,563 Si. 318 00:18:59,323 --> 00:19:01,723 Acusar un axente de asasinato 319 00:19:01,723 --> 00:19:04,043 é... moi forte. 320 00:19:04,043 --> 00:19:07,243 - Cripp, non é algo... - Esquéceo. 321 00:19:09,243 --> 00:19:10,763 Cáesme ben, Mikey. 322 00:19:10,763 --> 00:19:13,643 Sempre me gustou a túa determinación, 323 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 pero tes que ter coidado. 324 00:19:15,643 --> 00:19:17,083 Coidado? 325 00:19:17,083 --> 00:19:18,163 Si. 326 00:19:18,763 --> 00:19:20,323 Non cabrees a xente. 327 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 Tes un sospeitoso polo do rapaz de nove anos. 328 00:19:24,963 --> 00:19:26,923 Concéntrate no traballo. 329 00:19:28,523 --> 00:19:30,803 Cando teñas o retrato, déixamo ver. 330 00:19:35,083 --> 00:19:36,523 - Pero... - Non sigas. 331 00:19:37,083 --> 00:19:38,163 Rematamos. 332 00:19:56,363 --> 00:19:59,203 É a terceira vez esta semana. Avísame cando cheguen. 333 00:20:00,083 --> 00:20:02,003 Controla a túa muller. 334 00:20:24,163 --> 00:20:27,003 - Ei. - Que tal? Alégrame verte. 335 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 E a min. 336 00:20:28,363 --> 00:20:31,643 Si, pillei un pervertido na rúa 42. 337 00:20:35,563 --> 00:20:36,723 Barrio de merda. 338 00:20:36,723 --> 00:20:38,083 Xa os coñeces. 339 00:20:50,643 --> 00:20:52,043 Falo en serio, Michael. 340 00:20:55,083 --> 00:20:57,243 Se caes sete, sube oito. 341 00:20:59,403 --> 00:21:01,483 Ninguén vai facer o que ti fas. 342 00:21:03,483 --> 00:21:06,483 É preliminar, traballareino máis a ver se o arrestamos. 343 00:21:07,563 --> 00:21:10,483 - Grazas. - Segues cos asaltaberces? 344 00:21:10,483 --> 00:21:12,203 Si, todos maricóns. 345 00:21:12,203 --> 00:21:14,083 Que hostia dixeches? 346 00:21:16,403 --> 00:21:17,563 A ti que che pasa? 347 00:21:26,043 --> 00:21:27,043 Desaparecidos. 348 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 Si, un momento. 349 00:21:28,443 --> 00:21:30,683 Mikey, é Robert Anderson. 350 00:21:31,763 --> 00:21:32,643 Vale. 351 00:21:37,403 --> 00:21:38,323 Ledroit. 352 00:21:38,323 --> 00:21:40,323 Aí está! 353 00:21:41,523 --> 00:21:42,723 Vaia. 354 00:21:42,723 --> 00:21:44,443 Ei, que é iso? 355 00:21:49,803 --> 00:21:52,923 Veña, sei que o queres dicir. Sóltao. 356 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Se lle dou a miña avoa en cadeira de rodas unha pota de cola e unha bolsa de merda, 357 00:21:59,443 --> 00:22:01,683 na que ma casquei 358 00:22:01,683 --> 00:22:04,203 antes de deixarlla no colo, 359 00:22:04,883 --> 00:22:09,883 faría un traballo mellor con... iso. Non sei nin como chamalo. 360 00:22:09,883 --> 00:22:11,683 - Eric. - Non é Eric. 361 00:22:11,683 --> 00:22:14,403 - É para limpar a cidade. - Xa. 362 00:22:14,403 --> 00:22:16,043 Limpar a merda. 363 00:22:16,563 --> 00:22:18,643 Falando do cal, cheiras a merda. 364 00:22:19,803 --> 00:22:21,763 Cando te duchaches? 