1
00:00:08,163 --> 00:00:12,803
Vi bor i en by der altfor mange mennesker
har blitt glemt og forkastet.
2
00:00:13,523 --> 00:00:17,043
Vi ber bare om at politiet tar ansvar
3
00:00:17,043 --> 00:00:18,883
og gjør jobben sin.
4
00:00:19,523 --> 00:00:21,563
{\an8}Et annet barn er også forsvunnet.
5
00:00:22,163 --> 00:00:23,923
Marlon Rochelle,
6
00:00:24,523 --> 00:00:27,443
en 14 år gammel gutt
som spilte på disse banene.
7
00:00:27,443 --> 00:00:30,083
{\an8}En unge, akkurat som Edgar Anderson,
8
00:00:30,083 --> 00:00:33,043
{\an8}men han teller ikke,
for han er svart og fattig.
9
00:00:33,043 --> 00:00:34,363
Så vi spør...
10
00:00:35,363 --> 00:00:39,843
Nei, vi krever
at hans forsvinning blir tatt på alvor,
11
00:00:40,443 --> 00:00:42,683
like alvorlig som enhver annens.
12
00:00:44,443 --> 00:00:47,083
Edgar Anderson har vært savnet
i seks dager.
13
00:00:49,163 --> 00:00:52,083
Marlon Rochelle har ikke blitt sett
på 11 måneder,
14
00:00:52,083 --> 00:00:54,603
men politiet gjør fortsatt ingenting.
15
00:00:55,963 --> 00:00:59,323
Varaordfører Costello må slutte
å komme med tomme løfter
16
00:00:59,323 --> 00:01:01,603
og rydde opp i byen vi elsker.
17
00:01:03,043 --> 00:01:04,603
Vi trenger handling.
18
00:01:13,843 --> 00:01:16,203
Kom an. Vi har holdt på i dagevis.
19
00:01:16,203 --> 00:01:19,643
- Det vil gi mening.
- Ingenting av dette gir mening.
20
00:01:19,643 --> 00:01:22,763
- Går i sirkler, kaster bort tida.
- Hold kjeft!
21
00:01:22,763 --> 00:01:27,403
Det du ikke kan akseptere,
er at det er din feil at ungen stakk av.
22
00:01:29,523 --> 00:01:30,723
Herregud.
23
00:01:30,723 --> 00:01:32,523
NOEN KOMMER FOR Å LEKE
24
00:01:32,523 --> 00:01:36,883
Det vil gi ham mareritt.
Ser guttungen det der, flykter han.
25
00:01:36,883 --> 00:01:38,683
Hold munn og konsentrer deg.
26
00:01:39,843 --> 00:01:41,523
Jeg har vondt i føttene.
27
00:01:51,043 --> 00:01:53,923
Hei, Raya.
Ikke røyk den dritten rundt gutten.
28
00:02:02,243 --> 00:02:05,283
La meg ta ham.
Jeg kan få en del penger for ham.
29
00:02:05,803 --> 00:02:08,603
Han vil fortelle dem
at jeg har passet på ham.
30
00:02:10,163 --> 00:02:11,443
Da blir penga mine.
31
00:02:11,443 --> 00:02:14,003
Fordi du vaska trynet hans?
32
00:02:14,523 --> 00:02:16,083
Det er din begravelse.
33
00:02:24,643 --> 00:02:27,003
Vær snill. Vær god.
34
00:02:27,003 --> 00:02:29,843
Vær modig. Vær annerledes.
35
00:02:31,403 --> 00:02:33,563
- Fra barneprogrammet?
- Ja.
36
00:02:36,123 --> 00:02:39,323
Kult. Jeg liker stilen din, småen.
37
00:02:40,363 --> 00:02:42,643
Jeg må gå. Vi snakker om det seinere.
38
00:02:43,283 --> 00:02:46,563
I mellomtida må du være stille,
som forrige gang, ok?
39
00:02:47,203 --> 00:02:48,683
Jeg skal få deg hjem.
40
00:02:49,203 --> 00:02:52,243
- Jeg kan passe på ham.
- Jeg overlater ham ikke til deg.
41
00:02:53,483 --> 00:02:54,763
Du blir med meg.
42
00:02:58,683 --> 00:03:00,363
Lås døra etter oss, gutt.
43
00:03:17,523 --> 00:03:19,403
Herregud, vil de noen gang dra?
44
00:03:20,763 --> 00:03:22,083
Hodepinetabletter?
45
00:03:22,083 --> 00:03:23,123
Der borte.
46
00:03:34,723 --> 00:03:35,563
Så...
47
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
...vi bør ta en prat.
48
00:03:39,243 --> 00:03:41,603
En eiendomsmegler kommer klokka 16.00.
49
00:03:41,603 --> 00:03:44,163
Det er ingen vits i å utsette det.
50
00:03:44,923 --> 00:03:48,203
Og advokaten vår har sendt over
noen papirer.
51
00:03:48,843 --> 00:03:52,483
Det er ganske klart,
men hvis du trenger hjelp med noe,
52
00:03:52,483 --> 00:03:54,843
vil han nok forklare alt sammen.
53
00:03:54,843 --> 00:03:57,683
William etterlot seg
en gave til filharmonien.
54
00:03:57,683 --> 00:04:01,883
Og vi kan være enige om
at William var veldig sjenerøs mot deg,
55
00:04:01,883 --> 00:04:06,083
men husk
at du ikke har rett til denne leiligheten.
56
00:04:06,083 --> 00:04:09,363
- Vi var sammen i sju år.
- Du skal ut innen neste måned.
57
00:04:10,243 --> 00:04:13,963
Jeg tror du elsket broren min,
men du drepte ham, rett og slett.
58
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Du brakte denne sykdommen til ham.
59
00:04:16,203 --> 00:04:18,643
Jeg vet ikke om NYPD ville like
60
00:04:18,643 --> 00:04:22,443
at en av etterforskerne deres skjuler
helseproblemene sine.
61
00:04:22,443 --> 00:04:26,083
For ikke å snakke om at de har
en homoseksuell i egne rekker.
62
00:04:30,123 --> 00:04:33,883
Fjernet du bildet fra kjøleskapet?
Det av William og meg?
63
00:04:33,883 --> 00:04:38,083
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Jeg ser hva du driver med, Caroline.
64
00:04:38,083 --> 00:04:41,843
Jeg elsket broren din... veldig høyt.
65
00:04:44,683 --> 00:04:48,523
Og jeg sier dette uten nag,
for jeg vet at du må ha det vondt.
66
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
Men du prøver å slette sju år av denne...
67
00:04:55,683 --> 00:04:58,563
...denne ekstraordinære tingen
vi fant sammen.
68
00:05:00,323 --> 00:05:01,363
Virkelig?
69
00:05:05,323 --> 00:05:08,203
Jeg er ikke opphavet til Williams lidelse.
70
00:05:08,203 --> 00:05:11,203
Han fikk det fra en annen.
Jeg er ikke syk.
71
00:05:12,283 --> 00:05:13,763
Jeg ødela ikke William.
72
00:05:15,283 --> 00:05:16,283
Jeg elsket ham.
73
00:05:20,123 --> 00:05:22,003
Tanya, skal du dra allerede?
74
00:05:22,003 --> 00:05:23,603
La meg følge deg ut.
75
00:05:35,723 --> 00:05:37,643
Hei, du har kommet til Anderson.
76
00:05:37,643 --> 00:05:40,523
Legg igjen en beskjed etter pipetonen!
77
00:05:40,523 --> 00:05:43,243
- Ikke glem...
- Ikke glem å legge igjen nummeret!
78
00:05:43,243 --> 00:05:44,203
Bingo!
79
00:05:45,643 --> 00:05:46,563
Hallo.
80
00:05:47,203 --> 00:05:48,443
Jeg har gutten deres.
