1 00:00:08,163 --> 00:00:12,803 Vi bor i en stad där alltför många har blivit bortglömda och ratade. 2 00:00:13,523 --> 00:00:18,883 Det enda vi begär är att New York-polisen tar sitt ansvar och gör sitt jobb. 3 00:00:19,523 --> 00:00:23,923 Det finns ett annat försvunnet barn. Marlon Rochelle. 4 00:00:24,523 --> 00:00:27,443 En 14-årig pojke som spelade på de här planerna. 5 00:00:27,443 --> 00:00:30,083 {\an8}Ett barn, precis som Edgar Anderson, 6 00:00:30,083 --> 00:00:33,043 {\an8}men han räknas inte för han är svart och fattig. 7 00:00:33,043 --> 00:00:34,363 Därför ber vi... 8 00:00:35,363 --> 00:00:39,843 Nej, vi kräver att hans försvinnande ska tas på allvar, 9 00:00:40,443 --> 00:00:42,683 precis som vilken pojkes som helst. 10 00:00:44,443 --> 00:00:47,243 Edgar Anderson har varit försvunnen i sex dar. 11 00:00:49,163 --> 00:00:52,003 Ingen har sett Marlon Rochelle på 11 månader, 12 00:00:52,003 --> 00:00:54,603 men polisen gör fortsatt ingenting. 13 00:00:55,923 --> 00:00:59,363 Vice borgmästare Costello måste sluta ge tomma löften 14 00:00:59,363 --> 00:01:01,603 och röja upp i staden vi älskar. 15 00:01:03,043 --> 00:01:04,603 Vi behöver handling. 16 00:01:13,843 --> 00:01:17,283 - Jisses, vi har hållit på i dagar. - Det kommer att klarna. 17 00:01:17,283 --> 00:01:19,643 - Det gör inget av det här. - Jo då. 18 00:01:19,643 --> 00:01:22,763 - Runt och runt i cirklar och spiller tid. - Käften! 19 00:01:22,763 --> 00:01:27,403 Du kan bara inte acceptera att det är ditt fel att grabben stack. 20 00:01:29,523 --> 00:01:30,723 Jisses. 21 00:01:32,603 --> 00:01:33,923 Nu får han mardrömmar. 22 00:01:33,923 --> 00:01:38,683 - Ser ungen den smyga fram, sjappar han. - Tyst och koncentrera dig. 23 00:01:39,843 --> 00:01:41,523 Mina fötter tar kål på mig. 24 00:01:51,043 --> 00:01:54,123 Du, Raya. Sluta röka den där skiten i pojkens närhet. 25 00:02:02,243 --> 00:02:05,283 Låt mig ta honom. Jag kan få bra betalt för honom. 26 00:02:05,803 --> 00:02:08,723 Jag har varit sjyst. Han kommer att berätta det. 27 00:02:10,163 --> 00:02:11,443 Då är pengarna mina. 28 00:02:11,443 --> 00:02:14,203 Går du fri för att du tvättade ansiktet på honom? 29 00:02:15,043 --> 00:02:16,363 Det är din begravning. 30 00:02:24,643 --> 00:02:29,843 "Var duktig. Var snäll. Var modig. Var annorlunda." 31 00:02:31,403 --> 00:02:33,563 - Från barnprogrammet? - Ja. 32 00:02:36,123 --> 00:02:39,323 Coolt. Jag gillar din stil. 33 00:02:40,363 --> 00:02:42,643 Jag måste ut. Vi pratar om det sen. 34 00:02:43,283 --> 00:02:46,563 Håll dig lika tyst som innan, okej? 35 00:02:47,203 --> 00:02:48,683 Jag ska hjälpa dig hem. 36 00:02:49,203 --> 00:02:52,243 - Jag kan vara här. - Jag lämnar inte dig med honom. 37 00:02:53,483 --> 00:02:54,763 Du följer med mig. 38 00:02:58,683 --> 00:03:00,363 Lås dörren efter oss. 39 00:03:17,523 --> 00:03:19,563 Herregud, tänker de nånsin gå? 40 00:03:20,763 --> 00:03:23,003 - Värktabletter? - Där borta. 41 00:03:34,923 --> 00:03:35,923 Så... 42 00:03:37,523 --> 00:03:38,643 Vi måste prata. 43 00:03:39,203 --> 00:03:41,603 Jag har bett en mäklare komma kl. 16. 44 00:03:41,603 --> 00:03:44,283 Det tjänar inget till att skjuta på sånt här. 45 00:03:44,923 --> 00:03:48,203 Vår advokat har skickat över lite papper. 46 00:03:48,843 --> 00:03:50,523 Inga konstigheter, 47 00:03:50,523 --> 00:03:54,843 men om du behöver hjälp kan han säkert gå igenom det med dig. 48 00:03:54,843 --> 00:03:57,683 William lämnade pengar till New York Symphony Orchestra. 49 00:03:57,683 --> 00:04:01,883 Och vi kan båda enas om att William var mycket generös mot dig, 50 00:04:01,883 --> 00:04:06,083 men jag behöver inte påpeka att du saknar anspråk på lägenheten. 51 00:04:06,083 --> 00:04:09,363 - Vi var ihop i sju år. - Du ska vara ute före månadsskiftet. 52 00:04:10,243 --> 00:04:13,963 Jag tror att du älskade min bror, men du dödade honom. 53 00:04:13,963 --> 00:04:16,203 Du förde in sjukdomen i hans hem. 54 00:04:16,203 --> 00:04:18,643 Jag tror inte att NYPD skulle uppskatta 55 00:04:18,643 --> 00:04:22,443 att en av deras ledande utredare har dolt sina hälsoproblem. 56 00:04:22,443 --> 00:04:26,083 För att inte tala om att de har en homosexuell i kåren. 57 00:04:30,203 --> 00:04:33,883 Tog du bort fotot från kylen? På William och mig? 58 00:04:33,883 --> 00:04:38,083 - Jag vet inte vad du pratar om. - Jag ser vad du gör, Caroline. 59 00:04:38,643 --> 00:04:41,843 Jag älskade din bror... väldigt mycket. 60 00:04:44,683 --> 00:04:48,723 Och jag säger det här utan illvilja för jag förstår att du sörjer. 61 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 Men du försöker utplåna sju år av... 62 00:04:55,683 --> 00:04:58,563 ...det här enastående vi hade tillsammans. 63 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 Verkligen? 64 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 William led inte på grund av mig. 65 00:05:08,323 --> 00:05:11,203 Han fick det av nån annan. Jag är inte sjuk. 66 00:05:12,283 --> 00:05:13,923 Jag förstörde inte William. 67 00:05:15,283 --> 00:05:16,443 Jag älskade honom. 68 00:05:20,123 --> 00:05:22,003 Tanya! Går du redan? 69 00:05:22,603 --> 00:05:23,843 Jag följer dig ut. 70 00:05:35,723 --> 00:05:37,643 Hej, det här är familjen Anderson. 