1 00:00:08,163 --> 00:00:09,363 Kita tinggal di kota 2 00:00:09,363 --> 00:00:12,803 di mana terlalu banyak orang dilupakan dan dibuang. 3 00:00:13,563 --> 00:00:17,083 Kami hanya minta kepolisian New York bertanggung jawab 4 00:00:17,083 --> 00:00:18,883 dan melakukan tugas mereka. 5 00:00:19,523 --> 00:00:21,563 {\an8}Anak lain juga hilang. 6 00:00:22,163 --> 00:00:23,923 Marlon Rochelle, 7 00:00:24,523 --> 00:00:27,443 anak lelaki 14 tahun yang bermain di lapangan ini. 8 00:00:27,443 --> 00:00:31,003 {\an8}Anak seperti Edgar Anderson, tetapi tak dianggap 9 00:00:31,003 --> 00:00:33,043 {\an8}karena berkulit hitam dan miskin. 10 00:00:33,043 --> 00:00:34,363 Jadi, kami bertanya. 11 00:00:35,443 --> 00:00:39,843 Tidak, kami menuntut hilangnya dia dianggap serius, 12 00:00:40,443 --> 00:00:42,683 sama seperti anak-anak lainnya. 13 00:00:44,643 --> 00:00:47,083 Enam hari, Edgar Anderson hilang. 14 00:00:49,163 --> 00:00:52,083 Sudah 11 bulan Marlon Rochelle tak terlihat, 15 00:00:52,083 --> 00:00:54,603 tetapi polisi tetap tak berbuat apa-apa. 16 00:00:56,003 --> 00:00:59,323 Wakil Wali Kota Costello harus berhenti beri janji kosong 17 00:00:59,323 --> 00:01:01,603 dan bersihkan kota tercinta kita ini. 18 00:01:03,043 --> 00:01:04,603 Kita butuh tindakan. 19 00:01:13,843 --> 00:01:16,203 Astaga. Kita lakukan ini berhari-hari. 20 00:01:16,203 --> 00:01:18,523 - Ini akan masuk akal. - Tidak. 21 00:01:18,523 --> 00:01:19,643 Akan masuk akal. 22 00:01:19,643 --> 00:01:22,763 - Berputar-putar, buang-buang waktu. - Diam! 23 00:01:22,763 --> 00:01:27,403 Kau tak bisa terima bahwa anak itu kabur karena kesalahanmu. 24 00:01:29,523 --> 00:01:30,723 Astaga. 25 00:01:32,603 --> 00:01:33,923 Dia akan mimpi buruk. 26 00:01:33,923 --> 00:01:38,683 - Jika anak itu melihatnya, dia akan lari. - Berhenti bicara dan berkonsentrasi. 27 00:01:39,883 --> 00:01:41,523 Kakiku sakit sekali. 28 00:01:51,043 --> 00:01:53,923 Hei, Raya. Berhenti merokok di sekitar anak itu. 29 00:02:02,243 --> 00:02:05,283 Biar kubawa dia. Aku bisa dapat banyak uang. 30 00:02:05,803 --> 00:02:08,763 Kuperlakukan dia dengan baik. Dia akan katakan itu. 31 00:02:10,163 --> 00:02:11,563 Lalu aku dapat uangnya. 32 00:02:11,563 --> 00:02:14,003 Kau kira kau aman karena basuh wajahnya? 33 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Bisa tamat riwayatmu. 34 00:02:24,643 --> 00:02:27,043 Jadi pintar. Jadi baik. 35 00:02:27,043 --> 00:02:29,843 Jadi berani. Jadi berbeda. 36 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 - Dari acara anak-anak itu? - Ya. 37 00:02:36,163 --> 00:02:37,123 Itu keren. 38 00:02:37,883 --> 00:02:39,323 Aku suka gayamu. 39 00:02:40,363 --> 00:02:42,643 Aku harus pergi. Kita bicarakan nanti. 40 00:02:43,283 --> 00:02:46,563 Namun, sekarang kau harus diam seperti sebelumnya. 41 00:02:47,203 --> 00:02:48,683 Akan kubawa kau pulang. 42 00:02:49,203 --> 00:02:52,243 - Aku bisa menjaganya. - Tak akan kubiarkan. 43 00:02:53,483 --> 00:02:54,763 Kau ikut aku. 44 00:02:58,683 --> 00:03:00,363 Kunci pintunya, Nak. 45 00:03:17,523 --> 00:03:19,403 Astaga, kapan mereka pergi? 46 00:03:20,803 --> 00:03:22,083 Ada obat pusing? 47 00:03:22,083 --> 00:03:23,123 Di sana. 48 00:03:34,883 --> 00:03:35,723 Jadi, 49 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 kita harus bicara. 50 00:03:39,243 --> 00:03:41,603 Ada agen real estat hadir pukul 16.00. 51 00:03:41,603 --> 00:03:44,163 Tidak ada gunanya menunda. 52 00:03:44,963 --> 00:03:48,203 Pengacara kita juga telah mengirimkan beberapa dokumen. 53 00:03:48,923 --> 00:03:52,483 Cukup jelas, tetapi jika kau butuh bantuan, 54 00:03:52,483 --> 00:03:54,843 dia pasti mau menjelaskannya. 55 00:03:54,843 --> 00:03:57,683 William berdonasi ke Orkestra Simfoni New York. 56 00:03:57,683 --> 00:04:01,883 Aku tahu kita berdua setuju bahwa William sangat murah hati kepadamu, 57 00:04:01,883 --> 00:04:06,083 tetapi tak perlu kuingatkan kau tak punya hak hukum atas apartemen ini. 58 00:04:06,083 --> 00:04:09,363 - Kami bersama tujuh tahun. - Keluar akhir bulan ini. 59 00:04:10,243 --> 00:04:13,963 Aku percaya kau mencintai saudaraku, tetapi kau yang bunuh dia. 60 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Kau tularkan penyakit ini kepadanya. 61 00:04:16,203 --> 00:04:20,843 Entah apa kepolisian tak keberatan jika salah satu detektif terkemukanya 62 00:04:20,843 --> 00:04:26,043 menyembunyikan masalah kesehatannya. Apalagi jika tahu kau homoseksual. 63 00:04:30,243 --> 00:04:33,883 Kau ambil fotonya dari kulkas? Foto William dan aku? 64 00:04:33,883 --> 00:04:38,083 - Aku tak tahu apa maksudmu. - Aku tahu perbuatanmu, Caroline. 65 00:04:38,083 --> 00:04:41,843 Aku sangat mencintai saudaramu. 66 00:04:44,683 --> 00:04:48,523 Kukatakan ini tanpa maksud jahat karena aku tahu kau pasti sedih. 67 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 Namun, kau mencoba menghapus tujuh tahun... 68 00:04:55,683 --> 00:04:58,563 kebersamaan kami yang luar biasa. 69 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 Sungguh? 70 00:05:05,323 --> 00:05:07,523 Dia sakit bukan karena aku. 71 00:05:08,403 --> 00:05:11,203 Dia tertular dari orang lain. Aku tidak sakit. 72 00:05:12,323 --> 00:05:13,763 Aku tak merusak William. 73 00:05:15,323 --> 00:05:16,323 Aku mencintainya. 74 00:05:20,123 --> 00:05:22,003 Tanya, kau mau pergi? 75 00:05:22,003 --> 00:05:23,603 Mari kuantar kau keluar. 76 00:05:35,803 --> 00:05:37,643 Halo, ini keluarga Anderson. 77 00:05:37,643 --> 00:05:40,643 - Tinggalkan pesan setelah bunyi bip. - Bunyi bip. 78 00:05:40,643 --> 00:05:43,243 - Jangan lupa... - Tinggalkan nomormu! 