81
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Hallo, hvem er dette?
Kødder du med meg?
82
00:05:53,723 --> 00:05:56,363
Det er en rift på jakkeermet hans.
83
00:05:57,003 --> 00:05:58,403
Ikke gjør dette.
84
00:05:59,003 --> 00:06:00,243
Det er ei rød jakke.
85
00:06:00,763 --> 00:06:02,883
Og han har en føflekk på skulderen.
86
00:06:02,883 --> 00:06:04,563
På høyre skulder.
87
00:06:04,563 --> 00:06:07,323
Er han skadet? Har du gjort ham noe?
88
00:06:07,323 --> 00:06:08,403
Han er trygg.
89
00:06:10,723 --> 00:06:13,123
Hva trenger du? Hva vil du ha? Hva...
90
00:06:13,123 --> 00:06:14,403
Bare gi ham tilbake.
91
00:06:14,403 --> 00:06:15,603
Få ham tilbake.
92
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
Si at du vil ha penga.
93
00:06:17,203 --> 00:06:21,163
Telefonkiosken, hjørnet av 34th og 9th.
Overfor vaskeriet.
94
00:06:21,163 --> 00:06:22,883
- Ta med penga.
- Ok.
95
00:06:22,883 --> 00:06:26,403
I kontanter.
Jeg tar med gutten. Klokka ni i kveld.
96
00:06:26,403 --> 00:06:30,083
Ser jeg purk, får du ham ikke.
Ikke snakk med noen.
97
00:06:30,083 --> 00:06:33,083
Ok. Kan jeg få snakke med ham?
98
00:06:33,083 --> 00:06:34,483
Vær så snill. Kan jeg...
99
00:06:36,763 --> 00:06:39,763
Flott. Purken vil være der.
Det er ei jævla felle!
100
00:06:48,723 --> 00:06:50,283
Hva? Ignorerer du meg nå?
101
00:06:54,483 --> 00:06:57,843
Ja, for jeg stoler ikke på deg!
Skaff deg din egen plan.
102
00:07:04,243 --> 00:07:08,923
Han har bodd under jorda en stund,
så han er litt sjenert,
103
00:07:08,923 --> 00:07:12,643
men snart får vi en ny venn
her på God dag, solstråle.
104
00:07:12,643 --> 00:07:13,723
Jippi!
105
00:07:13,723 --> 00:07:15,803
Det funker ikke helt.
106
00:07:15,803 --> 00:07:17,803
Det går bra. Smil, alle sammen.
107
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
- Husk hvem vi gjør dette for.
- Jerry og solstrålene.
108
00:07:21,723 --> 00:07:23,883
- Hvor er Vincent?
- Hei, Cassie.
109
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
Hei, Murray.
110
00:07:26,203 --> 00:07:29,483
- Har ikke sett ham på flere dager.
- Jeg må snakke med ham.
111
00:07:31,243 --> 00:07:32,363
Jeg trenger ham.
112
00:07:33,763 --> 00:07:35,803
Han har fått sparken, Cassie.
113
00:07:36,603 --> 00:07:37,803
De lot ham gå.
114
00:07:37,803 --> 00:07:39,723
Dette er tegningene hans.
115
00:07:39,723 --> 00:07:40,683
Dette er Eric.
116
00:07:40,683 --> 00:07:42,163
Vi prøver ham ut i dag.
117
00:07:42,163 --> 00:07:44,403
Det er et veldedighetsarrangement...
118
00:07:44,403 --> 00:07:46,203
Hold kjeft, Ellis.
119
00:07:47,403 --> 00:07:48,843
Ga du ham sparken?
120
00:07:49,683 --> 00:07:52,323
Lennie, han fikk deg opp og fram.
121
00:07:52,323 --> 00:07:56,123
Han har skrytt deg opp i skyene.
Ideene hans er grunnlaget...
122
00:07:56,123 --> 00:08:00,283
Er jævlig syke!
Og jeg må ramme dem inn og forme dem.
123
00:08:00,283 --> 00:08:03,163
Jeg ordnet denne jobben.
Jeg inngår avtalene.
124
00:08:03,163 --> 00:08:06,363
Når lagde du en dukke sist? Hæ?
125
00:08:06,363 --> 00:08:09,403
Som du, bare du, lagde fra bunnen av?
126
00:08:09,403 --> 00:08:13,803
Vet du hva? Dette er så forslitt.
Alle vet at han er det kreative geniet.
127
00:08:13,803 --> 00:08:16,443
Og jeg smisker med sjefene.
128
00:08:16,443 --> 00:08:17,683
Ronnie?
129
00:08:18,443 --> 00:08:19,643
Han er rusmisbruker.
130
00:08:19,643 --> 00:08:21,963
Beklager. Han føkka opp programmet.
131
00:08:29,563 --> 00:08:30,723
Øynene er feil.
132
00:08:40,123 --> 00:08:41,643
Her.
133
00:08:44,483 --> 00:08:46,083
- Ja.
- Jeg gleder meg sånn...
134
00:08:51,283 --> 00:08:52,883
Ikke lurt, Vincent.
135
00:08:53,883 --> 00:08:54,803
For sent.
136
00:08:58,683 --> 00:08:59,803
Hold meg i hånda.
137
00:09:02,963 --> 00:09:05,243
Alle ved PLN og God dag, solstråle
138
00:09:05,243 --> 00:09:09,123
er veldig stolte av jobben vi gjør
med GDS-veldedigheten,
139
00:09:09,123 --> 00:09:12,883
nemlig å sørge for mat til barnefamilier
i den flotte byen vår.
140
00:09:13,403 --> 00:09:14,523
Hva faen?
141
00:09:14,523 --> 00:09:17,523
Vi samles i dag
for å rydde opp i nabolaget vårt.
142
00:09:17,523 --> 00:09:19,123
Nabolaget vi elsker!
143
00:09:19,123 --> 00:09:23,363
Og det er flott at folkene
til Hudson Sanitation stiller mannsterkt
144
00:09:25,003 --> 00:09:28,003
for å rydde opp
og gjøre denne byen storslått igjen.
145
00:09:28,763 --> 00:09:30,803
Nå vil jeg gi ordet
146
00:09:30,803 --> 00:09:35,603
til en av våre største støttespillere,
varaordfører Richard Costello.
147
00:09:39,803 --> 00:09:41,883
Hva gjør den jævla rotta her?
148
00:09:42,443 --> 00:09:45,203
Tusen takk.
Det er så flott å se alle her.
149
00:09:45,203 --> 00:09:46,123
Hva faen?
150
00:09:46,123 --> 00:09:49,003
Vi skal straks få møte
den nye Solstråle-vennen.
151
00:09:49,003 --> 00:09:53,643
Men dette handler først og fremst om
å øke bevisstheten rundt programmet vårt
152
00:09:53,643 --> 00:09:58,203
for å gjenopprette og støtte fornyelsen
og forbedringen av New York City.
153
00:09:58,203 --> 00:09:59,243
Jøss!
154
00:09:59,243 --> 00:10:00,363
Ja!
155
00:10:01,363 --> 00:10:02,523
- Ja!
- Hva?
156
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
- Ved å nedlegge herbergene?
- Nei.
157
00:10:04,963 --> 00:10:07,003
- Ved å gjøre flere hjemløse?
- Nei.
158
00:10:07,003 --> 00:10:09,683
Vi skal gjøre det
ved å rydde opp i gatene,
159
00:10:09,683 --> 00:10:12,163
flytte herbergene og bygge nye boliger.
160
00:10:12,163 --> 00:10:13,403
Pissprat.
161
00:10:13,403 --> 00:10:14,483
Bare vent og se.
162
00:10:14,483 --> 00:10:16,403
Ok, nå er jeg så heldig
163
00:10:16,403 --> 00:10:20,163
at jeg får presentere vennene mine
fra God dag, solstråle,
164
00:10:20,163 --> 00:10:23,283
som har fortalt meg
at det er en ny unge i byen.
