1 00:00:08,163 --> 00:00:12,803 Vi bor i en by der altfor mange mennesker har blitt glemt og forkastet. 2 00:00:13,523 --> 00:00:17,043 Vi ber bare om at politiet tar ansvar 3 00:00:17,043 --> 00:00:18,883 og gjør jobben sin. 4 00:00:19,523 --> 00:00:21,563 {\an8}Et annet barn er også forsvunnet. 5 00:00:22,163 --> 00:00:23,923 Marlon Rochelle, 6 00:00:24,523 --> 00:00:27,443 en 14 år gammel gutt som spilte på disse banene. 7 00:00:27,443 --> 00:00:30,083 {\an8}En unge, akkurat som Edgar Anderson, 8 00:00:30,083 --> 00:00:33,043 {\an8}men han teller ikke, for han er svart og fattig. 9 00:00:33,043 --> 00:00:34,363 Så vi spør... 10 00:00:35,363 --> 00:00:39,843 Nei, vi krever at hans forsvinning blir tatt på alvor, 11 00:00:40,443 --> 00:00:42,683 like alvorlig som enhver annens. 12 00:00:44,443 --> 00:00:47,083 Edgar Anderson har vært savnet i seks dager. 13 00:00:49,163 --> 00:00:52,083 Marlon Rochelle har ikke blitt sett på 11 måneder, 14 00:00:52,083 --> 00:00:54,603 men politiet gjør fortsatt ingenting. 15 00:00:55,963 --> 00:00:59,323 Varaordfører Costello må slutte å komme med tomme løfter 16 00:00:59,323 --> 00:01:01,603 og rydde opp i byen vi elsker. 17 00:01:03,043 --> 00:01:04,603 Vi trenger handling. 18 00:01:13,843 --> 00:01:16,203 Kom an. Vi har holdt på i dagevis. 19 00:01:16,203 --> 00:01:19,643 - Det vil gi mening. - Ingenting av dette gir mening. 20 00:01:19,643 --> 00:01:22,763 - Går i sirkler, kaster bort tida. - Hold kjeft! 21 00:01:22,763 --> 00:01:27,403 Det du ikke kan akseptere, er at det er din feil at ungen stakk av. 22 00:01:29,523 --> 00:01:30,723 Herregud. 23 00:01:30,723 --> 00:01:32,523 NOEN KOMMER FOR Å LEKE 24 00:01:32,523 --> 00:01:36,883 Det vil gi ham mareritt. Ser guttungen det der, flykter han. 25 00:01:36,883 --> 00:01:38,683 Hold munn og konsentrer deg. 26 00:01:39,843 --> 00:01:41,523 Jeg har vondt i føttene. 27 00:01:51,043 --> 00:01:53,923 Hei, Raya. Ikke røyk den dritten rundt gutten. 28 00:02:02,243 --> 00:02:05,283 La meg ta ham. Jeg kan få en del penger for ham. 29 00:02:05,803 --> 00:02:08,603 Han vil fortelle dem at jeg har passet på ham. 30 00:02:10,163 --> 00:02:11,443 Da blir penga mine. 31 00:02:11,443 --> 00:02:14,003 Fordi du vaska trynet hans? 32 00:02:14,523 --> 00:02:16,083 Det er din begravelse. 33 00:02:24,643 --> 00:02:27,003 Vær snill. Vær god. 34 00:02:27,003 --> 00:02:29,843 Vær modig. Vær annerledes. 35 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 - Fra barneprogrammet? - Ja. 36 00:02:36,123 --> 00:02:39,323 Kult. Jeg liker stilen din, småen. 37 00:02:40,363 --> 00:02:42,643 Jeg må gå. Vi snakker om det seinere. 38 00:02:43,283 --> 00:02:46,563 I mellomtida må du være stille, som forrige gang, ok? 39 00:02:47,203 --> 00:02:48,683 Jeg skal få deg hjem. 40 00:02:49,203 --> 00:02:52,243 - Jeg kan passe på ham. - Jeg overlater ham ikke til deg. 41 00:02:53,483 --> 00:02:54,763 Du blir med meg. 42 00:02:58,683 --> 00:03:00,363 Lås døra etter oss, gutt. 43 00:03:17,523 --> 00:03:19,403 Herregud, vil de noen gang dra? 44 00:03:20,763 --> 00:03:22,083 Hodepinetabletter? 45 00:03:22,083 --> 00:03:23,123 Der borte. 46 00:03:34,723 --> 00:03:35,563 Så... 47 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 ...vi bør ta en prat. 48 00:03:39,243 --> 00:03:41,603 En eiendomsmegler kommer klokka 16.00. 49 00:03:41,603 --> 00:03:44,163 Det er ingen vits i å utsette det. 50 00:03:44,923 --> 00:03:48,203 Og advokaten vår har sendt over noen papirer. 51 00:03:48,843 --> 00:03:52,483 Det er ganske klart, men hvis du trenger hjelp med noe, 52 00:03:52,483 --> 00:03:54,843 vil han nok forklare alt sammen. 53 00:03:54,843 --> 00:03:57,683 William etterlot seg en gave til filharmonien. 54 00:03:57,683 --> 00:04:01,883 Og vi kan være enige om at William var veldig sjenerøs mot deg, 55 00:04:01,883 --> 00:04:06,083 men husk at du ikke har rett til denne leiligheten. 56 00:04:06,083 --> 00:04:09,363 - Vi var sammen i sju år. - Du skal ut innen neste måned. 57 00:04:10,243 --> 00:04:13,963 Jeg tror du elsket broren min, men du drepte ham, rett og slett. 58 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Du brakte denne sykdommen til ham. 59 00:04:16,203 --> 00:04:18,643 Jeg vet ikke om NYPD ville like 60 00:04:18,643 --> 00:04:22,443 at en av etterforskerne deres skjuler helseproblemene sine. 61 00:04:22,443 --> 00:04:26,083 For ikke å snakke om at de har en homoseksuell i egne rekker. 62 00:04:30,123 --> 00:04:33,883 Fjernet du bildet fra kjøleskapet? Det av William og meg? 63 00:04:33,883 --> 00:04:38,083 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Jeg ser hva du driver med, Caroline. 64 00:04:38,083 --> 00:04:41,843 Jeg elsket broren din... veldig høyt. 65 00:04:44,683 --> 00:04:48,523 Og jeg sier dette uten nag, for jeg vet at du må ha det vondt. 66 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 Men du prøver å slette sju år av denne... 67 00:04:55,683 --> 00:04:58,563 ...denne ekstraordinære tingen vi fant sammen. 68 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 Virkelig? 69 00:05:05,323 --> 00:05:08,203 Jeg er ikke opphavet til Williams lidelse. 70 00:05:08,203 --> 00:05:11,203 Han fikk det fra en annen. Jeg er ikke syk. 71 00:05:12,283 --> 00:05:13,763 Jeg ødela ikke William. 72 00:05:15,283 --> 00:05:16,283 Jeg elsket ham. 73 00:05:20,123 --> 00:05:22,003 Tanya, skal du dra allerede? 74 00:05:22,003 --> 00:05:23,603 La meg følge deg ut. 75 00:05:35,723 --> 00:05:37,643 Hei, du har kommet til Anderson. 76 00:05:37,643 --> 00:05:40,523 Legg igjen en beskjed etter pipetonen! 