71 00:05:37,643 --> 00:05:40,523 - Lämna ett meddelande efter tonen. - Efter pipet! 72 00:05:40,523 --> 00:05:43,323 - Glöm inte numret. - Och glöm inte lämna numret! 73 00:05:43,323 --> 00:05:44,323 Bingo! 74 00:05:45,643 --> 00:05:46,563 Hej. 75 00:05:47,203 --> 00:05:48,403 Jag har er pojke. 76 00:05:50,643 --> 00:05:53,203 Hallå, vem är det? Driver du med mig? 77 00:05:53,723 --> 00:05:56,363 Hans jacka har en reva på mudden. 78 00:05:57,003 --> 00:06:00,163 - Gör inte det här. - Jackan är röd. 79 00:06:00,763 --> 00:06:02,883 Han har en leverfläck på axeln. 80 00:06:02,883 --> 00:06:04,483 På den högra axeln. 81 00:06:04,483 --> 00:06:07,363 Är han skadad? Mår han bra? Har du skadat honom? 82 00:06:07,363 --> 00:06:08,523 Han är i säkerhet. 83 00:06:10,723 --> 00:06:14,403 Vad behöver du? Vad vill du ha? Vad... Lämna bara tillbaka honom. 84 00:06:14,403 --> 00:06:17,203 - För hem honom. - Säg att du vill ha pengarna. 85 00:06:17,203 --> 00:06:21,163 Telefonkiosken, hörnet av 34th och 6th. Mittemot tvättomaten. 86 00:06:21,163 --> 00:06:22,883 - Ta med pengarna. - Okej. 87 00:06:22,883 --> 00:06:26,403 Kontanter. Jag tar med pojken. Klockan nio ikväll. 88 00:06:26,403 --> 00:06:30,123 Ser jag snutar får du honom inte. Pratar du med nån, kommer han inte. 89 00:06:30,123 --> 00:06:34,323 Okej. Snälla, får jag prata med honom? Får jag det? Snälla... 90 00:06:36,683 --> 00:06:39,763 Toppen. Snuten kommer att vänta där. Det är en fälla. 91 00:06:48,763 --> 00:06:50,363 Vadå? Ignorerar du mig nu? 92 00:06:54,483 --> 00:06:57,843 Ja, för jag litar fan inte på dig. Fixa en egen plan. 93 00:07:04,243 --> 00:07:08,923 Han har bott under marken ett tag, så han är lite blyg, 94 00:07:08,923 --> 00:07:12,643 men snart får vi en ny vän i Goddag solsken. 95 00:07:12,643 --> 00:07:15,803 Hurra! Det är nåt som inte funkar. 96 00:07:15,803 --> 00:07:17,803 Det är lugnt. Bara le stort. 97 00:07:17,803 --> 00:07:21,363 - Kom ihåg vem vi gör det för. - Jerry och hans Sunshine Band. 98 00:07:21,883 --> 00:07:23,883 - Var är Vincent? - Hej, Cassie. 99 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 Hej, Murray. 100 00:07:26,203 --> 00:07:29,483 - Jag har inte sett honom på flera dar. - Va? Jag måste prata med honom. 101 00:07:31,163 --> 00:07:32,963 Var är han? Jag behöver honom. 102 00:07:33,763 --> 00:07:35,803 Han har fått sparken. 103 00:07:36,603 --> 00:07:40,683 - De sade upp honom. - Det här är hans skisser. Det där är Eric. 104 00:07:40,683 --> 00:07:44,403 Vi testar honom idag. Vi ska ha en Goddag solsken- träff... 105 00:07:44,403 --> 00:07:46,203 Håll käften, Ellis. 106 00:07:47,403 --> 00:07:48,843 Sparkade du honom? 107 00:07:49,643 --> 00:07:52,363 Lennie, han lyfte dig. Han hjälpte fram dig. 108 00:07:52,363 --> 00:07:56,123 Han sålde in dig. Inte bara sig själv. Hans idéer... 109 00:07:56,123 --> 00:08:00,283 Är helt jävla utflippade. Jag måste styra upp dem. 110 00:08:00,283 --> 00:08:03,163 Jag fixade det här jobbet. Jag sluter avtalen. 111 00:08:03,163 --> 00:08:06,363 Vilken var den senaste dockan du byggde? 112 00:08:06,363 --> 00:08:11,443 - Som du själv byggde från noll? - Vet du vad? Det här börjar bli tröttsamt. 113 00:08:11,443 --> 00:08:13,803 Ja, han är det kreativa geniet. 114 00:08:13,803 --> 00:08:16,443 Jag håller cheferna glada, det kan inte han. 115 00:08:16,443 --> 00:08:17,683 Ronnie? 116 00:08:18,363 --> 00:08:21,963 Han är missbrukare. Jag är ledsen, man han sabbade programmet. 117 00:08:29,563 --> 00:08:30,723 Ögonen är fel. 118 00:08:40,123 --> 00:08:41,643 Här. 119 00:08:44,483 --> 00:08:45,323 Japp. 120 00:08:51,283 --> 00:08:52,883 Dålig idé, Vincent. 121 00:08:53,883 --> 00:08:54,883 För sent. 122 00:08:58,683 --> 00:08:59,803 Håll mig i handen. 123 00:09:02,963 --> 00:09:05,243 Alla på PLN och Goddag solsken 124 00:09:05,243 --> 00:09:09,123 är stolta över vårt samarbete med välgörenhetsorganisationen GDS. 125 00:09:09,123 --> 00:09:12,883 Vi förser barn och deras familjer i vår fina stad med mat. 126 00:09:13,403 --> 00:09:14,523 Vad fan? 127 00:09:14,523 --> 00:09:17,523 Vi är här idag för att röja upp de här kvarteren. 128 00:09:17,523 --> 00:09:19,123 Kvarter som vi älskar! 129 00:09:19,123 --> 00:09:23,363 Det är underbart att se alla från Hudson Sanitation 130 00:09:25,003 --> 00:09:28,203 som städar våra gator och gör vår stad storslagen igen. 131 00:09:28,763 --> 00:09:32,883 Nu vill jag lämna över till en av GDS största anhängare, 132 00:09:32,883 --> 00:09:35,603 vice borgmästare Richard Costello. 133 00:09:39,803 --> 00:09:41,883 Vad gör den jävla råttan här? 134 00:09:42,443 --> 00:09:45,203 Tack ska ni ha. Härligt att se er alla här. 135 00:09:45,203 --> 00:09:46,123 Vad fan? 136 00:09:46,123 --> 00:09:49,003 Alldeles strax ska vi träffa den nya kompisen. 137 00:09:49,003 --> 00:09:53,643 Men först, det här handlar om att öka medvetenheten om vårt program 138 00:09:53,643 --> 00:09:58,363 för att återställa och stötta New Yorks pånyttfödelse och förbättringar. 