1
00:00:08,163 --> 00:00:12,803
Vi bor i en stad där alltför många
har blivit bortglömda och ratade.
2
00:00:13,523 --> 00:00:18,883
Det enda vi begär är att New York-polisen
tar sitt ansvar och gör sitt jobb.
3
00:00:19,523 --> 00:00:23,923
Det finns ett annat försvunnet barn.
Marlon Rochelle.
4
00:00:24,523 --> 00:00:27,443
En 14-årig pojke
som spelade på de här planerna.
5
00:00:27,443 --> 00:00:30,083
{\an8}Ett barn, precis som Edgar Anderson,
6
00:00:30,083 --> 00:00:33,043
{\an8}men han räknas inte
för han är svart och fattig.
7
00:00:33,043 --> 00:00:34,363
Därför ber vi...
8
00:00:35,363 --> 00:00:39,843
Nej, vi kräver att hans försvinnande
ska tas på allvar,
9
00:00:40,443 --> 00:00:42,683
precis som vilken pojkes som helst.
10
00:00:44,443 --> 00:00:47,243
Edgar Anderson
har varit försvunnen i sex dar.
11
00:00:49,163 --> 00:00:52,003
Ingen har sett Marlon Rochelle
på 11 månader,
12
00:00:52,003 --> 00:00:54,603
men polisen gör fortsatt ingenting.
13
00:00:55,923 --> 00:00:59,363
Vice borgmästare Costello
måste sluta ge tomma löften
14
00:00:59,363 --> 00:01:01,603
och röja upp i staden vi älskar.
15
00:01:03,043 --> 00:01:04,603
Vi behöver handling.
16
00:01:13,843 --> 00:01:17,283
- Jisses, vi har hållit på i dagar.
- Det kommer att klarna.
17
00:01:17,283 --> 00:01:19,643
- Det gör inget av det här.
- Jo då.
18
00:01:19,643 --> 00:01:22,763
- Runt och runt i cirklar och spiller tid.
- Käften!
19
00:01:22,763 --> 00:01:27,403
Du kan bara inte acceptera
att det är ditt fel att grabben stack.
20
00:01:29,523 --> 00:01:30,723
Jisses.
21
00:01:32,603 --> 00:01:33,923
Nu får han mardrömmar.
22
00:01:33,923 --> 00:01:38,683
- Ser ungen den smyga fram, sjappar han.
- Tyst och koncentrera dig.
23
00:01:39,843 --> 00:01:41,523
Mina fötter tar kål på mig.
24
00:01:51,043 --> 00:01:54,123
Du, Raya. Sluta röka den där skiten
i pojkens närhet.
25
00:02:02,243 --> 00:02:05,283
Låt mig ta honom.
Jag kan få bra betalt för honom.
26
00:02:05,803 --> 00:02:08,723
Jag har varit sjyst.
Han kommer att berätta det.
27
00:02:10,163 --> 00:02:11,443
Då är pengarna mina.
28
00:02:11,443 --> 00:02:14,203
Går du fri för att du tvättade ansiktet
på honom?
29
00:02:15,043 --> 00:02:16,363
Det är din begravning.
30
00:02:24,643 --> 00:02:29,843
"Var duktig. Var snäll.
Var modig. Var annorlunda."
31
00:02:31,403 --> 00:02:33,563
- Från barnprogrammet?
- Ja.
32
00:02:36,123 --> 00:02:39,323
Coolt. Jag gillar din stil.
33
00:02:40,363 --> 00:02:42,643
Jag måste ut. Vi pratar om det sen.
34
00:02:43,283 --> 00:02:46,563
Håll dig lika tyst som innan, okej?
35
00:02:47,203 --> 00:02:48,683
Jag ska hjälpa dig hem.
36
00:02:49,203 --> 00:02:52,243
- Jag kan vara här.
- Jag lämnar inte dig med honom.
37
00:02:53,483 --> 00:02:54,763
Du följer med mig.
38
00:02:58,683 --> 00:03:00,363
Lås dörren efter oss.
39
00:03:17,523 --> 00:03:19,563
Herregud, tänker de nånsin gå?
40
00:03:20,763 --> 00:03:23,003
- Värktabletter?
- Där borta.
41
00:03:34,923 --> 00:03:35,923
Så...
42
00:03:37,523 --> 00:03:38,643
Vi måste prata.