77 00:05:40,523 --> 00:05:43,243 - Ikke glem... - Ikke glem å legge igjen nummeret! 78 00:05:43,243 --> 00:05:44,203 Bingo! 79 00:05:45,643 --> 00:05:46,563 Hallo. 80 00:05:47,203 --> 00:05:48,443 Jeg har gutten deres. 81 00:05:50,643 --> 00:05:53,203 Hallo, hvem er dette? Kødder du med meg? 82 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Det er en rift på jakkeermet hans. 83 00:05:57,003 --> 00:05:58,403 Ikke gjør dette. 84 00:05:59,003 --> 00:06:00,243 Det er ei rød jakke. 85 00:06:00,763 --> 00:06:02,883 Og han har en føflekk på skulderen. 86 00:06:02,883 --> 00:06:04,563 På høyre skulder. 87 00:06:04,563 --> 00:06:07,323 Er han skadet? Har du gjort ham noe? 88 00:06:07,323 --> 00:06:08,403 Han er trygg. 89 00:06:10,723 --> 00:06:13,123 Hva trenger du? Hva vil du ha? Hva... 90 00:06:13,123 --> 00:06:14,403 Bare gi ham tilbake. 91 00:06:14,403 --> 00:06:15,603 Få ham tilbake. 92 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 Si at du vil ha penga. 93 00:06:17,203 --> 00:06:21,163 Telefonkiosken, hjørnet av 34th og 9th. Overfor vaskeriet. 94 00:06:21,163 --> 00:06:22,883 - Ta med penga. - Ok. 95 00:06:22,883 --> 00:06:26,403 I kontanter. Jeg tar med gutten. Klokka ni i kveld. 96 00:06:26,403 --> 00:06:30,083 Ser jeg purk, får du ham ikke. Ikke snakk med noen. 97 00:06:30,083 --> 00:06:33,083 Ok. Kan jeg få snakke med ham? 98 00:06:33,083 --> 00:06:34,483 Vær så snill. Kan jeg... 99 00:06:36,763 --> 00:06:39,763 Flott. Purken vil være der. Det er ei jævla felle! 100 00:06:48,723 --> 00:06:50,283 Hva? Ignorerer du meg nå? 101 00:06:54,483 --> 00:06:57,843 Ja, for jeg stoler ikke på deg! Skaff deg din egen plan. 102 00:07:04,243 --> 00:07:08,923 Han har bodd under jorda en stund, så han er litt sjenert, 103 00:07:08,923 --> 00:07:12,643 men snart får vi en ny venn her på God dag, solstråle. 104 00:07:12,643 --> 00:07:13,723 Jippi! 105 00:07:13,723 --> 00:07:15,803 Det funker ikke helt. 106 00:07:15,803 --> 00:07:17,803 Det går bra. Smil, alle sammen. 107 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 - Husk hvem vi gjør dette for. - Jerry og solstrålene. 108 00:07:21,723 --> 00:07:23,883 - Hvor er Vincent? - Hei, Cassie. 109 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 Hei, Murray. 110 00:07:26,203 --> 00:07:29,483 - Har ikke sett ham på flere dager. - Jeg må snakke med ham. 111 00:07:31,243 --> 00:07:32,363 Jeg trenger ham. 112 00:07:33,763 --> 00:07:35,803 Han har fått sparken, Cassie. 113 00:07:36,603 --> 00:07:37,803 De lot ham gå. 114 00:07:37,803 --> 00:07:39,723 Dette er tegningene hans. 115 00:07:39,723 --> 00:07:40,683 Dette er Eric. 116 00:07:40,683 --> 00:07:42,163 Vi prøver ham ut i dag. 117 00:07:42,163 --> 00:07:44,403 Det er et veldedighetsarrangement... 118 00:07:44,403 --> 00:07:46,203 Hold kjeft, Ellis. 119 00:07:47,403 --> 00:07:48,843 Ga du ham sparken? 120 00:07:49,683 --> 00:07:52,323 Lennie, han fikk deg opp og fram. 121 00:07:52,323 --> 00:07:56,123 Han har skrytt deg opp i skyene. Ideene hans er grunnlaget... 122 00:07:56,123 --> 00:08:00,283 Er jævlig syke! Og jeg må ramme dem inn og forme dem. 123 00:08:00,283 --> 00:08:03,163 Jeg ordnet denne jobben. Jeg inngår avtalene. 124 00:08:03,163 --> 00:08:06,363 Når lagde du en dukke sist? Hæ? 125 00:08:06,363 --> 00:08:09,403 Som du, bare du, lagde fra bunnen av? 126 00:08:09,403 --> 00:08:13,803 Vet du hva? Dette er så forslitt. Alle vet at han er det kreative geniet. 127 00:08:13,803 --> 00:08:16,443 Og jeg smisker med sjefene. 128 00:08:16,443 --> 00:08:17,683 Ronnie? 129 00:08:18,443 --> 00:08:19,643 Han er rusmisbruker. 130 00:08:19,643 --> 00:08:21,963 Beklager. Han føkka opp programmet. 131 00:08:29,563 --> 00:08:30,723 Øynene er feil. 132 00:08:40,123 --> 00:08:41,643 Her. 133 00:08:44,483 --> 00:08:46,083 - Ja. - Jeg gleder meg sånn... 134 00:08:51,283 --> 00:08:52,883 Ikke lurt, Vincent. 135 00:08:53,883 --> 00:08:54,803 For sent. 136 00:08:58,683 --> 00:08:59,803 Hold meg i hånda. 137 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 Alle ved PLN og God dag, solstråle 138 00:09:05,243 --> 00:09:09,123 er veldig stolte av jobben vi gjør med GDS-veldedigheten, 139 00:09:09,123 --> 00:09:12,883 nemlig å sørge for mat til barnefamilier i den flotte byen vår. 140 00:09:13,403 --> 00:09:14,523 Hva faen? 141 00:09:14,523 --> 00:09:17,523 Vi samles i dag for å rydde opp i nabolaget vårt. 142 00:09:17,523 --> 00:09:19,123 Nabolaget vi elsker! 143 00:09:19,123 --> 00:09:23,363 Og det er flott at folkene til Hudson Sanitation stiller mannsterkt 144 00:09:25,003 --> 00:09:28,003 for å rydde opp og gjøre denne byen storslått igjen. 145 00:09:28,763 --> 00:09:30,803 Nå vil jeg gi ordet 146 00:09:30,803 --> 00:09:35,603 til en av våre største støttespillere, varaordfører Richard Costello. 147 00:09:39,803 --> 00:09:41,883 Hva gjør den jævla rotta her? 148 00:09:42,443 --> 00:09:45,203 Tusen takk. Det er så flott å se alle her. 149 00:09:45,203 --> 00:09:46,123 Hva faen? 150 00:09:46,123 --> 00:09:49,003 Vi skal straks få møte den nye Solstråle-vennen. 151 00:09:49,003 --> 00:09:53,643 Men dette handler først og fremst om å øke bevisstheten rundt programmet vårt 152 00:09:53,643 --> 00:09:58,203 for å gjenopprette og støtte fornyelsen og forbedringen av New York City. 153 00:09:58,203 --> 00:09:59,243 Jøss! 154 00:09:59,243 --> 00:10:00,363 Ja! 155 00:10:01,363 --> 00:10:02,523 - Ja! - Hva? 156 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 - Ved å nedlegge herbergene? - Nei. 157 00:10:04,963 --> 00:10:07,003 - Ved å gjøre flere hjemløse? - Nei. 158 00:10:07,003 --> 00:10:09,683 Vi skal gjøre det ved å rydde opp i gatene, 159 00:10:09,683 --> 00:10:12,163 flytte herbergene og bygge nye boliger. 