165
00:10:24,003 --> 00:10:25,363
Ser jeg ikke på ham?
166
00:10:25,363 --> 00:10:28,083
Så, så, vær snill, Bug.
167
00:10:28,083 --> 00:10:31,483
Hei, folkens,
hva er alt dette pratet om en ny unge?
168
00:10:31,483 --> 00:10:35,483
Han er litt sjenert
og har ikke hatt et hjem på en stund,
169
00:10:36,163 --> 00:10:39,003
men nå skal han bo hos oss
i God dag, solstråle.
170
00:10:39,843 --> 00:10:42,483
Og snart får dere se ham på TV.
171
00:10:42,483 --> 00:10:43,483
Hei, Eric!
172
00:10:44,843 --> 00:10:47,763
Eric, kom ut. Ikke vær sjenert.
173
00:10:47,763 --> 00:10:48,803
Der er han.
174
00:10:48,803 --> 00:10:51,803
Greit. Jeg kommer, jeg kommer.
175
00:10:51,803 --> 00:10:54,803
Trærne er grønne, og himmelen er blå
176
00:10:55,363 --> 00:10:57,963
Sola er oppe
Og den smiler til deg...
177
00:10:57,963 --> 00:10:59,963
Hva faen er det der?
178
00:11:01,883 --> 00:11:04,843
Legg hånda di i min
Kom igjen, la oss leke!
179
00:11:04,843 --> 00:11:07,723
God dag, sol
180
00:11:07,723 --> 00:11:10,163
God dag, solstråle
181
00:11:10,163 --> 00:11:12,003
Hallo, verden.
182
00:11:12,003 --> 00:11:14,043
Hvordan har vi det i dag?
183
00:11:16,123 --> 00:11:18,163
Jeg heter Eric.
184
00:11:18,163 --> 00:11:20,883
Og ikke glem det navnet.
185
00:11:23,643 --> 00:11:25,323
Fy fader.
186
00:11:31,683 --> 00:11:36,563
Skal den greia der få ungen din tilbake?
187
00:11:49,883 --> 00:11:51,963
Tia? Å, for...
188
00:12:07,803 --> 00:12:09,163
Cassandra.
189
00:12:09,163 --> 00:12:11,403
Anne. Det gjelder belønningen.
190
00:12:12,523 --> 00:12:15,803
- Jeg lager te.
- Jeg vil ikke ha te. Jeg trenger pengene.
191
00:12:15,803 --> 00:12:19,083
- De 25 000 Vincent ga tilbake.
- Hva skal du med dem?
192
00:12:19,083 --> 00:12:20,763
Ikke spør. Stol på meg.
193
00:12:20,763 --> 00:12:24,603
Du må vente. Robert er ute,
og han har kombinasjonen til safen.
194
00:12:24,603 --> 00:12:26,243
- Jeg ringer ham.
- Nei.
195
00:12:26,243 --> 00:12:29,723
Robert må ta seg av dette
hvis det er kontanter du vil ha.
196
00:12:29,723 --> 00:12:31,643
Greit, ja. Ring ham.
197
00:12:31,643 --> 00:12:33,883
Du er veldig blek. Er du syk?
198
00:12:33,883 --> 00:12:36,043
- Nei.
- Vincent burde ta vare på deg.
199
00:12:36,043 --> 00:12:37,843
Jeg ba Vincent om å dra.
200
00:12:37,843 --> 00:12:40,963
- Når?
- Anne, jeg trenger de pengene.
201
00:12:40,963 --> 00:12:43,163
Du ser utslitt ut.
202
00:12:44,403 --> 00:12:45,963
Legg deg nedpå litt.
203
00:12:48,523 --> 00:12:50,203
Jeg går og ringer Robert,
204
00:12:50,883 --> 00:12:52,163
og du går og hviler.
205
00:12:52,163 --> 00:12:55,883
- Jeg er visst sliten.
- Vincents gamle rom er fint og stille.
206
00:12:55,883 --> 00:12:58,643
Og det vil uansett ta minst en time
207
00:12:58,643 --> 00:13:01,443
før Robert kommer seg fra kontoret
og bort hit.
208
00:13:02,443 --> 00:13:04,643
Du har sikkert ikke sovet på dagevis.
209
00:13:05,923 --> 00:13:09,363
Jeg hadde glemt hvor like de er.
Hvor lik Edgar er Vincent.
210
00:13:09,363 --> 00:13:10,563
Cassie.
211
00:13:16,203 --> 00:13:17,283
Ricardo!
212
00:13:17,843 --> 00:13:19,483
- Kryss!
- Kom igjen!
213
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
Jeg er åpen!
214
00:13:23,123 --> 00:13:25,203
- Ricardo!
- Se her. Helt alene.
215
00:13:26,323 --> 00:13:27,563
Legg opp for meg!
216
00:13:27,563 --> 00:13:29,203
Send ballen, søten!
217
00:13:31,363 --> 00:13:34,243
Ålreit, så du det? Hva sa jeg?
218
00:13:34,963 --> 00:13:37,923
Faen. Hva sa jeg, for pokker?
219
00:13:37,923 --> 00:13:40,043
- Hei, Ricardo.
- Hva faen?
220
00:13:40,043 --> 00:13:41,803
- Ricardo!
- Hvem er det?
221
00:13:41,803 --> 00:13:43,763
- Hei, rød trøye.
- Hvem er det?
222
00:13:45,803 --> 00:13:46,643
Vent litt.
223
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
Er du Ricardo?
224
00:13:50,003 --> 00:13:54,163
Snakket med en venn av deg forleden.
Kjenner du Marlon Rochelle?
225
00:13:54,163 --> 00:13:58,083
- Jeg snakker ikke med purken.
- Vil du heller snakke på stasjonen?
226
00:14:00,683 --> 00:14:04,043
- Jeg kjente ham ikke så godt.
- Hvorfor har du trøya hans?
227
00:14:05,723 --> 00:14:08,523
Nummer 12, ikke sant?
Det er nummeret hans.
228
00:14:08,523 --> 00:14:11,203
Mora hans har et bilde av ham i den trøya.
229
00:14:12,843 --> 00:14:15,083
Vi bytta sist jeg så ham.
230
00:14:15,083 --> 00:14:18,363
Trøya hans stinka.
Vi hadde spilt ball hele dagen.
231
00:14:18,363 --> 00:14:20,883
Han sa han skulle møte noen.
232
00:14:20,883 --> 00:14:22,123
"Møte noen"?
233
00:14:26,843 --> 00:14:29,043
Jeg vet ikke. Jeg så ham aldri igjen.
234
00:14:29,763 --> 00:14:31,163
Jobber du på The Lux?
235
00:14:32,603 --> 00:14:35,923
- Ja, det gjør du.
- Jeg holder folk med selskap.
236
00:14:37,443 --> 00:14:38,563
Jobber du for TJ?
237
00:14:40,203 --> 00:14:41,123
Halliken din?
238
00:14:41,883 --> 00:14:44,083
Har du sett Marlon på The Lux?
239
00:14:45,283 --> 00:14:46,683
Vil du ha meg drept òg?
240
00:14:47,523 --> 00:14:51,563
Stiller du flere spørsmål,
leter du etter liket mitt neste gang.
241
00:14:51,563 --> 00:14:52,483
Hei.
242
00:14:53,483 --> 00:14:56,763
- Hvilket nummer har du vanligvis?
- Lykketall åtte.
243
00:14:57,563 --> 00:15:00,123
Si jeg vil ha den tilbake
om du finner Marlon.
244
00:15:09,963 --> 00:15:10,923
Ja da!
245
00:15:12,123 --> 00:15:13,203
Ja da, jeg kommer!
246
00:15:14,123 --> 00:15:15,363
- Hva i...
