1
00:00:08,163 --> 00:00:09,363
Kita tinggal di kota
2
00:00:09,363 --> 00:00:12,803
di mana terlalu banyak orang
dilupakan dan dibuang.
3
00:00:13,563 --> 00:00:17,083
Kami hanya minta
kepolisian New York bertanggung jawab
4
00:00:17,083 --> 00:00:18,883
dan melakukan tugas mereka.
5
00:00:19,523 --> 00:00:21,563
{\an8}Anak lain juga hilang.
6
00:00:22,163 --> 00:00:23,923
Marlon Rochelle,
7
00:00:24,523 --> 00:00:27,443
anak lelaki 14 tahun
yang bermain di lapangan ini.
8
00:00:27,443 --> 00:00:31,003
{\an8}Anak seperti Edgar Anderson,
tetapi tak dianggap
9
00:00:31,003 --> 00:00:33,043
{\an8}karena berkulit hitam dan miskin.
10
00:00:33,043 --> 00:00:34,363
Jadi, kami bertanya.
11
00:00:35,443 --> 00:00:39,843
Tidak, kami menuntut
hilangnya dia dianggap serius,
12
00:00:40,443 --> 00:00:42,683
sama seperti anak-anak lainnya.
13
00:00:44,643 --> 00:00:47,083
Enam hari, Edgar Anderson hilang.
14
00:00:49,163 --> 00:00:52,083
Sudah 11 bulan
Marlon Rochelle tak terlihat,
15
00:00:52,083 --> 00:00:54,603
tetapi polisi tetap tak berbuat apa-apa.
16
00:00:56,003 --> 00:00:59,323
Wakil Wali Kota Costello
harus berhenti beri janji kosong
17
00:00:59,323 --> 00:01:01,603
dan bersihkan kota tercinta kita ini.
18
00:01:03,043 --> 00:01:04,603
Kita butuh tindakan.
19
00:01:13,843 --> 00:01:16,203
Astaga. Kita lakukan ini berhari-hari.
20
00:01:16,203 --> 00:01:18,523
- Ini akan masuk akal.
- Tidak.
21
00:01:18,523 --> 00:01:19,643
Akan masuk akal.
22
00:01:19,643 --> 00:01:22,763
- Berputar-putar, buang-buang waktu.
- Diam!
23
00:01:22,763 --> 00:01:27,403
Kau tak bisa terima
bahwa anak itu kabur karena kesalahanmu.
24
00:01:29,523 --> 00:01:30,723
Astaga.
25
00:01:32,603 --> 00:01:33,923
Dia akan mimpi buruk.
26
00:01:33,923 --> 00:01:38,683
- Jika anak itu melihatnya, dia akan lari.
- Berhenti bicara dan berkonsentrasi.
27
00:01:39,883 --> 00:01:41,523
Kakiku sakit sekali.
28
00:01:51,043 --> 00:01:53,923
Hei, Raya.
Berhenti merokok di sekitar anak itu.
29
00:02:02,243 --> 00:02:05,283
Biar kubawa dia.
Aku bisa dapat banyak uang.
30
00:02:05,803 --> 00:02:08,763
Kuperlakukan dia dengan baik.
Dia akan katakan itu.
31
00:02:10,163 --> 00:02:11,563
Lalu aku dapat uangnya.
32
00:02:11,563 --> 00:02:14,003
Kau kira kau aman karena basuh wajahnya?
33
00:02:14,523 --> 00:02:16,083
Bisa tamat riwayatmu.
34
00:02:24,643 --> 00:02:27,043
Jadi pintar. Jadi baik.
35
00:02:27,043 --> 00:02:29,843
Jadi berani. Jadi berbeda.
36
00:02:31,403 --> 00:02:33,563
- Dari acara anak-anak itu?
- Ya.
37
00:02:36,163 --> 00:02:37,123
Itu keren.
38
00:02:37,883 --> 00:02:39,323
Aku suka gayamu.
39
00:02:40,363 --> 00:02:42,643
Aku harus pergi. Kita bicarakan nanti.
40
00:02:43,283 --> 00:02:46,563
Namun, sekarang kau harus diam
seperti sebelumnya.
41
00:02:47,203 --> 00:02:48,683
Akan kubawa kau pulang.
42
00:02:49,203 --> 00:02:52,243
- Aku bisa menjaganya.
- Tak akan kubiarkan.
43
00:02:53,483 --> 00:02:54,763
Kau ikut aku.
44
00:02:58,683 --> 00:03:00,363
Kunci pintunya, Nak.
45
00:03:17,523 --> 00:03:19,403
Astaga, kapan mereka pergi?
46
00:03:20,803 --> 00:03:22,083
Ada obat pusing?
47
00:03:22,083 --> 00:03:23,123
Di sana.
48
00:03:34,883 --> 00:03:35,723
Jadi,
49
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
kita harus bicara.
50
00:03:39,243 --> 00:03:41,603
Ada agen real estat hadir pukul 16.00.
51
00:03:41,603 --> 00:03:44,163
Tidak ada gunanya menunda.
52
00:03:44,963 --> 00:03:48,203
Pengacara kita juga
telah mengirimkan beberapa dokumen.
53
00:03:48,923 --> 00:03:52,483
Cukup jelas,
tetapi jika kau butuh bantuan,
54
00:03:52,483 --> 00:03:54,843
dia pasti mau menjelaskannya.
55
00:03:54,843 --> 00:03:57,683
William berdonasi
ke Orkestra Simfoni New York.
56
00:03:57,683 --> 00:04:01,883
Aku tahu kita berdua setuju
bahwa William sangat murah hati kepadamu,
57
00:04:01,883 --> 00:04:06,083
tetapi tak perlu kuingatkan kau tak punya
hak hukum atas apartemen ini.
58
00:04:06,083 --> 00:04:09,363
- Kami bersama tujuh tahun.
- Keluar akhir bulan ini.
59
00:04:10,243 --> 00:04:13,963
Aku percaya kau mencintai saudaraku,
tetapi kau yang bunuh dia.
60
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Kau tularkan penyakit ini kepadanya.
61
00:04:16,203 --> 00:04:20,843
Entah apa kepolisian tak keberatan
jika salah satu detektif terkemukanya
62
00:04:20,843 --> 00:04:26,043
menyembunyikan masalah kesehatannya.
Apalagi jika tahu kau homoseksual.
63
00:04:30,243 --> 00:04:33,883
Kau ambil fotonya dari kulkas?
Foto William dan aku?
64
00:04:33,883 --> 00:04:38,083
- Aku tak tahu apa maksudmu.
- Aku tahu perbuatanmu, Caroline.
65
00:04:38,083 --> 00:04:41,843
Aku sangat mencintai saudaramu.
66
00:04:44,683 --> 00:04:48,523
Kukatakan ini tanpa maksud jahat
karena aku tahu kau pasti sedih.
67
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
Namun, kau mencoba menghapus tujuh tahun...
68
00:04:55,683 --> 00:04:58,563
kebersamaan kami yang luar biasa.
69
00:05:00,323 --> 00:05:01,363
Sungguh?
70
00:05:05,323 --> 00:05:07,523
Dia sakit bukan karena aku.
71
00:05:08,403 --> 00:05:11,203
Dia tertular dari orang lain.
Aku tidak sakit.
72
00:05:12,323 --> 00:05:13,763
Aku tak merusak William.
73
00:05:15,323 --> 00:05:16,323
Aku mencintainya.
74
00:05:20,123 --> 00:05:22,003
Tanya, kau mau pergi?
75
00:05:22,003 --> 00:05:23,603
Mari kuantar kau keluar.
76
00:05:35,803 --> 00:05:37,643
Halo, ini keluarga Anderson.
77
00:05:37,643 --> 00:05:40,643
- Tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
- Bunyi bip.
78
00:05:40,643 --> 00:05:43,243
- Jangan lupa...
- Tinggalkan nomormu!
79
00:05:43,243 --> 00:05:44,203
Benar!
80
00:05:45,643 --> 00:05:46,563
Halo.
81
00:05:47,203 --> 00:05:48,323
Putramu ada padaku.