79 00:05:43,243 --> 00:05:44,203 Benar! 80 00:05:45,643 --> 00:05:46,563 Halo. 81 00:05:47,203 --> 00:05:48,323 Putramu ada padaku. 82 00:05:50,643 --> 00:05:53,203 Halo, siapa ini? Apa kau mempermainkanku? 83 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Ada sobekan di lengan jaketnya. 84 00:05:57,003 --> 00:05:58,403 Jangan lakukan ini. 85 00:05:59,003 --> 00:06:00,243 Jaket merah. 86 00:06:00,763 --> 00:06:02,883 Dia punya tahi lalat di bahunya. 87 00:06:02,883 --> 00:06:04,563 Di bahu kanannya. 88 00:06:04,563 --> 00:06:07,403 Dia terluka? Dia tak apa? Kau menyakitinya? 89 00:06:07,403 --> 00:06:08,403 Dia aman. 90 00:06:10,923 --> 00:06:13,123 Kau butuh apa? Kau mau apa? Apa... 91 00:06:13,123 --> 00:06:14,403 Pulangkan dia. 92 00:06:14,403 --> 00:06:17,203 - Kembalikan dia. - Katakan kau mau uangnya. 93 00:06:17,203 --> 00:06:21,163 Telepon umum, di sudut jalan 34 dan 9. Seberang binatu. 94 00:06:21,163 --> 00:06:22,883 - Bawa uangnya. - Baiklah. 95 00:06:22,883 --> 00:06:26,403 Uang tunai. Akan kubawa anak itu. Pukul 21.00 malam ini. 96 00:06:26,403 --> 00:06:30,163 Jika ada polisi, tak kupulangkan dia. Jika bicara, tak kubawa. 97 00:06:30,163 --> 00:06:33,083 Baik. Bisakah aku bicara dengannya? 98 00:06:33,083 --> 00:06:34,483 Tolong. Bisakah aku... 99 00:06:36,803 --> 00:06:39,763 Bagus. Polisi akan menunggu dengannya. Itu jebakan! 100 00:06:48,763 --> 00:06:50,283 Apa? Kau mengabaikanku? 101 00:06:54,483 --> 00:06:57,843 Ya, karena aku tak percaya padamu! Buat rencanamu sendiri. 102 00:07:04,243 --> 00:07:08,923 Dia sudah lama tinggal di bawah tanah, jadi, dia agak pemalu, 103 00:07:08,923 --> 00:07:12,643 tetapi teman baru kita akan segera hadir di Good Day Sunshine. 104 00:07:12,643 --> 00:07:13,723 Hore! 105 00:07:13,723 --> 00:07:15,803 Rasanya ada yang tidak benar. 106 00:07:15,803 --> 00:07:17,803 Tak apa. Tersenyum lebar, Semua. 107 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 - Ingat demi siapa. - Jerry dan Sunshine Band. 108 00:07:21,763 --> 00:07:23,883 - Di mana Vincent? - Hai, Cassie. 109 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 Hai, Murray. 110 00:07:26,243 --> 00:07:29,483 - Lama tak melihatnya. - Di mana dia? Kami harus bicara. 111 00:07:31,403 --> 00:07:32,363 Aku butuh dia. 112 00:07:33,763 --> 00:07:35,803 Dia dipecat, Cassie. 113 00:07:36,643 --> 00:07:39,723 - Mereka memecatnya. - Ini gambarnya. 114 00:07:39,723 --> 00:07:42,163 - Ini Eric. - Kami mengujinya hari ini. 115 00:07:42,163 --> 00:07:44,403 Ada acara amal dan temu sapa... 116 00:07:44,403 --> 00:07:46,203 Diam, Ellis. 117 00:07:47,403 --> 00:07:48,843 Kau memecatnya? 118 00:07:49,723 --> 00:07:52,323 Dia membantumu. Dia buat kariermu gemilang. 119 00:07:52,323 --> 00:07:56,123 Dia membanggakan kemampuanmu. Bukan hanya dirinya. Idenya... 120 00:07:56,123 --> 00:08:00,283 Benar-benar gila! Aku harus membuat kerangka dan membentuknya. 121 00:08:00,283 --> 00:08:03,163 Aku dapatkan acara ini. Aku yang mengaturnya. 122 00:08:03,163 --> 00:08:06,363 Boneka terakhir apa yang kau buat? 123 00:08:06,363 --> 00:08:09,403 Yang kau, dirimu sendiri, buat dari nol? 124 00:08:09,403 --> 00:08:11,443 Kau tahu? Ini narasi melelahkan. 125 00:08:11,443 --> 00:08:16,443 Semua tahu dia genius kreatif. Aku mengurus pimpinan karena dia tak bisa. 126 00:08:16,443 --> 00:08:17,683 Ronnie? 127 00:08:18,443 --> 00:08:19,643 Dia pecandu. 128 00:08:19,643 --> 00:08:21,963 Maaf, Cassie. Dia mengacaukan acara. 129 00:08:29,563 --> 00:08:30,723 Matanya salah. 130 00:08:40,123 --> 00:08:41,643 Ini. Ada di sini. 131 00:08:44,483 --> 00:08:46,083 - Ya. - Aku tak sabar... 132 00:08:51,283 --> 00:08:52,883 Ide buruk, Vincent. 133 00:08:53,883 --> 00:08:54,843 Sudah terlambat. 134 00:08:58,683 --> 00:08:59,803 Pegang tanganku. 135 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 Semua di PLN dan Good Day Sunshine 136 00:09:05,243 --> 00:09:09,123 sangat bangga dengan kegiatan kami bersama Badan Amal GDS, 137 00:09:09,123 --> 00:09:12,883 memberi makan anak-anak dan keluarga mereka di kota kita ini. 138 00:09:13,403 --> 00:09:14,523 Apa-apaan ini? 139 00:09:14,523 --> 00:09:17,523 Kita berkumpul untuk membersihkan lingkungan kita. 140 00:09:17,523 --> 00:09:19,123 Lingkungan tercinta kita. 141 00:09:19,123 --> 00:09:23,363 Senang ada pekerja Sanitasi Hudson membantu, 142 00:09:25,003 --> 00:09:28,003 membersihkan, dan membuat kota ini hebat lagi. 143 00:09:28,803 --> 00:09:30,803 Sekarang, aku ingin mempersilakan 144 00:09:30,803 --> 00:09:35,603 salah satu pendukung terbesar badan amal, Wakil Wali Kota, Richard Costello. 145 00:09:39,803 --> 00:09:41,883 Sedang apa tikus itu di sini? 146 00:09:42,523 --> 00:09:45,203 Terima kasih. Senang melihat semua di sini. 147 00:09:45,203 --> 00:09:46,123 Apa-apaan? 148 00:09:46,123 --> 00:09:49,123 Sebentar lagi, teman baru Good Day Sunshine hadir. 149 00:09:49,123 --> 00:09:53,643 Namun, hari ini kita akan meningkatkan kesadaran untuk program kita 150 00:09:53,643 --> 00:09:58,203 guna memulihkan dan mendukung regenerasi dan perbaikan Kota New York. 151 00:09:58,203 --> 00:09:59,243 Wah! 152 00:09:59,243 --> 00:10:00,363 Ya! 153 00:10:01,443 --> 00:10:02,523 - Ya! - Apa? 154 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 - Dengan menutup penampungan? - Tidak. 155 00:10:04,963 --> 00:10:07,003 - Lebih banyak tunawisma? - Tidak. 156 00:10:07,003 --> 00:10:11,083 Kita akan membersihkan jalanan dengan memindahkan penampungan 157 00:10:11,083 --> 00:10:13,403 - dan membangun rumah baru. - Bohong. 158 00:10:13,403 --> 00:10:14,483 Lihat saja nanti. 