- Utenfor.
247
00:15:26,323 --> 00:15:27,603
Alt bra?
248
00:15:30,123 --> 00:15:33,363
- Var TJ halliken til Marlon?
- Dette har vi snakket om.
249
00:15:33,363 --> 00:15:35,403
- Ikke jug.
- Han kan reglene.
250
00:15:35,403 --> 00:15:39,363
De må være myndige.
Det er sånn jeg driver virksomheten.
251
00:15:39,883 --> 00:15:42,363
- Mikey.
- Har du sett TJ sammen med Marlon?
252
00:15:43,283 --> 00:15:47,203
Gutten er borte. Ingen forsvinner sånn
med mindre du ligger i elva.
253
00:15:47,203 --> 00:15:49,003
12. juni.
254
00:15:50,163 --> 00:15:52,843
Jeg trenger opptak
fra kvelden han forsvant.
255
00:15:52,843 --> 00:15:57,483
Du vet båndene slettes hver uke.
Det vrimlet av dere da jeg satt inne.
256
00:15:57,483 --> 00:16:02,243
Og dere spiller inn over dem.
Jeg har skjønt det. Hvem sletter dem?
257
00:16:03,603 --> 00:16:07,523
- Nei. Jeg har kjent TJ siden han var unge.
- Du har kjent meg også.
258
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Gi meg noe.
259
00:16:09,163 --> 00:16:13,483
Noe som viser at Marlon Rochelle var
på The Lux 12. juni.
260
00:16:14,403 --> 00:16:15,403
Er alt i orden?
261
00:16:18,163 --> 00:16:20,723
Du gikk i den dressen da mora di døde.
262
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Finn opptaket.
263
00:16:26,163 --> 00:16:28,643
Kom og finn meg når du vil prate, Mikey.
264
00:16:37,643 --> 00:16:40,043
Mikey, vi har opptaket du har ventet på.
265
00:16:40,043 --> 00:16:44,163
Ett kvartal fra guttens skole.
Det viser ham den dagen han forsvant.
266
00:16:44,163 --> 00:16:45,363
Bra. Sett den inn.
267
00:16:48,643 --> 00:16:50,363
Jeg spolte begge fram.
268
00:17:06,363 --> 00:17:07,563
Spill av neste.
269
00:17:19,003 --> 00:17:20,883
Hvorfor følger han etter ham?
270
00:17:22,403 --> 00:17:23,363
Stans der.
271
00:17:33,243 --> 00:17:36,203
Tina, skaff en tegner
og se hva han kan få til.
272
00:17:36,203 --> 00:17:39,283
Han ser ut til å kjenne ham.
Det kan være vår mann.
273
00:17:39,283 --> 00:17:42,283
Send ut beskrivelse
til alle betjenter i området.
274
00:17:42,283 --> 00:17:45,723
Ikke gå til pressen ennå.
Vi ser om vi har ham i arkivet.
275
00:17:46,883 --> 00:17:48,843
Fin dress. Hvem er død?
276
00:17:51,203 --> 00:17:52,163
En venn.
277
00:17:55,243 --> 00:17:56,243
Kondolerer.
278
00:17:57,523 --> 00:18:01,163
Vi har en mistenkt
med Edgar Anderson på opptak.
279
00:18:01,683 --> 00:18:04,523
- Vi lager en skisse.
- Bra.
280
00:18:05,443 --> 00:18:09,403
Når du har den, må du få den ut.
Så du Renata på nyhetene i dag?
281
00:18:09,403 --> 00:18:12,123
Om jeg kunne, hadde jeg fått henne kverka.
282
00:18:23,403 --> 00:18:25,843
Jeg snakket med Dana Nokes forleden.
283
00:18:25,843 --> 00:18:27,883
Dana, kona til Nokes.
284
00:18:28,803 --> 00:18:30,843
- Og?
- Hun var redd.
285
00:18:30,843 --> 00:18:33,883
Den kvelden Kennedy ble drept,
kom Nokes sent hjem.
286
00:18:34,563 --> 00:18:37,043
Bulk foran på bilen neste morgen.
287
00:18:37,043 --> 00:18:41,043
- Hva antyder du, Clouseau?
- Marlon Rochelle er åtte.
288
00:18:41,883 --> 00:18:45,563
Da han forsvant, hadde han på seg
ei trøye med nummer åtte på.
289
00:18:45,563 --> 00:18:48,203
Kennedy sa: "Handler dette om åtte?"
290
00:18:48,843 --> 00:18:51,603
Dana sa
at Nokes ikke var glad for den glippen.
291
00:18:52,683 --> 00:18:55,803
Han hadde et opplegg på The Lux.
Jeg vil avhøre Nokes.
292
00:18:56,443 --> 00:18:58,363
- Er du sikker på det, Mikey?
- Ja.
293
00:18:59,323 --> 00:19:01,723
Anklage en betjent for drap.
294
00:19:01,723 --> 00:19:04,043
Det er... Det er heftige greier.
295
00:19:04,043 --> 00:19:07,243
- Cripp, dette er ikke en liten...
- Bare la det gå.
296
00:19:09,243 --> 00:19:10,763
Jeg liker deg, Mikey.
297
00:19:10,763 --> 00:19:13,643
Jeg liker pågangsmotet ditt.
298
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
Men nå må du være forsiktig.
299
00:19:15,643 --> 00:19:17,083
"Forsiktig"?
300
00:19:17,083 --> 00:19:18,163
Ja.
301
00:19:18,763 --> 00:19:20,323
Ikke gjør folk opprørt.
302
00:19:21,083 --> 00:19:24,123
Du har en mistenkt i saken om ni-åringen.
303
00:19:24,963 --> 00:19:26,923
Fokuser på jobben du skal gjøre.
304
00:19:28,523 --> 00:19:30,923
Når du får den skissen, vil jeg se den.
305
00:19:35,083 --> 00:19:36,523
- Men jeg...
- Dette er over.
306
00:19:37,083 --> 00:19:38,203
Vi er ferdigsnakka.
307
00:19:56,363 --> 00:19:59,323
Det er tredje gang denne uka.
Si fra når de kommer.
308
00:20:00,083 --> 00:20:02,003
Få kustus på kona di.
309
00:20:24,163 --> 00:20:27,003
- Hei.
- Hvordan går det? Godt å se deg.
310
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
Godt å se deg.
311
00:20:28,363 --> 00:20:31,643
Ja. De pågrep nettopp
en avviker på 42nd Street.
312
00:20:35,563 --> 00:20:36,723
Jævla nabolag.
313
00:20:36,723 --> 00:20:38,163
Dere kjenner typen.
314
00:20:50,643 --> 00:20:52,043
Jeg mener det, Michael.
315
00:20:55,083 --> 00:20:57,243
Sju skritt tilbake, åtte fram.
316
00:20:59,363 --> 00:21:01,603
For ingen andre vil gjøre det du gjør.
317
00:21:03,483 --> 00:21:06,483
Den er røff.
Jeg skal se om han har vært taua inn.
318
00:21:07,563 --> 00:21:10,483
- Takk.
- Patruljerer du fortsatt homostripa?
319
00:21:10,483 --> 00:21:12,283
Ja. For en gjeng med sopere.
320
00:21:12,283 --> 00:21:14,083
Hva faen var det du sa?
321
00:21:16,403 --> 00:21:17,563
Hva er problemet?
322
00:21:26,043 --> 00:21:27,043
Savnet-avsnittet.
323
00:21:27,043 --> 00:21:28,443
Ja. Et øyeblikk.
324
00:21:28,443 --> 00:21:30,683
Mikey, Robert Anderson på telefonen.
325
00:21:31,763 --> 00:21:32,643
Ja.
326
00:21:37,403 --> 00:21:38,323
Ledroit.