365 00:22:23,923 --> 00:22:26,283 A hostia, onde vives? 366 00:22:26,283 --> 00:22:28,163 - Cassie quere verte. - Ben. 367 00:22:30,043 --> 00:22:32,443 - Pois voume. - Si? 368 00:22:32,443 --> 00:22:34,723 Búscache Henson para o de Nadal? 369 00:22:37,163 --> 00:22:38,083 Non. 370 00:22:38,763 --> 00:22:40,763 Vou atopar a meu fillo 371 00:22:41,363 --> 00:22:43,923 e traelo á casa, onde ten que estar. 372 00:22:45,363 --> 00:22:48,323 Xa sei o que pensas. Este tipo toleou. 373 00:22:48,323 --> 00:22:50,603 Nunca estiven máis cordo. 374 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 Estaba seguindo algo, deixouno todo anotado. 375 00:22:53,483 --> 00:22:57,163 Fixo un mapa, só teño que entendelo. 376 00:23:00,163 --> 00:23:01,403 Entendelo todo. 377 00:23:04,803 --> 00:23:06,803 - Podo axudarte? - Non hai máis. 378 00:23:06,803 --> 00:23:10,163 Empeza a chover, que ben estivo! Grazas! 379 00:23:10,163 --> 00:23:13,083 - Hai que volver ó parque. - Chámante os amigos. 380 00:23:13,083 --> 00:23:14,483 - Adeus! - Grazas! 381 00:23:14,483 --> 00:23:16,123 Tamén son teus. 382 00:23:16,763 --> 00:23:17,683 Grazas! 383 00:23:21,043 --> 00:23:23,243 Vai á merda, Mal día, sol. 384 00:23:32,923 --> 00:23:33,883 Que fai aquí? 385 00:23:33,883 --> 00:23:37,243 Chameino eu. É o máis seguro. 386 00:23:37,243 --> 00:23:39,323 Non quero falar máis disto. 387 00:23:42,683 --> 00:23:44,523 Cassandra, deixámoste durmir. 388 00:23:44,523 --> 00:23:47,883 Dixeches que me espertarías. Que hora é? Chamastes a policía? 389 00:23:47,883 --> 00:23:51,163 Crías que te iamos deixar soa con tantos cartos? 390 00:23:51,163 --> 00:23:53,803 - Telo todo aquí. 25 000. - Xenial. 391 00:23:54,643 --> 00:23:57,243 Cassandra, dadas as circunstancias 392 00:23:57,243 --> 00:24:00,163 é normal que avisásemos a policía. 393 00:24:01,483 --> 00:24:03,283 Son moitos cartos en efectivo. 394 00:24:03,283 --> 00:24:05,123 Que che dean, Robert. 395 00:24:05,123 --> 00:24:07,043 Cassie, fala con nós. 396 00:24:07,043 --> 00:24:08,643 E a ti tamén! 397 00:24:08,643 --> 00:24:12,323 Seguro que quen chamase díxoche que non falases con ninguén, 398 00:24:12,963 --> 00:24:17,363 pero prométoche que o ben de Edgar é a nosa prioridade. 399 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Seremos discretos. 400 00:24:19,363 --> 00:24:21,683 Cassie, esta noite limparán as rúas. 401 00:24:21,683 --> 00:24:22,883 Podería ser perigoso. 402 00:24:24,203 --> 00:24:28,163 Non che darei o diñeiro se Ledroit non vai contigo. 403 00:24:32,483 --> 00:24:33,403 Vale. 404 00:24:34,003 --> 00:24:35,483 É hoxe ás nove, 405 00:24:35,483 --> 00:24:38,163 na cabina fronte á lavandería entre a 34 e a 9. 406 00:24:38,163 --> 00:24:39,643 Dásme o diñeiro? 407 00:24:48,123 --> 00:24:49,843 Grazas, Tia, xa o fago eu. 408 00:24:51,723 --> 00:24:52,643 Grazas, Tia. 409 00:24:55,283 --> 00:24:56,643 Non viches a Vincent? 410 00:24:56,643 --> 00:24:57,923 Non nunha semana. 