160 00:10:12,163 --> 00:10:13,403 Pissprat. 161 00:10:13,403 --> 00:10:14,483 Bare vent og se. 162 00:10:14,483 --> 00:10:16,403 Ok, nå er jeg så heldig 163 00:10:16,403 --> 00:10:20,163 at jeg får presentere vennene mine fra God dag, solstråle, 164 00:10:20,163 --> 00:10:23,283 som har fortalt meg at det er en ny unge i byen. 165 00:10:24,003 --> 00:10:25,363 Ser jeg ikke på ham? 166 00:10:25,363 --> 00:10:28,083 Så, så, vær snill, Bug. 167 00:10:28,083 --> 00:10:31,483 Hei, folkens, hva er alt dette pratet om en ny unge? 168 00:10:31,483 --> 00:10:35,483 Han er litt sjenert og har ikke hatt et hjem på en stund, 169 00:10:36,163 --> 00:10:39,003 men nå skal han bo hos oss i God dag, solstråle. 170 00:10:39,843 --> 00:10:42,483 Og snart får dere se ham på TV. 171 00:10:42,483 --> 00:10:43,483 Hei, Eric! 172 00:10:44,843 --> 00:10:47,763 Eric, kom ut. Ikke vær sjenert. 173 00:10:47,763 --> 00:10:48,803 Der er han. 174 00:10:48,803 --> 00:10:51,803 Greit. Jeg kommer, jeg kommer. 175 00:10:51,803 --> 00:10:54,803 Trærne er grønne, og himmelen er blå 176 00:10:55,363 --> 00:10:57,963 Sola er oppe Og den smiler til deg... 177 00:10:57,963 --> 00:10:59,963 Hva faen er det der? 178 00:11:01,883 --> 00:11:04,843 Legg hånda di i min Kom igjen, la oss leke! 179 00:11:04,843 --> 00:11:07,723 God dag, sol 180 00:11:07,723 --> 00:11:10,163 God dag, solstråle 181 00:11:10,163 --> 00:11:12,003 Hallo, verden. 182 00:11:12,003 --> 00:11:14,043 Hvordan har vi det i dag? 183 00:11:16,123 --> 00:11:18,163 Jeg heter Eric. 184 00:11:18,163 --> 00:11:20,883 Og ikke glem det navnet. 185 00:11:23,643 --> 00:11:25,323 Fy fader. 186 00:11:31,683 --> 00:11:36,563 Skal den greia der få ungen din tilbake? 187 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Tia? Å, for... 188 00:12:07,803 --> 00:12:09,163 Cassandra. 189 00:12:09,163 --> 00:12:11,403 Anne. Det gjelder belønningen. 190 00:12:12,523 --> 00:12:15,803 - Jeg lager te. - Jeg vil ikke ha te. Jeg trenger pengene. 191 00:12:15,803 --> 00:12:19,083 - De 25 000 Vincent ga tilbake. - Hva skal du med dem? 192 00:12:19,083 --> 00:12:20,763 Ikke spør. Stol på meg. 193 00:12:20,763 --> 00:12:24,603 Du må vente. Robert er ute, og han har kombinasjonen til safen. 194 00:12:24,603 --> 00:12:26,243 - Jeg ringer ham. - Nei. 195 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Robert må ta seg av dette hvis det er kontanter du vil ha. 196 00:12:29,723 --> 00:12:31,643 Greit, ja. Ring ham. 197 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 Du er veldig blek. Er du syk? 198 00:12:33,883 --> 00:12:36,043 - Nei. - Vincent burde ta vare på deg. 199 00:12:36,043 --> 00:12:37,843 Jeg ba Vincent om å dra. 200 00:12:37,843 --> 00:12:40,963 - Når? - Anne, jeg trenger de pengene. 201 00:12:40,963 --> 00:12:43,163 Du ser utslitt ut. 202 00:12:44,403 --> 00:12:45,963 Legg deg nedpå litt. 203 00:12:48,523 --> 00:12:50,203 Jeg går og ringer Robert, 204 00:12:50,883 --> 00:12:52,163 og du går og hviler. 205 00:12:52,163 --> 00:12:55,883 - Jeg er visst sliten. - Vincents gamle rom er fint og stille. 206 00:12:55,883 --> 00:12:58,643 Og det vil uansett ta minst en time 207 00:12:58,643 --> 00:13:01,443 før Robert kommer seg fra kontoret og bort hit. 208 00:13:02,443 --> 00:13:04,643 Du har sikkert ikke sovet på dagevis. 209 00:13:05,923 --> 00:13:09,363 Jeg hadde glemt hvor like de er. Hvor lik Edgar er Vincent. 210 00:13:09,363 --> 00:13:10,563 Cassie. 211 00:13:16,203 --> 00:13:17,283 Ricardo! 212 00:13:17,843 --> 00:13:19,483 - Kryss! - Kom igjen! 213 00:13:21,923 --> 00:13:23,123 Jeg er åpen! 214 00:13:23,123 --> 00:13:25,203 - Ricardo! - Se her. Helt alene. 215 00:13:26,323 --> 00:13:27,563 Legg opp for meg! 216 00:13:27,563 --> 00:13:29,203 Send ballen, søten! 217 00:13:31,363 --> 00:13:34,243 Ålreit, så du det? Hva sa jeg? 218 00:13:34,963 --> 00:13:37,923 Faen. Hva sa jeg, for pokker? 219 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 - Hei, Ricardo. - Hva faen? 220 00:13:40,043 --> 00:13:41,803 - Ricardo! - Hvem er det? 221 00:13:41,803 --> 00:13:43,763 - Hei, rød trøye. - Hvem er det? 222 00:13:45,803 --> 00:13:46,643 Vent litt. 223 00:13:47,923 --> 00:13:49,323 Er du Ricardo? 224 00:13:50,003 --> 00:13:54,163 Snakket med en venn av deg forleden. Kjenner du Marlon Rochelle? 225 00:13:54,163 --> 00:13:58,083 - Jeg snakker ikke med purken. - Vil du heller snakke på stasjonen? 226 00:14:00,683 --> 00:14:04,043 - Jeg kjente ham ikke så godt. - Hvorfor har du trøya hans? 227 00:14:05,723 --> 00:14:08,523 Nummer 12, ikke sant? Det er nummeret hans. 228 00:14:08,523 --> 00:14:11,203 Mora hans har et bilde av ham i den trøya. 229 00:14:12,843 --> 00:14:15,083 Vi bytta sist jeg så ham. 230 00:14:15,083 --> 00:14:18,363 Trøya hans stinka. Vi hadde spilt ball hele dagen. 231 00:14:18,363 --> 00:14:20,883 Han sa han skulle møte noen. 232 00:14:20,883 --> 00:14:22,123 "Møte noen"? 233 00:14:26,843 --> 00:14:29,043 Jeg vet ikke. Jeg så ham aldri igjen. 234 00:14:29,763 --> 00:14:31,163 Jobber du på The Lux? 235 00:14:32,603 --> 00:14:35,923 - Ja, det gjør du. - Jeg holder folk med selskap. 236 00:14:37,443 --> 00:14:38,563 Jobber du for TJ? 237 00:14:40,203 --> 00:14:41,123 Halliken din? 238 00:14:41,883 --> 00:14:44,083 Har du sett Marlon på The Lux? 239 00:14:45,283 --> 00:14:46,683 Vil du ha meg drept òg? 240 00:14:47,523 --> 00:14:51,563 Stiller du flere spørsmål, leter du etter liket mitt neste gang. 241 00:14:51,563 --> 00:14:52,483 Hei. 242 00:14:53,483 --> 00:14:56,763 - Hvilket nummer har du vanligvis? - Lykketall åtte. 243 00:14:57,563 --> 00:15:00,123 Si jeg vil ha den tilbake om du finner Marlon. 