327
00:21:49,803 --> 00:21:52,923
Kom igjen. Jeg vet du dør etter å si det.
Bare si det.
328
00:21:54,523 --> 00:21:59,443
Hadde jeg gitt den invalide bestemora mi
en limtube og en pose med søppel,
329
00:21:59,443 --> 00:22:01,683
som jeg først hadde runka på
330
00:22:01,683 --> 00:22:04,203
før jeg la det i hennes søte fang...
331
00:22:04,883 --> 00:22:09,883
Selv hun hadde gjort en bedre jobb med...
Jeg vet ikke hva jeg skal kalle ham. Det.
332
00:22:09,883 --> 00:22:11,683
- Eric.
- Det der er ikke Eric.
333
00:22:11,683 --> 00:22:14,403
Bare hjelper til med å rydde opp i byen.
334
00:22:14,403 --> 00:22:16,043
Bli kvitt alt søppelet.
335
00:22:16,563 --> 00:22:18,643
Apropos det, du lukter dritt.
336
00:22:19,803 --> 00:22:21,763
Når dusjet du sist?
337
00:22:23,923 --> 00:22:26,283
Hva faen? Hvor bor du?
338
00:22:26,283 --> 00:22:28,163
- Cassie leter etter deg.
- Bra.
339
00:22:30,043 --> 00:22:32,443
- Jeg må gå nå.
- Jaså?
340
00:22:32,443 --> 00:22:34,723
Vil Henson ha deg til julespesialen?
341
00:22:37,163 --> 00:22:38,083
Nei.
342
00:22:38,763 --> 00:22:40,763
Jeg skal finne sønnen min
343
00:22:41,363 --> 00:22:43,923
og få ham hjem der han trenger å være.
344
00:22:45,363 --> 00:22:48,203
Ja da, jeg vet det.
Mannen har mistet grepet.
345
00:22:48,203 --> 00:22:50,603
Men jeg har aldri vært mer tilregnelig.
346
00:22:50,603 --> 00:22:53,483
Han fulgte etter noe.
Han noterte ned detaljer.
347
00:22:53,483 --> 00:22:57,163
Han lagde et kart,
og jeg må bare finne ut av det.
348
00:23:00,163 --> 00:23:01,403
Må finne ut av det.
349
00:23:04,803 --> 00:23:06,803
Du trenger hjelp.
350
00:23:06,803 --> 00:23:10,163
Det begynner å regne.
Det var kjekt, alle sammen. Takk.
351
00:23:10,163 --> 00:23:13,083
- Vi må tilbake.
- Vennene dine roper på deg.
352
00:23:14,563 --> 00:23:16,123
Det er dine venner også.
353
00:23:21,043 --> 00:23:23,243
Faen ta deg, Dritdag, solstråle.
354
00:23:32,923 --> 00:23:33,923
Hva gjør han her?
355
00:23:33,923 --> 00:23:37,243
Han er her fordi jeg vil ha ham her.
Det er tryggest.
356
00:23:37,243 --> 00:23:39,403
Jeg vil ikke snakke mer om det, ok?
357
00:23:42,683 --> 00:23:44,523
Cassandra, vi lot deg sove.
358
00:23:44,523 --> 00:23:47,883
Dere skulle vekke meg.
Og så har dere ringt politiet?
359
00:23:47,883 --> 00:23:51,163
Trodde du vi ville la deg dra alene
med så mye penger?
360
00:23:51,163 --> 00:23:53,803
- Alt er her, 25 000 dollar.
- Fint.
361
00:23:54,643 --> 00:24:00,163
Hør her, det er bare rett og rimelig
at vi lar politiet få vite om dette.
362
00:24:01,483 --> 00:24:03,283
Det er mye å gå rundt med.
363
00:24:03,283 --> 00:24:05,123
Faen ta deg, Robert.
364
00:24:05,123 --> 00:24:08,643
- Det er best om du snakker med oss.
- Faen ta deg også!
365
00:24:08,643 --> 00:24:12,323
De sa sikkert
at du ikke skulle snakke med noen.
366
00:24:12,963 --> 00:24:17,363
Men jeg lover deg, Cassie,
Edgars ve og vel er vår førsteprioritet.
367
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Vi skal være diskrete.
368
00:24:19,363 --> 00:24:21,683
De rydder opp i gatene i kveld.
369
00:24:21,683 --> 00:24:22,883
Det kan bli bråk.
370
00:24:24,203 --> 00:24:28,163
Du får ikke pengene
med mindre Ledroit blir med deg.
371
00:24:32,483 --> 00:24:33,403
Greit.
372
00:24:34,003 --> 00:24:35,483
Det er i kveld klokka ni.
373
00:24:35,483 --> 00:24:38,163
Telefonkiosken på hjørnet av 34th og 9th.
374
00:24:38,163 --> 00:24:39,643
Kan jeg få pengene?
375
00:24:48,123 --> 00:24:49,843
Takk, Tia. Jeg kan gjøre det.
376
00:24:51,723 --> 00:24:52,643
Takk, Tia.
377
00:24:55,243 --> 00:24:57,923
- Har du ikke sett Vincent?
- Ikke på over en uke.
378
00:24:59,603 --> 00:25:02,123
Hva har jeg gjort
for å få en sønn som ham?
379
00:25:02,883 --> 00:25:04,483
Har du sett det noen gang?
380
00:25:04,483 --> 00:25:06,563
Har du sett God dag, solstråle?
381
00:25:06,563 --> 00:25:07,883
Jeg har ikke tid.
382
00:25:08,643 --> 00:25:10,883
Ta deg tid. Det er nydelig.
383
00:25:11,723 --> 00:25:12,963
Og han er sønnen din.
384
00:25:14,323 --> 00:25:18,043
Jeg sluttet å løpe etter ham
for lenge siden. Det burde du også.
385
00:25:32,323 --> 00:25:33,203
Vi bør dra.
386
00:25:45,723 --> 00:25:49,283
Hei! Hvor har du vært?
Ikke noe drittprat. Bare gi meg penga.
387
00:25:51,883 --> 00:25:53,923
Jeg har den tingen jeg snakka om.
388
00:25:55,403 --> 00:25:59,483
- Ja, særlig.
- Jeg ville ikke gjort det. Snuten er her.
389
00:25:59,483 --> 00:26:01,483
Tror du noen bryr seg?
390
00:26:01,483 --> 00:26:03,643
Ingen bryr seg om deg, Raya.
391
00:26:03,643 --> 00:26:06,243
Skaff meg de jævla penga, ellers dør du.
392
00:26:07,123 --> 00:26:08,203
Han er ung.
393
00:26:12,603 --> 00:26:13,683
Hvor ung?
394
00:26:13,683 --> 00:26:17,443
Ni. Ti. Du har ham innen dagen er over.
395
00:26:18,283 --> 00:26:19,283
Ja, særlig.
396
00:26:20,203 --> 00:26:23,603
Du vet at du vil ha det.
Du vet hva folk er sultne på.
397
00:26:23,603 --> 00:26:25,763
Du får ham, og gjelda mi er betalt.
398
00:26:27,283 --> 00:26:29,003
Ikke kødd med meg, Raya.
399
00:26:29,523 --> 00:26:32,003
Innen dagen er over. Pell deg vekk.
400
00:26:33,443 --> 00:26:34,523
Vent og se.
401
00:26:35,563 --> 00:26:37,883
- Virket han ung? Gammel?
- Jeg vet ikke.
402
00:26:38,563 --> 00:26:39,763
Ikke så ung.
403
00:26:40,683 --> 00:26:41,803
Ikke så gammel.
404
00:26:41,803 --> 00:26:43,203
Tjue? Tretti, kanskje.
405
00:26:43,203 --> 00:26:46,083
Han hadde aksent. Fransk aksent, tror jeg.
406
00:26:48,683 --> 00:26:52,283
Folkene mine holder seg i utkanten.