411 00:24:59,603 --> 00:25:01,563 Que fixen para merecer este fillo? 412 00:25:02,883 --> 00:25:04,483 Algunha vez o viches, Robert? 413 00:25:04,483 --> 00:25:06,563 Bo día, sol? 414 00:25:06,563 --> 00:25:07,883 Non teño tempo. 415 00:25:08,643 --> 00:25:10,883 Pois faino. É precioso. 416 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 E é teu fillo. 417 00:25:14,363 --> 00:25:18,043 Deixei de ir tras el hai moito tempo. Ti tamén deberías. 418 00:25:32,323 --> 00:25:33,203 Temos que marchar. 419 00:25:45,723 --> 00:25:49,283 Ei, onde estabas? Nada de tratos, só quero o diñeiro. 420 00:25:51,883 --> 00:25:53,923 Teño o que che quería dar. 421 00:25:55,403 --> 00:25:56,563 Seguro que si. 422 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Eu non faría iso, hai polis por aquí. 423 00:25:59,483 --> 00:26:01,483 Cres que lles importa? 424 00:26:01,483 --> 00:26:03,643 Dáslle igual ó mundo, Raya. 425 00:26:03,643 --> 00:26:06,243 Dáme o diñeiro ou morre. 426 00:26:07,123 --> 00:26:08,203 É novo. 427 00:26:12,603 --> 00:26:13,683 Canto? 428 00:26:13,683 --> 00:26:17,443 Nove ou dez. Pódocho traer antes de mañá. 429 00:26:18,283 --> 00:26:19,283 Xa, seguro. 430 00:26:20,203 --> 00:26:23,603 Sabes que o queres. Teñen apetito por isto. 431 00:26:23,603 --> 00:26:25,643 Tráiocho e saldamos a débeda. 432 00:26:27,283 --> 00:26:29,003 Non xogues comigo, Raya. 433 00:26:29,523 --> 00:26:32,003 Hoxe. E agora, marcha. 434 00:26:33,443 --> 00:26:34,523 Xa o verás. 435 00:26:35,563 --> 00:26:37,883 - Parecía novo ou vello? - Non o sei. 436 00:26:38,563 --> 00:26:39,763 Non moi novo, 437 00:26:40,683 --> 00:26:41,803 pero tampouco vello. 438 00:26:41,803 --> 00:26:43,203 Nos 20 ou nos 30. 439 00:26:43,203 --> 00:26:46,083 Tiña acento francés, creo. 440 00:26:48,683 --> 00:26:52,283 Os axentes esperarán nos arredores ata que o vexan. 441 00:26:52,283 --> 00:26:54,643 A prioridade é a seguridade de Edgar. 442 00:26:59,323 --> 00:27:00,163 É ese? 443 00:27:01,363 --> 00:27:02,243 Si. 444 00:27:04,203 --> 00:27:05,163 Dálle tempo. 445 00:27:05,923 --> 00:27:07,603 Pensa se o recoñeces. 446 00:27:12,603 --> 00:27:13,923 Non o sei. Quizais. 447 00:27:24,123 --> 00:27:26,163 Desaparece moita xente, non? 448 00:27:27,043 --> 00:27:29,163 É sinxelo perderse nesta cidade. 449 00:27:29,763 --> 00:27:31,363 Coma Marlon Rochelle? 450 00:28:05,963 --> 00:28:07,243 Esa é a hamburguesa. 451 00:28:08,083 --> 00:28:09,003 Arañeiras. 452 00:28:09,003 --> 00:28:10,043 Arañas. 453 00:28:11,563 --> 00:28:13,083 Cervexas? Non. 454 00:28:13,083 --> 00:28:15,323 Viño. Zapatillas. 455 00:28:18,163 --> 00:28:19,283 Pizza. 456 00:28:23,163 --> 00:28:24,883 Xa imos, Edgar. 457 00:28:25,563 --> 00:28:26,803 Mira os azulexos. 458 00:28:26,803 --> 00:28:27,763 Aquí. 459 00:28:31,483 --> 00:28:34,043 Espera, ese... É o seu grafiti. 460 00:28:34,043 --> 00:28:36,323 Ai, si. 461 00:28:36,323 --> 00:28:39,123 - Estamos preto. - Ti cres? 462 00:28:41,723 --> 00:28:43,043 Aí hai outro. 