159 00:10:14,483 --> 00:10:16,403 Baiklah, kini aku beruntung 160 00:10:16,403 --> 00:10:20,163 untuk memperkenalkan teman-temanku di Good Day Sunshine, 161 00:10:20,163 --> 00:10:23,283 yang memberitahuku bahwa ada anak baru di kota. 162 00:10:24,083 --> 00:10:28,123 - Bukankah aku sedang menatapnya? - Jangan nakal, Bug. 163 00:10:28,123 --> 00:10:31,483 Teman-teman, siapa anak baru yang kalian bicarakan? 164 00:10:31,483 --> 00:10:33,363 Dia agak pemalu. 165 00:10:33,363 --> 00:10:35,483 Sebelumnya dia tak punya rumah, 166 00:10:36,203 --> 00:10:39,763 tetapi dia akan tinggal bersama kita di Good Day Sunshine. 167 00:10:39,763 --> 00:10:42,483 Kau bisa segera melihatnya di TV. 168 00:10:42,483 --> 00:10:43,483 Hei, Eric! 169 00:10:44,843 --> 00:10:47,763 Eric, keluarlah. Jangan malu. 170 00:10:47,763 --> 00:10:48,803 Itu dia. 171 00:10:48,803 --> 00:10:51,803 Baiklah. Aku datang! 172 00:10:51,803 --> 00:10:54,803 Pohon hijau dan langit biru 173 00:10:55,363 --> 00:10:57,963 Surya terbit Dan tersenyum padamu 174 00:10:57,963 --> 00:11:01,803 - Makhluk apa itu? - Halo, Dunia, apa rencanamu? 175 00:11:01,803 --> 00:11:04,843 Genggamlah tanganku Ayo main 176 00:11:04,843 --> 00:11:07,723 Good Day Sun 177 00:11:07,723 --> 00:11:10,163 Good Day Sunshine 178 00:11:10,163 --> 00:11:12,003 Halo, Dunia. 179 00:11:12,003 --> 00:11:14,043 Apa kabar kita hari ini? 180 00:11:16,123 --> 00:11:18,163 Aku Eric. 181 00:11:18,163 --> 00:11:20,883 Jangan lupakan nama itu. 182 00:11:23,643 --> 00:11:25,323 Astaga. 183 00:11:31,683 --> 00:11:36,563 Apa itu rencana utamamu untuk mendapatkan anakmu kembali? 184 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Tia? Astaga... 185 00:12:07,803 --> 00:12:09,163 Cassandra. 186 00:12:09,163 --> 00:12:11,403 Anne. Aku kemari untuk uang imbalan. 187 00:12:12,523 --> 00:12:15,643 - Lepas mantel. Kubuatkan teh. - Tidak. Aku butuh uang 188 00:12:15,643 --> 00:12:18,163 dan 25.000 dolar yang Vincent kembalikan. 189 00:12:18,163 --> 00:12:20,763 - Untuk apa? - Jangan tanya. Percaya saja. 190 00:12:20,763 --> 00:12:24,683 Harus tunggu. Robert pergi dan dia yang tahu kombinasi brankas. 191 00:12:24,683 --> 00:12:26,243 - Kutelepon dia. - Jangan. 192 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Aku tak bisa apa-apa tanpa Robert jika kau butuh uang. 193 00:12:29,723 --> 00:12:31,643 Baiklah, ya. Hubungi dia. 194 00:12:31,643 --> 00:12:34,483 - Kau sangat pucat. Kau sakit? - Tidak. 195 00:12:34,483 --> 00:12:37,923 - Vincent seharusnya menjagamu. - Dia pergi. Kuusir dia. 196 00:12:37,923 --> 00:12:38,843 Kapan? 197 00:12:39,643 --> 00:12:43,163 - Anne, aku butuh uang itu. - Kau tampak lelah. 198 00:12:44,443 --> 00:12:45,963 Sebaiknya kau berbaring. 199 00:12:48,603 --> 00:12:50,203 Aku akan menelepon Robert, 200 00:12:50,923 --> 00:12:52,163 kau istirahat dahulu. 201 00:12:52,163 --> 00:12:53,443 Kurasa aku lelah. 202 00:12:54,003 --> 00:12:56,883 Kamar lama Vincent nyaman dan tenang. Lagi pula, 203 00:12:56,883 --> 00:13:01,403 butuh waktu setidaknya satu jam untuk Robert pulang dari kantor. 204 00:13:02,523 --> 00:13:04,523 Kau pasti tak tidur berhari-hari. 205 00:13:05,923 --> 00:13:09,323 Aku lupa betapa Edgar mirip dengan Vincent. 206 00:13:09,323 --> 00:13:10,563 Cassie. 207 00:13:16,203 --> 00:13:17,283 Ricardo! 208 00:13:17,843 --> 00:13:19,483 - Giring silang! - Ayo! 209 00:13:21,923 --> 00:13:23,123 Aku tak dijaga! 210 00:13:23,123 --> 00:13:25,203 - Ricardo! Bola! - Lihat. Sendiri. 211 00:13:26,323 --> 00:13:27,563 Bantu aku! 212 00:13:27,563 --> 00:13:29,203 Oper bolanya! 213 00:13:31,483 --> 00:13:34,243 Baiklah, kau lihat itu. Sudah kubilang, Bung. 214 00:13:34,963 --> 00:13:37,923 Sial. Kubilang apa? 215 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 - Hei, Ricardo. - Apa-apaan? 216 00:13:40,043 --> 00:13:41,803 - Ricardo! - Siapa pakai jas? 217 00:13:41,803 --> 00:13:43,763 - Hei, kaus merah. - Siapa dia? 218 00:13:45,803 --> 00:13:46,643 Sebentar. 219 00:13:47,923 --> 00:13:49,323 Kau Ricardo? 220 00:13:50,163 --> 00:13:54,163 Aku bicara dengan temanmu. Kurasa kau kenal Marlon Rochelle. 221 00:13:54,763 --> 00:13:57,483 - Tak bicara dengan polisi. - Mau di kantor? 222 00:14:00,683 --> 00:14:04,043 - Aku tak begitu mengenalnya. - Lalu kenapa pakai kausnya? 223 00:14:05,723 --> 00:14:06,843 Nomor 12, bukan? 224 00:14:07,643 --> 00:14:08,523 Itu nomornya. 225 00:14:08,523 --> 00:14:11,203 Ibunya punya fotonya memakai kaus itu. 226 00:14:12,843 --> 00:14:15,083 Kami bertukar terakhir kali bertemu. 227 00:14:15,083 --> 00:14:18,363 Badannya bau. Kami bermain basket sepanjang hari. 228 00:14:18,363 --> 00:14:20,883 Katanya dia menemui seseorang sore hari. 229 00:14:20,883 --> 00:14:22,163 "Menemui seseorang"? 230 00:14:26,843 --> 00:14:29,283 Entahlah. Aku tak pernah melihatnya lagi. 231 00:14:29,763 --> 00:14:31,163 Kau bekerja di The Lux? 232 00:14:32,603 --> 00:14:33,683 Ya, itu benar. 233 00:14:34,803 --> 00:14:35,923 Aku menemani orang. 234 00:14:37,443 --> 00:14:38,683 Kau bekerja untuk TJ? 235 00:14:40,243 --> 00:14:41,123 Dia germomu? 236 00:14:41,883 --> 00:14:44,083 Kau pernah melihat Marlon di The Lux? 237 00:14:45,283 --> 00:14:46,523 Mau aku dibunuh juga? 238 00:14:47,523 --> 00:14:51,563 Terus ajukan pertanyaan bodoh dan kau akan mencari jasadku. 239 00:14:51,563 --> 00:14:52,483 Hei. 240 00:14:53,483 --> 00:14:56,763 - Biasanya pakai nomor berapa? - Angka keberuntungan 8. 241 00:14:57,563 --> 00:15:00,163 Jika bertemu Marlon lagi, katakan kembalikan. 242 00:15:09,963 --> 00:15:10,923 Baiklah! 243 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Baiklah! 