82
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Halo, siapa ini? Apa kau mempermainkanku?
83
00:05:53,723 --> 00:05:56,363
Ada sobekan di lengan jaketnya.
84
00:05:57,003 --> 00:05:58,403
Jangan lakukan ini.
85
00:05:59,003 --> 00:06:00,243
Jaket merah.
86
00:06:00,763 --> 00:06:02,883
Dia punya tahi lalat di bahunya.
87
00:06:02,883 --> 00:06:04,563
Di bahu kanannya.
88
00:06:04,563 --> 00:06:07,403
Dia terluka?
Dia tak apa? Kau menyakitinya?
89
00:06:07,403 --> 00:06:08,403
Dia aman.
90
00:06:10,923 --> 00:06:13,123
Kau butuh apa? Kau mau apa? Apa...
91
00:06:13,123 --> 00:06:14,403
Pulangkan dia.
92
00:06:14,403 --> 00:06:17,203
- Kembalikan dia.
- Katakan kau mau uangnya.
93
00:06:17,203 --> 00:06:21,163
Telepon umum,
di sudut jalan 34 dan 9. Seberang binatu.
94
00:06:21,163 --> 00:06:22,883
- Bawa uangnya.
- Baiklah.
95
00:06:22,883 --> 00:06:26,403
Uang tunai. Akan kubawa anak itu.
Pukul 21.00 malam ini.
96
00:06:26,403 --> 00:06:30,163
Jika ada polisi, tak kupulangkan dia.
Jika bicara, tak kubawa.
97
00:06:30,163 --> 00:06:33,083
Baik. Bisakah aku bicara dengannya?
98
00:06:33,083 --> 00:06:34,483
Tolong. Bisakah aku...
99
00:06:36,803 --> 00:06:39,763
Bagus. Polisi akan menunggu
dengannya. Itu jebakan!
100
00:06:48,763 --> 00:06:50,283
Apa? Kau mengabaikanku?
101
00:06:54,483 --> 00:06:57,843
Ya, karena aku tak percaya padamu!
Buat rencanamu sendiri.
102
00:07:04,243 --> 00:07:08,923
Dia sudah lama tinggal di bawah tanah,
jadi, dia agak pemalu,
103
00:07:08,923 --> 00:07:12,643
tetapi teman baru kita akan segera
hadir di Good Day Sunshine.
104
00:07:12,643 --> 00:07:13,723
Hore!
105
00:07:13,723 --> 00:07:15,803
Rasanya ada yang tidak benar.
106
00:07:15,803 --> 00:07:17,803
Tak apa. Tersenyum lebar, Semua.
107
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
- Ingat demi siapa.
- Jerry dan Sunshine Band.
108
00:07:21,763 --> 00:07:23,883
- Di mana Vincent?
- Hai, Cassie.
109
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
Hai, Murray.
110
00:07:26,243 --> 00:07:29,483
- Lama tak melihatnya.
- Di mana dia? Kami harus bicara.
111
00:07:31,403 --> 00:07:32,363
Aku butuh dia.
112
00:07:33,763 --> 00:07:35,803
Dia dipecat, Cassie.
113
00:07:36,643 --> 00:07:39,723
- Mereka memecatnya.
- Ini gambarnya.
114
00:07:39,723 --> 00:07:42,163
- Ini Eric.
- Kami mengujinya hari ini.
115
00:07:42,163 --> 00:07:44,403
Ada acara amal dan temu sapa...
116
00:07:44,403 --> 00:07:46,203
Diam, Ellis.
117
00:07:47,403 --> 00:07:48,843
Kau memecatnya?
118
00:07:49,723 --> 00:07:52,323
Dia membantumu.
Dia buat kariermu gemilang.
119
00:07:52,323 --> 00:07:56,123
Dia membanggakan kemampuanmu.
Bukan hanya dirinya. Idenya...
120
00:07:56,123 --> 00:08:00,283
Benar-benar gila! Aku harus
membuat kerangka dan membentuknya.
121
00:08:00,283 --> 00:08:03,163
Aku dapatkan acara ini.
Aku yang mengaturnya.
122
00:08:03,163 --> 00:08:06,363
Boneka terakhir apa yang kau buat?
123
00:08:06,363 --> 00:08:09,403
Yang kau, dirimu sendiri, buat dari nol?
124
00:08:09,403 --> 00:08:11,443
Kau tahu? Ini narasi melelahkan.
125
00:08:11,443 --> 00:08:16,443
Semua tahu dia genius kreatif.
Aku mengurus pimpinan karena dia tak bisa.
126
00:08:16,443 --> 00:08:17,683
Ronnie?
127
00:08:18,443 --> 00:08:19,643
Dia pecandu.
128
00:08:19,643 --> 00:08:21,963
Maaf, Cassie. Dia mengacaukan acara.
129
00:08:29,563 --> 00:08:30,723
Matanya salah.
130
00:08:40,123 --> 00:08:41,643
Ini. Ada di sini.
131
00:08:44,483 --> 00:08:46,083
- Ya.
- Aku tak sabar...
132
00:08:51,283 --> 00:08:52,883
Ide buruk, Vincent.
133
00:08:53,883 --> 00:08:54,843
Sudah terlambat.
134
00:08:58,683 --> 00:08:59,803
Pegang tanganku.
135
00:09:02,963 --> 00:09:05,243
Semua di PLN dan Good Day Sunshine
136
00:09:05,243 --> 00:09:09,123
sangat bangga dengan kegiatan kami
bersama Badan Amal GDS,
137
00:09:09,123 --> 00:09:12,883
memberi makan anak-anak
dan keluarga mereka di kota kita ini.
138
00:09:13,403 --> 00:09:14,523
Apa-apaan ini?
139
00:09:14,523 --> 00:09:17,523
Kita berkumpul
untuk membersihkan lingkungan kita.
140
00:09:17,523 --> 00:09:19,123
Lingkungan tercinta kita.
141
00:09:19,123 --> 00:09:23,363
Senang ada
pekerja Sanitasi Hudson membantu,
142
00:09:25,003 --> 00:09:28,003
membersihkan, dan membuat
kota ini hebat lagi.
143
00:09:28,803 --> 00:09:30,803
Sekarang, aku ingin mempersilakan
144
00:09:30,803 --> 00:09:35,603
salah satu pendukung terbesar badan amal,
Wakil Wali Kota, Richard Costello.
145
00:09:39,803 --> 00:09:41,883
Sedang apa tikus itu di sini?
146
00:09:42,523 --> 00:09:45,203
Terima kasih.
Senang melihat semua di sini.
147
00:09:45,203 --> 00:09:46,123
Apa-apaan?
148
00:09:46,123 --> 00:09:49,123
Sebentar lagi,
teman baru Good Day Sunshine hadir.
149
00:09:49,123 --> 00:09:53,643
Namun, hari ini kita akan
meningkatkan kesadaran untuk program kita
150
00:09:53,643 --> 00:09:58,203
guna memulihkan dan mendukung
regenerasi dan perbaikan Kota New York.
151
00:09:58,203 --> 00:09:59,243
Wah!
152
00:09:59,243 --> 00:10:00,363
Ya!
153
00:10:01,443 --> 00:10:02,523
- Ya!
- Apa?
154
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
- Dengan menutup penampungan?
- Tidak.
155
00:10:04,963 --> 00:10:07,003
- Lebih banyak tunawisma?
- Tidak.
156
00:10:07,003 --> 00:10:11,083
Kita akan membersihkan jalanan
dengan memindahkan penampungan
157
00:10:11,083 --> 00:10:13,403
- dan membangun rumah baru.
- Bohong.
158
00:10:13,403 --> 00:10:14,483
Lihat saja nanti.
159
00:10:14,483 --> 00:10:16,403
Baiklah, kini aku beruntung
160
00:10:16,403 --> 00:10:20,163
untuk memperkenalkan
teman-temanku di Good Day Sunshine,
161
00:10:20,163 --> 00:10:23,283
yang memberitahuku
bahwa ada anak baru di kota.
162
00:10:24,083 --> 00:10:28,123
- Bukankah aku sedang menatapnya?
- Jangan nakal, Bug.