463 00:28:43,043 --> 00:28:45,483 Anotaba onde están os grafitis. 464 00:28:45,483 --> 00:28:47,523 No azulexo roto, "YU". 465 00:28:47,523 --> 00:28:48,963 O sinal, "Y...". 466 00:28:49,643 --> 00:28:52,163 E outro. Estaos seguindo. 467 00:28:52,883 --> 00:28:53,923 Está aquí. 468 00:28:53,923 --> 00:28:56,683 Ten que estar por aquí, xa falta pouco. 469 00:28:58,403 --> 00:28:59,923 Onde demo vas agora? 470 00:28:59,923 --> 00:29:03,363 Son as sinaturas, fixo un mapa delas. 471 00:29:03,363 --> 00:29:05,443 Por que se non ía baixar aquí? 472 00:29:05,443 --> 00:29:07,683 O mapa leva á tolería. 473 00:29:08,923 --> 00:29:10,123 Repasémolo outra vez. 474 00:29:10,123 --> 00:29:13,523 Chámase Yuusuf. Ven por comida moitos días. 475 00:29:13,523 --> 00:29:15,843 Onde vive? Nas rúas? 476 00:29:15,843 --> 00:29:17,243 Ás veces. 477 00:29:17,243 --> 00:29:18,683 Outras, baixo terra. 478 00:29:19,243 --> 00:29:21,323 - Baixo terra? - No metro? 479 00:29:21,323 --> 00:29:23,923 Alí está máis protexido de vós. 480 00:29:23,923 --> 00:29:27,043 Adoita estar na rúa do Lux. 481 00:29:27,043 --> 00:29:31,203 Véxoo cando vou recoller as sobras que nos dan para a furgoneta. 482 00:29:31,203 --> 00:29:33,963 É un grafiteiro, non é mala persoa. 483 00:29:33,963 --> 00:29:37,403 Si que o é! Secuestrou a meu fillo. Teño que... 484 00:29:37,403 --> 00:29:38,443 Cassie. 485 00:29:39,723 --> 00:29:41,523 Non podo chegar tarde. 486 00:29:41,523 --> 00:29:43,643 Non o farás, confía en min. 487 00:29:43,643 --> 00:29:45,243 Que confíe en ti, xa. 488 00:29:45,243 --> 00:29:47,923 Estaremos esperando na cabina. 489 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Perdoade. 490 00:29:58,923 --> 00:30:01,723 - Que? - Yuusuf Egbe. Non temos moito. 491 00:30:01,723 --> 00:30:03,723 Furto, conducir bébedo... 492 00:30:03,723 --> 00:30:05,723 Parece que vive no metro. 493 00:30:05,723 --> 00:30:08,003 Prepara un equipo para ir hoxe. 494 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 - Se non aparece, manda isto. - Xa o fixo Cripp. 495 00:30:11,403 --> 00:30:14,043 Mandou o esbozo e o vídeo á prensa. 496 00:30:17,883 --> 00:30:21,683 Por que me complicas tanto o meu traballo? O caso é meu. 497 00:30:21,683 --> 00:30:23,803 Non tiñas dereito a mandalo! 498 00:30:23,803 --> 00:30:24,923 Foi un favor. 499 00:30:24,923 --> 00:30:26,963 - Non ía aparecer. - Agora non. 500 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 - Se ve iso, vai fuxir. - Pois vai ó metro. 501 00:30:30,483 --> 00:30:34,243 Nunha hora entrarán os de saneamento cunha ducia de axentes. 502 00:30:34,243 --> 00:30:36,243 Vai con eles, é a mellor opción. 503 00:30:36,243 --> 00:30:38,043 - Primeiro nós. - Non é cousa miña. 504 00:30:38,043 --> 00:30:40,883 - Nunca é cousa túa, capitán. - Non protestes! 505 00:30:40,883 --> 00:30:43,603 Pedinche que te centres no caso 506 00:30:43,603 --> 00:30:46,203 e agora non queres o meu apoio? 