244 00:15:09,963 --> 00:15:10,923 Ja da! 245 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Ja da, jeg kommer! 246 00:15:14,123 --> 00:15:15,363 - Hva i... - Utenfor. 247 00:15:26,323 --> 00:15:27,603 Alt bra? 248 00:15:30,123 --> 00:15:33,363 - Var TJ halliken til Marlon? - Dette har vi snakket om. 249 00:15:33,363 --> 00:15:35,403 - Ikke jug. - Han kan reglene. 250 00:15:35,403 --> 00:15:39,363 De må være myndige. Det er sånn jeg driver virksomheten. 251 00:15:39,883 --> 00:15:42,363 - Mikey. - Har du sett TJ sammen med Marlon? 252 00:15:43,283 --> 00:15:47,203 Gutten er borte. Ingen forsvinner sånn med mindre du ligger i elva. 253 00:15:47,203 --> 00:15:49,003 12. juni. 254 00:15:50,163 --> 00:15:52,843 Jeg trenger opptak fra kvelden han forsvant. 255 00:15:52,843 --> 00:15:57,483 Du vet båndene slettes hver uke. Det vrimlet av dere da jeg satt inne. 256 00:15:57,483 --> 00:16:02,243 Og dere spiller inn over dem. Jeg har skjønt det. Hvem sletter dem? 257 00:16:03,603 --> 00:16:07,523 - Nei. Jeg har kjent TJ siden han var unge. - Du har kjent meg også. 258 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Gi meg noe. 259 00:16:09,163 --> 00:16:13,483 Noe som viser at Marlon Rochelle var på The Lux 12. juni. 260 00:16:14,403 --> 00:16:15,403 Er alt i orden? 261 00:16:18,163 --> 00:16:20,723 Du gikk i den dressen da mora di døde. 262 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Finn opptaket. 263 00:16:26,163 --> 00:16:28,643 Kom og finn meg når du vil prate, Mikey. 264 00:16:37,643 --> 00:16:40,043 Mikey, vi har opptaket du har ventet på. 265 00:16:40,043 --> 00:16:44,163 Ett kvartal fra guttens skole. Det viser ham den dagen han forsvant. 266 00:16:44,163 --> 00:16:45,363 Bra. Sett den inn. 267 00:16:48,643 --> 00:16:50,363 Jeg spolte begge fram. 268 00:17:06,363 --> 00:17:07,563 Spill av neste. 269 00:17:19,003 --> 00:17:20,883 Hvorfor følger han etter ham? 270 00:17:22,403 --> 00:17:23,363 Stans der. 271 00:17:33,243 --> 00:17:36,203 Tina, skaff en tegner og se hva han kan få til. 272 00:17:36,203 --> 00:17:39,283 Han ser ut til å kjenne ham. Det kan være vår mann. 273 00:17:39,283 --> 00:17:42,283 Send ut beskrivelse til alle betjenter i området. 274 00:17:42,283 --> 00:17:45,723 Ikke gå til pressen ennå. Vi ser om vi har ham i arkivet. 275 00:17:46,883 --> 00:17:48,843 Fin dress. Hvem er død? 276 00:17:51,203 --> 00:17:52,163 En venn. 277 00:17:55,243 --> 00:17:56,243 Kondolerer. 278 00:17:57,523 --> 00:18:01,163 Vi har en mistenkt med Edgar Anderson på opptak. 279 00:18:01,683 --> 00:18:04,523 - Vi lager en skisse. - Bra. 280 00:18:05,443 --> 00:18:09,403 Når du har den, må du få den ut. Så du Renata på nyhetene i dag? 281 00:18:09,403 --> 00:18:12,123 Om jeg kunne, hadde jeg fått henne kverka. 282 00:18:23,403 --> 00:18:25,843 Jeg snakket med Dana Nokes forleden. 283 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 Dana, kona til Nokes. 284 00:18:28,803 --> 00:18:30,843 - Og? - Hun var redd. 285 00:18:30,843 --> 00:18:33,883 Den kvelden Kennedy ble drept, kom Nokes sent hjem. 286 00:18:34,563 --> 00:18:37,043 Bulk foran på bilen neste morgen. 287 00:18:37,043 --> 00:18:41,043 - Hva antyder du, Clouseau? - Marlon Rochelle er åtte. 288 00:18:41,883 --> 00:18:45,563 Da han forsvant, hadde han på seg ei trøye med nummer åtte på. 289 00:18:45,563 --> 00:18:48,203 Kennedy sa: "Handler dette om åtte?" 290 00:18:48,843 --> 00:18:51,603 Dana sa at Nokes ikke var glad for den glippen. 291 00:18:52,683 --> 00:18:55,803 Han hadde et opplegg på The Lux. Jeg vil avhøre Nokes. 292 00:18:56,443 --> 00:18:58,363 - Er du sikker på det, Mikey? - Ja. 293 00:18:59,323 --> 00:19:01,723 Anklage en betjent for drap. 294 00:19:01,723 --> 00:19:04,043 Det er... Det er heftige greier. 295 00:19:04,043 --> 00:19:07,243 - Cripp, dette er ikke en liten... - Bare la det gå. 296 00:19:09,243 --> 00:19:10,763 Jeg liker deg, Mikey. 297 00:19:10,763 --> 00:19:13,643 Jeg liker pågangsmotet ditt. 298 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 Men nå må du være forsiktig. 299 00:19:15,643 --> 00:19:17,083 "Forsiktig"? 300 00:19:17,083 --> 00:19:18,163 Ja. 301 00:19:18,763 --> 00:19:20,323 Ikke gjør folk opprørt. 302 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 Du har en mistenkt i saken om ni-åringen. 303 00:19:24,963 --> 00:19:26,923 Fokuser på jobben du skal gjøre. 304 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 Når du får den skissen, vil jeg se den. 305 00:19:35,083 --> 00:19:36,523 - Men jeg... - Dette er over. 306 00:19:37,083 --> 00:19:38,203 Vi er ferdigsnakka. 307 00:19:56,363 --> 00:19:59,323 Det er tredje gang denne uka. Si fra når de kommer. 308 00:20:00,083 --> 00:20:02,003 Få kustus på kona di. 309 00:20:24,163 --> 00:20:27,003 - Hei. - Hvordan går det? Godt å se deg. 310 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 Godt å se deg. 311 00:20:28,363 --> 00:20:31,643 Ja. De pågrep nettopp en avviker på 42nd Street. 312 00:20:35,563 --> 00:20:36,723 Jævla nabolag. 313 00:20:36,723 --> 00:20:38,163 Dere kjenner typen. 314 00:20:50,643 --> 00:20:52,043 Jeg mener det, Michael. 315 00:20:55,083 --> 00:20:57,243 Sju skritt tilbake, åtte fram. 316 00:20:59,363 --> 00:21:01,603 For ingen andre vil gjøre det du gjør. 317 00:21:03,483 --> 00:21:06,483 Den er røff. Jeg skal se om han har vært taua inn. 318 00:21:07,563 --> 00:21:10,483 - Takk. - Patruljerer du fortsatt homostripa? 