43
00:03:39,203 --> 00:03:41,603
Jag har bett en mäklare komma kl. 16.
44
00:03:41,603 --> 00:03:44,283
Det tjänar inget till
att skjuta på sånt här.
45
00:03:44,923 --> 00:03:48,203
Vår advokat har skickat över lite papper.
46
00:03:48,843 --> 00:03:50,523
Inga konstigheter,
47
00:03:50,523 --> 00:03:54,843
men om du behöver hjälp
kan han säkert gå igenom det med dig.
48
00:03:54,843 --> 00:03:57,683
William lämnade pengar
till New York Symphony Orchestra.
49
00:03:57,683 --> 00:04:01,883
Och vi kan båda enas om
att William var mycket generös mot dig,
50
00:04:01,883 --> 00:04:06,083
men jag behöver inte påpeka
att du saknar anspråk på lägenheten.
51
00:04:06,083 --> 00:04:09,363
- Vi var ihop i sju år.
- Du ska vara ute före månadsskiftet.
52
00:04:10,243 --> 00:04:13,963
Jag tror att du älskade min bror,
men du dödade honom.
53
00:04:13,963 --> 00:04:16,203
Du förde in sjukdomen i hans hem.
54
00:04:16,203 --> 00:04:18,643
Jag tror inte att NYPD skulle uppskatta
55
00:04:18,643 --> 00:04:22,443
att en av deras ledande utredare
har dolt sina hälsoproblem.
56
00:04:22,443 --> 00:04:26,083
För att inte tala om
att de har en homosexuell i kåren.
57
00:04:30,203 --> 00:04:33,883
Tog du bort fotot från kylen?
På William och mig?
58
00:04:33,883 --> 00:04:38,083
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Jag ser vad du gör, Caroline.
59
00:04:38,643 --> 00:04:41,843
Jag älskade din bror... väldigt mycket.
60
00:04:44,683 --> 00:04:48,723
Och jag säger det här utan illvilja
för jag förstår att du sörjer.
61
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
Men du försöker utplåna sju år av...
62
00:04:55,683 --> 00:04:58,563
...det här enastående vi hade tillsammans.
63
00:05:00,323 --> 00:05:01,363
Verkligen?
64
00:05:05,243 --> 00:05:07,523
William led inte på grund av mig.
65
00:05:08,323 --> 00:05:11,203
Han fick det av nån annan.
Jag är inte sjuk.
66
00:05:12,283 --> 00:05:13,923
Jag förstörde inte William.
67
00:05:15,283 --> 00:05:16,443
Jag älskade honom.
68
00:05:20,123 --> 00:05:22,003
Tanya! Går du redan?
69
00:05:22,603 --> 00:05:23,843
Jag följer dig ut.
70
00:05:35,723 --> 00:05:37,643
Hej, det här är familjen Anderson.
71
00:05:37,643 --> 00:05:40,523
- Lämna ett meddelande efter tonen.
- Efter pipet!
72
00:05:40,523 --> 00:05:43,323
- Glöm inte numret.
- Och glöm inte lämna numret!
73
00:05:43,323 --> 00:05:44,323
Bingo!
74
00:05:45,643 --> 00:05:46,563
Hej.
75
00:05:47,203 --> 00:05:48,403
Jag har er pojke.
76
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Hallå, vem är det? Driver du med mig?
77
00:05:53,723 --> 00:05:56,363
Hans jacka har en reva på mudden.
78
00:05:57,003 --> 00:06:00,163
- Gör inte det här.
- Jackan är röd.
79
00:06:00,763 --> 00:06:02,883
Han har en leverfläck på axeln.
80
00:06:02,883 --> 00:06:04,483
På den högra axeln.
81
00:06:04,483 --> 00:06:07,363
Är han skadad? Mår han bra?
Har du skadat honom?
82
00:06:07,363 --> 00:06:08,523
Han är i säkerhet.
83
00:06:10,723 --> 00:06:14,403
Vad behöver du? Vad vill du ha? Vad...
Lämna bara tillbaka honom.
84
00:06:14,403 --> 00:06:17,203
- För hem honom.
- Säg att du vill ha pengarna.
85
00:06:17,203 --> 00:06:21,163
Telefonkiosken, hörnet av 34th och 6th.
Mittemot tvättomaten.
86
00:06:21,163 --> 00:06:22,883
- Ta med pengarna.