163
00:10:28,123 --> 00:10:31,483
Teman-teman, siapa anak baru
yang kalian bicarakan?
164
00:10:31,483 --> 00:10:33,363
Dia agak pemalu.
165
00:10:33,363 --> 00:10:35,483
Sebelumnya dia tak punya rumah,
166
00:10:36,203 --> 00:10:39,763
tetapi dia akan tinggal bersama kita
di Good Day Sunshine.
167
00:10:39,763 --> 00:10:42,483
Kau bisa segera melihatnya di TV.
168
00:10:42,483 --> 00:10:43,483
Hei, Eric!
169
00:10:44,843 --> 00:10:47,763
Eric, keluarlah. Jangan malu.
170
00:10:47,763 --> 00:10:48,803
Itu dia.
171
00:10:48,803 --> 00:10:51,803
Baiklah. Aku datang!
172
00:10:51,803 --> 00:10:54,803
Pohon hijau dan langit biru
173
00:10:55,363 --> 00:10:57,963
Surya terbit
Dan tersenyum padamu
174
00:10:57,963 --> 00:11:01,803
- Makhluk apa itu?
- Halo, Dunia, apa rencanamu?
175
00:11:01,803 --> 00:11:04,843
Genggamlah tanganku
Ayo main
176
00:11:04,843 --> 00:11:07,723
Good Day Sun
177
00:11:07,723 --> 00:11:10,163
Good Day Sunshine
178
00:11:10,163 --> 00:11:12,003
Halo, Dunia.
179
00:11:12,003 --> 00:11:14,043
Apa kabar kita hari ini?
180
00:11:16,123 --> 00:11:18,163
Aku Eric.
181
00:11:18,163 --> 00:11:20,883
Jangan lupakan nama itu.
182
00:11:23,643 --> 00:11:25,323
Astaga.
183
00:11:31,683 --> 00:11:36,563
Apa itu rencana utamamu
untuk mendapatkan anakmu kembali?
184
00:11:49,883 --> 00:11:51,963
Tia? Astaga...
185
00:12:07,803 --> 00:12:09,163
Cassandra.
186
00:12:09,163 --> 00:12:11,403
Anne. Aku kemari untuk uang imbalan.
187
00:12:12,523 --> 00:12:15,643
- Lepas mantel. Kubuatkan teh.
- Tidak. Aku butuh uang
188
00:12:15,643 --> 00:12:18,163
dan 25.000 dolar yang Vincent kembalikan.
189
00:12:18,163 --> 00:12:20,763
- Untuk apa?
- Jangan tanya. Percaya saja.
190
00:12:20,763 --> 00:12:24,683
Harus tunggu. Robert pergi
dan dia yang tahu kombinasi brankas.
191
00:12:24,683 --> 00:12:26,243
- Kutelepon dia.
- Jangan.
192
00:12:26,243 --> 00:12:29,723
Aku tak bisa apa-apa tanpa Robert
jika kau butuh uang.
193
00:12:29,723 --> 00:12:31,643
Baiklah, ya. Hubungi dia.
194
00:12:31,643 --> 00:12:34,483
- Kau sangat pucat. Kau sakit?
- Tidak.
195
00:12:34,483 --> 00:12:37,923
- Vincent seharusnya menjagamu.
- Dia pergi. Kuusir dia.
196
00:12:37,923 --> 00:12:38,843
Kapan?
197
00:12:39,643 --> 00:12:43,163
- Anne, aku butuh uang itu.
- Kau tampak lelah.
198
00:12:44,443 --> 00:12:45,963
Sebaiknya kau berbaring.
199
00:12:48,603 --> 00:12:50,203
Aku akan menelepon Robert,
200
00:12:50,923 --> 00:12:52,163
kau istirahat dahulu.
201
00:12:52,163 --> 00:12:53,443
Kurasa aku lelah.
202
00:12:54,003 --> 00:12:56,883
Kamar lama Vincent
nyaman dan tenang. Lagi pula,
203
00:12:56,883 --> 00:13:01,403
butuh waktu setidaknya satu jam
untuk Robert pulang dari kantor.
204
00:13:02,523 --> 00:13:04,523
Kau pasti tak tidur berhari-hari.
205
00:13:05,923 --> 00:13:09,323
Aku lupa
betapa Edgar mirip dengan Vincent.
206
00:13:09,323 --> 00:13:10,563
Cassie.
207
00:13:16,203 --> 00:13:17,283
Ricardo!
208
00:13:17,843 --> 00:13:19,483
- Giring silang!
- Ayo!
209
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
Aku tak dijaga!
210
00:13:23,123 --> 00:13:25,203
- Ricardo! Bola!
- Lihat. Sendiri.
211
00:13:26,323 --> 00:13:27,563
Bantu aku!
212
00:13:27,563 --> 00:13:29,203
Oper bolanya!
213
00:13:31,483 --> 00:13:34,243
Baiklah, kau lihat itu.
Sudah kubilang, Bung.
214
00:13:34,963 --> 00:13:37,923
Sial. Kubilang apa?
215
00:13:37,923 --> 00:13:40,043
- Hei, Ricardo.
- Apa-apaan?
216
00:13:40,043 --> 00:13:41,803
- Ricardo!
- Siapa pakai jas?
217
00:13:41,803 --> 00:13:43,763
- Hei, kaus merah.
- Siapa dia?
218
00:13:45,803 --> 00:13:46,643
Sebentar.
219
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
Kau Ricardo?
220
00:13:50,163 --> 00:13:54,163
Aku bicara dengan temanmu.
Kurasa kau kenal Marlon Rochelle.
221
00:13:54,763 --> 00:13:57,483
- Tak bicara dengan polisi.
- Mau di kantor?
222
00:14:00,683 --> 00:14:04,043
- Aku tak begitu mengenalnya.
- Lalu kenapa pakai kausnya?
223
00:14:05,723 --> 00:14:06,843
Nomor 12, bukan?
224
00:14:07,643 --> 00:14:08,523
Itu nomornya.
225
00:14:08,523 --> 00:14:11,203
Ibunya punya fotonya memakai kaus itu.
226
00:14:12,843 --> 00:14:15,083
Kami bertukar terakhir kali bertemu.
227
00:14:15,083 --> 00:14:18,363
Badannya bau.
Kami bermain basket sepanjang hari.
228
00:14:18,363 --> 00:14:20,883
Katanya dia menemui seseorang sore hari.
229
00:14:20,883 --> 00:14:22,163
"Menemui seseorang"?
230
00:14:26,843 --> 00:14:29,283
Entahlah. Aku tak pernah melihatnya lagi.
231
00:14:29,763 --> 00:14:31,163
Kau bekerja di The Lux?
232
00:14:32,603 --> 00:14:33,683
Ya, itu benar.
233
00:14:34,803 --> 00:14:35,923
Aku menemani orang.
234
00:14:37,443 --> 00:14:38,683
Kau bekerja untuk TJ?
235
00:14:40,243 --> 00:14:41,123
Dia germomu?
236
00:14:41,883 --> 00:14:44,083
Kau pernah melihat Marlon di The Lux?
237
00:14:45,283 --> 00:14:46,523
Mau aku dibunuh juga?
238
00:14:47,523 --> 00:14:51,563
Terus ajukan pertanyaan bodoh
dan kau akan mencari jasadku.
239
00:14:51,563 --> 00:14:52,483
Hei.
240
00:14:53,483 --> 00:14:56,763
- Biasanya pakai nomor berapa?
- Angka keberuntungan 8.
241
00:14:57,563 --> 00:15:00,163
Jika bertemu Marlon lagi,
katakan kembalikan.
242
00:15:09,963 --> 00:15:10,923
Baiklah!
243
00:15:12,123 --> 00:15:13,203
Baiklah!
244
00:15:14,123 --> 00:15:15,363
- Apa...
- Di luar.
245
00:15:26,323 --> 00:15:27,603
Kau baik-baik saja?
246
00:15:30,123 --> 00:15:32,043
Apa TJ menjual Marlon Rochelle?
247
00:15:32,043 --> 00:15:33,363
Kita sudah bahas ini.