Vi venter til vi ser ham.
407
00:26:52,283 --> 00:26:54,923
Lover at vi prioriterer Edgars sikkerhet.
408
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
Er det ham?
409
00:27:01,363 --> 00:27:02,243
Ja.
410
00:27:04,203 --> 00:27:07,363
Ta den tiden du trenger.
Se om du kjenner ham igjen.
411
00:27:12,603 --> 00:27:13,923
Jeg vet ikke. Kanskje.
412
00:27:24,123 --> 00:27:26,163
Mange savnede folk der ute, hva?
413
00:27:27,043 --> 00:27:29,243
Det er lett å bli borte i denne byen.
414
00:27:29,763 --> 00:27:31,363
Som Marlon Rochelle?
415
00:28:05,963 --> 00:28:07,243
Der er burgeren.
416
00:28:08,083 --> 00:28:09,003
Spindelvev.
417
00:28:09,003 --> 00:28:10,043
Edderkopper.
418
00:28:11,563 --> 00:28:13,083
Øl? Nei. Ingen øl.
419
00:28:13,083 --> 00:28:15,323
Vin. Joggesko.
420
00:28:18,163 --> 00:28:19,283
Pizza.
421
00:28:23,163 --> 00:28:24,883
Vi kommer, Edgar.
422
00:28:25,563 --> 00:28:26,803
Se. Flisene.
423
00:28:26,803 --> 00:28:27,763
Her.
424
00:28:31,483 --> 00:28:34,043
Vent litt. Det er... Det er graffitien hans.
425
00:28:34,043 --> 00:28:36,323
Å. Ja.
426
00:28:36,323 --> 00:28:39,123
- Vi nærmer oss, kompis.
- Tror du det?
427
00:28:41,723 --> 00:28:45,483
Der er det en til.
Han noterer ned alle steder der taggen er.
428
00:28:45,483 --> 00:28:47,523
Se, den ødelagte flisen. "Y-U."
429
00:28:47,523 --> 00:28:48,963
Stoppskilt. "Y..."
430
00:28:49,643 --> 00:28:52,163
Og enda en. Han følger den.
431
00:28:52,883 --> 00:28:53,923
Han må være her.
432
00:28:53,923 --> 00:28:56,683
Han må være her et sted.
Han er i nærheten.
433
00:28:58,403 --> 00:28:59,923
Hvor faen skal du nå?
434
00:28:59,923 --> 00:29:03,363
Det er taggene.
Han har laget et kart over taggene.
435
00:29:03,363 --> 00:29:05,443
Hvorfor skulle han ellers ned hit?
436
00:29:05,443 --> 00:29:07,683
Det er bare et kart til galskap.
437
00:29:08,923 --> 00:29:10,123
Vi tar det igjen.
438
00:29:10,123 --> 00:29:13,523
Han heter Yuusuf.
Han kommer nesten hver dag for å spise.
439
00:29:13,523 --> 00:29:15,843
Hvor bor han? På gata?
440
00:29:15,843 --> 00:29:17,243
Ja, iblant.
441
00:29:17,243 --> 00:29:18,763
Iblant under jorda.
442
00:29:19,243 --> 00:29:21,323
- Under jorda?
- T-bane-tunnelene?
443
00:29:21,323 --> 00:29:23,923
Tryggere for dem der nede. Fra dere.
444
00:29:23,923 --> 00:29:27,043
Han henger på gata utenfor The Lux.
445
00:29:27,043 --> 00:29:31,203
Jeg ser ham når jeg henter mat
som er til overs. Til matvogna.
446
00:29:31,203 --> 00:29:33,963
Han er en tagger. Er ikke noe vondt i ham.
447
00:29:33,963 --> 00:29:37,403
Jo, det er det!
Han tok sønnen min. Jeg må...
448
00:29:37,403 --> 00:29:38,443
Cassie.
449
00:29:39,683 --> 00:29:43,643
- Jeg kan ikke komme for sent.
- Det gjør du ikke. Du må stole på meg.
450
00:29:43,643 --> 00:29:45,243
Ja, stole på deg. Ja.
451
00:29:45,243 --> 00:29:47,923
Vi kommer til å vente ved telefonkiosken.
452
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Unnskyld meg.
453
00:29:58,923 --> 00:30:01,723
- Ja?
- Yuusuf Egbe. Ikke mye.
454
00:30:01,723 --> 00:30:05,723
- Småtyveri. Noen fyllekjøringer.
- Han bor visstnok i undergrunnen.
455
00:30:05,723 --> 00:30:08,003
Samle et team som kan gå inn i kveld.
456
00:30:08,003 --> 00:30:11,403
- Få dette ut om han ikke kommer.
- Cripp har alt gjort det.
457
00:30:11,403 --> 00:30:14,043
Skissen og opptaket.
Pressen kjører det nå.
458
00:30:17,883 --> 00:30:23,803
Hvorfor gjør du jobben min så vanskelig?
Du hadde ingen rett til å gå til pressen.
459
00:30:23,803 --> 00:30:26,963
- Fyren ville aldri ha dukket opp.
- Ikke nå, nei.
460
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
- Ser Yuusuf det, stikker han.
- Så kom deg ned i undergrunnen.
461
00:30:30,483 --> 00:30:34,243
Et titalls politifolk går straks inn
med renovasjonsteamet.
462
00:30:34,243 --> 00:30:36,243
Heng dere på dem.
463
00:30:36,243 --> 00:30:38,043
- Mine går først.
- Ikke i min makt.
464
00:30:38,043 --> 00:30:40,883
- Du er stasjonssjef. Du har makt.
- Ikke si meg imot!
465
00:30:40,883 --> 00:30:43,603
Jeg har bedt deg
ta tak i etterforskningen,
466
00:30:43,603 --> 00:30:46,203
og nå som jeg støtter deg, går du mot meg?
467
00:30:46,883 --> 00:30:49,403
Du har rett! Jeg er stasjonssjef!
468
00:30:49,403 --> 00:30:52,043
Du har visst glemt hvem du snakker med.
469
00:30:54,763 --> 00:30:55,963
Går det bra, Mikey?
470
00:30:58,403 --> 00:31:00,963
Stod du denne fyren nær? Denne vennen?
471
00:31:02,203 --> 00:31:03,123
Jeg skjønner.
472
00:31:04,243 --> 00:31:06,803
Jeg har kompiser jeg elsker som brødre.
473
00:31:06,803 --> 00:31:10,043
Mistet min beste venn
for ti år siden. Aneurisme.
474
00:31:11,963 --> 00:31:15,203
Men jeg dveler ikke ved det.
Det burde ikke du heller.
475
00:31:15,963 --> 00:31:18,403
Du vil ikke ha fiender her, Mikey.
476
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
Vil ikke miste det omdømmet.
477
00:31:26,803 --> 00:31:31,283
Kom deg av sted. Klokka er nesten ni.
Vil vel ikke komme for sent?
478
00:31:31,803 --> 00:31:33,723
Karene mine er der allerede.
479
00:31:43,683 --> 00:31:44,683
Endring i planen.
480
00:31:44,683 --> 00:31:48,443
Vi skal ned i undergrunnen.
De rydder opp i kveld.
481
00:31:49,043 --> 00:31:52,683
Vi leter mens du venter.
Betjenter vil være i nærheten.
482
00:31:52,683 --> 00:31:54,243
Han har nok stukket av.
483
00:31:54,243 --> 00:31:55,363
Ikke si det.
484
00:31:55,363 --> 00:31:59,243
- Jo. Politiet kommer til å være brutale.
- Klokka er nesten ni.
485
00:31:59,803 --> 00:32:01,723
Dere har virkelig rotet det til.
486
00:32:34,763 --> 00:32:35,603
Faen!
487
00:32:37,883 --> 00:32:39,483
- Kom deg ut.
- Hei.