244 00:15:14,123 --> 00:15:15,363 - Apa... - Di luar. 245 00:15:26,323 --> 00:15:27,603 Kau baik-baik saja? 246 00:15:30,123 --> 00:15:32,043 Apa TJ menjual Marlon Rochelle? 247 00:15:32,043 --> 00:15:33,363 Kita sudah bahas ini. 248 00:15:33,363 --> 00:15:35,403 - Jujurlah. - Dia tahu aturannya. 249 00:15:35,403 --> 00:15:39,363 Seperti yang kita bahas. Mereka harus legal. Begitulah caraku. 250 00:15:39,883 --> 00:15:42,363 - Mikey. - Pernah lihat TJ bersama Marlon? 251 00:15:43,363 --> 00:15:47,203 Anak itu pergi. Tak ada yang hilang di New York kecuali tenggelam. 252 00:15:47,203 --> 00:15:49,003 Tanggal 12 Juni. 253 00:15:50,323 --> 00:15:52,843 Aku butuh CCTV pada malam dia menghilang. 254 00:15:52,843 --> 00:15:57,483 Rekaman dihapus setiap minggu. Kalian awasi tempat ini saat aku dipenjara. 255 00:15:57,483 --> 00:16:02,243 Kau merekamnya di awal minggu. Aku mengerti. Siapa yang menghapus? 256 00:16:03,603 --> 00:16:06,203 Tidak. Aku kenal TJ sejak dia kecil. 257 00:16:06,203 --> 00:16:07,523 Kau juga kenal aku. 258 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Beri aku sesuatu. 259 00:16:09,163 --> 00:16:13,483 Untuk menunjukkan Marlon Rochelle ada di sini di The Lux pada 12 Juni. 260 00:16:14,403 --> 00:16:15,403 Kau tak apa? 261 00:16:18,283 --> 00:16:20,723 Kau hanya pakai jas saat ibumu meninggal. 262 00:16:22,123 --> 00:16:23,083 Cari rekamannya. 263 00:16:26,163 --> 00:16:28,523 Temui aku saat kau mau cerita, Mikey. 264 00:16:37,643 --> 00:16:40,043 Mikey, rekaman yang kau tunggu tiba. 265 00:16:40,043 --> 00:16:44,163 Satu blok dari sekolah anak Anderson. Ada dia di hari dia menghilang. 266 00:16:44,163 --> 00:16:45,363 Bagus. Putarlah. 267 00:16:48,723 --> 00:16:50,363 Sudah kusiapkan keduanya. 268 00:17:00,323 --> 00:17:04,363 30/4/1985 PUKUL 09.45 269 00:17:06,363 --> 00:17:07,563 Putar berikutnya. 270 00:17:12,763 --> 00:17:18,163 30/4/1985 PUKUL 09.46 271 00:17:19,043 --> 00:17:20,883 Kenapa dia mengikuti pria itu? 272 00:17:22,443 --> 00:17:23,363 Jeda itu. 273 00:17:33,243 --> 00:17:36,203 Cari seniman sketsa dan minta dia gambar pria ini. 274 00:17:36,203 --> 00:17:37,763 Dia tampak mengenalnya. 275 00:17:37,763 --> 00:17:39,203 Mungkin tersangka kita. 276 00:17:39,203 --> 00:17:41,483 Bagikan deskripsi ke polisi patroli. 277 00:17:41,483 --> 00:17:45,723 Namun, jangan sampai wartawan tahu. Cari tahu apa dia ada di arsip. 278 00:17:46,883 --> 00:17:48,843 Jas bagus. Siapa yang meninggal? 279 00:17:51,243 --> 00:17:52,163 Seorang teman. 280 00:17:55,243 --> 00:17:56,243 Turut berduka. 281 00:17:57,523 --> 00:18:01,163 Kita punya tersangka bersama Edgar Anderson di CCTV. 282 00:18:01,683 --> 00:18:04,523 - Kami baru menggambar sketsa. - Bagus. 283 00:18:05,443 --> 00:18:09,443 Jika kau dapat, segera sebarkan. Lihat Renata di berita pagi ini? 284 00:18:09,443 --> 00:18:12,123 Sumpah, jika bisa memukulnya, akan kulakukan. 285 00:18:23,443 --> 00:18:25,843 Aku bicara dengan Dana Nokes. 286 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 Dana, istri Nokes. 287 00:18:28,883 --> 00:18:30,843 - Lalu? - Dia takut. 288 00:18:30,843 --> 00:18:33,883 Malam Kennedy terbunuh, Nokes pulang larut. 289 00:18:34,563 --> 00:18:37,043 Ada penyok di depan mobil keesokan paginya. 290 00:18:37,043 --> 00:18:41,043 - Apa maksudmu, Clouseau? - Marlon Rochelle adalah 8. 291 00:18:41,923 --> 00:18:45,563 Malam dia menghilang, Marlon memakai kaus basket nomor 8. 292 00:18:45,563 --> 00:18:48,203 Kennedy sendiri bilang, "Apa ini soal 8?" 293 00:18:48,843 --> 00:18:51,523 Menurut Dana, Nokes tak senang Kennedy bicara. 294 00:18:52,763 --> 00:18:55,923 Kurasa dia bekerja di The Lux. Aku mau menanyainya. 295 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 - Kau yakin, Mikey? - Ya. 296 00:18:59,323 --> 00:19:01,723 Menuduh polisi membunuh. 297 00:19:01,723 --> 00:19:04,043 Itu berat. 298 00:19:04,043 --> 00:19:07,243 - Cripp, ini bukan hal kecil... - Lupakan saja. 299 00:19:09,283 --> 00:19:11,843 Aku menyukaimu, Mikey. Aku suka semangatmu. 300 00:19:11,843 --> 00:19:13,643 Sejak dahulu dan akan selalu. 301 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 Namun, kau harus berhati-hati. 302 00:19:15,643 --> 00:19:17,083 "Berhati-hati"? 303 00:19:17,083 --> 00:19:18,163 Ya. 304 00:19:18,843 --> 00:19:20,323 Jangan buat orang kesal. 305 00:19:21,123 --> 00:19:24,123 Kau punya tersangka pada kasus bocah sembilan tahun. 306 00:19:24,963 --> 00:19:26,923 Fokus pada pekerjaan yang ada. 307 00:19:28,603 --> 00:19:30,803 Saat dapat sketsa itu, biar kulihat. 308 00:19:35,083 --> 00:19:38,163 - Namun, aku... - Sudahlah. Pembicaraan selesai. 309 00:19:56,363 --> 00:19:59,323 Ketiga kalinya minggu ini. Kabari saat mereka tiba. 310 00:20:00,083 --> 00:20:02,003 Awasi istrimu. 311 00:20:24,163 --> 00:20:27,003 - Hai. - Hai, apa kabar? Senang bertemu denganmu. 312 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 Senang bertemu. 313 00:20:28,363 --> 00:20:31,643 Ya. Mereka baru saja menangkap penjahat di Jalan 42. 314 00:20:35,563 --> 00:20:36,723 Lingkungan sialan. 315 00:20:36,723 --> 00:20:38,083 Kau tahu mereka. 316 00:20:50,683 --> 00:20:52,043 Aku serius, Michael. 317 00:20:55,083 --> 00:20:57,243 Jatuh tujuh. Bangun delapan. 318 00:20:59,403 --> 00:21:01,483 Hanya kau yang akan melakukannya. 319 00:21:03,483 --> 00:21:07,083 Tidak rapi, tetapi akan kucek. Lihat apa dia pernah dipenjara. 320 00:21:07,563 --> 00:21:10,483 - Terima kasih. - Kau masih berpatroli? 321 00:21:10,483 --> 00:21:12,203 Ya. Sekelompok homo. 322 00:21:12,203 --> 00:21:14,083 Apa yang barusan kau katakan? 323 00:21:16,403 --> 00:21:17,563 Apa masalahmu? 324 00:21:26,083 --> 00:21:27,043 Orang Hilang. 