139 00:09:59,323 --> 00:10:00,363 Ja! 140 00:10:01,363 --> 00:10:02,523 - Ja! - Va? 141 00:10:02,523 --> 00:10:04,963 - Genom att stänga våra härbärgen? - Nej. 142 00:10:04,963 --> 00:10:07,043 - Genom att göra fler hemlösa? - Nej. 143 00:10:07,043 --> 00:10:12,163 Vi ska röja upp på gatorna, flytta härbärgena och bygga nya hem. 144 00:10:12,163 --> 00:10:14,483 - Skitsnack. - Vänta och se. 145 00:10:14,483 --> 00:10:20,163 Okej, nu har jag glädjen att presentera mina vänner från Goddag solsken 146 00:10:20,163 --> 00:10:23,403 som har berättat att vi har fått en ny kompis i stan. 147 00:10:24,003 --> 00:10:28,083 - Är det inte han som står här? - Var snäll, Bug. 148 00:10:28,083 --> 00:10:31,483 Vad är det för prat om en ny kompis? 149 00:10:31,483 --> 00:10:35,483 Han är lite blyg. Han har inte haft ett hem på ett tag, 150 00:10:36,163 --> 00:10:39,003 men nu ska han få bo hos oss i Goddag solsken. 151 00:10:39,843 --> 00:10:43,483 Ni får snart se honom på tv. Hallå, Eric! 152 00:10:44,843 --> 00:10:48,803 - Eric, kom ut. Var inte blyg. - Där är han! 153 00:10:48,803 --> 00:10:51,803 Okej, jag kommer. 154 00:10:51,803 --> 00:10:54,803 Träden är gröna och himlen är blå 155 00:10:55,363 --> 00:10:57,963 Solen skiner Och den ler ner mot dig... 156 00:10:57,963 --> 00:11:00,083 Vad fan är det där? 157 00:11:01,883 --> 00:11:04,843 Lägg din hand i min Nu leker du och jag 158 00:11:04,843 --> 00:11:07,723 Goddag sol 159 00:11:07,723 --> 00:11:10,163 Goddag solsken 160 00:11:10,163 --> 00:11:14,043 Hallå, världen! Hur mår vi idag? 161 00:11:16,123 --> 00:11:18,163 Jag heter Eric. 162 00:11:18,163 --> 00:11:20,883 Glöm aldrig det namnet. 163 00:11:23,643 --> 00:11:25,323 Herregud. 164 00:11:31,683 --> 00:11:36,643 Är den där grejen din geniala plan för att få hem din grabb? 165 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 Tia? Men för... 166 00:12:07,803 --> 00:12:09,163 Cassandra. 167 00:12:09,163 --> 00:12:11,563 Anne. Jag ska hämta belöningen. 168 00:12:12,483 --> 00:12:15,803 - Ta av kappan. Jag gör te. - Nej, inget te. Bara pengarna. 169 00:12:15,803 --> 00:12:19,083 - Och de 25 000 som Vincent gav tillbaka. - Till vad? 170 00:12:19,083 --> 00:12:20,763 Fråga inte. Lita på mig. 171 00:12:20,763 --> 00:12:24,803 Du får vänta. Robert är ute. Han kan kombinationen till kassaskåpet. 172 00:12:24,803 --> 00:12:26,243 - Jag ringer honom. - Nej. 173 00:12:26,243 --> 00:12:29,723 Jag kan inte göra nåt utan Robert om du behöver kontanter. 174 00:12:29,723 --> 00:12:31,643 Okej, ja. Ring honom. 175 00:12:31,643 --> 00:12:34,483 - Du är så blek. Är du sjuk? - Nej. 176 00:12:34,483 --> 00:12:37,963 - Vincent borde ta hand om dig. - Han har flyttat ut. Jag ville det. 177 00:12:37,963 --> 00:12:38,963 När då? 178 00:12:39,563 --> 00:12:43,163 - Jag behöver pengarna. - Du ser utmattad ut. 179 00:12:44,363 --> 00:12:45,963 Ska du inte lägga dig lite? 180 00:12:48,523 --> 00:12:52,163 Jag ringer Robert och du vilar. 181 00:12:52,163 --> 00:12:55,883 - Jag är nog trött. - Vincents rum är lugnt och tyst. 182 00:12:55,883 --> 00:12:58,643 Hur som helst tar det minst en timme 183 00:12:58,643 --> 00:13:01,403 för Robert att lämna kontoret och ta sig hit. 184 00:13:02,443 --> 00:13:04,843 Du har säkert inte sovit på flera dar. 185 00:13:05,923 --> 00:13:09,283 Jag hade glömt hur lika de är. Hur lik Edgar är Vincent. 186 00:13:09,283 --> 00:13:10,563 Cassie. 187 00:13:16,203 --> 00:13:17,283 Ricardo! 188 00:13:17,843 --> 00:13:19,483 - Passa! - Kom igen! 189 00:13:21,923 --> 00:13:23,123 Jag är fri! 190 00:13:23,123 --> 00:13:25,203 - Ricardo! Passa! - Kolla här. 191 00:13:26,323 --> 00:13:29,203 - Spela mig! - Passa, snygging! 192 00:13:31,363 --> 00:13:34,243 Såg ni! Vad var det jag sa? 193 00:13:34,963 --> 00:13:37,923 Jävlar. Vad fan sa jag till dig? 194 00:13:37,923 --> 00:13:40,043 - Ricardo! - Vad fan? 195 00:13:40,043 --> 00:13:41,803 - Ricardo? - Vem är kostymen? 196 00:13:41,803 --> 00:13:43,763 - Röda linnet. - Vem fan är han? 197 00:13:45,803 --> 00:13:46,803 Ett ögonblick. 198 00:13:47,923 --> 00:13:49,323 Är du Ricardo? 199 00:13:50,043 --> 00:13:54,163 Jag pratade med en vän till dig som trodde du kände Marlon Rochelle. 200 00:13:54,163 --> 00:13:57,483 - Jag pratar inte med snutar. - Vi kan åka till stationen. 201 00:14:00,683 --> 00:14:04,043 - Jag kände honom inte så bra. - Varför har du hans linne? 202 00:14:05,683 --> 00:14:06,923 Nummer 12, inte sant? 203 00:14:07,643 --> 00:14:11,203 Hans nummer. Hans mamma har ett foto av honom i det. 204 00:14:12,843 --> 00:14:17,243 Vi bytte linnen sist vi sågs. Hans luktade skumt. 205 00:14:17,243 --> 00:14:20,883 Vi var här hela dan. Han skulle träffa nån på eftermiddagen. 206 00:14:20,883 --> 00:14:22,203 "Träffa nån"? 207 00:14:26,843 --> 00:14:29,203 Jag vet inte. Jag såg honom aldrig igen. 208 00:14:29,763 --> 00:14:31,163 Jobbar du på The Lux? 209 00:14:32,603 --> 00:14:33,683 Jo, det gör du. 210 00:14:34,803 --> 00:14:36,523 Jag håller folk sällskap. 211 00:14:37,443 --> 00:14:38,563 Jobbar du för TJ? 212 00:14:40,243 --> 00:14:43,923 Är han din hallick? Såg du nånsin Marlon på The Lux? 213 00:14:45,283 --> 00:14:46,723 Ska jag också bli dödad? 214 00:14:47,523 --> 00:14:51,563 Fler idiotfrågor och du letar snart efter mitt lik. 215 00:14:51,563 --> 00:14:52,483 Du! 216 00:14:53,403 --> 00:14:56,763 - Vilket nummer har du? - Lyckonumret 8. 217 00:14:57,563 --> 00:15:00,123 Hittar du Marlon, vill jag ha mitt linne. 218 00:15:09,963 --> 00:15:10,923 Okej! 219 00:15:12,123 --> 00:15:13,203 Jag kommer! 