488
00:32:40,003 --> 00:32:41,043
Lukk døra.
489
00:32:43,003 --> 00:32:45,603
Hvor er opptaket fra 12. juni i fjor?
490
00:32:47,323 --> 00:32:48,203
Jeg vet ikke.
491
00:32:49,523 --> 00:32:52,803
Vi skriver ny dato, sletter dem
og begynner på nytt.
492
00:32:53,803 --> 00:32:56,443
9. juni. 10.
493
00:32:56,443 --> 00:32:57,603
11. juni.
494
00:32:58,563 --> 00:33:01,083
13., 14., 15., 16. Alle er her.
495
00:33:02,123 --> 00:33:03,643
12. juni mangler.
496
00:33:04,323 --> 00:33:06,603
- Jeg vet ikke.
- Pisspreik.
497
00:33:09,043 --> 00:33:12,563
Du får betalt for å sjekke dem,
slette dem, rotere dem.
498
00:33:12,563 --> 00:33:16,803
Hvert eneste bånd fra hvert eneste kamera.
Inngangsdøra, smuget,
499
00:33:16,803 --> 00:33:19,243
dansegulvet, toalettet, baren.
500
00:33:19,883 --> 00:33:21,083
Men du ble slurvete.
501
00:33:23,563 --> 00:33:25,803
Du slettet ikke alltid hele opptaket.
502
00:33:28,643 --> 00:33:29,923
Og nå lurer jeg på
503
00:33:30,763 --> 00:33:32,523
hvem dette er.
504
00:33:36,283 --> 00:33:38,803
- Hvem er han?
- En eller annen drittunge.
505
00:33:39,763 --> 00:33:42,843
- Se nøyere etter.
- Ser ikke en dritt.
506
00:33:44,443 --> 00:33:46,123
Slapp du ham inn i klubben?
507
00:33:47,523 --> 00:33:50,523
Si at du ikke gjorde det. Kom igjen.
508
00:33:50,523 --> 00:33:52,483
Si at du aldri har sviktet meg.
509
00:33:53,283 --> 00:33:54,443
Kom igjen!
510
00:33:54,443 --> 00:33:55,563
Og 12. juni?
511
00:33:56,083 --> 00:33:59,443
12. juni... slapp du ham inn den kvelden?
512
00:34:01,763 --> 00:34:04,603
- Hør her, Gator...
- Vet du hvordan det er i buret?
513
00:34:06,403 --> 00:34:09,363
Han var en jævla unge... TJ.
514
00:34:10,483 --> 00:34:11,323
En jæ...
515
00:34:16,843 --> 00:34:19,883
12. juni! Hvor er båndet?
Du vet hvor det er!
516
00:34:19,883 --> 00:34:23,683
Du mister aldri noe.
Du noterer alt i den svarte boka di.
517
00:34:23,683 --> 00:34:25,883
Hvor er den? Si hvor den er!
518
00:34:26,883 --> 00:34:27,763
Her er den.
519
00:34:27,763 --> 00:34:31,483
Se på alle de jævla numrene
og kundene, din jævla mark!
520
00:34:31,483 --> 00:34:33,123
Din jævla drittsekk!
521
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
Vis meg det båndet.
522
00:34:36,283 --> 00:34:39,043
Hvorfor? Hvorfor i helvete? Hvorfor?
523
00:34:39,043 --> 00:34:42,603
Jeg stolte på deg,
og du kødda det til! Din jævla dritt!
524
00:34:43,643 --> 00:34:46,483
Finn båndet, eller så er du død.
525
00:34:56,723 --> 00:35:00,443
Hvor er vi? Vi har gått oss bort, Vincent.
526
00:35:06,003 --> 00:35:09,283
Edgar må hate deg
hvis han har dratt ned i dette hølet.
527
00:35:09,283 --> 00:35:12,283
Innrøm det.
Du vet ikke hvor du skal, gjør du vel?
528
00:35:12,283 --> 00:35:17,003
Den eneste veien du finner akkurat nå,
er veien til bunnen av flaska.
529
00:35:21,363 --> 00:35:23,923
- Poenget er bevist.
- Faen ta deg.
530
00:35:25,123 --> 00:35:28,803
- Hvorfor skulle han ellers stikke av?
- Dra til helvete!
531
00:35:29,323 --> 00:35:31,843
Den eneste som er i helvete her, er deg.
532
00:35:37,683 --> 00:35:38,883
Hva faen?
533
00:35:47,003 --> 00:35:48,443
Vær så snill.
534
00:36:36,483 --> 00:36:38,483
Hei! Faen ta deg!
535
00:36:48,643 --> 00:36:50,283
Edgar er ikke her.
536
00:36:51,803 --> 00:36:53,803
Edgar har aldri vært her.
537
00:36:56,483 --> 00:36:58,403
Du finner ham aldri.
538
00:37:00,683 --> 00:37:03,083
Du kan ikke gjøre opp for det du gjorde.
539
00:37:05,483 --> 00:37:07,963
Du kommer aldri til å forandre deg.
540
00:37:11,283 --> 00:37:13,723
Og alt er din skyld, kompis.
541
00:37:14,963 --> 00:37:16,523
Alt er din skyld.
542
00:37:18,283 --> 00:37:19,843
Nei, det er ikke sant.
543
00:37:24,523 --> 00:37:26,723
Å ja, selvsagt.
544
00:37:27,683 --> 00:37:30,803
Du vil ruse deg.
545
00:37:39,203 --> 00:37:40,123
Hei.
546
00:37:43,123 --> 00:37:45,083
Kan jeg få litt av det?
547
00:37:47,643 --> 00:37:48,683
Jeg har penger.
548
00:38:02,803 --> 00:38:05,123
Sånn ja, kamerat.
549
00:38:06,323 --> 00:38:11,083
Gi slipp og fly.
550
00:38:28,323 --> 00:38:30,723
Dra til helvete! Hold deg unna!
551
00:38:36,923 --> 00:38:39,723
Er ikke mammas mat,
men vi må få deg sterk
552
00:38:39,723 --> 00:38:41,603
hvis vi skal få deg hjem.
553
00:38:42,363 --> 00:38:45,683
Jeg har passa på deg.
Si det til foreldrene dine.
554
00:38:45,683 --> 00:38:46,843
Kan du gjøre det?
555
00:38:49,563 --> 00:38:50,883
Du vil vel hjem?
556
00:38:52,043 --> 00:38:52,883
Hva?
557
00:38:53,483 --> 00:38:54,763
Savner du ikke mora di?
558
00:38:56,043 --> 00:38:57,163
Men ikke faren din?
559
00:39:00,043 --> 00:39:00,923
Greit.
560
00:39:00,923 --> 00:39:02,123
Hvorfor ikke?
561
00:39:02,123 --> 00:39:03,363
Han skremmer meg.
562
00:39:07,083 --> 00:39:11,403
...et nytt spor
i saken om niåringen Edgar Anderson,
563
00:39:11,403 --> 00:39:13,163
sønn av Vincent Anderson,
564
00:39:13,163 --> 00:39:16,483
skaperen av barneprogrammet
God dag, solstråle,
565
00:39:16,483 --> 00:39:20,363
og barnebarn av eiendomsutvikleren
Robert Anderson.
566
00:39:21,003 --> 00:39:24,523
Politiet har sluppet denne skissen
av en person...
567
00:39:24,523 --> 00:39:27,243
Hei, kamerat, du er berømt.
568
00:39:27,243 --> 00:39:29,483
...sett med gutten den dagen han forsvant.
569
00:39:29,483 --> 00:39:31,643
Hei. La meg ta ham.
570
00:39:32,803 --> 00:39:35,163
- Nei.
- Du kan ikke levere ham tilbake nå.
571
00:39:35,163 --> 00:39:36,083
Nei.