248
00:15:33,363 --> 00:15:35,403
- Jujurlah.
- Dia tahu aturannya.
249
00:15:35,403 --> 00:15:39,363
Seperti yang kita bahas.
Mereka harus legal. Begitulah caraku.
250
00:15:39,883 --> 00:15:42,363
- Mikey.
- Pernah lihat TJ bersama Marlon?
251
00:15:43,363 --> 00:15:47,203
Anak itu pergi. Tak ada yang hilang
di New York kecuali tenggelam.
252
00:15:47,203 --> 00:15:49,003
Tanggal 12 Juni.
253
00:15:50,323 --> 00:15:52,843
Aku butuh CCTV pada malam dia menghilang.
254
00:15:52,843 --> 00:15:57,483
Rekaman dihapus setiap minggu. Kalian
awasi tempat ini saat aku dipenjara.
255
00:15:57,483 --> 00:16:02,243
Kau merekamnya di awal minggu.
Aku mengerti. Siapa yang menghapus?
256
00:16:03,603 --> 00:16:06,203
Tidak. Aku kenal TJ sejak dia kecil.
257
00:16:06,203 --> 00:16:07,523
Kau juga kenal aku.
258
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Beri aku sesuatu.
259
00:16:09,163 --> 00:16:13,483
Untuk menunjukkan Marlon Rochelle
ada di sini di The Lux pada 12 Juni.
260
00:16:14,403 --> 00:16:15,403
Kau tak apa?
261
00:16:18,283 --> 00:16:20,723
Kau hanya pakai jas saat ibumu meninggal.
262
00:16:22,123 --> 00:16:23,083
Cari rekamannya.
263
00:16:26,163 --> 00:16:28,523
Temui aku saat kau mau cerita, Mikey.
264
00:16:37,643 --> 00:16:40,043
Mikey, rekaman yang kau tunggu tiba.
265
00:16:40,043 --> 00:16:44,163
Satu blok dari sekolah anak Anderson.
Ada dia di hari dia menghilang.
266
00:16:44,163 --> 00:16:45,363
Bagus. Putarlah.
267
00:16:48,723 --> 00:16:50,363
Sudah kusiapkan keduanya.
268
00:17:00,323 --> 00:17:04,363
30/4/1985
PUKUL 09.45
269
00:17:06,363 --> 00:17:07,563
Putar berikutnya.
270
00:17:12,763 --> 00:17:18,163
30/4/1985
PUKUL 09.46
271
00:17:19,043 --> 00:17:20,883
Kenapa dia mengikuti pria itu?
272
00:17:22,443 --> 00:17:23,363
Jeda itu.
273
00:17:33,243 --> 00:17:36,203
Cari seniman sketsa
dan minta dia gambar pria ini.
274
00:17:36,203 --> 00:17:37,763
Dia tampak mengenalnya.
275
00:17:37,763 --> 00:17:39,203
Mungkin tersangka kita.
276
00:17:39,203 --> 00:17:41,483
Bagikan deskripsi ke polisi patroli.
277
00:17:41,483 --> 00:17:45,723
Namun, jangan sampai wartawan tahu.
Cari tahu apa dia ada di arsip.
278
00:17:46,883 --> 00:17:48,843
Jas bagus. Siapa yang meninggal?
279
00:17:51,243 --> 00:17:52,163
Seorang teman.
280
00:17:55,243 --> 00:17:56,243
Turut berduka.
281
00:17:57,523 --> 00:18:01,163
Kita punya tersangka
bersama Edgar Anderson di CCTV.
282
00:18:01,683 --> 00:18:04,523
- Kami baru menggambar sketsa.
- Bagus.
283
00:18:05,443 --> 00:18:09,443
Jika kau dapat, segera sebarkan.
Lihat Renata di berita pagi ini?
284
00:18:09,443 --> 00:18:12,123
Sumpah, jika bisa memukulnya,
akan kulakukan.
285
00:18:23,443 --> 00:18:25,843
Aku bicara dengan Dana Nokes.
286
00:18:25,843 --> 00:18:27,883
Dana, istri Nokes.
287
00:18:28,883 --> 00:18:30,843
- Lalu?
- Dia takut.
288
00:18:30,843 --> 00:18:33,883
Malam Kennedy terbunuh,
Nokes pulang larut.
289
00:18:34,563 --> 00:18:37,043
Ada penyok di depan mobil
keesokan paginya.
290
00:18:37,043 --> 00:18:41,043
- Apa maksudmu, Clouseau?
- Marlon Rochelle adalah 8.
291
00:18:41,923 --> 00:18:45,563
Malam dia menghilang,
Marlon memakai kaus basket nomor 8.
292
00:18:45,563 --> 00:18:48,203
Kennedy sendiri bilang, "Apa ini soal 8?"
293
00:18:48,843 --> 00:18:51,523
Menurut Dana,
Nokes tak senang Kennedy bicara.
294
00:18:52,763 --> 00:18:55,923
Kurasa dia bekerja di The Lux.
Aku mau menanyainya.
295
00:18:56,443 --> 00:18:58,563
- Kau yakin, Mikey?
- Ya.
296
00:18:59,323 --> 00:19:01,723
Menuduh polisi membunuh.
297
00:19:01,723 --> 00:19:04,043
Itu berat.
298
00:19:04,043 --> 00:19:07,243
- Cripp, ini bukan hal kecil...
- Lupakan saja.
299
00:19:09,283 --> 00:19:11,843
Aku menyukaimu, Mikey.
Aku suka semangatmu.
300
00:19:11,843 --> 00:19:13,643
Sejak dahulu dan akan selalu.
301
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
Namun, kau harus berhati-hati.
302
00:19:15,643 --> 00:19:17,083
"Berhati-hati"?
303
00:19:17,083 --> 00:19:18,163
Ya.
304
00:19:18,843 --> 00:19:20,323
Jangan buat orang kesal.
305
00:19:21,123 --> 00:19:24,123
Kau punya tersangka
pada kasus bocah sembilan tahun.
306
00:19:24,963 --> 00:19:26,923
Fokus pada pekerjaan yang ada.
307
00:19:28,603 --> 00:19:30,803
Saat dapat sketsa itu, biar kulihat.
308
00:19:35,083 --> 00:19:38,163
- Namun, aku...
- Sudahlah. Pembicaraan selesai.
309
00:19:56,363 --> 00:19:59,323
Ketiga kalinya minggu ini.
Kabari saat mereka tiba.
310
00:20:00,083 --> 00:20:02,003
Awasi istrimu.
311
00:20:24,163 --> 00:20:27,003
- Hai.
- Hai, apa kabar? Senang bertemu denganmu.
312
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
Senang bertemu.
313
00:20:28,363 --> 00:20:31,643
Ya. Mereka baru saja menangkap
penjahat di Jalan 42.
314
00:20:35,563 --> 00:20:36,723
Lingkungan sialan.
315
00:20:36,723 --> 00:20:38,083
Kau tahu mereka.
316
00:20:50,683 --> 00:20:52,043
Aku serius, Michael.
317
00:20:55,083 --> 00:20:57,243
Jatuh tujuh. Bangun delapan.
318
00:20:59,403 --> 00:21:01,483
Hanya kau yang akan melakukannya.
319
00:21:03,483 --> 00:21:07,083
Tidak rapi, tetapi akan kucek.
Lihat apa dia pernah dipenjara.
320
00:21:07,563 --> 00:21:10,483
- Terima kasih.
- Kau masih berpatroli?
321
00:21:10,483 --> 00:21:12,203
Ya. Sekelompok homo.
322
00:21:12,203 --> 00:21:14,083
Apa yang barusan kau katakan?
323
00:21:16,403 --> 00:21:17,563
Apa masalahmu?
324
00:21:26,083 --> 00:21:27,043
Orang Hilang.
325
00:21:27,043 --> 00:21:28,443
Ya. Sebentar.
326
00:21:28,443 --> 00:21:30,683
Mikey, Robert Anderson menelepon.
327
00:21:31,763 --> 00:21:32,603
Ya.
328
00:21:37,443 --> 00:21:38,323
Ledroit.
329
00:21:38,323 --> 00:21:40,323
Hai, itu dia.