220 00:15:14,123 --> 00:15:15,523 - Vad... - Kom ut. 221 00:15:26,323 --> 00:15:27,603 Är allt som det ska? 222 00:15:30,123 --> 00:15:33,363 - Var TJ hallick åt Marlon Rochelle? - Inte nu igen. 223 00:15:33,363 --> 00:15:35,403 - Ljug inte. - Han kan reglerna. 224 00:15:35,403 --> 00:15:39,203 Som sagt, de måste vara lovliga. Det är så jag driver det. 225 00:15:39,883 --> 00:15:42,283 - Mikey. - Har du sett TJ med Marlon? 226 00:15:43,363 --> 00:15:47,203 Ungen är död. Försvinner man spårlöst i New York ligger man i hamnen. 227 00:15:47,203 --> 00:15:49,003 Den 12 juni. 228 00:15:50,123 --> 00:15:52,843 Jag behöver filmerna från kvällen han försvann. 229 00:15:52,843 --> 00:15:57,483 De raderas varje vecka. Det vet du. Här vimlade av snutar när jag satt inne. 230 00:15:57,483 --> 00:16:00,403 Och du spelar över dem varje vecka. Jag fattar. 231 00:16:01,283 --> 00:16:02,243 Vem raderar dem? 232 00:16:03,603 --> 00:16:04,723 Nej. 233 00:16:04,723 --> 00:16:07,523 - Jag har känt TJ sen han var barn. - Mig också. 234 00:16:08,123 --> 00:16:09,163 Ge mig nåt. 235 00:16:09,163 --> 00:16:13,483 Nånting som visar att Marlon Rochelle var på The Lux den 12 juni. 236 00:16:14,403 --> 00:16:15,443 Är allt okej? 237 00:16:18,163 --> 00:16:21,323 Jag har bara sett dig klädd så här när din mamma dog. 238 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Hitta bandet. 239 00:16:26,163 --> 00:16:28,683 Kom till mig när du vill prata. 240 00:16:37,603 --> 00:16:41,843 Mikey, bandet har kommit. En kamera nära pojken Andersons skola. 241 00:16:41,843 --> 00:16:45,483 - Han ska synas dagen han försvann. - Bra. Stoppa i det. 242 00:16:48,723 --> 00:16:50,363 Jag har spolat fram båda. 243 00:17:00,323 --> 00:17:04,363 1985-04-30, KL. 09.45 244 00:17:06,323 --> 00:17:07,563 Det andra bandet. 245 00:17:12,763 --> 00:17:18,163 1985-04-30, KL. 09.46 246 00:17:19,003 --> 00:17:20,883 Varför följer han efter killen? 247 00:17:22,403 --> 00:17:23,443 Pausa. 248 00:17:33,243 --> 00:17:36,163 Tina, be en tecknare göra vad han kan med den här. 249 00:17:36,163 --> 00:17:39,163 Han ser ut att känna honom. Det är kanske vår man. 250 00:17:39,163 --> 00:17:41,483 Alla poliser där ska få signalementet. 251 00:17:41,483 --> 00:17:45,723 Men inte pressen, inte än. Vi ska se om vi har nåt på honom. 252 00:17:46,883 --> 00:17:48,843 Snygg kostym. Vem är död? 253 00:17:51,203 --> 00:17:52,163 En vän. 254 00:17:55,243 --> 00:17:56,483 Jag beklagar sorgen. 255 00:17:57,523 --> 00:18:01,603 Vi har en misstänkt på film med Edgar Anderson. 256 00:18:01,603 --> 00:18:04,603 - Vi tar fram en skiss nu. - Bra. 257 00:18:05,443 --> 00:18:09,363 Sånt måste ut direkt. Såg nu Renata på morgonnyheterna? 258 00:18:09,363 --> 00:18:12,123 Jag skulle få henne mördad, om jag bara kunde. 259 00:18:23,403 --> 00:18:25,843 Jag pratade med Dana Nokes häromkvällen. 260 00:18:25,843 --> 00:18:27,883 Dana, Nokes fru. 261 00:18:28,803 --> 00:18:30,843 - Och? - Hon var rädd. 262 00:18:30,843 --> 00:18:33,883 Kvällen när Kennedy dog kom Nokes hem sent. 263 00:18:34,563 --> 00:18:37,043 Bilen hade en buckla fram på morgonen. 264 00:18:37,043 --> 00:18:41,043 - Vad försöker du säga, Clouseau? - Marlon Rochelle är 8. 265 00:18:41,883 --> 00:18:45,563 Kvällen han försvann hade han ett basketlinne med nummer 8. 266 00:18:45,563 --> 00:18:48,203 Kennedy sa det själv: "Gäller det här 8?" 267 00:18:48,803 --> 00:18:51,723 Enligt Dana blev Nokes arg när Kennedy sa det. 268 00:18:52,763 --> 00:18:56,283 Marlon jobbade på The Lux. Jag vill plocka in Nokes. 269 00:18:56,283 --> 00:18:58,443 - Är du säker på det? - Ja. 270 00:18:59,323 --> 00:19:04,043 Att anklaga en polis för mord... Det är allvarligt. 271 00:19:04,043 --> 00:19:07,243 - Cripp, det här är ingen liten... - Släpp det. 272 00:19:09,243 --> 00:19:13,643 Jag gillar dig. Jag gillar ditt driv. Det har jag alltid gjort. 273 00:19:13,643 --> 00:19:15,643 Men nu måste du vara försiktig. 274 00:19:15,643 --> 00:19:17,923 -"Försiktig"? - Ja. 275 00:19:18,763 --> 00:19:20,163 Reta inte upp folk. 276 00:19:21,083 --> 00:19:24,123 Du har en misstänkt i fallet med nioåringen. 277 00:19:24,963 --> 00:19:26,923 Fokusera på uppgiften. 278 00:19:28,523 --> 00:19:30,723 När du får skissen vill jag se den. 279 00:19:35,083 --> 00:19:37,963 - Men jag... - Det var allt. Vi är klara. 280 00:19:56,363 --> 00:19:59,323 Tre gånger på en vecka. Säg till när de kommer hit. 281 00:20:00,083 --> 00:20:01,923 Håll styr på din fru. 282 00:20:24,163 --> 00:20:26,323 - Hej. - Hej, hur är läget? 283 00:20:26,323 --> 00:20:28,363 - Kul att se dig. - Detsamma. 284 00:20:28,363 --> 00:20:31,643 De tog precis nån pervers typ på 42nd Street. 285 00:20:35,563 --> 00:20:38,083 - Jävla område. - Du vet hur de är. 286 00:20:50,643 --> 00:20:52,043 Jag menar det, Michael. 287 00:20:55,083 --> 00:20:57,443 Faller du sju gånger, reser du dig åtta. 288 00:20:59,363 --> 00:21:01,523 Ingen annan kommer att göra det du gör. 289 00:21:03,483 --> 00:21:05,763 Den är grov, men jag kollar arkivet. 290 00:21:05,763 --> 00:21:08,003 - Jag ser om vi haft honom här. - Tack. 291 00:21:08,003 --> 00:21:12,203 - Har du fortfarande fjollstråket? - Ja, fikusar hela högen. 292 00:21:12,203 --> 00:21:14,083 Vad fan sa ni? 293 00:21:16,403 --> 00:21:17,563 Var är det med dig? 294 00:21:25,923 --> 00:21:27,043 Försvunna personer. 