507 00:30:46,883 --> 00:30:49,403 Tes razón, son o capitán! 508 00:30:49,403 --> 00:30:52,043 Parece que esqueces con quen falas. 509 00:30:54,763 --> 00:30:55,963 Estás ben, Mikey? 510 00:30:58,403 --> 00:31:00,963 Ese amigo teu era moi próximo? 511 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Enténdoo. 512 00:31:04,243 --> 00:31:06,803 Teño amigos ós que quero coma irmáns, 513 00:31:06,803 --> 00:31:08,883 perdín o mellor hai dez anos 514 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 dun aneurisma. 515 00:31:11,963 --> 00:31:14,603 Pero non me cego, e ti tampouco deberías. 516 00:31:15,963 --> 00:31:18,403 Non fagas inimigos, Mikey. 517 00:31:19,843 --> 00:31:22,043 A túa reputación morrería. 518 00:31:26,803 --> 00:31:27,923 Veña, móvete. 519 00:31:29,043 --> 00:31:31,283 Son case as nove, non chegues tarde. 520 00:31:31,803 --> 00:31:33,723 Meus homes xa baixaron. 521 00:31:43,683 --> 00:31:44,683 Cambio de plans. 522 00:31:44,683 --> 00:31:48,443 Imos baixar ó metro, van limpalo hoxe. 523 00:31:49,043 --> 00:31:51,363 Buscaremos mentres ti vas á cabina. 524 00:31:51,363 --> 00:31:54,243 - Teremos axentes cerca. - Xa fuxiría. 525 00:31:54,243 --> 00:31:55,243 Non digas iso. 526 00:31:55,243 --> 00:31:57,003 É certo. A policía é brutal. 527 00:31:57,003 --> 00:31:58,403 Son case as nove. 528 00:31:59,883 --> 00:32:01,723 Cagástela pero ben. 529 00:32:34,763 --> 00:32:35,603 Merda! 530 00:32:37,883 --> 00:32:39,483 - Fóra. - Ei. 531 00:32:40,003 --> 00:32:41,043 Pecha a porta. 532 00:32:43,003 --> 00:32:45,603 Onde está a cinta do 12 de xuño do ano pasado? 533 00:32:47,323 --> 00:32:48,203 Non o sei. 534 00:32:49,523 --> 00:32:52,803 Marcamos o día, rañámolas e comezamos de novo. 535 00:32:53,803 --> 00:32:56,443 Nove de xuño. Dez. 536 00:32:56,443 --> 00:32:57,603 Once. 537 00:32:58,563 --> 00:33:01,083 13, 14, 15 e 16, están todas. 538 00:33:02,123 --> 00:33:03,643 Falta a do 12. 539 00:33:04,323 --> 00:33:06,603 - Non sei nada. - A cona. 540 00:33:09,043 --> 00:33:12,083 Cobras por velas, borralas e cambialas. 541 00:33:12,643 --> 00:33:15,043 As de todas as cámaras, 542 00:33:15,043 --> 00:33:16,803 a porta, a calexa, 543 00:33:16,803 --> 00:33:19,243 a pista, o baño e a barra. 544 00:33:19,883 --> 00:33:21,083 Pero cagáchela. 545 00:33:23,563 --> 00:33:25,803 Algunhas semanas non as borrabas enteiras. 546 00:33:28,643 --> 00:33:29,923 Agora non sei 547 00:33:30,763 --> 00:33:32,523 quen é ese que entra no club. 548 00:33:36,283 --> 00:33:37,323 Quen é, TJ? 549 00:33:37,323 --> 00:33:38,803 Un pillabán. 550 00:33:39,763 --> 00:33:40,843 Mira ben. 551 00:33:41,803 --> 00:33:42,843 Non vexo nada. 552 00:33:44,443 --> 00:33:46,123 Deixáchelo entrar? 553 00:33:47,523 --> 00:33:48,723 Dime que non. 554 00:33:49,523 --> 00:33:50,523 Veña. 555 00:33:50,523 --> 00:33:52,483 Dime que nunca me decepcionarías. 