330
00:21:42,803 --> 00:21:44,443
Hai. Apa itu?
331
00:21:49,803 --> 00:21:52,923
Ayo. Aku tahu kau sangat ingin
mengatakannya. Katakan.
332
00:21:54,523 --> 00:21:59,443
Jika aku memberi nenekku di kursi roda
sebotol lem dan sekantong sampah,
333
00:21:59,443 --> 00:22:01,683
yang kubuat berantakan dahulu
334
00:22:01,683 --> 00:22:04,203
sebelum aku meletakkannya di pangkuannya,
335
00:22:04,883 --> 00:22:09,883
bahkan dia bisa buat yang lebih baik...
Aku tak tahu harus memanggil itu apa.
336
00:22:09,883 --> 00:22:11,683
- Eric.
- Itu bukan Eric.
337
00:22:11,683 --> 00:22:14,403
- Hanya membantu membersihkan kota, ya?
- Ya.
338
00:22:14,403 --> 00:22:16,043
Menyingkirkan sampah.
339
00:22:16,563 --> 00:22:18,643
Omong-omong, kau bau sekali.
340
00:22:19,803 --> 00:22:21,763
Kapan terakhir kali kau mandi?
341
00:22:23,923 --> 00:22:26,283
Apa-apaan? Di mana kau tinggal?
342
00:22:26,283 --> 00:22:28,163
- Cassie mencarimu.
- Bagus.
343
00:22:30,043 --> 00:22:32,443
- Aku harus pergi sekarang.
- Sungguh?
344
00:22:32,443 --> 00:22:34,723
Henson mengejarmu untuk acara Natal?
345
00:22:37,163 --> 00:22:38,083
Tidak.
346
00:22:38,803 --> 00:22:40,763
Aku akan mencari putraku
347
00:22:41,403 --> 00:22:43,923
dan membawanya pulang
ke tempat seharusnya.
348
00:22:45,363 --> 00:22:48,323
Ya, aku tahu kelihatannya.
Orang ini menjadi gila.
349
00:22:48,323 --> 00:22:50,603
Namun, aku sangat waras, Ronnie.
350
00:22:50,603 --> 00:22:53,483
Dia mengikuti sesuatu.
Dia menandai detail ini.
351
00:22:53,483 --> 00:22:57,163
Dia menyimpan peta
dan aku harus temukan lokasinya.
352
00:23:00,163 --> 00:23:01,403
Harus tahu lokasinya.
353
00:23:04,803 --> 00:23:06,803
- Kau butuh bantuan.
- Terakhir.
354
00:23:06,803 --> 00:23:10,163
Hujan turun.
Hei, itu bagus, Semuanya. Terima kasih.
355
00:23:10,163 --> 00:23:13,083
- Kembali ke taman.
- Teman-temanmu memanggilmu.
356
00:23:13,083 --> 00:23:14,483
- Dah!
- Terima kasih!
357
00:23:14,483 --> 00:23:16,123
Mereka juga teman-temanmu.
358
00:23:16,763 --> 00:23:17,683
Terima kasih.
359
00:23:21,043 --> 00:23:23,243
Persetan, Bad Day Sunshine.
360
00:23:33,043 --> 00:23:35,643
- Kenapa dia di sini?
- Karena kuminta.
361
00:23:35,643 --> 00:23:39,323
Itu yang paling aman untuk dilakukan.
Jangan membahasnya lagi.
362
00:23:42,683 --> 00:23:45,443
- Kau tidur.
- Kau bilang akan membangunkanku.
363
00:23:45,443 --> 00:23:47,883
Jam berapa sekarang? Kau hubungi polisi?
364
00:23:47,883 --> 00:23:52,203
Kau kira kami biarkan kau bawa
uang sebanyak ini sendiri? Semua di sini.
365
00:23:52,203 --> 00:23:53,803
- 25.000 dolar.
- Bagus.
366
00:23:54,723 --> 00:23:57,283
Dengar, Cassandra, dalam situasi ini,
367
00:23:57,283 --> 00:24:00,163
kita sebaiknya beri tahu polisi soal ini.
368
00:24:01,563 --> 00:24:05,123
- Berbahaya membawa uang tunai.
- Sialan kau, Robert.
369
00:24:05,123 --> 00:24:08,643
- Cassie, sebaiknya bicara dengan kami.
- Kau juga sialan!
370
00:24:08,643 --> 00:24:12,323
Aku yakin orang yang menghubungimu
melarangmu bicara.
371
00:24:12,963 --> 00:24:17,363
Namun, aku berjanji, keselamatan Edgar
adalah prioritas utama kami.
372
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Kami akan berhati-hati.
373
00:24:19,363 --> 00:24:22,883
Mereka membersihkan jalanan malam ini.
Mungkin ada masalah.
374
00:24:24,203 --> 00:24:28,163
Kau tak boleh bawa uangnya
kecuali Detektif Ledroit ikut bersamamu.
375
00:24:32,483 --> 00:24:33,403
Baik.
376
00:24:34,003 --> 00:24:35,483
Malam ini, pukul 21.00.
377
00:24:35,483 --> 00:24:39,643
Bilik telepon seberang binatu
di tikungan 34 dan 9. Bisa beri uangnya?
378
00:24:48,243 --> 00:24:49,923
Terima kasih, Tia. Aku saja.
379
00:24:51,723 --> 00:24:52,643
Terima kasih.
380
00:24:55,323 --> 00:24:57,923
- Belum bertemu Vincent?
- Seminggu lebih.
381
00:24:59,643 --> 00:25:02,163
Apa dosaku hingga dia menjadi putraku?
382
00:25:02,963 --> 00:25:06,563
Kau pernah melihatnya?
Kau pernah menonton Good Day Sunshine?
383
00:25:06,563 --> 00:25:07,883
Aku tak sempat.
384
00:25:08,723 --> 00:25:10,883
Luangkan waktu. Itu indah.
385
00:25:11,763 --> 00:25:12,843
Dia putramu.
386
00:25:14,403 --> 00:25:18,043
Sudah lama aku berhenti mengejar putraku.
Seharusnya kau juga.
387
00:25:32,323 --> 00:25:33,203
Ayo pergi.
388
00:25:45,723 --> 00:25:49,283
Hei! Dari mana saja?
Jangan main-main. Berikan saja uangnya.
389
00:25:51,883 --> 00:25:53,923
Ada sesuatu yang ingin aku jual.
390
00:25:55,403 --> 00:25:56,563
Mana mungkin.
391
00:25:57,363 --> 00:25:59,483
Jangan. Ada polisi di sekitar.
392
00:25:59,483 --> 00:26:01,483
Kau pikir ada yang peduli?
393
00:26:01,483 --> 00:26:03,643
Tak ada yang peduli padamu, Raya.
394
00:26:03,643 --> 00:26:06,243
Bawakan uangku atau kau mati.
395
00:26:07,123 --> 00:26:08,203
Dia masih muda.
396
00:26:12,603 --> 00:26:13,683
Semuda apa?
397
00:26:13,683 --> 00:26:17,443
Sembilan. Sepuluh tahun.
Bisa kuantarkan kepadamu nanti malam.
398
00:26:18,283 --> 00:26:19,283
Yang benar saja.
399
00:26:20,283 --> 00:26:23,603
Kau tahu kau menginginkannya.
Kau tahu ada peminat.
400
00:26:23,603 --> 00:26:25,643
Kuantar dia dan utangku lunas.
401
00:26:27,323 --> 00:26:29,003
Jangan main-main denganku.
402
00:26:29,523 --> 00:26:32,003
Nanti malam. Sekarang pergi dari sini.
403
00:26:33,443 --> 00:26:34,523
Lihat saja nanti.
404
00:26:35,563 --> 00:26:37,883
- Dia terdengar muda? Tua?
- Entahlah.
405
00:26:38,563 --> 00:26:39,763
Tidak semuda itu.
406
00:26:40,683 --> 00:26:41,803
Tidak setua itu.
407
00:26:41,803 --> 00:26:43,203
Dua puluh? Mungkin 30.