319 00:21:10,483 --> 00:21:12,283 Ja. For en gjeng med sopere. 320 00:21:12,283 --> 00:21:14,083 Hva faen var det du sa? 321 00:21:16,403 --> 00:21:17,563 Hva er problemet? 322 00:21:26,043 --> 00:21:27,043 Savnet-avsnittet. 323 00:21:27,043 --> 00:21:28,443 Ja. Et øyeblikk. 324 00:21:28,443 --> 00:21:30,683 Mikey, Robert Anderson på telefonen. 325 00:21:31,763 --> 00:21:32,643 Ja. 326 00:21:37,403 --> 00:21:38,323 Ledroit. 327 00:21:49,803 --> 00:21:52,923 Kom igjen. Jeg vet du dør etter å si det. Bare si det. 328 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Hadde jeg gitt den invalide bestemora mi en limtube og en pose med søppel, 329 00:21:59,443 --> 00:22:01,683 som jeg først hadde runka på 330 00:22:01,683 --> 00:22:04,203 før jeg la det i hennes søte fang... 331 00:22:04,883 --> 00:22:09,883 Selv hun hadde gjort en bedre jobb med... Jeg vet ikke hva jeg skal kalle ham. Det. 332 00:22:09,883 --> 00:22:11,683 - Eric. - Det der er ikke Eric. 333 00:22:11,683 --> 00:22:14,403 Bare hjelper til med å rydde opp i byen. 334 00:22:14,403 --> 00:22:16,043 Bli kvitt alt søppelet. 335 00:22:16,563 --> 00:22:18,643 Apropos det, du lukter dritt. 336 00:22:19,803 --> 00:22:21,763 Når dusjet du sist? 337 00:22:23,923 --> 00:22:26,283 Hva faen? Hvor bor du? 338 00:22:26,283 --> 00:22:28,163 - Cassie leter etter deg. - Bra. 339 00:22:30,043 --> 00:22:32,443 - Jeg må gå nå. - Jaså? 340 00:22:32,443 --> 00:22:34,723 Vil Henson ha deg til julespesialen? 341 00:22:37,163 --> 00:22:38,083 Nei. 342 00:22:38,763 --> 00:22:40,763 Jeg skal finne sønnen min 343 00:22:41,363 --> 00:22:43,923 og få ham hjem der han trenger å være. 344 00:22:45,363 --> 00:22:48,203 Ja da, jeg vet det. Mannen har mistet grepet. 345 00:22:48,203 --> 00:22:50,603 Men jeg har aldri vært mer tilregnelig. 346 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 Han fulgte etter noe. Han noterte ned detaljer. 347 00:22:53,483 --> 00:22:57,163 Han lagde et kart, og jeg må bare finne ut av det. 348 00:23:00,163 --> 00:23:01,403 Må finne ut av det. 349 00:23:04,803 --> 00:23:06,803 Du trenger hjelp. 350 00:23:06,803 --> 00:23:10,163 Det begynner å regne. Det var kjekt, alle sammen. Takk. 351 00:23:10,163 --> 00:23:13,083 - Vi må tilbake. - Vennene dine roper på deg. 352 00:23:14,563 --> 00:23:16,123 Det er dine venner også. 353 00:23:21,043 --> 00:23:23,243 Faen ta deg, Dritdag, solstråle. 354 00:23:32,923 --> 00:23:33,923 Hva gjør han her? 355 00:23:33,923 --> 00:23:37,243 Han er her fordi jeg vil ha ham her. Det er tryggest. 356 00:23:37,243 --> 00:23:39,403 Jeg vil ikke snakke mer om det, ok? 357 00:23:42,683 --> 00:23:44,523 Cassandra, vi lot deg sove. 358 00:23:44,523 --> 00:23:47,883 Dere skulle vekke meg. Og så har dere ringt politiet? 359 00:23:47,883 --> 00:23:51,163 Trodde du vi ville la deg dra alene med så mye penger? 360 00:23:51,163 --> 00:23:53,803 - Alt er her, 25 000 dollar. - Fint. 361 00:23:54,643 --> 00:24:00,163 Hør her, det er bare rett og rimelig at vi lar politiet få vite om dette. 362 00:24:01,483 --> 00:24:03,283 Det er mye å gå rundt med. 363 00:24:03,283 --> 00:24:05,123 Faen ta deg, Robert. 364 00:24:05,123 --> 00:24:08,643 - Det er best om du snakker med oss. - Faen ta deg også! 365 00:24:08,643 --> 00:24:12,323 De sa sikkert at du ikke skulle snakke med noen. 366 00:24:12,963 --> 00:24:17,363 Men jeg lover deg, Cassie, Edgars ve og vel er vår førsteprioritet. 367 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Vi skal være diskrete. 368 00:24:19,363 --> 00:24:21,683 De rydder opp i gatene i kveld. 369 00:24:21,683 --> 00:24:22,883 Det kan bli bråk. 370 00:24:24,203 --> 00:24:28,163 Du får ikke pengene med mindre Ledroit blir med deg. 371 00:24:32,483 --> 00:24:33,403 Greit. 372 00:24:34,003 --> 00:24:35,483 Det er i kveld klokka ni. 373 00:24:35,483 --> 00:24:38,163 Telefonkiosken på hjørnet av 34th og 9th. 374 00:24:38,163 --> 00:24:39,643 Kan jeg få pengene? 375 00:24:48,123 --> 00:24:49,843 Takk, Tia. Jeg kan gjøre det. 376 00:24:51,723 --> 00:24:52,643 Takk, Tia. 377 00:24:55,243 --> 00:24:57,923 - Har du ikke sett Vincent? - Ikke på over en uke. 378 00:24:59,603 --> 00:25:02,123 Hva har jeg gjort for å få en sønn som ham? 379 00:25:02,883 --> 00:25:04,483 Har du sett det noen gang? 380 00:25:04,483 --> 00:25:06,563 Har du sett God dag, solstråle? 381 00:25:06,563 --> 00:25:07,883 Jeg har ikke tid. 382 00:25:08,643 --> 00:25:10,883 Ta deg tid. Det er nydelig. 383 00:25:11,723 --> 00:25:12,963 Og han er sønnen din. 384 00:25:14,323 --> 00:25:18,043 Jeg sluttet å løpe etter ham for lenge siden. Det burde du også. 385 00:25:32,323 --> 00:25:33,203 Vi bør dra. 386 00:25:45,723 --> 00:25:49,283 Hei! Hvor har du vært? Ikke noe drittprat. Bare gi meg penga. 387 00:25:51,883 --> 00:25:53,923 Jeg har den tingen jeg snakka om. 388 00:25:55,403 --> 00:25:59,483 - Ja, særlig. - Jeg ville ikke gjort det. Snuten er her. 389 00:25:59,483 --> 00:26:01,483 Tror du noen bryr seg? 390 00:26:01,483 --> 00:26:03,643 Ingen bryr seg om deg, Raya. 391 00:26:03,643 --> 00:26:06,243 Skaff meg de jævla penga, ellers dør du. 392 00:26:07,123 --> 00:26:08,203 Han er ung. 393 00:26:12,603 --> 00:26:13,683 Hvor ung? 394 00:26:13,683 --> 00:26:17,443 Ni. Ti. Du har ham innen dagen er over. 395 00:26:18,283 --> 00:26:19,283 Ja, særlig. 396 00:26:20,203 --> 00:26:23,603 Du vet at du vil ha det. Du vet hva folk er sultne på. 397 00:26:23,603 --> 00:26:25,763 Du får ham, og gjelda mi er betalt. 