556 00:33:53,283 --> 00:33:54,443 Veña, tío! 557 00:33:54,443 --> 00:33:55,563 E o 12 de xuño? 558 00:33:56,083 --> 00:33:59,443 Deixáchelo pasar ese día? 559 00:34:01,763 --> 00:34:04,603 - Mira, Gator... - Sabes como é dentro? 560 00:34:06,403 --> 00:34:09,363 Era un neno, TJ. 561 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 Un... 562 00:34:16,843 --> 00:34:19,883 Onde está a cinta do 12 de xuño? Sei que o sabes! 563 00:34:19,883 --> 00:34:21,483 - Nunca perdes nada. - Non... 564 00:34:21,483 --> 00:34:23,683 Apúntalo todo no teu libriño negro. 565 00:34:23,683 --> 00:34:25,883 Onde está? Dimo! 566 00:34:26,883 --> 00:34:27,763 Aquí o está. 567 00:34:27,763 --> 00:34:31,483 Mira todos os números e clientes, miñoca! 568 00:34:31,483 --> 00:34:33,123 Merdeiro. 569 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 Tráeme a cinta. 570 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Por que? A hostia! 571 00:34:39,043 --> 00:34:41,243 Confiei en ti e fodíchela. 572 00:34:41,243 --> 00:34:42,603 Cacho merda. 573 00:34:43,643 --> 00:34:46,483 Busca a cinta ou es home morto. 574 00:34:56,723 --> 00:34:57,803 Onde estamos? 575 00:34:59,243 --> 00:35:00,443 Perdémonos, Vincent. 576 00:35:06,003 --> 00:35:09,283 Edgar débeche odiar se che fixo vir aquí. 577 00:35:09,283 --> 00:35:12,283 Admíteo, non sabes onde vas, verdade? 578 00:35:12,283 --> 00:35:17,003 O único sitio ó que sabes como chegar e ó fondo da botella. 579 00:35:21,363 --> 00:35:23,923 - Grazas por darme a razón. - Vai á merda. 580 00:35:25,123 --> 00:35:28,803 - Por que fuxiu se non, Vincent? - Vai á merda! 581 00:35:29,323 --> 00:35:31,843 O único que está na merda es ti. 582 00:35:37,683 --> 00:35:38,883 E iso? 583 00:35:47,003 --> 00:35:48,443 Por favor. 584 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 Ei! Que che dean! 585 00:36:48,643 --> 00:36:50,283 Edgar non está aquí. 586 00:36:51,803 --> 00:36:53,803 Nunca estivo aquí. 587 00:36:56,483 --> 00:36:58,403 Non o vas atopar na vida. 588 00:37:00,683 --> 00:37:02,803 Non podes compensar o que fixeches. 589 00:37:05,483 --> 00:37:07,963 Nunca vas cambiar. 590 00:37:11,283 --> 00:37:13,723 E é culpa túa, colega. 591 00:37:14,963 --> 00:37:16,523 Culpa túa. 592 00:37:18,283 --> 00:37:19,843 Non. É mentira. 593 00:37:24,523 --> 00:37:26,723 Pois claro. 594 00:37:27,683 --> 00:37:30,803 Quéreste colocar. 595 00:37:39,203 --> 00:37:40,123 Ei. 596 00:37:43,123 --> 00:37:45,083 Dásme unha calada? 597 00:37:47,643 --> 00:37:48,683 Teño cartos. 598 00:38:02,803 --> 00:38:05,123 Iso é. 599 00:38:06,323 --> 00:38:11,083 Déixate voar. 600 00:38:28,323 --> 00:38:30,723 Non te me achegues! Fóra! 601 00:38:36,923 --> 00:38:39,723 Non é de túa nai, pero precisas forza 602 00:38:39,723 --> 00:38:41,603 para poder volver á casa. 603 00:38:42,363 --> 00:38:45,683 Comigo estiveches a salvo. Dillo a teus pais. 604 00:38:45,683 --> 00:38:46,883 Faralo por min? 605 00:38:49,563 --> 00:38:50,883 Queres volver, non? 606 00:38:52,043 --> 00:38:52,883 Que? 607 00:38:53,563 --> 00:38:54,763 Non a botas en falta? 