408
00:26:43,203 --> 00:26:46,083
Dia punya aksen. Aksen Prancis, kurasa.
409
00:26:48,683 --> 00:26:52,283
Petugasku akan tetap mengawasi.
Kita tunggu sampai dia muncul.
410
00:26:52,283 --> 00:26:54,643
Keselamatan Edgar prioritas kami.
411
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
Apa itu dia?
412
00:27:01,363 --> 00:27:02,243
Ya.
413
00:27:04,203 --> 00:27:05,163
Perhatikan.
414
00:27:05,923 --> 00:27:07,603
Lihat apa kau mengenalinya.
415
00:27:12,603 --> 00:27:13,923
Entahlah. Mungkin.
416
00:27:24,123 --> 00:27:26,163
Banyak orang hilang di luar sana?
417
00:27:27,043 --> 00:27:29,163
Mudah tersesat di sini.
418
00:27:29,763 --> 00:27:31,363
Seperti Marlon Rochelle?
419
00:28:05,963 --> 00:28:07,243
Itu burgernya.
420
00:28:08,083 --> 00:28:10,043
- Jaring laba-laba.
- Laba-laba.
421
00:28:11,563 --> 00:28:13,083
Bir? Tak ada bir.
422
00:28:13,083 --> 00:28:15,323
Minuman anggur. Sepatu kets.
423
00:28:18,163 --> 00:28:19,283
Piza.
424
00:28:23,163 --> 00:28:24,883
Kami datang untukmu, Edgar.
425
00:28:25,563 --> 00:28:26,803
Lihat. Ubin.
426
00:28:26,803 --> 00:28:27,763
Ini.
427
00:28:31,523 --> 00:28:34,043
Tunggu. Itu grafitinya.
428
00:28:34,043 --> 00:28:36,323
Ya.
429
00:28:36,323 --> 00:28:39,123
- Kita makin dekat.
- Menurutmu begitu?
430
00:28:41,723 --> 00:28:43,043
Ada satu lagi.
431
00:28:43,043 --> 00:28:45,483
Di mana pun grafiti itu, dia menulisnya.
432
00:28:45,483 --> 00:28:47,523
Lihat, ubin rusak. "YU."
433
00:28:47,523 --> 00:28:48,963
Tanda berhenti. "Y..."
434
00:28:49,643 --> 00:28:52,163
Satu lagi. Dia mengikutinya.
435
00:28:52,883 --> 00:28:56,683
Dia pasti di sini.
Dia pasti di sekitar sini. Dia dekat.
436
00:28:58,403 --> 00:28:59,923
Kau mau ke mana sekarang?
437
00:28:59,923 --> 00:29:03,363
Ini penanda grafiti.
Dia membuat peta tandanya.
438
00:29:03,363 --> 00:29:05,443
Untuk apa dia kemari?
439
00:29:05,443 --> 00:29:07,683
Itu hanya peta tak masuk akal.
440
00:29:08,923 --> 00:29:10,123
Mari bahas lagi.
441
00:29:10,123 --> 00:29:13,523
Namanya Yuusuf.
Datang hampir setiap hari untuk makan.
442
00:29:13,523 --> 00:29:15,843
Di mana dia tinggal? Di jalan?
443
00:29:15,843 --> 00:29:17,243
Ya, terkadang.
444
00:29:17,243 --> 00:29:18,683
Kadang di bawah tanah.
445
00:29:19,243 --> 00:29:20,243
Bawah tanah?
446
00:29:20,243 --> 00:29:22,843
- Terowongan kereta?
- Lebih aman di bawah.
447
00:29:22,843 --> 00:29:27,043
Lebih aman dari kalian.
Dia biasa ada di jalan di luar The Lux.
448
00:29:27,043 --> 00:29:31,203
Aku melihatnya saat mengambil
sisa makanan untuk dibagikan di truk.
449
00:29:31,203 --> 00:29:33,963
Dia penanda.
Pembuat grafiti. Bukan penjahat.
450
00:29:33,963 --> 00:29:37,403
Dia orang jahat!
Dia mengambil anakku. Aku harus...
451
00:29:37,403 --> 00:29:38,443
Cassie.
452
00:29:39,723 --> 00:29:41,523
Aku tak boleh terlambat.
453
00:29:41,523 --> 00:29:43,643
Tak akan. Percayalah kepadaku.
454
00:29:43,643 --> 00:29:45,243
Ya, percaya. Benar. Ya.
455
00:29:45,243 --> 00:29:47,923
Kami akan ada di bilik telepon, menunggu.
456
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Permisi.
457
00:29:59,003 --> 00:30:01,723
- Ya?
- Yuusuf Egbe. Tidak banyak.
458
00:30:01,723 --> 00:30:05,723
- Pencurian. Menyetir mabuk.
- Tinggal di terowongan bawah tanah.
459
00:30:05,723 --> 00:30:08,003
Kumpulkan tim siap masuk malam ini.
460
00:30:08,003 --> 00:30:11,323
- Sebarkan jika dia tak muncul.
- Sudah dilakukan Cripp.
461
00:30:11,323 --> 00:30:14,043
Sketsa dan CCTV. Wartawan memberitakannya.
462
00:30:17,883 --> 00:30:21,683
Kenapa mempersulitku
melakukan pekerjaanku? Ini penyelidikanku.
463
00:30:21,683 --> 00:30:24,923
- Kau tak berhak beri tahu wartawan.
- Aku membantumu.
464
00:30:24,923 --> 00:30:26,403
Dia tak akan muncul.
465
00:30:26,403 --> 00:30:30,483
- Sekarang tidak. Yuusuf lihat, dia lari.
- Maka turun ke terowongan.
466
00:30:30,483 --> 00:30:34,243
Belasan polisi akan masuk
dengan tim sanitasi satu jam lagi.
467
00:30:34,243 --> 00:30:37,523
- Bergabunglah. Peluang terbaik.
- Timku dahulu.
468
00:30:37,523 --> 00:30:39,363
- Masa bodoh.
- Kau kaptennya.
469
00:30:39,363 --> 00:30:40,883
Jangan membantah!
470
00:30:40,883 --> 00:30:43,603
Aku mendorongmu untuk menyelidiki ini
471
00:30:43,603 --> 00:30:46,203
dan kini kau marah
setelah aku mendukungmu?
472
00:30:46,883 --> 00:30:49,403
Kau benar! Aku kaptennya!
473
00:30:49,403 --> 00:30:52,043
Kau sepertinya lupa
dengan siapa kau bicara.
474
00:30:54,763 --> 00:30:55,963
Kau baik-baik saja?
475
00:30:58,403 --> 00:31:00,963
Kau dekat dengan pria ini? Teman ini?
476
00:31:02,203 --> 00:31:03,123
Aku paham.
477
00:31:04,243 --> 00:31:06,803
Ada teman yang kucintai seperti saudara.
478
00:31:06,803 --> 00:31:10,043
Kehilangan sahabatku sepuluh tahun lalu.
Aneurisma.
479
00:31:12,003 --> 00:31:14,603
Aku sudah tak sedih, sebaiknya kau juga.
480
00:31:15,963 --> 00:31:18,403
Kau tak ingin punya musuh di sini, Mikey.
481
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
Jangan sampai reputasi itu mati.
482
00:31:26,803 --> 00:31:27,923
Kini bergeraklah.
483
00:31:29,043 --> 00:31:31,283
Hampir pukul 21.00. Jangan terlambat.
484
00:31:31,803 --> 00:31:33,723
Anak buahku sudah di bawah.
485
00:31:43,683 --> 00:31:44,683
Rencana berubah.
486
00:31:44,683 --> 00:31:48,443
Kami ke terowongan.
Mereka membersihkan tempat itu malam ini.
487
00:31:49,043 --> 00:31:51,363
Kami mencari selagi kau di titik temu.
488
00:31:51,363 --> 00:31:54,243
- Ada polisi menjagamu.
- Dia pasti sudah kabur.
489
00:31:54,243 --> 00:31:57,003
- Jangan katakan itu.
- Polisi bisa brutal.
490
00:31:57,003 --> 00:31:58,403
Hampir pukul 21.00.