572
00:39:36,083 --> 00:39:38,963
Noen av gutta sier
at vi blir jagd i kveld.
573
00:39:38,963 --> 00:39:41,003
Det vil kry av purk her.
574
00:39:41,003 --> 00:39:43,723
Hvordan skal du gjemme ungen
når de kommer?
575
00:39:43,723 --> 00:39:46,363
Trynet ditt vil være overalt.
576
00:39:46,363 --> 00:39:48,923
Du kan ikke vise deg på gata i ukevis.
577
00:39:48,923 --> 00:39:53,243
Alle kommer til å vite hvem du er.
Jeg tilbyr deg en utvei.
578
00:39:55,163 --> 00:39:57,723
Nei. Du er ferdig.
579
00:39:58,483 --> 00:40:00,443
Bare jeg kan få ham trygt ut.
580
00:40:00,443 --> 00:40:02,883
Gjør ham klar. Jeg venter der borte.
581
00:40:03,563 --> 00:40:04,443
Hei.
582
00:40:06,683 --> 00:40:09,523
Skjer det noe med ham...
Jeg mener det, Raya.
583
00:40:10,683 --> 00:40:12,763
Hent penga og kom tilbake med dem.
584
00:40:13,923 --> 00:40:14,883
Ok.
585
00:40:22,323 --> 00:40:23,243
Faen!
586
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Vi har ordre om å gå inn i tunnelen!
587
00:40:26,163 --> 00:40:29,203
Rydd området,
og kom dere ut innen en time!
588
00:40:31,243 --> 00:40:33,523
Ingen får bli igjen der nede.
589
00:40:33,523 --> 00:40:36,763
De må kastes ut
med alle nødvendige midler.
590
00:40:42,803 --> 00:40:45,643
Han var en knøttliten baby.
591
00:40:46,683 --> 00:40:48,403
Drøye to og en halv kilo.
592
00:40:49,443 --> 00:40:51,843
Jeg holdt ham i hånda mi sånn.
593
00:40:57,243 --> 00:40:58,163
Har du ham?
594
00:40:59,883 --> 00:41:01,763
Ja, jeg har hodet hans.
595
00:41:04,963 --> 00:41:07,123
For et knøttlite hode.
596
00:41:10,123 --> 00:41:11,563
Knøttsmå føtter.
597
00:41:16,123 --> 00:41:19,403
Jeg fattet ikke
at verden hadde betrodd ham til oss.
598
00:41:21,683 --> 00:41:22,723
Til meg.
599
00:41:29,403 --> 00:41:30,963
Og jeg lot ham gå.
600
00:41:35,363 --> 00:41:36,803
Jeg sviktet ham.
601
00:41:42,443 --> 00:41:43,723
Alt han trengte...
602
00:41:46,043 --> 00:41:50,203
Alt du trenger å gjøre som forelder,
er å holde dem i live.
603
00:41:50,203 --> 00:41:51,643
Sørge for at de puster.
604
00:41:53,523 --> 00:41:54,723
Holde dem.
605
00:41:57,043 --> 00:41:58,403
Og jeg gjorde ikke det.
606
00:42:02,443 --> 00:42:03,683
Jeg gjorde ikke det.
607
00:42:06,683 --> 00:42:08,603
Ikke rart han stakk av.
608
00:42:14,803 --> 00:42:16,283
Vesle gutten min.
609
00:42:22,563 --> 00:42:23,763
De har satt i gang.
610
00:42:36,963 --> 00:42:39,003
Kom. Vi må dra. Klokka er over ni.
611
00:42:39,723 --> 00:42:42,043
Yuusuf, kom igjen! Ikke kødd nå!
612
00:42:42,043 --> 00:42:43,563
Bare gå på, Edgar.
613
00:42:43,563 --> 00:42:47,563
Hold deg til veggen og til Raya.
Hun tar deg med til mamma.
614
00:42:47,563 --> 00:42:48,883
Jeg er redd.
615
00:42:48,883 --> 00:42:51,243
Ikke vær redd. Du er snart hos mamma.
616
00:42:51,923 --> 00:42:54,683
Forlat området, ellers blir dere anholdt!
617
00:42:54,683 --> 00:42:56,243
Faen!
618
00:42:56,243 --> 00:42:58,243
Hold øynene og ørene åpne.
619
00:42:58,243 --> 00:43:00,843
Hold deg til høyre for sporet
og gå på, ok?
620
00:43:00,843 --> 00:43:03,083
- Hold deg til Raya, ok?
- Kom igjen.
621
00:43:03,683 --> 00:43:05,803
Vær snill. Vær god. Vær modig.
622
00:43:10,203 --> 00:43:11,243
Vær annerledes.
623
00:43:12,923 --> 00:43:14,963
- Vær annerledes.
- Alle ut!
624
00:43:16,163 --> 00:43:18,403
Ta sakene dine! Kom deg ut, for faen!
625
00:43:18,403 --> 00:43:21,203
- Kom igjen. Vi må ut herfra.
- Edgar?
626
00:43:58,043 --> 00:44:01,243
Edgar!
627
00:44:42,083 --> 00:44:44,323
Kom igjen, gutt. Vi skal opp her.
628
00:44:46,683 --> 00:44:48,243
Kom igjen! Få opp farta.
629
00:44:50,603 --> 00:44:54,083
Kom igjen. Skynd deg.
Kom her. Gi meg hånda di.
630
00:44:55,083 --> 00:44:56,043
Kom igjen!
631
00:44:57,323 --> 00:44:58,363
Kom igjen.
632
00:44:58,363 --> 00:45:00,363
Skynd deg, Edgar. Hva ser du på?
633
00:45:00,843 --> 00:45:02,163
Du gjør meg gal.
634
00:45:03,163 --> 00:45:04,883
Kom an. Vi kommer for sent.
635
00:45:06,083 --> 00:45:08,203
- Vil du til mamma?
- Ja.
636
00:45:08,203 --> 00:45:10,403
Da må vi dra, ok? Kom igjen.
637
00:45:11,443 --> 00:45:13,643
Ja. Det er bra.
638
00:45:13,643 --> 00:45:16,403
En fot av gangen. Jeg gjør det hele tida.
639
00:45:16,403 --> 00:45:17,523
Jeg vil ikke.
640
00:45:18,563 --> 00:45:19,403
Kom igjen.
641
00:45:21,763 --> 00:45:23,283
Jeg er redd.
642
00:45:23,283 --> 00:45:27,083
Kom igjen! Vi kommer for sent!
643
00:45:27,083 --> 00:45:30,283
- Jeg vil ha mamma.
- Glem mora di. Kom igjen.
644
00:45:30,283 --> 00:45:32,203
Jeg vil du skal møte noen.
645
00:45:41,083 --> 00:45:41,963
Hei.
646
00:45:50,363 --> 00:45:51,283
Faen.
647
00:46:00,123 --> 00:46:01,003
Faen!
648
00:46:02,843 --> 00:46:04,963
Edgar, kom igjen. Vi må dra, nå.
649
00:46:07,683 --> 00:46:09,923
- Ta hånda mi, ok?
- Hvem skal vi møte?
650
00:46:09,923 --> 00:46:11,603
Skynd deg og ta hånda mi!
651
00:46:12,123 --> 00:46:13,803
- Jeg sklir.
- Jeg har deg.
652
00:46:14,603 --> 00:46:17,603
Kom igjen. Kom opp hit!
Faen! Du gjør meg gal, gutt.
653
00:47:35,803 --> 00:47:36,843
Edgar.
654
00:47:38,203 --> 00:47:39,123
Edgar.
655
00:47:40,003 --> 00:47:42,283
Hei, dust.
656
00:47:42,923 --> 00:47:44,403
Har du sett dette?
657
00:47:52,923 --> 00:47:54,083
Edgar?
658
00:49:52,563 --> 00:49:54,483
{\an8}Tekst: Sissel Drag