295 00:21:27,043 --> 00:21:30,683 Ja, ett ögonblick. Mikey, Robert Anderson i telefon. 296 00:21:31,763 --> 00:21:32,643 Ja. 297 00:21:37,403 --> 00:21:38,323 Ledroit. 298 00:21:38,323 --> 00:21:40,323 Här har vi henne! 299 00:21:42,803 --> 00:21:44,683 Vad har du där? 300 00:21:49,803 --> 00:21:53,003 Se så, jag vet att du vill få det ur dig. Bara säg det. 301 00:21:54,523 --> 00:21:59,443 Hade jag gett min rullstolsbundna farmor klister och en sopsäck, 302 00:21:59,443 --> 00:22:04,203 som jag först hade runkat över innan jag lade den i knäet på henne, 303 00:22:04,883 --> 00:22:06,723 hade hon gjort ett bättre jobb... 304 00:22:06,723 --> 00:22:09,883 Jag vet inte vad jag ska kalla honom. Det där. 305 00:22:09,883 --> 00:22:11,683 - Eric. - Det där är inte Eric. 306 00:22:11,683 --> 00:22:14,403 - Vi hjälper bara till att städa stan. - Ja. 307 00:22:14,403 --> 00:22:16,043 Gör oss av med allt skräp. 308 00:22:16,563 --> 00:22:18,643 På tal om det så stinker du. 309 00:22:19,803 --> 00:22:21,763 När duschade du senast? 310 00:22:23,923 --> 00:22:25,203 Vad fan? 311 00:22:25,203 --> 00:22:28,163 - Var bor du? Cassie letar efter dig. - Så bra. 312 00:22:30,043 --> 00:22:32,443 - Jag måste verkligen vidare. - Jaså? 313 00:22:32,443 --> 00:22:34,723 Jagar Henson dig om julspecialen? 314 00:22:37,163 --> 00:22:40,763 Nej. Jag ska hitta min son 315 00:22:41,403 --> 00:22:44,243 och se till att han kommer hem, där han ska vara. 316 00:22:45,283 --> 00:22:46,883 Ja, jag vet hur det ser ut. 317 00:22:46,883 --> 00:22:50,603 Mannen är ding-dång. Men jag har aldrig varit friskare. 318 00:22:50,603 --> 00:22:53,483 Han följde nåt. Han noterade en massa detaljer. 319 00:22:53,483 --> 00:22:57,163 Han gjorde en karta. Jag måste bara fatta den. 320 00:23:00,163 --> 00:23:01,403 Jag måste fatta allt. 321 00:23:04,803 --> 00:23:06,003 Du behöver hjälp. 322 00:23:06,003 --> 00:23:10,163 - Sista nu. Det börjar regna. - Det här var kanon, hörni. Tack. 323 00:23:10,163 --> 00:23:13,083 - Vi måste hem till parken. - Dina vänner kallar. 324 00:23:13,083 --> 00:23:14,483 - Hej då! - Tack! 325 00:23:14,483 --> 00:23:16,123 De är dina vänner också. 326 00:23:16,763 --> 00:23:17,683 Tack! 327 00:23:21,043 --> 00:23:23,323 Dra åt helvete, skitdag solsken. 328 00:23:32,923 --> 00:23:37,243 - Varför är han här? - För att jag ville det. Det är säkrast så. 329 00:23:37,243 --> 00:23:39,323 Jag vill inte prata mer om det. 330 00:23:42,683 --> 00:23:46,483 - Cassandra, vi lät dig sova. - Du skulle väcka mig. Vad är klockan? 331 00:23:46,483 --> 00:23:47,883 Och ni ringde polisen? 332 00:23:47,883 --> 00:23:51,163 Skulle vi släppa iväg dig ensam med det beloppet? 333 00:23:51,163 --> 00:23:53,803 - Allt är här, 25 000 dollar. - Bra. 334 00:23:54,643 --> 00:23:55,603 Hör på. 335 00:23:55,603 --> 00:24:00,163 Med tanke på omständigheterna var det enda rätta att informera polisen. 336 00:24:01,483 --> 00:24:05,123 - Det är mycket kontanter att gå runt med. - Fan ta dig, Robert. 337 00:24:05,123 --> 00:24:08,643 - Du borde prata med oss. - Vet du vad? Fan ta dig också! 338 00:24:08,643 --> 00:24:12,443 Den som kontaktade dig sa säkert att du inte fick prata med nån. 339 00:24:12,963 --> 00:24:17,363 Men jag lovar att Edgars välbefinnande är det viktigaste för oss. 340 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Vi är diskreta. 341 00:24:19,363 --> 00:24:22,883 De röjer upp på gatorna i natt. Det kan bli oroligt. 342 00:24:24,203 --> 00:24:28,163 Du får inga pengar om inte kriminalinspektör Ledroit följer med. 343 00:24:32,483 --> 00:24:35,483 Låt gå. Det är ikväll, kl. 21. 344 00:24:35,483 --> 00:24:39,643 Telefonkiosken i hörnet av 34th och 9th. Får jag pengarna nu? 345 00:24:48,123 --> 00:24:49,843 Tack, Tia. Jag tar den. 346 00:24:51,723 --> 00:24:52,643 Tack, Tia. 347 00:24:55,283 --> 00:24:57,923 - Har du träffat Vincent? - Inte på en vecka. 348 00:24:59,603 --> 00:25:02,283 Vad har jag gjort för att förtjäna en sån son? 349 00:25:02,883 --> 00:25:04,443 Har du sett det nån gång? 350 00:25:04,443 --> 00:25:07,883 - Har du tittat på Goddag solsken? - Jag har inte tid. 351 00:25:08,643 --> 00:25:10,963 Ta dig tid. Det är jättefint. 352 00:25:11,723 --> 00:25:12,923 Och han är din son. 353 00:25:14,323 --> 00:25:18,163 Jag slutade springa efter honom för länge sen. Gör det, du också. 354 00:25:32,323 --> 00:25:33,643 Vi borde sticka. 355 00:25:45,723 --> 00:25:49,283 Var har du varit? Ingen bullshit nu. Hit med stålarna. 356 00:25:51,883 --> 00:25:53,923 Jag har nåt att sälja, som jag sa. 357 00:25:55,403 --> 00:25:56,643 Så fan heller. 358 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Jag skulle låta bli. Snuten är här. 359 00:25:59,483 --> 00:26:03,643 Tror du att nån bryr sig? Inte en jävel bryr sig om dig. 360 00:26:03,643 --> 00:26:06,363 Ge mig mina pengar, annars dör du. 361 00:26:07,123 --> 00:26:08,203 Han är ung. 362 00:26:12,603 --> 00:26:15,763 - Hur ung? - Nio. Tio. 363 00:26:15,763 --> 00:26:19,163 - Du kan få honom ikväll. - Ja, säkert. 364 00:26:20,203 --> 00:26:23,603 Du vet att du vill. Du vet att folk där ute vill. 365 00:26:23,603 --> 00:26:26,043 Om jag fixar honom är min skuld betald. 366 00:26:27,283 --> 00:26:30,723 Jävlas inte med mig. Ikväll. 