491
00:31:59,883 --> 00:32:01,723
Kalian mengacaukan ini.
492
00:32:34,763 --> 00:32:35,603
Sialan!
493
00:32:37,883 --> 00:32:39,483
- Keluar.
- Hai.
494
00:32:40,003 --> 00:32:41,043
Tutup pintunya.
495
00:32:43,043 --> 00:32:45,603
Di mana rekaman
tanggal 12 Juni tahun lalu?
496
00:32:47,363 --> 00:32:48,203
Aku tak tahu.
497
00:32:49,563 --> 00:32:52,803
Kami tandai hari itu,
kami hapus, lalu mulai dari awal.
498
00:32:53,803 --> 00:32:56,443
Tanggal 9 Juni. Tanggal 10 Juni.
499
00:32:56,443 --> 00:32:57,603
Tanggal 11 Juni.
500
00:32:58,563 --> 00:33:01,083
Tanggal 13, 14, 15, 16. Semua di sini.
501
00:33:02,123 --> 00:33:03,643
Rekaman 12 Juni hilang.
502
00:33:04,363 --> 00:33:06,603
- Aku tak tahu.
- Omong kosong.
503
00:33:09,123 --> 00:33:12,083
Kau dibayar
untuk memeriksanya, hapus, ulangi.
504
00:33:12,643 --> 00:33:15,043
Setiap rekaman dari setiap kamera.
505
00:33:15,043 --> 00:33:16,803
Pintu depan, gang belakang,
506
00:33:16,803 --> 00:33:19,243
lantai dansa, kamar kecil, bar.
507
00:33:19,883 --> 00:33:21,083
Namun, kau ceroboh.
508
00:33:23,603 --> 00:33:25,843
Ada yang tak kau hapus sampai akhir.
509
00:33:28,643 --> 00:33:29,923
Kini aku penasaran
510
00:33:30,843 --> 00:33:32,523
siapa yang datang ke kelab.
511
00:33:36,283 --> 00:33:38,803
- Siapa anak itu, TJ?
- Anak jalanan.
512
00:33:39,763 --> 00:33:40,843
Lihat lebih dekat.
513
00:33:41,843 --> 00:33:42,843
Tak terlihat.
514
00:33:44,483 --> 00:33:46,123
Kau biarkan anak itu masuk?
515
00:33:47,523 --> 00:33:48,723
Katakan tidak.
516
00:33:49,603 --> 00:33:52,483
Ayolah.
Katakan kau tak pernah mengecewakanku.
517
00:33:53,283 --> 00:33:54,443
Ayolah!
518
00:33:54,443 --> 00:33:55,563
Lalu 12 Juni?
519
00:33:56,083 --> 00:33:59,443
Tanggal 12 Juni,
kau biarkan dia masuk malam itu?
520
00:34:01,843 --> 00:34:04,603
- Dengar, Gator...
- Kau tahu rasanya dipenjara?
521
00:34:06,403 --> 00:34:09,363
Dia seorang anak, TJ.
522
00:34:10,483 --> 00:34:11,323
Seorang...
523
00:34:16,843 --> 00:34:19,883
Tanggal 12 Juni!
Di mana rekaman itu? Kau tahu itu!
524
00:34:19,883 --> 00:34:21,483
- Itu tak hilang.
- Aku...
525
00:34:21,483 --> 00:34:23,683
Kau menulis semua di buku hitammu.
526
00:34:23,683 --> 00:34:25,883
Jadi, di mana? Katakan di mana itu!
527
00:34:26,923 --> 00:34:27,763
Ini dia.
528
00:34:27,763 --> 00:34:31,483
Lihat semua angka
dan pelanggan sialan ini, dasar belatung!
529
00:34:31,483 --> 00:34:33,123
Dasar sialan!
530
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
Berikan rekaman itu.
531
00:34:36,283 --> 00:34:39,043
Kenapa?
532
00:34:39,043 --> 00:34:41,243
Aku memercayaimu dan kau mengacau!
533
00:34:41,243 --> 00:34:42,603
Dasar berengsek!
534
00:34:43,643 --> 00:34:46,483
Temukan rekaman itu atau kau mati.
535
00:34:56,723 --> 00:34:57,803
Di mana kita?
536
00:34:59,243 --> 00:35:00,443
Kita tersesat.
537
00:35:06,003 --> 00:35:09,283
Edgar pasti sangat membencimu
hingga mau kemari.
538
00:35:09,283 --> 00:35:12,283
Akui saja.
Kau tak tahu pilih jalan mana, bukan?
539
00:35:12,283 --> 00:35:17,003
Satu-satunya tujuanmu
adalah menghabiskan botol itu.
540
00:35:21,363 --> 00:35:23,923
- Itu dia, pendapatku terbukti.
- Sialan.
541
00:35:25,123 --> 00:35:28,803
- Kenapa lagi dia lari, Vincent?
- Sialan kau!
542
00:35:29,323 --> 00:35:31,843
Yang sial di sini hanya kau, Vincent.
543
00:35:37,683 --> 00:35:38,883
Apa?
544
00:35:47,003 --> 00:35:48,443
Aku mohon.
545
00:36:36,483 --> 00:36:38,483
Hei! Sialan kau!
546
00:36:48,683 --> 00:36:50,283
Edgar tak ada di sini.
547
00:36:51,843 --> 00:36:53,803
Edgar tak pernah ke sini.
548
00:36:56,563 --> 00:36:58,403
Kau takkan menemukannya.
549
00:37:00,683 --> 00:37:02,803
Kau tak bisa menebus perbuatanmu.
550
00:37:05,483 --> 00:37:07,963
Kau tak akan pernah berubah.
551
00:37:11,283 --> 00:37:13,723
Penyebabnya adalah kau.
552
00:37:14,963 --> 00:37:16,523
Semua karena kau.
553
00:37:18,283 --> 00:37:19,843
Tidak, itu tidak benar!
554
00:37:25,363 --> 00:37:26,723
Tentu saja.
555
00:37:27,683 --> 00:37:30,803
Kau ingin teler.
556
00:37:39,203 --> 00:37:40,123
Hai!
557
00:37:43,123 --> 00:37:45,083
Boleh kuminta sedikit?
558
00:37:47,643 --> 00:37:48,683
Aku punya uang.
559
00:38:02,803 --> 00:38:05,123
Bagus, Kawan.
560
00:38:06,323 --> 00:38:11,083
Biarkan dirimu terbang.
561
00:38:28,323 --> 00:38:30,723
Menjauh dariku! Menjauhlah!
562
00:38:36,923 --> 00:38:39,723
Bukan masakan ibumu, tetapi kau harus kuat
563
00:38:39,723 --> 00:38:41,603
jika kau ingin pulang.
564
00:38:42,523 --> 00:38:45,683
Aku membuatmu aman di sini.
Beri tahu orang tuamu.
565
00:38:45,683 --> 00:38:46,883
Bisa lakukan itu?
566
00:38:49,563 --> 00:38:50,883
Kau mau pulang, bukan?
567
00:38:52,043 --> 00:38:52,883
Apa?
568
00:38:53,563 --> 00:38:54,763
Kau rindu ibumu?
569
00:38:56,043 --> 00:38:57,163
Tak rindu ayahmu?
570
00:39:00,043 --> 00:39:00,923
Baiklah.
571
00:39:00,923 --> 00:39:02,123
Kenapa?
572
00:39:02,123 --> 00:39:03,363
Dia menakutiku.
573
00:39:07,083 --> 00:39:11,403
...kasus anak berusia sembilan tahun
Edgar Anderson mendapat petunjuk baru.
574
00:39:11,403 --> 00:39:13,083
Putra Vincent Anderson,
575
00:39:13,083 --> 00:39:16,483
pencipta acara TV anak Good Day Sunshine
576
00:39:16,483 --> 00:39:20,363
dan cucu pengembang properti
Robert Anderson.
577
00:39:21,003 --> 00:39:24,523
Polisi telah merilis sketsa seniman
dari tersangka...
578
00:39:24,523 --> 00:39:27,243
Hei, kau terkenal.
579
00:39:27,243 --> 00:39:29,483
...terakhir terlihat bersama anak itu.