- Okej.
87
00:06:22,883 --> 00:06:26,403
Kontanter. Jag tar med pojken.
Klockan nio ikväll.
88
00:06:26,403 --> 00:06:30,123
Ser jag snutar får du honom inte.
Pratar du med nån, kommer han inte.
89
00:06:30,123 --> 00:06:34,323
Okej. Snälla, får jag prata med honom?
Får jag det? Snälla...
90
00:06:36,683 --> 00:06:39,763
Toppen. Snuten kommer att vänta där.
Det är en fälla.
91
00:06:48,763 --> 00:06:50,363
Vadå? Ignorerar du mig nu?
92
00:06:54,483 --> 00:06:57,843
Ja, för jag litar fan inte på dig.
Fixa en egen plan.
93
00:07:04,243 --> 00:07:08,923
Han har bott under marken ett tag,
så han är lite blyg,
94
00:07:08,923 --> 00:07:12,643
men snart får vi en ny vän
i Goddag solsken.
95
00:07:12,643 --> 00:07:15,803
Hurra! Det är nåt som inte funkar.
96
00:07:15,803 --> 00:07:17,803
Det är lugnt. Bara le stort.
97
00:07:17,803 --> 00:07:21,363
- Kom ihåg vem vi gör det för.
- Jerry och hans Sunshine Band.
98
00:07:21,883 --> 00:07:23,883
- Var är Vincent?
- Hej, Cassie.
99
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
Hej, Murray.
100
00:07:26,203 --> 00:07:29,483
- Jag har inte sett honom på flera dar.
- Va? Jag måste prata med honom.
101
00:07:31,163 --> 00:07:32,963
Var är han? Jag behöver honom.
102
00:07:33,763 --> 00:07:35,803
Han har fått sparken.
103
00:07:36,603 --> 00:07:40,683
- De sade upp honom.
- Det här är hans skisser. Det där är Eric.
104
00:07:40,683 --> 00:07:44,403
Vi testar honom idag.
Vi ska ha en Goddag solsken- träff...
105
00:07:44,403 --> 00:07:46,203
Håll käften, Ellis.
106
00:07:47,403 --> 00:07:48,843
Sparkade du honom?
107
00:07:49,643 --> 00:07:52,363
Lennie, han lyfte dig.
Han hjälpte fram dig.
108
00:07:52,363 --> 00:07:56,123
Han sålde in dig.
Inte bara sig själv. Hans idéer...
109
00:07:56,123 --> 00:08:00,283
Är helt jävla utflippade.
Jag måste styra upp dem.
110
00:08:00,283 --> 00:08:03,163
Jag fixade det här jobbet.
Jag sluter avtalen.
111
00:08:03,163 --> 00:08:06,363
Vilken var den senaste dockan du byggde?
112
00:08:06,363 --> 00:08:11,443
- Som du själv byggde från noll?
- Vet du vad? Det här börjar bli tröttsamt.
113
00:08:11,443 --> 00:08:13,803
Ja, han är det kreativa geniet.
114
00:08:13,803 --> 00:08:16,443
Jag håller cheferna glada,
det kan inte han.
115
00:08:16,443 --> 00:08:17,683
Ronnie?
116
00:08:18,363 --> 00:08:21,963
Han är missbrukare.
Jag är ledsen, man han sabbade programmet.
117
00:08:29,563 --> 00:08:30,723
Ögonen är fel.
118
00:08:40,123 --> 00:08:41,643
Här.
119
00:08:44,483 --> 00:08:45,323
Japp.
120
00:08:51,283 --> 00:08:52,883
Dålig idé, Vincent.
121
00:08:53,883 --> 00:08:54,883
För sent.
122
00:08:58,683 --> 00:08:59,803
Håll mig i handen.
123
00:09:02,963 --> 00:09:05,243
Alla på PLN och Goddag solsken
124
00:09:05,243 --> 00:09:09,123
är stolta över vårt samarbete
med välgörenhetsorganisationen GDS.
125
00:09:09,123 --> 00:09:12,883
Vi förser barn och deras familjer
i vår fina stad med mat.
126
00:09:13,403 --> 00:09:14,523
Vad fan?
127
00:09:14,523 --> 00:09:17,523
Vi är här idag
för att röja upp de här kvarteren.
128
00:09:17,523 --> 00:09:19,123
Kvarter som vi älskar!