367 00:26:30,723 --> 00:26:32,003 Stick nu. 368 00:26:33,443 --> 00:26:34,523 Du ska få se. 369 00:26:35,563 --> 00:26:37,883 - Lät han ung? Gammal? - Jag vet inte. 370 00:26:38,563 --> 00:26:39,763 Inte jätteung. 371 00:26:40,683 --> 00:26:41,803 Inte jättegammal. 372 00:26:41,803 --> 00:26:46,163 Tjugo? Trettio, kanske. Han bröt på franska, tror jag. 373 00:26:48,683 --> 00:26:52,283 Mina poliser håller sig undan. Vi väntar tills vi ser honom. 374 00:26:52,283 --> 00:26:54,883 Jag lovar att Edgar kommer i första hand. 375 00:26:59,323 --> 00:27:00,163 Är det han? 376 00:27:01,363 --> 00:27:02,243 Ja. 377 00:27:04,203 --> 00:27:05,283 Ta god tid på dig. 378 00:27:05,923 --> 00:27:07,603 Se om du känner igen honom. 379 00:27:12,603 --> 00:27:14,083 Jag vet inte. Kanske. 380 00:27:24,163 --> 00:27:26,283 Det är många saknade där ute. 381 00:27:27,003 --> 00:27:29,243 Det är lätt att försvinna i den här stan. 382 00:27:29,763 --> 00:27:31,443 Som Marlon Rochelle? 383 00:28:05,963 --> 00:28:07,243 Hamburgaren. 384 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Spindelväv. Spindlar. 385 00:28:11,563 --> 00:28:15,483 Öl? Nej, ingen öl. Vin. Gympaskor. 386 00:28:18,163 --> 00:28:19,283 Pizza. 387 00:28:23,163 --> 00:28:24,963 Vi är på väg, Edgar. 388 00:28:25,563 --> 00:28:27,763 Se, kaklet. Här. 389 00:28:31,483 --> 00:28:34,043 Vänta. Det där... Det är hans graffiti. 390 00:28:34,043 --> 00:28:36,323 Å, ja. 391 00:28:36,323 --> 00:28:39,123 - Vi närmar oss, kompis. - Tror du det? 392 00:28:41,723 --> 00:28:45,483 Och där. Han ritar av alla ställen där graffitin finns. 393 00:28:45,483 --> 00:28:47,523 Det trasiga kaklet. "YU." 394 00:28:47,523 --> 00:28:49,083 Stoppskylt. "Y..." 395 00:28:49,643 --> 00:28:52,243 Där är en till. Han följer dem. 396 00:28:52,883 --> 00:28:56,683 Han måste vara här nånstans snart. Han är nära. 397 00:28:58,403 --> 00:28:59,923 Vart fan ska du nu? 398 00:28:59,923 --> 00:29:03,363 Graffititaggarna. Han har gjort en karta över dem. 399 00:29:03,363 --> 00:29:07,803 - Varför skulle han annars gå hit? - Den kartan leder bara till vansinne. 400 00:29:08,923 --> 00:29:10,123 En gång till. 401 00:29:10,123 --> 00:29:13,523 Han heter Yuusuf. Han hämtar mat nästan varje dag. 402 00:29:13,523 --> 00:29:17,243 - Var bor han? På gatan? - Ja, ibland. 403 00:29:17,243 --> 00:29:19,163 Ibland under marken. 404 00:29:19,163 --> 00:29:21,323 - Under marken? - I tunnelbanetunnlar? 405 00:29:21,323 --> 00:29:23,923 De är säkrare där, säkrare från er. 406 00:29:24,523 --> 00:29:27,043 Han hänger på gatan utanför The Lux. 407 00:29:27,043 --> 00:29:31,203 Jag har sett honom där när jag hämtar överbliven mat till bilen. 408 00:29:31,203 --> 00:29:34,123 Han taggar. Han är graffitimålare. Ingen skurk. 409 00:29:34,123 --> 00:29:36,443 Han är en skurk! Han tog min son. 410 00:29:36,443 --> 00:29:38,243 - Jag måste... - Cassie. 411 00:29:39,723 --> 00:29:42,203 - Jag får inte vara sen. - Det blir du inte. 412 00:29:42,203 --> 00:29:45,283 - Du måste lita på mig. - Ja, jag litar på dig. Visst. 413 00:29:45,283 --> 00:29:48,363 Vi väntar på upphämtningen vid telefonkiosken. 414 00:29:48,363 --> 00:29:49,403 Ursäkta. 415 00:29:58,923 --> 00:30:01,723 - Ja? - Yuusuf Egbe. Inte mycket. 416 00:30:01,723 --> 00:30:05,723 - Snatteri. Några rattfylleridomar. - Han bor i tunnelbanan. 417 00:30:05,723 --> 00:30:08,003 Ha ett team redo att gå in ikväll. 418 00:30:08,003 --> 00:30:11,323 - Sprid det här om han inte kommer. - Det har Cripp gjort. 419 00:30:11,323 --> 00:30:14,043 Skissen och filmerna. Det är på nyheterna. 420 00:30:17,883 --> 00:30:21,683 Varför gör du mitt jobb så svårt för mig? Det är min utredning. 421 00:30:21,683 --> 00:30:24,923 - Du fick inte ge det till pressen. - Jag gjorde dig en tjänst. 422 00:30:24,923 --> 00:30:26,963 - Han hade aldrig kommit. - Inte nu. 423 00:30:26,963 --> 00:30:30,483 - Yuusuf drar om han ser det. - Så gå ner i tunnelbanan. 424 00:30:30,483 --> 00:30:34,243 Ett dussin poliser går in med renhållningsbolaget om en timme. 425 00:30:34,243 --> 00:30:36,243 Gå med dem. Det är din bästa chans. 426 00:30:36,243 --> 00:30:38,043 - Vi först. - Det styr inte jag. 427 00:30:38,043 --> 00:30:40,883 - Du är chef, du styr allt. - Käfta inte emot! 428 00:30:40,883 --> 00:30:43,603 Jag har drivit på dig med utredningen, 429 00:30:43,603 --> 00:30:46,203 och nu klagar du när jag stöttar dig? 430 00:30:46,883 --> 00:30:49,403 Du har rätt! Jag är chefen! 431 00:30:49,403 --> 00:30:51,963 Du tycks ha glömt vem du pratar med. 432 00:30:54,763 --> 00:30:55,963 Mår du bra? 433 00:30:58,403 --> 00:31:00,963 Stod han dig nära? Din vän? 434 00:31:02,203 --> 00:31:03,203 Jag fattar. 435 00:31:04,243 --> 00:31:06,803 Jag har kompisar jag älskar som bröder. 436 00:31:06,803 --> 00:31:10,043 Min bästa vän dog för tio år sen. Artärbråck. 437 00:31:11,963 --> 00:31:14,603 Jag ältar det inte, och det ska inte du heller. 438 00:31:15,963 --> 00:31:18,403 Du vill inte skapa fiender här. 439 00:31:19,843 --> 00:31:22,043 Ditt goda namn får inte smutsas ner. 440 00:31:26,803 --> 00:31:27,963 Sätt fart nu. 441 00:31:28,963 --> 00:31:31,723 Klockan är nästan nio. Kom inte för sent. 442 00:31:31,723 --> 00:31:33,843 Mina killar är redan där nere. 443 00:31:43,683 --> 00:31:48,443 Ny plan. Vi går ner i tunnelbanan. De ska röja upp där i natt. 444 00:31:49,043 --> 00:31:52,683 Vi letar och du väntar vid mötesplatsen. Du har poliser i närheten. 