608 00:38:56,043 --> 00:38:57,163 Pero a teu pai non. 609 00:39:00,043 --> 00:39:00,923 Vale. 610 00:39:00,923 --> 00:39:02,123 Por que? 611 00:39:02,123 --> 00:39:03,363 Dáme medo. 612 00:39:07,083 --> 00:39:11,403 ...nova pista no caso de Edgar Anderson, de nove anos. 613 00:39:11,403 --> 00:39:13,083 O fillo de Vincent Anderson, 614 00:39:13,083 --> 00:39:16,483 creador do programa infantil Bo día, sol, 615 00:39:16,483 --> 00:39:20,363 e neto do promotor inmobiliario Robert Anderson. 616 00:39:21,003 --> 00:39:24,523 A policía publicou este esbozo dun sospeitoso... 617 00:39:24,523 --> 00:39:27,243 Ei, es famoso! 618 00:39:27,243 --> 00:39:29,483 ...visto co rapaz cando desapareceu. 619 00:39:29,483 --> 00:39:31,643 Ei, déixame levalo a min. 620 00:39:32,803 --> 00:39:35,163 - Non. - Agora non o podes levar. 621 00:39:35,163 --> 00:39:36,083 Non. 622 00:39:36,083 --> 00:39:38,963 Están dicindo que nos van limpar hoxe. 623 00:39:38,963 --> 00:39:41,003 Isto vaise encher de polis. 624 00:39:41,003 --> 00:39:43,723 Como o vas esconder cando cheguen? 625 00:39:43,723 --> 00:39:46,363 A túa faciana vai estar por todas partes. 626 00:39:46,363 --> 00:39:48,923 Non poderás saír á rúa en semanas. 627 00:39:48,923 --> 00:39:50,843 Todos saberán quen es. 628 00:39:51,443 --> 00:39:53,243 Eu ofrézoche unha saída. 629 00:39:55,163 --> 00:39:57,723 Estás fodido, tío. 630 00:39:58,483 --> 00:40:00,443 Son a única que che pode sacar. 631 00:40:00,443 --> 00:40:02,883 Prepárao, eu estarei atrás. 632 00:40:03,563 --> 00:40:04,443 Ei. 633 00:40:06,683 --> 00:40:09,523 Como lle pase algo... Falo en serio, Raya. 634 00:40:10,683 --> 00:40:12,763 Colles os cartos e volves. 635 00:40:13,923 --> 00:40:14,883 Vale. 636 00:40:22,323 --> 00:40:23,243 Merda! 637 00:40:23,963 --> 00:40:26,163 Temos ordes de entrar no túnel! 638 00:40:26,163 --> 00:40:29,203 Liberádeo e saíde nunha hora! 639 00:40:31,243 --> 00:40:33,523 Que non quede ninguén baixo terra. 640 00:40:33,523 --> 00:40:36,763 Hai que botalos como sexa necesario. 641 00:40:42,803 --> 00:40:45,643 Era un bebé pequenísimo. 642 00:40:46,683 --> 00:40:48,403 Nin tres quilos. 643 00:40:49,443 --> 00:40:51,843 Collino así nas mans. 644 00:40:57,243 --> 00:40:58,163 Telo? 645 00:40:59,883 --> 00:41:01,763 Si, suxéitolle a cabeza. 646 00:41:04,963 --> 00:41:07,123 É pequeniña. 647 00:41:10,123 --> 00:41:11,563 E os pés tamén. 648 00:41:16,123 --> 00:41:19,403 Era incrible que o mundo no lo confiara. 649 00:41:21,683 --> 00:41:22,723 A min. 650 00:41:29,403 --> 00:41:30,963 E deixeino ir. 651 00:41:35,363 --> 00:41:36,803 Decepcioneino. 652 00:41:42,443 --> 00:41:43,723 Só precisaba... 653 00:41:46,043 --> 00:41:50,203 O único que ten que facer un pai é mantelo con vida. 654 00:41:50,203 --> 00:41:51,603 Que respire. 655 00:41:53,523 --> 00:41:54,723 Agarralo forte. 656 00:41:57,083 --> 00:41:58,203 E non o fixen. 