398 00:26:27,283 --> 00:26:29,003 Ikke kødd med meg, Raya. 399 00:26:29,523 --> 00:26:32,003 Innen dagen er over. Pell deg vekk. 400 00:26:33,443 --> 00:26:34,523 Vent og se. 401 00:26:35,563 --> 00:26:37,883 - Virket han ung? Gammel? - Jeg vet ikke. 402 00:26:38,563 --> 00:26:39,763 Ikke så ung. 403 00:26:40,683 --> 00:26:41,803 Ikke så gammel. 404 00:26:41,803 --> 00:26:43,203 Tjue? Tretti, kanskje. 405 00:26:43,203 --> 00:26:46,083 Han hadde aksent. Fransk aksent, tror jeg. 406 00:26:48,683 --> 00:26:52,283 Folkene mine holder seg i utkanten. Vi venter til vi ser ham. 407 00:26:52,283 --> 00:26:54,923 Lover at vi prioriterer Edgars sikkerhet. 408 00:26:59,323 --> 00:27:00,163 Er det ham? 409 00:27:01,363 --> 00:27:02,243 Ja. 410 00:27:04,203 --> 00:27:07,363 Ta den tiden du trenger. Se om du kjenner ham igjen. 411 00:27:12,603 --> 00:27:13,923 Jeg vet ikke. Kanskje. 412 00:27:24,123 --> 00:27:26,163 Mange savnede folk der ute, hva? 413 00:27:27,043 --> 00:27:29,243 Det er lett å bli borte i denne byen. 414 00:27:29,763 --> 00:27:31,363 Som Marlon Rochelle? 415 00:28:05,963 --> 00:28:07,243 Der er burgeren. 416 00:28:08,083 --> 00:28:09,003 Spindelvev. 417 00:28:09,003 --> 00:28:10,043 Edderkopper. 418 00:28:11,563 --> 00:28:13,083 Øl? Nei. Ingen øl. 419 00:28:13,083 --> 00:28:15,323 Vin. Joggesko. 420 00:28:18,163 --> 00:28:19,283 Pizza. 421 00:28:23,163 --> 00:28:24,883 Vi kommer, Edgar. 422 00:28:25,563 --> 00:28:26,803 Se. Flisene. 423 00:28:26,803 --> 00:28:27,763 Her. 424 00:28:31,483 --> 00:28:34,043 Vent litt. Det er... Det er graffitien hans. 425 00:28:34,043 --> 00:28:36,323 Å. Ja. 426 00:28:36,323 --> 00:28:39,123 - Vi nærmer oss, kompis. - Tror du det? 427 00:28:41,723 --> 00:28:45,483 Der er det en til. Han noterer ned alle steder der taggen er. 428 00:28:45,483 --> 00:28:47,523 Se, den ødelagte flisen. "Y-U." 429 00:28:47,523 --> 00:28:48,963 Stoppskilt. "Y..." 430 00:28:49,643 --> 00:28:52,163 Og enda en. Han følger den. 431 00:28:52,883 --> 00:28:53,923 Han må være her. 432 00:28:53,923 --> 00:28:56,683 Han må være her et sted. Han er i nærheten. 433 00:28:58,403 --> 00:28:59,923 Hvor faen skal du nå? 434 00:28:59,923 --> 00:29:03,363 Det er taggene. Han har laget et kart over taggene. 435 00:29:03,363 --> 00:29:05,443 Hvorfor skulle han ellers ned hit? 436 00:29:05,443 --> 00:29:07,683 Det er bare et kart til galskap. 437 00:29:08,923 --> 00:29:10,123 Vi tar det igjen. 438 00:29:10,123 --> 00:29:13,523 Han heter Yuusuf. Han kommer nesten hver dag for å spise. 439 00:29:13,523 --> 00:29:15,843 Hvor bor han? På gata? 440 00:29:15,843 --> 00:29:17,243 Ja, iblant. 441 00:29:17,243 --> 00:29:18,763 Iblant under jorda. 442 00:29:19,243 --> 00:29:21,323 - Under jorda? - T-bane-tunnelene? 443 00:29:21,323 --> 00:29:23,923 Tryggere for dem der nede. Fra dere. 444 00:29:23,923 --> 00:29:27,043 Han henger på gata utenfor The Lux. 445 00:29:27,043 --> 00:29:31,203 Jeg ser ham når jeg henter mat som er til overs. Til matvogna. 446 00:29:31,203 --> 00:29:33,963 Han er en tagger. Er ikke noe vondt i ham. 447 00:29:33,963 --> 00:29:37,403 Jo, det er det! Han tok sønnen min. Jeg må... 448 00:29:37,403 --> 00:29:38,443 Cassie. 449 00:29:39,683 --> 00:29:43,643 - Jeg kan ikke komme for sent. - Det gjør du ikke. Du må stole på meg. 450 00:29:43,643 --> 00:29:45,243 Ja, stole på deg. Ja. 451 00:29:45,243 --> 00:29:47,923 Vi kommer til å vente ved telefonkiosken. 452 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Unnskyld meg. 453 00:29:58,923 --> 00:30:01,723 - Ja? - Yuusuf Egbe. Ikke mye. 454 00:30:01,723 --> 00:30:05,723 - Småtyveri. Noen fyllekjøringer. - Han bor visstnok i undergrunnen. 455 00:30:05,723 --> 00:30:08,003 Samle et team som kan gå inn i kveld. 456 00:30:08,003 --> 00:30:11,403 - Få dette ut om han ikke kommer. - Cripp har alt gjort det. 457 00:30:11,403 --> 00:30:14,043 Skissen og opptaket. Pressen kjører det nå. 458 00:30:17,883 --> 00:30:23,803 Hvorfor gjør du jobben min så vanskelig? Du hadde ingen rett til å gå til pressen. 459 00:30:23,803 --> 00:30:26,963 - Fyren ville aldri ha dukket opp. - Ikke nå, nei. 460 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 - Ser Yuusuf det, stikker han. - Så kom deg ned i undergrunnen. 461 00:30:30,483 --> 00:30:34,243 Et titalls politifolk går straks inn med renovasjonsteamet. 462 00:30:34,243 --> 00:30:36,243 Heng dere på dem. 463 00:30:36,243 --> 00:30:38,043 - Mine går først. - Ikke i min makt. 464 00:30:38,043 --> 00:30:40,883 - Du er stasjonssjef. Du har makt. - Ikke si meg imot! 465 00:30:40,883 --> 00:30:43,603 Jeg har bedt deg ta tak i etterforskningen, 466 00:30:43,603 --> 00:30:46,203 og nå som jeg støtter deg, går du mot meg? 467 00:30:46,883 --> 00:30:49,403 Du har rett! Jeg er stasjonssjef! 468 00:30:49,403 --> 00:30:52,043 Du har visst glemt hvem du snakker med. 469 00:30:54,763 --> 00:30:55,963 Går det bra, Mikey? 470 00:30:58,403 --> 00:31:00,963 Stod du denne fyren nær? Denne vennen? 471 00:31:02,203 --> 00:31:03,123 Jeg skjønner. 472 00:31:04,243 --> 00:31:06,803 Jeg har kompiser jeg elsker som brødre. 473 00:31:06,803 --> 00:31:10,043 Mistet min beste venn for ti år siden. Aneurisme. 474 00:31:11,963 --> 00:31:15,203 Men jeg dveler ikke ved det. Det burde ikke du heller. 475 00:31:15,963 --> 00:31:18,403 Du vil ikke ha fiender her, Mikey. 476 00:31:19,843 --> 00:31:22,043 Vil ikke miste det omdømmet. 477 00:31:26,803 --> 00:31:31,283 Kom deg av sted. Klokka er nesten ni. Vil vel ikke komme for sent? 478 00:31:31,803 --> 00:31:33,723 Karene mine er der allerede. 479 00:31:43,683 --> 00:31:44,683 Endring i planen. 480 00:31:44,683 --> 00:31:48,443 Vi skal ned i undergrunnen. De rydder opp i kveld. 