445 00:31:52,683 --> 00:31:55,243 - Han har säkert stuckit nu. - Säg inte så. 446 00:31:55,243 --> 00:31:58,563 - Det är sant. Polisen går hårt fram. - Den är nästan nio. 447 00:31:59,883 --> 00:32:01,723 Ni har verkligen klantat er. 448 00:32:34,763 --> 00:32:35,723 Helvete! 449 00:32:37,883 --> 00:32:39,923 - Ut! - Hej. 450 00:32:39,923 --> 00:32:41,043 Stäng dörren. 451 00:32:43,003 --> 00:32:45,603 Var fan är bandet från den 12 juni ifjol? 452 00:32:47,323 --> 00:32:48,203 Vet inte. 453 00:32:49,523 --> 00:32:52,803 Vi skriver datum, suddar ut dem och börjar om igen. 454 00:32:53,803 --> 00:32:57,803 Den 9 juni, den 10. Den 11 juni. 455 00:32:58,563 --> 00:33:01,083 Och 13, 14, 15, 16. Alla är här. 456 00:33:02,123 --> 00:33:03,643 Den 12 juni saknas. 457 00:33:04,323 --> 00:33:06,603 - Jag vet inte. - Skitsnack. 458 00:33:09,043 --> 00:33:12,563 Du får betalt för att kolla dem, radera och rotera dem. 459 00:33:12,563 --> 00:33:15,043 Vartenda band från varenda kamera. 460 00:33:15,043 --> 00:33:19,243 Entrén, gränden bakom. Dansgolvet, toan, baren. 461 00:33:19,883 --> 00:33:21,243 Men du har blivit slarvig. 462 00:33:23,563 --> 00:33:25,883 Ibland har du inte tömt hela bandet. 463 00:33:28,643 --> 00:33:32,523 Och nu undrar jag vem det här är som går in på klubben. 464 00:33:36,283 --> 00:33:38,803 - Vem är ungen, TJ? - Nån skitunge. 465 00:33:39,763 --> 00:33:40,883 Titta noga. 466 00:33:41,803 --> 00:33:42,923 Jag ser inget. 467 00:33:44,443 --> 00:33:46,123 Släppte du in den där ungen? 468 00:33:47,523 --> 00:33:50,523 Säg att du inte gjorde det. Kom igen. 469 00:33:50,523 --> 00:33:52,483 Säg att du aldrig svikit mig. 470 00:33:53,283 --> 00:33:55,443 Kom igen! Och den 12 juni? 471 00:33:56,083 --> 00:33:59,443 Den 12 juni... Släppte du in honom då? 472 00:34:01,763 --> 00:34:04,603 - Hör på, Gator... - Vet du hur det är på kåken? 473 00:34:06,403 --> 00:34:09,443 Han var för fan en unge... TJ. 474 00:34:10,483 --> 00:34:11,323 En... 475 00:34:16,843 --> 00:34:18,483 Den 12 juni! Var är bandet? 476 00:34:18,483 --> 00:34:21,483 - Du vet! Du tappar aldrig bort nåt. - Jag... 477 00:34:21,483 --> 00:34:25,883 Du skriver ner allt i din svarta bok. Så var är den? Säg det! 478 00:34:26,843 --> 00:34:27,763 Här har vi den. 479 00:34:27,763 --> 00:34:31,483 Se på alla de här numren och kunderna, ditt jävla kryp! 480 00:34:31,483 --> 00:34:33,123 Din jävla skithög! 481 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 Visa mig bandet. 482 00:34:36,283 --> 00:34:39,043 Varför? Vad fan? Varför? 483 00:34:39,043 --> 00:34:42,603 Jag litade på dig och du sabbade allt. Din skit! 484 00:34:43,643 --> 00:34:46,483 Hitta bandet åt mig annars dör du. 485 00:34:56,723 --> 00:34:57,803 Var är vi? 486 00:34:59,243 --> 00:35:00,443 Vi är vilse. 487 00:35:06,003 --> 00:35:09,363 Edgar måste hata dig om han är i den här skithålan. 488 00:35:09,363 --> 00:35:12,283 Erkänn. Du vet inte åt vilket håll du går. 489 00:35:12,283 --> 00:35:17,123 Den enda stället du hittar till är botten av flaskan. 490 00:35:21,363 --> 00:35:23,923 - Som sagt. - Kör upp nåt! 491 00:35:25,123 --> 00:35:29,243 - Varför skulle han annars rymma? - Kör upp nåt! 492 00:35:29,243 --> 00:35:31,843 Den enda som är körd här, är du. 493 00:35:37,683 --> 00:35:38,963 Vad fan? 494 00:35:47,003 --> 00:35:48,443 Snälla. 495 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 Hördu! Dra åt helvete! 496 00:36:48,643 --> 00:36:50,363 Edgar är inte här. 497 00:36:51,803 --> 00:36:53,883 Edgar har aldrig varit här. 498 00:36:56,483 --> 00:36:58,483 Du hittar honom aldrig. 499 00:37:00,683 --> 00:37:03,003 Du kan inte gottgöra det du gjort. 500 00:37:05,483 --> 00:37:07,963 Du kommer aldrig att förändras. 501 00:37:11,283 --> 00:37:13,723 Och allt det är ditt fel, kompis. 502 00:37:14,963 --> 00:37:16,523 Ditt fel. 503 00:37:18,283 --> 00:37:19,843 Nej, det är inte sant. 504 00:37:25,363 --> 00:37:26,723 Så klart. 505 00:37:27,683 --> 00:37:30,803 Du vill bli hög. 506 00:37:39,203 --> 00:37:40,123 Hej. 507 00:37:43,123 --> 00:37:45,203 Får jag en? 508 00:37:47,643 --> 00:37:48,883 Jag kan betala. 509 00:38:02,803 --> 00:38:05,203 Så där ja, kompis. 510 00:38:06,323 --> 00:38:11,083 Bara sväva iväg. 511 00:38:28,323 --> 00:38:30,843 Låt mig vara! Släpp mig, för fan! 512 00:38:36,923 --> 00:38:38,803 Det är inte som din mammas mat, 513 00:38:38,803 --> 00:38:41,603 men du måste bli stark om vi ska få hem dig. 514 00:38:42,363 --> 00:38:45,683 Jag har skyddat dig här nere. Hälsa dina föräldrar det. 515 00:38:45,683 --> 00:38:47,163 Gör du det för min skull? 516 00:38:49,563 --> 00:38:50,883 Du vill väl hem? 517 00:38:52,043 --> 00:38:54,763 Va? Saknar du inte din mamma? 518 00:38:56,043 --> 00:38:57,363 Men inte din pappa? 519 00:39:00,043 --> 00:39:00,923 Okej. 520 00:39:00,923 --> 00:39:03,363 - Varför? - Han skrämmer mig. 521 00:39:07,083 --> 00:39:11,363 ...ett nytt spår i fallet med nioårige Edgar Anderson. 522 00:39:11,363 --> 00:39:16,483 Han är son till Vincent Anderson, skaparen av barnprogrammet Goddag solsken, 523 00:39:16,483 --> 00:39:20,363 och barnbarn till byggherren Robert Anderson. 