657 00:42:02,763 --> 00:42:03,683 Non o fixen. 658 00:42:06,683 --> 00:42:08,603 Non me estraña que fuxise. 659 00:42:14,803 --> 00:42:16,283 O meu bebé. 660 00:42:22,563 --> 00:42:23,763 Xa comezaron. 661 00:42:36,963 --> 00:42:39,003 Témonos que ir, pasan das nove. 662 00:42:39,723 --> 00:42:42,043 Yuusuf, non xogues agora! 663 00:42:42,043 --> 00:42:43,563 Non pares, Edgar. 664 00:42:43,563 --> 00:42:45,203 Pégate á parede. 665 00:42:45,203 --> 00:42:47,563 E a Raya. Vaiche levar con mamá. 666 00:42:47,563 --> 00:42:48,883 Teño medo. 667 00:42:48,883 --> 00:42:51,243 Non o teñas. 668 00:42:51,923 --> 00:42:54,243 Logo estarás con túa nai. 669 00:42:54,763 --> 00:42:56,243 Merda! 670 00:42:56,243 --> 00:42:58,243 Abre os ollos e as orellas. 671 00:42:58,243 --> 00:43:00,843 Vai pola dereita das vías e non pares. 672 00:43:00,843 --> 00:43:03,083 - Queda con Raya. - Veña. 673 00:43:03,683 --> 00:43:05,243 Sé bo. Sé amable. Sé valente. 674 00:43:10,203 --> 00:43:11,243 Sé diferente. 675 00:43:12,923 --> 00:43:14,963 - Sé diferente. - Todos fóra! 676 00:43:16,163 --> 00:43:18,403 Collede as cousas e fóra! 677 00:43:18,403 --> 00:43:21,203 - Veña, témonos que ir. - Edgar? 678 00:43:58,043 --> 00:44:01,243 Edgar! 679 00:44:42,083 --> 00:44:44,323 Veña, é aquí arriba. 680 00:44:46,683 --> 00:44:48,243 Veña! Móvete! 681 00:44:50,603 --> 00:44:54,083 Apura, ven comigo. Dáme a man. 682 00:44:55,083 --> 00:44:56,043 Veña! 683 00:44:57,323 --> 00:44:58,363 Veña. 684 00:44:58,363 --> 00:45:00,323 Apura, Edgar. Que miras? 685 00:45:00,843 --> 00:45:02,163 Estasme matando. 686 00:45:03,163 --> 00:45:04,883 Veña, imos tarde. 687 00:45:06,083 --> 00:45:08,203 - Queres ver a túa nai? - Si. 688 00:45:08,203 --> 00:45:10,403 Pois temos que marchar. Veña. 689 00:45:11,443 --> 00:45:13,643 Iso é, 690 00:45:13,643 --> 00:45:16,403 primeiro un pé e despois o outro. 691 00:45:16,403 --> 00:45:17,523 Non quero. 692 00:45:18,563 --> 00:45:19,403 Veña. 693 00:45:21,763 --> 00:45:23,283 Teño medo. 694 00:45:23,283 --> 00:45:27,083 Veña, non pares! Imos chegar tarde! 695 00:45:27,083 --> 00:45:30,283 - Quero a mamá. - Esquécea. 696 00:45:30,283 --> 00:45:32,203 Voute levar con alguén. 697 00:45:41,083 --> 00:45:41,963 Ei! 698 00:45:50,363 --> 00:45:51,283 Merda. 699 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Merda! 700 00:46:02,843 --> 00:46:04,963 Edgar, temos que seguir! 701 00:46:07,683 --> 00:46:09,923 - Dáme a man. - Quen é? 702 00:46:09,923 --> 00:46:11,603 Apura e dáme a man. 703 00:46:12,123 --> 00:46:13,803 - Vou esvarar. - Estou aquí. 704 00:46:14,603 --> 00:46:17,603 Veña, sube. Estou a morrer, rapaz. 705 00:47:35,803 --> 00:47:36,843 Edgar. 706 00:47:38,203 --> 00:47:39,123 Edgar. 707 00:47:40,003 --> 00:47:42,283 Ei, panoco. 708 00:47:42,923 --> 00:47:44,403 Viches isto? 709 00:47:52,923 --> 00:47:54,083 Edgar? 710 00:49:52,563 --> 00:49:54,483 {\an8}Subtítulos: Marcos Carou Balado