325 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 Ya. Sebentar. 326 00:21:28,443 --> 00:21:30,683 Mikey, Robert Anderson menelepon. 327 00:21:31,763 --> 00:21:32,603 Ya. 328 00:21:37,443 --> 00:21:38,323 Ledroit. 329 00:21:38,323 --> 00:21:40,323 Hai, itu dia. 330 00:21:42,803 --> 00:21:44,443 Hai. Apa itu? 331 00:21:49,803 --> 00:21:52,923 Ayo. Aku tahu kau sangat ingin mengatakannya. Katakan. 332 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Jika aku memberi nenekku di kursi roda sebotol lem dan sekantong sampah, 333 00:21:59,443 --> 00:22:01,683 yang kubuat berantakan dahulu 334 00:22:01,683 --> 00:22:04,203 sebelum aku meletakkannya di pangkuannya, 335 00:22:04,883 --> 00:22:09,883 bahkan dia bisa buat yang lebih baik... Aku tak tahu harus memanggil itu apa. 336 00:22:09,883 --> 00:22:11,683 - Eric. - Itu bukan Eric. 337 00:22:11,683 --> 00:22:14,403 - Hanya membantu membersihkan kota, ya? - Ya. 338 00:22:14,403 --> 00:22:16,043 Menyingkirkan sampah. 339 00:22:16,563 --> 00:22:18,643 Omong-omong, kau bau sekali. 340 00:22:19,803 --> 00:22:21,763 Kapan terakhir kali kau mandi? 341 00:22:23,923 --> 00:22:26,283 Apa-apaan? Di mana kau tinggal? 342 00:22:26,283 --> 00:22:28,163 - Cassie mencarimu. - Bagus. 343 00:22:30,043 --> 00:22:32,443 - Aku harus pergi sekarang. - Sungguh? 344 00:22:32,443 --> 00:22:34,723 Henson mengejarmu untuk acara Natal? 345 00:22:37,163 --> 00:22:38,083 Tidak. 346 00:22:38,803 --> 00:22:40,763 Aku akan mencari putraku 347 00:22:41,403 --> 00:22:43,923 dan membawanya pulang ke tempat seharusnya. 348 00:22:45,363 --> 00:22:48,323 Ya, aku tahu kelihatannya. Orang ini menjadi gila. 349 00:22:48,323 --> 00:22:50,603 Namun, aku sangat waras, Ronnie. 350 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 Dia mengikuti sesuatu. Dia menandai detail ini. 351 00:22:53,483 --> 00:22:57,163 Dia menyimpan peta dan aku harus temukan lokasinya. 352 00:23:00,163 --> 00:23:01,403 Harus tahu lokasinya. 353 00:23:04,803 --> 00:23:06,803 - Kau butuh bantuan. - Terakhir. 354 00:23:06,803 --> 00:23:10,163 Hujan turun. Hei, itu bagus, Semuanya. Terima kasih. 355 00:23:10,163 --> 00:23:13,083 - Kembali ke taman. - Teman-temanmu memanggilmu. 356 00:23:13,083 --> 00:23:14,483 - Dah! - Terima kasih! 357 00:23:14,483 --> 00:23:16,123 Mereka juga teman-temanmu. 358 00:23:16,763 --> 00:23:17,683 Terima kasih. 359 00:23:21,043 --> 00:23:23,243 Persetan, Bad Day Sunshine. 360 00:23:33,043 --> 00:23:35,643 - Kenapa dia di sini? - Karena kuminta. 361 00:23:35,643 --> 00:23:39,323 Itu yang paling aman untuk dilakukan. Jangan membahasnya lagi. 362 00:23:42,683 --> 00:23:45,443 - Kau tidur. - Kau bilang akan membangunkanku. 363 00:23:45,443 --> 00:23:47,883 Jam berapa sekarang? Kau hubungi polisi? 364 00:23:47,883 --> 00:23:52,203 Kau kira kami biarkan kau bawa uang sebanyak ini sendiri? Semua di sini. 365 00:23:52,203 --> 00:23:53,803 - 25.000 dolar. - Bagus. 366 00:23:54,723 --> 00:23:57,283 Dengar, Cassandra, dalam situasi ini, 367 00:23:57,283 --> 00:24:00,163 kita sebaiknya beri tahu polisi soal ini. 368 00:24:01,563 --> 00:24:05,123 - Berbahaya membawa uang tunai. - Sialan kau, Robert. 369 00:24:05,123 --> 00:24:08,643 - Cassie, sebaiknya bicara dengan kami. - Kau juga sialan! 370 00:24:08,643 --> 00:24:12,323 Aku yakin orang yang menghubungimu melarangmu bicara. 371 00:24:12,963 --> 00:24:17,363 Namun, aku berjanji, keselamatan Edgar adalah prioritas utama kami. 372 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Kami akan berhati-hati. 373 00:24:19,363 --> 00:24:22,883 Mereka membersihkan jalanan malam ini. Mungkin ada masalah. 374 00:24:24,203 --> 00:24:28,163 Kau tak boleh bawa uangnya kecuali Detektif Ledroit ikut bersamamu. 375 00:24:32,483 --> 00:24:33,403 Baik. 376 00:24:34,003 --> 00:24:35,483 Malam ini, pukul 21.00. 377 00:24:35,483 --> 00:24:39,643 Bilik telepon seberang binatu di tikungan 34 dan 9. Bisa beri uangnya? 378 00:24:48,243 --> 00:24:49,923 Terima kasih, Tia. Aku saja. 379 00:24:51,723 --> 00:24:52,643 Terima kasih. 380 00:24:55,323 --> 00:24:57,923 - Belum bertemu Vincent? - Seminggu lebih. 381 00:24:59,643 --> 00:25:02,163 Apa dosaku hingga dia menjadi putraku? 382 00:25:02,963 --> 00:25:06,563 Kau pernah melihatnya? Kau pernah menonton Good Day Sunshine? 383 00:25:06,563 --> 00:25:07,883 Aku tak sempat. 384 00:25:08,723 --> 00:25:10,883 Luangkan waktu. Itu indah. 385 00:25:11,763 --> 00:25:12,843 Dia putramu. 386 00:25:14,403 --> 00:25:18,043 Sudah lama aku berhenti mengejar putraku. Seharusnya kau juga. 387 00:25:32,323 --> 00:25:33,203 Ayo pergi. 388 00:25:45,723 --> 00:25:49,283 Hei! Dari mana saja? Jangan main-main. Berikan saja uangnya. 389 00:25:51,883 --> 00:25:53,923 Ada sesuatu yang ingin aku jual. 390 00:25:55,403 --> 00:25:56,563 Mana mungkin. 391 00:25:57,363 --> 00:25:59,483 Jangan. Ada polisi di sekitar. 392 00:25:59,483 --> 00:26:01,483 Kau pikir ada yang peduli? 393 00:26:01,483 --> 00:26:03,643 Tak ada yang peduli padamu, Raya. 394 00:26:03,643 --> 00:26:06,243 Bawakan uangku atau kau mati. 395 00:26:07,123 --> 00:26:08,203 Dia masih muda. 396 00:26:12,603 --> 00:26:13,683 Semuda apa? 397 00:26:13,683 --> 00:26:17,443 Sembilan. Sepuluh tahun. Bisa kuantarkan kepadamu nanti malam. 398 00:26:18,283 --> 00:26:19,283 Yang benar saja. 399 00:26:20,283 --> 00:26:23,603 Kau tahu kau menginginkannya. Kau tahu ada peminat. 400 00:26:23,603 --> 00:26:25,643 Kuantar dia dan utangku lunas. 401 00:26:27,323 --> 00:26:29,003 Jangan main-main denganku. 402 00:26:29,523 --> 00:26:32,003 Nanti malam. Sekarang pergi dari sini. 403 00:26:33,443 --> 00:26:34,523 Lihat saja nanti. 