524 00:39:21,003 --> 00:39:24,523 Polisen har släppt en skiss av en person av intresse. 525 00:39:24,523 --> 00:39:27,243 Kolla! Du är berömd! 526 00:39:27,243 --> 00:39:29,483 ...sågs med pojken dagen han försvann. 527 00:39:29,483 --> 00:39:31,643 Du, låt mig ta honom. 528 00:39:32,803 --> 00:39:36,083 - Nej. - Du kan inte lämna tillbaka honom nu. Nej. 529 00:39:36,083 --> 00:39:38,963 En del här nere säger att vi slängs ut i natt. 530 00:39:38,963 --> 00:39:43,723 Det kommer att vimla av snutar. Hur ska du gömma ungen då? 531 00:39:43,723 --> 00:39:46,363 Ditt ansikte kommer att synas överallt. 532 00:39:46,363 --> 00:39:50,923 Du kan inte gå upp på flera veckor. Alla kommer att veta vem du är. 533 00:39:51,443 --> 00:39:53,243 Jag erbjuder dig en väg ut. 534 00:39:55,163 --> 00:39:57,723 Nej, du är så jävla körd. 535 00:39:58,483 --> 00:40:00,523 Bara jag kan få ut honom. 536 00:40:00,523 --> 00:40:04,443 - Gör honom klar. Jag väntar på baksidan. - Vänta. 537 00:40:06,683 --> 00:40:09,523 Om nåt händer honom... Jag menar det. 538 00:40:10,683 --> 00:40:12,763 Hämta pengarna och ta hit dem. 539 00:40:13,923 --> 00:40:14,883 Okej. 540 00:40:22,323 --> 00:40:23,243 Helvete! 541 00:40:23,963 --> 00:40:26,163 Vi har order att gå in i tunneln! 542 00:40:26,163 --> 00:40:29,323 Utrym området. Ni ska vara ute inom en timme. 543 00:40:31,243 --> 00:40:33,523 Inga boende får vara kvar. 544 00:40:33,523 --> 00:40:36,763 De ska avlägsnas till varje pris. 545 00:40:42,803 --> 00:40:45,643 Han var en pytteliten baby. 546 00:40:46,683 --> 00:40:48,483 2,7 kilo. 547 00:40:49,443 --> 00:40:52,083 Jag höll honom så här i handen. 548 00:40:57,203 --> 00:40:58,603 Har du honom? 549 00:40:59,883 --> 00:41:01,843 Ja, jag har hans huvud. 550 00:41:04,963 --> 00:41:07,243 Vilket pyttelitet huvud. 551 00:41:10,123 --> 00:41:11,563 Pyttesmå fötter. 552 00:41:16,123 --> 00:41:19,683 Jag kunde inte fatta att världen hade betrott oss med honom. 553 00:41:21,683 --> 00:41:22,723 Mig. 554 00:41:29,403 --> 00:41:31,243 Och jag släppte taget om honom. 555 00:41:35,363 --> 00:41:37,043 Jag svek honom. 556 00:41:42,443 --> 00:41:43,803 Allt han behövde... 557 00:41:46,043 --> 00:41:50,203 Allt föräldrar behöver göra är att hålla dem vid liv. 558 00:41:50,203 --> 00:41:51,683 Se till att de andas. 559 00:41:53,523 --> 00:41:54,963 Hålla dem nära. 560 00:41:57,043 --> 00:41:58,483 Men jag gjorde inte det. 561 00:42:02,763 --> 00:42:03,683 Nej. 562 00:42:06,683 --> 00:42:08,723 Inte undra på att han rymde. 563 00:42:14,803 --> 00:42:16,283 Min lilla pojke. 564 00:42:22,563 --> 00:42:23,763 De har redan börjat. 565 00:42:36,963 --> 00:42:39,003 Kom. Det är dags. Den är över nio. 566 00:42:39,723 --> 00:42:42,043 Yuusuf, kom igen. Söla inte. 567 00:42:42,043 --> 00:42:47,563 Bara gå. Håll dig nära väggen och Raya. Hon tar dig till din mamma. 568 00:42:47,563 --> 00:42:51,243 - Jag är rädd. - Var inte det. Du är snart hos din mamma. 569 00:42:51,923 --> 00:42:54,683 Lämna området, annars grips ni! 570 00:42:54,683 --> 00:42:56,243 Fan! 571 00:42:56,243 --> 00:43:00,843 Håll ögon och öron öppna. Håll dig till höger om spåren och bara gå. 572 00:43:00,843 --> 00:43:03,083 - Håll dig nära Raya. - Kom nu. 573 00:43:03,683 --> 00:43:05,843 Var duktig. Var snäll. Var modig. 574 00:43:10,203 --> 00:43:11,323 Var annorlunda. 575 00:43:12,923 --> 00:43:15,083 - Var annorlunda. - Alla ska ut! 576 00:43:16,163 --> 00:43:18,403 Ta ert skräp och stick härifrån! 577 00:43:18,403 --> 00:43:21,203 - Kom, vi måste ut. - Edgar? 578 00:43:58,043 --> 00:44:01,243 Edgar! 579 00:44:42,083 --> 00:44:44,443 Kom nu. Vi ska upp här. 580 00:44:46,683 --> 00:44:48,243 Kom igen! Sätt fart! 581 00:44:50,603 --> 00:44:54,283 Kom nu. Sno dig. Räck mig handen. 582 00:44:55,083 --> 00:44:56,043 Kom igen! 583 00:44:57,323 --> 00:45:00,163 Kom. Skynda dig. Vad tittar du på? 584 00:45:00,723 --> 00:45:02,163 Du knäcker mig. 585 00:45:03,163 --> 00:45:04,883 Kom, vi kommer för sent. 586 00:45:06,083 --> 00:45:08,203 - Vill du träffa din mamma? - Ja. 587 00:45:08,203 --> 00:45:10,403 Då måste vi sätta fart. Kom nu. 588 00:45:11,443 --> 00:45:13,643 Ja, bra. 589 00:45:13,643 --> 00:45:17,523 - En fot efter den andra. Jag gör det jämt. - Jag vill inte. 590 00:45:18,563 --> 00:45:19,403 Kom nu. 591 00:45:21,763 --> 00:45:23,283 Jag är rädd. 592 00:45:23,283 --> 00:45:27,083 Nu klättrar vi! Kom igen. Vi kommer för sent! 593 00:45:27,083 --> 00:45:30,283 - Jag vill att mamma kommer. - Glöm mamma. Sätt fart. 594 00:45:30,283 --> 00:45:32,203 Jag vill att du ska träffa nån. 595 00:45:41,083 --> 00:45:41,963 Hallå! 596 00:45:50,363 --> 00:45:51,283 Helvete. 597 00:46:00,403 --> 00:46:01,443 Helvete! 598 00:46:02,843 --> 00:46:04,963 Kom igen. Vi har bråttom. 599 00:46:07,683 --> 00:46:09,923 - Ta min hand. - Vem ska vi träffa? 600 00:46:09,923 --> 00:46:12,043 Sno dig och ta tag i min hand. 601 00:46:12,043 --> 00:46:13,803 - Jag halkar. - Jag har dig. 602 00:46:14,603 --> 00:46:17,603 Kom upp nu. Fan, du knäcker mig. 603 00:47:35,803 --> 00:47:36,843 Edgar. 604 00:47:38,203 --> 00:47:39,123 Edgar. 605 00:47:40,003 --> 00:47:42,283 Hördu, pappskallen. 606 00:47:42,923 --> 00:47:44,403 Har du sett det här? 607 00:47:52,923 --> 00:47:54,083 Edgar? 608 00:49:52,563 --> 00:49:54,483 {\an8}Undertexter: Jessika Johansson