580
00:39:29,483 --> 00:39:31,643
Hei. Biarkan aku membawanya.
581
00:39:32,803 --> 00:39:35,163
- Tidak.
- Kau tak bisa memulangkannya.
582
00:39:35,163 --> 00:39:36,083
Tidak.
583
00:39:36,083 --> 00:39:38,963
Ada kabar tempat ini
akan dibersihkan malam ini.
584
00:39:38,963 --> 00:39:41,003
Tempat ini akan dipenuhi polisi.
585
00:39:41,003 --> 00:39:43,723
Bagaimana menyembunyikannya
saat ada polisi?
586
00:39:43,723 --> 00:39:46,363
Wajahmu akan ada di mana-mana.
587
00:39:46,363 --> 00:39:48,923
Kau tak bisa ke jalan berminggu-minggu.
588
00:39:48,923 --> 00:39:50,843
Semua akan tahu siapa kau.
589
00:39:51,443 --> 00:39:53,243
Aku menawarkanmu jalan keluar.
590
00:39:55,163 --> 00:39:57,723
Tidak. Kau kacau.
591
00:39:58,483 --> 00:40:02,883
Hanya aku yang bisa mengeluarkannya.
Siapkan dia. Kutunggu di belakang.
592
00:40:03,563 --> 00:40:04,443
Hei.
593
00:40:06,683 --> 00:40:09,523
Jika macam-macam kepadanya...
Aku serius, Raya.
594
00:40:10,683 --> 00:40:12,763
Saat dapat uangnya, bawakan padaku.
595
00:40:13,923 --> 00:40:14,883
Baik.
596
00:40:22,323 --> 00:40:23,243
Sialan!
597
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Perintah untuk masuk ke terowongan!
598
00:40:26,163 --> 00:40:29,203
Bersihkan area dan keluar satu jam lagi!
599
00:40:31,243 --> 00:40:33,523
Tak boleh ada orang di bawah tanah.
600
00:40:33,523 --> 00:40:36,763
Mereka harus diusir dengan cara apa pun.
601
00:40:42,803 --> 00:40:45,643
Dia bayi yang kecil.
602
00:40:46,683 --> 00:40:48,403
Beratnya 2,7 kilogram.
603
00:40:49,443 --> 00:40:51,843
Aku memeluknya seperti ini.
604
00:40:57,243 --> 00:40:58,163
Kau pegang dia?
605
00:40:59,963 --> 00:41:01,763
Ya, aku pegang kepalanya.
606
00:41:05,003 --> 00:41:07,123
Kepala kecil.
607
00:41:10,163 --> 00:41:11,563
Kaki kecil.
608
00:41:16,123 --> 00:41:19,403
Tak percaya dunia
telah memercayakannya kepada kita.
609
00:41:21,683 --> 00:41:22,723
Kepadaku.
610
00:41:29,403 --> 00:41:30,963
Namun, aku melepaskannya.
611
00:41:35,363 --> 00:41:36,803
Aku mengecewakannya.
612
00:41:42,483 --> 00:41:43,723
Yang dia butuhkan...
613
00:41:46,043 --> 00:41:50,203
Sebagai orang tua, kita harus
membuat mereka tetap hidup.
614
00:41:50,203 --> 00:41:51,603
Tetap bernapas.
615
00:41:53,523 --> 00:41:54,723
Memeluk mereka erat.
616
00:41:57,083 --> 00:41:58,203
Itu tak kulakukan.
617
00:42:02,763 --> 00:42:03,683
Tak kulakukan.
618
00:42:06,683 --> 00:42:08,603
Tak heran dia kabur.
619
00:42:14,803 --> 00:42:16,283
Putra kecilku.
620
00:42:22,563 --> 00:42:23,763
Mereka sudah mulai.
621
00:42:36,963 --> 00:42:39,003
Ayo pergi. Lewat pukul 21.00.
622
00:42:39,723 --> 00:42:42,043
Yuusuf, ayo! Jangan main-main!
623
00:42:42,043 --> 00:42:46,323
Terus berjalan. Tetap dekat
dengan dinding. Tetap dekat dengan Raya.
624
00:42:46,323 --> 00:42:48,883
- Dia akan antar kau ke ibumu.
- Aku takut.
625
00:42:48,883 --> 00:42:51,243
Jangan takut. Kau akan bertemu ibumu.
626
00:42:51,923 --> 00:42:54,243
Pergi atau kalian akan ditangkap!
627
00:42:54,763 --> 00:42:56,243
Sial!
628
00:42:56,243 --> 00:42:58,243
Buka matamu. Buka telingamu.
629
00:42:58,243 --> 00:43:00,843
Tetap di kanan rel dan terus berjalan.
630
00:43:00,843 --> 00:43:03,083
- Tetap dekat dengan Raya, ya?
- Ayo.
631
00:43:03,683 --> 00:43:05,243
Jadi pintar, baik, berani.
632
00:43:10,203 --> 00:43:11,243
Jadi berbeda.
633
00:43:13,003 --> 00:43:14,963
- Jadi berbeda.
- Semuanya keluar!
634
00:43:16,163 --> 00:43:18,403
Bawa barang kalian! Keluar!
635
00:43:18,403 --> 00:43:21,203
- Ayo. Kita harus pergi dari sini.
- Edgar?
636
00:43:58,043 --> 00:44:01,243
Edgar!
637
00:44:42,083 --> 00:44:44,323
Baiklah, Nak, ayolah. Naik ke sini.
638
00:44:46,683 --> 00:44:48,243
Ayo! Bergeraklah.
639
00:44:50,603 --> 00:44:54,083
Ayo. Cepat. Kemarilah. Ulurkan tanganmu.
640
00:44:55,083 --> 00:44:56,043
Ayo!
641
00:44:57,323 --> 00:44:58,363
Ayolah.
642
00:44:58,363 --> 00:45:00,323
Cepat, Edgar. Kau lihat apa?
643
00:45:00,843 --> 00:45:02,283
Kau membuatku kesal.
644
00:45:03,163 --> 00:45:04,883
Ayo. Nanti kita terlambat.
645
00:45:06,083 --> 00:45:08,203
- Kau ingin bertemu ibumu?
- Ya.
646
00:45:08,203 --> 00:45:10,403
Kalau begitu, kita harus pergi. Ayo.
647
00:45:11,443 --> 00:45:13,643
Ya. Bagus.
648
00:45:13,643 --> 00:45:16,403
Melangkah perlahan.
Aku selalu melakukannya.
649
00:45:16,403 --> 00:45:17,523
Aku tak mau.
650
00:45:18,563 --> 00:45:19,403
Ayolah.
651
00:45:21,763 --> 00:45:23,283
Aku takut.
652
00:45:23,283 --> 00:45:27,083
Ayo pergi! Ayo! Kita akan terlambat!
653
00:45:27,083 --> 00:45:30,283
- Aku ingin ibuku.
- Lupakan ibumu. Ayo pergi.
654
00:45:30,283 --> 00:45:32,203
Aku mau kau menemui seseorang.
655
00:45:41,083 --> 00:45:41,963
Hei.
656
00:45:50,363 --> 00:45:51,283
Sialan.
657
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Sialan!
658
00:46:02,843 --> 00:46:04,963
Ayo. Kita harus pergi sekarang.
659
00:46:07,683 --> 00:46:09,923
- Pegang tanganku.
- Bertemu siapa?
660
00:46:09,923 --> 00:46:11,603
Cepat pegang tanganku!
661
00:46:12,123 --> 00:46:13,803
- Ini licin.
- Kupegang.
662
00:46:14,603 --> 00:46:17,603
Ayo naik ke sini!
Sialan! Kau membuatku kesal.
663
00:47:35,803 --> 00:47:36,843
Edgar.
664
00:47:38,203 --> 00:47:39,123
Edgar.
665
00:47:40,003 --> 00:47:42,283
Hei, Bozo.
666
00:47:42,923 --> 00:47:44,403
Kau lihat ini?
667
00:47:52,923 --> 00:47:54,083
Edgar?
668
00:49:52,563 --> 00:49:54,563
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Tya Udaya