404 00:26:35,563 --> 00:26:37,883 - Dia terdengar muda? Tua? - Entahlah. 405 00:26:38,563 --> 00:26:39,763 Tidak semuda itu. 406 00:26:40,683 --> 00:26:41,803 Tidak setua itu. 407 00:26:41,803 --> 00:26:43,203 Dua puluh? Mungkin 30. 408 00:26:43,203 --> 00:26:46,083 Dia punya aksen. Aksen Prancis, kurasa. 409 00:26:48,683 --> 00:26:52,283 Petugasku akan tetap mengawasi. Kita tunggu sampai dia muncul. 410 00:26:52,283 --> 00:26:54,643 Keselamatan Edgar prioritas kami. 411 00:26:59,323 --> 00:27:00,163 Apa itu dia? 412 00:27:01,363 --> 00:27:02,243 Ya. 413 00:27:04,203 --> 00:27:05,163 Perhatikan. 414 00:27:05,923 --> 00:27:07,603 Lihat apa kau mengenalinya. 415 00:27:12,603 --> 00:27:13,923 Entahlah. Mungkin. 416 00:27:24,123 --> 00:27:26,163 Banyak orang hilang di luar sana? 417 00:27:27,043 --> 00:27:29,163 Mudah tersesat di sini. 418 00:27:29,763 --> 00:27:31,363 Seperti Marlon Rochelle? 419 00:28:05,963 --> 00:28:07,243 Itu burgernya. 420 00:28:08,083 --> 00:28:10,043 - Jaring laba-laba. - Laba-laba. 421 00:28:11,563 --> 00:28:13,083 Bir? Tak ada bir. 422 00:28:13,083 --> 00:28:15,323 Minuman anggur. Sepatu kets. 423 00:28:18,163 --> 00:28:19,283 Piza. 424 00:28:23,163 --> 00:28:24,883 Kami datang untukmu, Edgar. 425 00:28:25,563 --> 00:28:26,803 Lihat. Ubin. 426 00:28:26,803 --> 00:28:27,763 Ini. 427 00:28:31,523 --> 00:28:34,043 Tunggu. Itu grafitinya. 428 00:28:34,043 --> 00:28:36,323 Ya. 429 00:28:36,323 --> 00:28:39,123 - Kita makin dekat. - Menurutmu begitu? 430 00:28:41,723 --> 00:28:43,043 Ada satu lagi. 431 00:28:43,043 --> 00:28:45,483 Di mana pun grafiti itu, dia menulisnya. 432 00:28:45,483 --> 00:28:47,523 Lihat, ubin rusak. "YU." 433 00:28:47,523 --> 00:28:48,963 Tanda berhenti. "Y..." 434 00:28:49,643 --> 00:28:52,163 Satu lagi. Dia mengikutinya. 435 00:28:52,883 --> 00:28:56,683 Dia pasti di sini. Dia pasti di sekitar sini. Dia dekat. 436 00:28:58,403 --> 00:28:59,923 Kau mau ke mana sekarang? 437 00:28:59,923 --> 00:29:03,363 Ini penanda grafiti. Dia membuat peta tandanya. 438 00:29:03,363 --> 00:29:05,443 Untuk apa dia kemari? 439 00:29:05,443 --> 00:29:07,683 Itu hanya peta tak masuk akal. 440 00:29:08,923 --> 00:29:10,123 Mari bahas lagi. 441 00:29:10,123 --> 00:29:13,523 Namanya Yuusuf. Datang hampir setiap hari untuk makan. 442 00:29:13,523 --> 00:29:15,843 Di mana dia tinggal? Di jalan? 443 00:29:15,843 --> 00:29:17,243 Ya, terkadang. 444 00:29:17,243 --> 00:29:18,683 Kadang di bawah tanah. 445 00:29:19,243 --> 00:29:20,243 Bawah tanah? 446 00:29:20,243 --> 00:29:22,843 - Terowongan kereta? - Lebih aman di bawah. 447 00:29:22,843 --> 00:29:27,043 Lebih aman dari kalian. Dia biasa ada di jalan di luar The Lux. 448 00:29:27,043 --> 00:29:31,203 Aku melihatnya saat mengambil sisa makanan untuk dibagikan di truk. 449 00:29:31,203 --> 00:29:33,963 Dia penanda. Pembuat grafiti. Bukan penjahat. 450 00:29:33,963 --> 00:29:37,403 Dia orang jahat! Dia mengambil anakku. Aku harus... 451 00:29:37,403 --> 00:29:38,443 Cassie. 452 00:29:39,723 --> 00:29:41,523 Aku tak boleh terlambat. 453 00:29:41,523 --> 00:29:43,643 Tak akan. Percayalah kepadaku. 454 00:29:43,643 --> 00:29:45,243 Ya, percaya. Benar. Ya. 455 00:29:45,243 --> 00:29:47,923 Kami akan ada di bilik telepon, menunggu. 456 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Permisi. 457 00:29:59,003 --> 00:30:01,723 - Ya? - Yuusuf Egbe. Tidak banyak. 458 00:30:01,723 --> 00:30:05,723 - Pencurian. Menyetir mabuk. - Tinggal di terowongan bawah tanah. 459 00:30:05,723 --> 00:30:08,003 Kumpulkan tim siap masuk malam ini. 460 00:30:08,003 --> 00:30:11,323 - Sebarkan jika dia tak muncul. - Sudah dilakukan Cripp. 461 00:30:11,323 --> 00:30:14,043 Sketsa dan CCTV. Wartawan memberitakannya. 462 00:30:17,883 --> 00:30:21,683 Kenapa mempersulitku melakukan pekerjaanku? Ini penyelidikanku. 463 00:30:21,683 --> 00:30:24,923 - Kau tak berhak beri tahu wartawan. - Aku membantumu. 464 00:30:24,923 --> 00:30:26,403 Dia tak akan muncul. 465 00:30:26,403 --> 00:30:30,483 - Sekarang tidak. Yuusuf lihat, dia lari. - Maka turun ke terowongan. 466 00:30:30,483 --> 00:30:34,243 Belasan polisi akan masuk dengan tim sanitasi satu jam lagi. 467 00:30:34,243 --> 00:30:37,523 - Bergabunglah. Peluang terbaik. - Timku dahulu. 468 00:30:37,523 --> 00:30:39,363 - Masa bodoh. - Kau kaptennya. 469 00:30:39,363 --> 00:30:40,883 Jangan membantah! 470 00:30:40,883 --> 00:30:43,603 Aku mendorongmu untuk menyelidiki ini 471 00:30:43,603 --> 00:30:46,203 dan kini kau marah setelah aku mendukungmu? 472 00:30:46,883 --> 00:30:49,403 Kau benar! Aku kaptennya! 473 00:30:49,403 --> 00:30:52,043 Kau sepertinya lupa dengan siapa kau bicara. 474 00:30:54,763 --> 00:30:55,963 Kau baik-baik saja? 475 00:30:58,403 --> 00:31:00,963 Kau dekat dengan pria ini? Teman ini? 476 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Aku paham. 477 00:31:04,243 --> 00:31:06,803 Ada teman yang kucintai seperti saudara. 478 00:31:06,803 --> 00:31:10,043 Kehilangan sahabatku sepuluh tahun lalu. Aneurisma. 479 00:31:12,003 --> 00:31:14,603 Aku sudah tak sedih, sebaiknya kau juga. 480 00:31:15,963 --> 00:31:18,403 Kau tak ingin punya musuh di sini, Mikey. 481 00:31:19,843 --> 00:31:22,043 Jangan sampai reputasi itu mati. 482 00:31:26,803 --> 00:31:27,923 Kini bergeraklah. 483 00:31:29,043 --> 00:31:31,283 Hampir pukul 21.00. Jangan terlambat. 484 00:31:31,803 --> 00:31:33,723 Anak buahku sudah di bawah. 485 00:31:43,683 --> 00:31:44,683 Rencana berubah. 486 00:31:44,683 --> 00:31:48,443 Kami ke terowongan. Mereka membersihkan tempat itu malam ini. 487 00:31:49,043 --> 00:31:51,363 Kami mencari selagi kau di titik temu. 488 00:31:51,363 --> 00:31:54,243 - Ada polisi menjagamu. - Dia pasti sudah kabur. 