481 00:31:49,043 --> 00:31:52,683 Vi leter mens du venter. Betjenter vil være i nærheten. 482 00:31:52,683 --> 00:31:54,243 Han har nok stukket av. 483 00:31:54,243 --> 00:31:55,363 Ikke si det. 484 00:31:55,363 --> 00:31:59,243 - Jo. Politiet kommer til å være brutale. - Klokka er nesten ni. 485 00:31:59,803 --> 00:32:01,723 Dere har virkelig rotet det til. 486 00:32:34,763 --> 00:32:35,603 Faen! 487 00:32:37,883 --> 00:32:39,483 - Kom deg ut. - Hei. 488 00:32:40,003 --> 00:32:41,043 Lukk døra. 489 00:32:43,003 --> 00:32:45,603 Hvor er opptaket fra 12. juni i fjor? 490 00:32:47,323 --> 00:32:48,203 Jeg vet ikke. 491 00:32:49,523 --> 00:32:52,803 Vi skriver ny dato, sletter dem og begynner på nytt. 492 00:32:53,803 --> 00:32:56,443 9. juni. 10. 493 00:32:56,443 --> 00:32:57,603 11. juni. 494 00:32:58,563 --> 00:33:01,083 13., 14., 15., 16. Alle er her. 495 00:33:02,123 --> 00:33:03,643 12. juni mangler. 496 00:33:04,323 --> 00:33:06,603 - Jeg vet ikke. - Pisspreik. 497 00:33:09,043 --> 00:33:12,563 Du får betalt for å sjekke dem, slette dem, rotere dem. 498 00:33:12,563 --> 00:33:16,803 Hvert eneste bånd fra hvert eneste kamera. Inngangsdøra, smuget, 499 00:33:16,803 --> 00:33:19,243 dansegulvet, toalettet, baren. 500 00:33:19,883 --> 00:33:21,083 Men du ble slurvete. 501 00:33:23,563 --> 00:33:25,803 Du slettet ikke alltid hele opptaket. 502 00:33:28,643 --> 00:33:29,923 Og nå lurer jeg på 503 00:33:30,763 --> 00:33:32,523 hvem dette er. 504 00:33:36,283 --> 00:33:38,803 - Hvem er han? - En eller annen drittunge. 505 00:33:39,763 --> 00:33:42,843 - Se nøyere etter. - Ser ikke en dritt. 506 00:33:44,443 --> 00:33:46,123 Slapp du ham inn i klubben? 507 00:33:47,523 --> 00:33:50,523 Si at du ikke gjorde det. Kom igjen. 508 00:33:50,523 --> 00:33:52,483 Si at du aldri har sviktet meg. 509 00:33:53,283 --> 00:33:54,443 Kom igjen! 510 00:33:54,443 --> 00:33:55,563 Og 12. juni? 511 00:33:56,083 --> 00:33:59,443 12. juni... slapp du ham inn den kvelden? 512 00:34:01,763 --> 00:34:04,603 - Hør her, Gator... - Vet du hvordan det er i buret? 513 00:34:06,403 --> 00:34:09,363 Han var en jævla unge... TJ. 514 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 En jæ... 515 00:34:16,843 --> 00:34:19,883 12. juni! Hvor er båndet? Du vet hvor det er! 516 00:34:19,883 --> 00:34:23,683 Du mister aldri noe. Du noterer alt i den svarte boka di. 517 00:34:23,683 --> 00:34:25,883 Hvor er den? Si hvor den er! 518 00:34:26,883 --> 00:34:27,763 Her er den. 519 00:34:27,763 --> 00:34:31,483 Se på alle de jævla numrene og kundene, din jævla mark! 520 00:34:31,483 --> 00:34:33,123 Din jævla drittsekk! 521 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 Vis meg det båndet. 522 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Hvorfor? Hvorfor i helvete? Hvorfor? 523 00:34:39,043 --> 00:34:42,603 Jeg stolte på deg, og du kødda det til! Din jævla dritt! 524 00:34:43,643 --> 00:34:46,483 Finn båndet, eller så er du død. 525 00:34:56,723 --> 00:35:00,443 Hvor er vi? Vi har gått oss bort, Vincent. 526 00:35:06,003 --> 00:35:09,283 Edgar må hate deg hvis han har dratt ned i dette hølet. 527 00:35:09,283 --> 00:35:12,283 Innrøm det. Du vet ikke hvor du skal, gjør du vel? 528 00:35:12,283 --> 00:35:17,003 Den eneste veien du finner akkurat nå, er veien til bunnen av flaska. 529 00:35:21,363 --> 00:35:23,923 - Poenget er bevist. - Faen ta deg. 530 00:35:25,123 --> 00:35:28,803 - Hvorfor skulle han ellers stikke av? - Dra til helvete! 531 00:35:29,323 --> 00:35:31,843 Den eneste som er i helvete her, er deg. 532 00:35:37,683 --> 00:35:38,883 Hva faen? 533 00:35:47,003 --> 00:35:48,443 Vær så snill. 534 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 Hei! Faen ta deg! 535 00:36:48,643 --> 00:36:50,283 Edgar er ikke her. 536 00:36:51,803 --> 00:36:53,803 Edgar har aldri vært her. 537 00:36:56,483 --> 00:36:58,403 Du finner ham aldri. 538 00:37:00,683 --> 00:37:03,083 Du kan ikke gjøre opp for det du gjorde. 539 00:37:05,483 --> 00:37:07,963 Du kommer aldri til å forandre deg. 540 00:37:11,283 --> 00:37:13,723 Og alt er din skyld, kompis. 541 00:37:14,963 --> 00:37:16,523 Alt er din skyld. 542 00:37:18,283 --> 00:37:19,843 Nei, det er ikke sant. 543 00:37:24,523 --> 00:37:26,723 Å ja, selvsagt. 544 00:37:27,683 --> 00:37:30,803 Du vil ruse deg. 545 00:37:39,203 --> 00:37:40,123 Hei. 546 00:37:43,123 --> 00:37:45,083 Kan jeg få litt av det? 547 00:37:47,643 --> 00:37:48,683 Jeg har penger. 548 00:38:02,803 --> 00:38:05,123 Sånn ja, kamerat. 549 00:38:06,323 --> 00:38:11,083 Gi slipp og fly. 550 00:38:28,323 --> 00:38:30,723 Dra til helvete! Hold deg unna! 551 00:38:36,923 --> 00:38:39,723 Er ikke mammas mat, men vi må få deg sterk 552 00:38:39,723 --> 00:38:41,603 hvis vi skal få deg hjem. 553 00:38:42,363 --> 00:38:45,683 Jeg har passa på deg. Si det til foreldrene dine. 554 00:38:45,683 --> 00:38:46,843 Kan du gjøre det? 555 00:38:49,563 --> 00:38:50,883 Du vil vel hjem? 556 00:38:52,043 --> 00:38:52,883 Hva? 557 00:38:53,483 --> 00:38:54,763 Savner du ikke mora di? 558 00:38:56,043 --> 00:38:57,163 Men ikke faren din? 559 00:39:00,043 --> 00:39:00,923 Greit. 560 00:39:00,923 --> 00:39:02,123 Hvorfor ikke? 561 00:39:02,123 --> 00:39:03,363 Han skremmer meg. 562 00:39:07,083 --> 00:39:11,403 ...et nytt spor i saken om niåringen Edgar Anderson, 563 00:39:11,403 --> 00:39:13,163 sønn av Vincent Anderson, 564 00:39:13,163 --> 00:39:16,483 skaperen av barneprogrammet God dag, solstråle, 565 00:39:16,483 --> 00:39:20,363 og barnebarn av eiendomsutvikleren Robert Anderson. 566 00:39:21,003 --> 00:39:24,523 Politiet har sluppet denne skissen av en person... 