489 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 - Jangan katakan itu. - Polisi bisa brutal. 490 00:31:57,003 --> 00:31:58,403 Hampir pukul 21.00. 491 00:31:59,883 --> 00:32:01,723 Kalian mengacaukan ini. 492 00:32:34,763 --> 00:32:35,603 Sialan! 493 00:32:37,883 --> 00:32:39,483 - Keluar. - Hai. 494 00:32:40,003 --> 00:32:41,043 Tutup pintunya. 495 00:32:43,043 --> 00:32:45,603 Di mana rekaman tanggal 12 Juni tahun lalu? 496 00:32:47,363 --> 00:32:48,203 Aku tak tahu. 497 00:32:49,563 --> 00:32:52,803 Kami tandai hari itu, kami hapus, lalu mulai dari awal. 498 00:32:53,803 --> 00:32:56,443 Tanggal 9 Juni. Tanggal 10 Juni. 499 00:32:56,443 --> 00:32:57,603 Tanggal 11 Juni. 500 00:32:58,563 --> 00:33:01,083 Tanggal 13, 14, 15, 16. Semua di sini. 501 00:33:02,123 --> 00:33:03,643 Rekaman 12 Juni hilang. 502 00:33:04,363 --> 00:33:06,603 - Aku tak tahu. - Omong kosong. 503 00:33:09,123 --> 00:33:12,083 Kau dibayar untuk memeriksanya, hapus, ulangi. 504 00:33:12,643 --> 00:33:15,043 Setiap rekaman dari setiap kamera. 505 00:33:15,043 --> 00:33:16,803 Pintu depan, gang belakang, 506 00:33:16,803 --> 00:33:19,243 lantai dansa, kamar kecil, bar. 507 00:33:19,883 --> 00:33:21,083 Namun, kau ceroboh. 508 00:33:23,603 --> 00:33:25,843 Ada yang tak kau hapus sampai akhir. 509 00:33:28,643 --> 00:33:29,923 Kini aku penasaran 510 00:33:30,843 --> 00:33:32,523 siapa yang datang ke kelab. 511 00:33:36,283 --> 00:33:38,803 - Siapa anak itu, TJ? - Anak jalanan. 512 00:33:39,763 --> 00:33:40,843 Lihat lebih dekat. 513 00:33:41,843 --> 00:33:42,843 Tak terlihat. 514 00:33:44,483 --> 00:33:46,123 Kau biarkan anak itu masuk? 515 00:33:47,523 --> 00:33:48,723 Katakan tidak. 516 00:33:49,603 --> 00:33:52,483 Ayolah. Katakan kau tak pernah mengecewakanku. 517 00:33:53,283 --> 00:33:54,443 Ayolah! 518 00:33:54,443 --> 00:33:55,563 Lalu 12 Juni? 519 00:33:56,083 --> 00:33:59,443 Tanggal 12 Juni, kau biarkan dia masuk malam itu? 520 00:34:01,843 --> 00:34:04,603 - Dengar, Gator... - Kau tahu rasanya dipenjara? 521 00:34:06,403 --> 00:34:09,363 Dia seorang anak, TJ. 522 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 Seorang... 523 00:34:16,843 --> 00:34:19,883 Tanggal 12 Juni! Di mana rekaman itu? Kau tahu itu! 524 00:34:19,883 --> 00:34:21,483 - Itu tak hilang. - Aku... 525 00:34:21,483 --> 00:34:23,683 Kau menulis semua di buku hitammu. 526 00:34:23,683 --> 00:34:25,883 Jadi, di mana? Katakan di mana itu! 527 00:34:26,923 --> 00:34:27,763 Ini dia. 528 00:34:27,763 --> 00:34:31,483 Lihat semua angka dan pelanggan sialan ini, dasar belatung! 529 00:34:31,483 --> 00:34:33,123 Dasar sialan! 530 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 Berikan rekaman itu. 531 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Kenapa? 532 00:34:39,043 --> 00:34:41,243 Aku memercayaimu dan kau mengacau! 533 00:34:41,243 --> 00:34:42,603 Dasar berengsek! 534 00:34:43,643 --> 00:34:46,483 Temukan rekaman itu atau kau mati. 535 00:34:56,723 --> 00:34:57,803 Di mana kita? 536 00:34:59,243 --> 00:35:00,443 Kita tersesat. 537 00:35:06,003 --> 00:35:09,283 Edgar pasti sangat membencimu hingga mau kemari. 538 00:35:09,283 --> 00:35:12,283 Akui saja. Kau tak tahu pilih jalan mana, bukan? 539 00:35:12,283 --> 00:35:17,003 Satu-satunya tujuanmu adalah menghabiskan botol itu. 540 00:35:21,363 --> 00:35:23,923 - Itu dia, pendapatku terbukti. - Sialan. 541 00:35:25,123 --> 00:35:28,803 - Kenapa lagi dia lari, Vincent? - Sialan kau! 542 00:35:29,323 --> 00:35:31,843 Yang sial di sini hanya kau, Vincent. 543 00:35:37,683 --> 00:35:38,883 Apa? 544 00:35:47,003 --> 00:35:48,443 Aku mohon. 545 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 Hei! Sialan kau! 546 00:36:48,683 --> 00:36:50,283 Edgar tak ada di sini. 547 00:36:51,843 --> 00:36:53,803 Edgar tak pernah ke sini. 548 00:36:56,563 --> 00:36:58,403 Kau takkan menemukannya. 549 00:37:00,683 --> 00:37:02,803 Kau tak bisa menebus perbuatanmu. 550 00:37:05,483 --> 00:37:07,963 Kau tak akan pernah berubah. 551 00:37:11,283 --> 00:37:13,723 Penyebabnya adalah kau. 552 00:37:14,963 --> 00:37:16,523 Semua karena kau. 553 00:37:18,283 --> 00:37:19,843 Tidak, itu tidak benar! 554 00:37:25,363 --> 00:37:26,723 Tentu saja. 555 00:37:27,683 --> 00:37:30,803 Kau ingin teler. 556 00:37:39,203 --> 00:37:40,123 Hai! 557 00:37:43,123 --> 00:37:45,083 Boleh kuminta sedikit? 558 00:37:47,643 --> 00:37:48,683 Aku punya uang. 559 00:38:02,803 --> 00:38:05,123 Bagus, Kawan. 560 00:38:06,323 --> 00:38:11,083 Biarkan dirimu terbang. 561 00:38:28,323 --> 00:38:30,723 Menjauh dariku! Menjauhlah! 562 00:38:36,923 --> 00:38:39,723 Bukan masakan ibumu, tetapi kau harus kuat 563 00:38:39,723 --> 00:38:41,603 jika kau ingin pulang. 564 00:38:42,523 --> 00:38:45,683 Aku membuatmu aman di sini. Beri tahu orang tuamu. 565 00:38:45,683 --> 00:38:46,883 Bisa lakukan itu? 566 00:38:49,563 --> 00:38:50,883 Kau mau pulang, bukan? 567 00:38:52,043 --> 00:38:52,883 Apa? 568 00:38:53,563 --> 00:38:54,763 Kau rindu ibumu? 569 00:38:56,043 --> 00:38:57,163 Tak rindu ayahmu? 570 00:39:00,043 --> 00:39:00,923 Baiklah. 571 00:39:00,923 --> 00:39:02,123 Kenapa? 572 00:39:02,123 --> 00:39:03,363 Dia menakutiku. 573 00:39:07,083 --> 00:39:11,403 ...kasus anak berusia sembilan tahun Edgar Anderson mendapat petunjuk baru. 574 00:39:11,403 --> 00:39:13,083 Putra Vincent Anderson, 575 00:39:13,083 --> 00:39:16,483 pencipta acara TV anak Good Day Sunshine 576 00:39:16,483 --> 00:39:20,363 dan cucu pengembang properti Robert Anderson. 577 00:39:21,003 --> 00:39:24,523 Polisi telah merilis sketsa seniman dari tersangka... 578 00:39:24,523 --> 00:39:27,243 Hei, kau terkenal. 579 00:39:27,243 --> 00:39:29,483 ...terakhir terlihat bersama anak itu. 580 00:39:29,483 --> 00:39:31,643 Hei. Biarkan aku membawanya. 581 00:39:32,803 --> 00:39:35,163 - Tidak. - Kau tak bisa memulangkannya. 582 00:39:35,163 --> 00:39:36,083 Tidak. 583 00:39:36,083 --> 00:39:38,963 Ada kabar tempat ini akan dibersihkan malam ini. 584 00:39:38,963 --> 00:39:41,003 Tempat ini akan dipenuhi polisi. 585 00:39:41,003 --> 00:39:43,723 Bagaimana menyembunyikannya saat ada polisi? 586 00:39:43,723 --> 00:39:46,363 Wajahmu akan ada di mana-mana. 587 00:39:46,363 --> 00:39:48,923 Kau tak bisa ke jalan berminggu-minggu. 588 00:39:48,923 --> 00:39:50,843 Semua akan tahu siapa kau. 589 00:39:51,443 --> 00:39:53,243 Aku menawarkanmu jalan keluar. 590 00:39:55,163 --> 00:39:57,723 Tidak. Kau kacau. 591 00:39:58,483 --> 00:40:02,883 Hanya aku yang bisa mengeluarkannya. Siapkan dia. Kutunggu di belakang. 592 00:40:03,563 --> 00:40:04,443 Hei. 593 00:40:06,683 --> 00:40:09,523 Jika macam-macam kepadanya... Aku serius, Raya. 594 00:40:10,683 --> 00:40:12,763 Saat dapat uangnya, bawakan padaku. 595 00:40:13,923 --> 00:40:14,883 Baik. 596 00:40:22,323 --> 00:40:23,243 Sialan! 597 00:40:23,963 --> 00:40:26,163 Perintah untuk masuk ke terowongan! 598 00:40:26,163 --> 00:40:29,203 Bersihkan area dan keluar satu jam lagi! 599 00:40:31,243 --> 00:40:33,523 Tak boleh ada orang di bawah tanah. 600 00:40:33,523 --> 00:40:36,763 Mereka harus diusir dengan cara apa pun. 601 00:40:42,803 --> 00:40:45,643 Dia bayi yang kecil. 602 00:40:46,683 --> 00:40:48,403 Beratnya 2,7 kilogram. 603 00:40:49,443 --> 00:40:51,843 Aku memeluknya seperti ini. 604 00:40:57,243 --> 00:40:58,163 Kau pegang dia? 605 00:40:59,963 --> 00:41:01,763 Ya, aku pegang kepalanya. 606 00:41:05,003 --> 00:41:07,123 Kepala kecil. 607 00:41:10,163 --> 00:41:11,563 Kaki kecil. 608 00:41:16,123 --> 00:41:19,403 Tak percaya dunia telah memercayakannya kepada kita. 609 00:41:21,683 --> 00:41:22,723 Kepadaku. 610 00:41:29,403 --> 00:41:30,963 Namun, aku melepaskannya. 611 00:41:35,363 --> 00:41:36,803 Aku mengecewakannya. 612 00:41:42,483 --> 00:41:43,723 Yang dia butuhkan... 613 00:41:46,043 --> 00:41:50,203 Sebagai orang tua, kita harus membuat mereka tetap hidup. 614 00:41:50,203 --> 00:41:51,603 Tetap bernapas. 615 00:41:53,523 --> 00:41:54,723 Memeluk mereka erat. 616 00:41:57,083 --> 00:41:58,203 Itu tak kulakukan. 617 00:42:02,763 --> 00:42:03,683 Tak kulakukan. 618 00:42:06,683 --> 00:42:08,603 Tak heran dia kabur. 619 00:42:14,803 --> 00:42:16,283 Putra kecilku. 620 00:42:22,563 --> 00:42:23,763 Mereka sudah mulai. 621 00:42:36,963 --> 00:42:39,003 Ayo pergi. Lewat pukul 21.00. 622 00:42:39,723 --> 00:42:42,043 Yuusuf, ayo! Jangan main-main! 623 00:42:42,043 --> 00:42:46,323 Terus berjalan. Tetap dekat dengan dinding. Tetap dekat dengan Raya. 624 00:42:46,323 --> 00:42:48,883 - Dia akan antar kau ke ibumu. - Aku takut. 625 00:42:48,883 --> 00:42:51,243 Jangan takut. Kau akan bertemu ibumu. 626 00:42:51,923 --> 00:42:54,243 Pergi atau kalian akan ditangkap! 627 00:42:54,763 --> 00:42:56,243 Sial! 628 00:42:56,243 --> 00:42:58,243 Buka matamu. Buka telingamu. 629 00:42:58,243 --> 00:43:00,843 Tetap di kanan rel dan terus berjalan. 630 00:43:00,843 --> 00:43:03,083 - Tetap dekat dengan Raya, ya? - Ayo. 631 00:43:03,683 --> 00:43:05,243 Jadi pintar, baik, berani. 632 00:43:10,203 --> 00:43:11,243 Jadi berbeda. 633 00:43:13,003 --> 00:43:14,963 - Jadi berbeda. - Semuanya keluar! 634 00:43:16,163 --> 00:43:18,403 Bawa barang kalian! Keluar! 635 00:43:18,403 --> 00:43:21,203 - Ayo. Kita harus pergi dari sini. - Edgar? 636 00:43:58,043 --> 00:44:01,243 Edgar! 637 00:44:42,083 --> 00:44:44,323 Baiklah, Nak, ayolah. Naik ke sini. 638 00:44:46,683 --> 00:44:48,243 Ayo! Bergeraklah. 639 00:44:50,603 --> 00:44:54,083 Ayo. Cepat. Kemarilah. Ulurkan tanganmu. 640 00:44:55,083 --> 00:44:56,043 Ayo! 641 00:44:57,323 --> 00:44:58,363 Ayolah. 642 00:44:58,363 --> 00:45:00,323 Cepat, Edgar. Kau lihat apa? 643 00:45:00,843 --> 00:45:02,283 Kau membuatku kesal. 644 00:45:03,163 --> 00:45:04,883 Ayo. Nanti kita terlambat. 645 00:45:06,083 --> 00:45:08,203 - Kau ingin bertemu ibumu? - Ya. 646 00:45:08,203 --> 00:45:10,403 Kalau begitu, kita harus pergi. Ayo. 647 00:45:11,443 --> 00:45:13,643 Ya. Bagus. 648 00:45:13,643 --> 00:45:16,403 Melangkah perlahan. Aku selalu melakukannya. 649 00:45:16,403 --> 00:45:17,523 Aku tak mau. 650 00:45:18,563 --> 00:45:19,403 Ayolah. 651 00:45:21,763 --> 00:45:23,283 Aku takut. 652 00:45:23,283 --> 00:45:27,083 Ayo pergi! Ayo! Kita akan terlambat! 653 00:45:27,083 --> 00:45:30,283 - Aku ingin ibuku. - Lupakan ibumu. Ayo pergi. 654 00:45:30,283 --> 00:45:32,203 Aku mau kau menemui seseorang. 655 00:45:41,083 --> 00:45:41,963 Hei. 656 00:45:50,363 --> 00:45:51,283 Sialan. 657 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Sialan! 658 00:46:02,843 --> 00:46:04,963 Ayo. Kita harus pergi sekarang. 659 00:46:07,683 --> 00:46:09,923 - Pegang tanganku. - Bertemu siapa? 660 00:46:09,923 --> 00:46:11,603 Cepat pegang tanganku! 661 00:46:12,123 --> 00:46:13,803 - Ini licin. - Kupegang. 662 00:46:14,603 --> 00:46:17,603 Ayo naik ke sini! Sialan! Kau membuatku kesal. 663 00:47:35,803 --> 00:47:36,843 Edgar. 664 00:47:38,203 --> 00:47:39,123 Edgar. 665 00:47:40,003 --> 00:47:42,283 Hei, Bozo. 666 00:47:42,923 --> 00:47:44,403 Kau lihat ini? 667 00:47:52,923 --> 00:47:54,083 Edgar? 668 00:49:52,563 --> 00:49:54,563 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Tya Udaya