567 00:39:24,523 --> 00:39:27,243 Hei, kamerat, du er berømt. 568 00:39:27,243 --> 00:39:29,483 ...sett med gutten den dagen han forsvant. 569 00:39:29,483 --> 00:39:31,643 Hei. La meg ta ham. 570 00:39:32,803 --> 00:39:35,163 - Nei. - Du kan ikke levere ham tilbake nå. 571 00:39:35,163 --> 00:39:36,083 Nei. 572 00:39:36,083 --> 00:39:38,963 Noen av gutta sier at vi blir jagd i kveld. 573 00:39:38,963 --> 00:39:41,003 Det vil kry av purk her. 574 00:39:41,003 --> 00:39:43,723 Hvordan skal du gjemme ungen når de kommer? 575 00:39:43,723 --> 00:39:46,363 Trynet ditt vil være overalt. 576 00:39:46,363 --> 00:39:48,923 Du kan ikke vise deg på gata i ukevis. 577 00:39:48,923 --> 00:39:53,243 Alle kommer til å vite hvem du er. Jeg tilbyr deg en utvei. 578 00:39:55,163 --> 00:39:57,723 Nei. Du er ferdig. 579 00:39:58,483 --> 00:40:00,443 Bare jeg kan få ham trygt ut. 580 00:40:00,443 --> 00:40:02,883 Gjør ham klar. Jeg venter der borte. 581 00:40:03,563 --> 00:40:04,443 Hei. 582 00:40:06,683 --> 00:40:09,523 Skjer det noe med ham... Jeg mener det, Raya. 583 00:40:10,683 --> 00:40:12,763 Hent penga og kom tilbake med dem. 584 00:40:13,923 --> 00:40:14,883 Ok. 585 00:40:22,323 --> 00:40:23,243 Faen! 586 00:40:23,963 --> 00:40:26,163 Vi har ordre om å gå inn i tunnelen! 587 00:40:26,163 --> 00:40:29,203 Rydd området, og kom dere ut innen en time! 588 00:40:31,243 --> 00:40:33,523 Ingen får bli igjen der nede. 589 00:40:33,523 --> 00:40:36,763 De må kastes ut med alle nødvendige midler. 590 00:40:42,803 --> 00:40:45,643 Han var en knøttliten baby. 591 00:40:46,683 --> 00:40:48,403 Drøye to og en halv kilo. 592 00:40:49,443 --> 00:40:51,843 Jeg holdt ham i hånda mi sånn. 593 00:40:57,243 --> 00:40:58,163 Har du ham? 594 00:40:59,883 --> 00:41:01,763 Ja, jeg har hodet hans. 595 00:41:04,963 --> 00:41:07,123 For et knøttlite hode. 596 00:41:10,123 --> 00:41:11,563 Knøttsmå føtter. 597 00:41:16,123 --> 00:41:19,403 Jeg fattet ikke at verden hadde betrodd ham til oss. 598 00:41:21,683 --> 00:41:22,723 Til meg. 599 00:41:29,403 --> 00:41:30,963 Og jeg lot ham gå. 600 00:41:35,363 --> 00:41:36,803 Jeg sviktet ham. 601 00:41:42,443 --> 00:41:43,723 Alt han trengte... 602 00:41:46,043 --> 00:41:50,203 Alt du trenger å gjøre som forelder, er å holde dem i live. 603 00:41:50,203 --> 00:41:51,643 Sørge for at de puster. 604 00:41:53,523 --> 00:41:54,723 Holde dem. 605 00:41:57,043 --> 00:41:58,403 Og jeg gjorde ikke det. 606 00:42:02,443 --> 00:42:03,683 Jeg gjorde ikke det. 607 00:42:06,683 --> 00:42:08,603 Ikke rart han stakk av. 608 00:42:14,803 --> 00:42:16,283 Vesle gutten min. 609 00:42:22,563 --> 00:42:23,763 De har satt i gang. 610 00:42:36,963 --> 00:42:39,003 Kom. Vi må dra. Klokka er over ni. 611 00:42:39,723 --> 00:42:42,043 Yuusuf, kom igjen! Ikke kødd nå! 612 00:42:42,043 --> 00:42:43,563 Bare gå på, Edgar. 613 00:42:43,563 --> 00:42:47,563 Hold deg til veggen og til Raya. Hun tar deg med til mamma. 614 00:42:47,563 --> 00:42:48,883 Jeg er redd. 615 00:42:48,883 --> 00:42:51,243 Ikke vær redd. Du er snart hos mamma. 616 00:42:51,923 --> 00:42:54,683 Forlat området, ellers blir dere anholdt! 617 00:42:54,683 --> 00:42:56,243 Faen! 618 00:42:56,243 --> 00:42:58,243 Hold øynene og ørene åpne. 619 00:42:58,243 --> 00:43:00,843 Hold deg til høyre for sporet og gå på, ok? 620 00:43:00,843 --> 00:43:03,083 - Hold deg til Raya, ok? - Kom igjen. 621 00:43:03,683 --> 00:43:05,803 Vær snill. Vær god. Vær modig. 622 00:43:10,203 --> 00:43:11,243 Vær annerledes. 623 00:43:12,923 --> 00:43:14,963 - Vær annerledes. - Alle ut! 624 00:43:16,163 --> 00:43:18,403 Ta sakene dine! Kom deg ut, for faen! 625 00:43:18,403 --> 00:43:21,203 - Kom igjen. Vi må ut herfra. - Edgar? 626 00:43:58,043 --> 00:44:01,243 Edgar! 627 00:44:42,083 --> 00:44:44,323 Kom igjen, gutt. Vi skal opp her. 628 00:44:46,683 --> 00:44:48,243 Kom igjen! Få opp farta. 629 00:44:50,603 --> 00:44:54,083 Kom igjen. Skynd deg. Kom her. Gi meg hånda di. 630 00:44:55,083 --> 00:44:56,043 Kom igjen! 631 00:44:57,323 --> 00:44:58,363 Kom igjen. 632 00:44:58,363 --> 00:45:00,363 Skynd deg, Edgar. Hva ser du på? 633 00:45:00,843 --> 00:45:02,163 Du gjør meg gal. 634 00:45:03,163 --> 00:45:04,883 Kom an. Vi kommer for sent. 635 00:45:06,083 --> 00:45:08,203 - Vil du til mamma? - Ja. 636 00:45:08,203 --> 00:45:10,403 Da må vi dra, ok? Kom igjen. 637 00:45:11,443 --> 00:45:13,643 Ja. Det er bra. 638 00:45:13,643 --> 00:45:16,403 En fot av gangen. Jeg gjør det hele tida. 639 00:45:16,403 --> 00:45:17,523 Jeg vil ikke. 640 00:45:18,563 --> 00:45:19,403 Kom igjen. 641 00:45:21,763 --> 00:45:23,283 Jeg er redd. 642 00:45:23,283 --> 00:45:27,083 Kom igjen! Vi kommer for sent! 643 00:45:27,083 --> 00:45:30,283 - Jeg vil ha mamma. - Glem mora di. Kom igjen. 644 00:45:30,283 --> 00:45:32,203 Jeg vil du skal møte noen. 645 00:45:41,083 --> 00:45:41,963 Hei. 646 00:45:50,363 --> 00:45:51,283 Faen. 647 00:46:00,123 --> 00:46:01,003 Faen! 648 00:46:02,843 --> 00:46:04,963 Edgar, kom igjen. Vi må dra, nå. 649 00:46:07,683 --> 00:46:09,923 - Ta hånda mi, ok? - Hvem skal vi møte? 650 00:46:09,923 --> 00:46:11,603 Skynd deg og ta hånda mi! 651 00:46:12,123 --> 00:46:13,803 - Jeg sklir. - Jeg har deg. 652 00:46:14,603 --> 00:46:17,603 Kom igjen. Kom opp hit! Faen! Du gjør meg gal, gutt. 653 00:47:35,803 --> 00:47:36,843 Edgar. 654 00:47:38,203 --> 00:47:39,123 Edgar. 655 00:47:40,003 --> 00:47:42,283 Hei, dust. 656 00:47:42,923 --> 00:47:44,403 Har du sett dette? 657 00:47:52,923 --> 00:47:54,083 Edgar? 658 00:49:52,563 --> 00:49:54,483 {\an8}Tekst: Sissel Drag