129
00:09:19,123 --> 00:09:23,363
Det är underbart att se alla
från Hudson Sanitation
130
00:09:25,003 --> 00:09:28,203
som städar våra gator
och gör vår stad storslagen igen.
131
00:09:28,763 --> 00:09:32,883
Nu vill jag lämna över
till en av GDS största anhängare,
132
00:09:32,883 --> 00:09:35,603
vice borgmästare Richard Costello.
133
00:09:39,803 --> 00:09:41,883
Vad gör den jävla råttan här?
134
00:09:42,443 --> 00:09:45,203
Tack ska ni ha.
Härligt att se er alla här.
135
00:09:45,203 --> 00:09:46,123
Vad fan?
136
00:09:46,123 --> 00:09:49,003
Alldeles strax ska vi träffa
den nya kompisen.
137
00:09:49,003 --> 00:09:53,643
Men först, det här handlar
om att öka medvetenheten om vårt program
138
00:09:53,643 --> 00:09:58,363
för att återställa och stötta New Yorks
pånyttfödelse och förbättringar.
139
00:09:59,323 --> 00:10:00,363
Ja!
140
00:10:01,363 --> 00:10:02,523
- Ja!
- Va?
141
00:10:02,523 --> 00:10:04,963
- Genom att stänga våra härbärgen?
- Nej.
142
00:10:04,963 --> 00:10:07,043
- Genom att göra fler hemlösa?
- Nej.
143
00:10:07,043 --> 00:10:12,163
Vi ska röja upp på gatorna,
flytta härbärgena och bygga nya hem.
144
00:10:12,163 --> 00:10:14,483
- Skitsnack.
- Vänta och se.
145
00:10:14,483 --> 00:10:20,163
Okej, nu har jag glädjen att presentera
mina vänner från Goddag solsken
146
00:10:20,163 --> 00:10:23,403
som har berättat
att vi har fått en ny kompis i stan.
147
00:10:24,003 --> 00:10:28,083
- Är det inte han som står här?
- Var snäll, Bug.
148
00:10:28,083 --> 00:10:31,483
Vad är det för prat om en ny kompis?
149
00:10:31,483 --> 00:10:35,483
Han är lite blyg.
Han har inte haft ett hem på ett tag,
150
00:10:36,163 --> 00:10:39,003
men nu ska han få bo
hos oss i Goddag solsken.
151
00:10:39,843 --> 00:10:43,483
Ni får snart se honom på tv. Hallå, Eric!
152
00:10:44,843 --> 00:10:48,803
- Eric, kom ut. Var inte blyg.
- Där är han!
153
00:10:48,803 --> 00:10:51,803
Okej, jag kommer.
154
00:10:51,803 --> 00:10:54,803
Träden är gröna och himlen är blå
155
00:10:55,363 --> 00:10:57,963
Solen skiner
Och den ler ner mot dig...
156
00:10:57,963 --> 00:11:00,083
Vad fan är det där?
157
00:11:01,883 --> 00:11:04,843
Lägg din hand i min
Nu leker du och jag
158
00:11:04,843 --> 00:11:07,723
Goddag sol
159
00:11:07,723 --> 00:11:10,163
Goddag solsken
160
00:11:10,163 --> 00:11:14,043
Hallå, världen! Hur mår vi idag?
161
00:11:16,123 --> 00:11:18,163
Jag heter Eric.
162
00:11:18,163 --> 00:11:20,883
Glöm aldrig det namnet.
163
00:11:23,643 --> 00:11:25,323
Herregud.
164
00:11:31,683 --> 00:11:36,643
Är den där grejen din geniala plan
för att få hem din grabb?
165
00:11:49,883 --> 00:11:51,963
Tia? Men för...
166
00:12:07,803 --> 00:12:09,163
Cassandra.
167
00:12:09,163 --> 00:12:11,563
Anne. Jag ska hämta belöningen.
168
00:12:12,483 --> 00:12:15,803
- Ta av kappan. Jag gör te.
- Nej, inget te. Bara pengarna.
169
00:12:15,803 --> 00:12:19,083
- Och de 25 000 som Vincent gav tillbaka.
- Till vad?
170
00:12:19,083 --> 00:12:20,763
Fråga inte. Lita på mig.
171
00:12:20,763 --> 00:12:24,803
Du får vänta. Robert är ute.
Han kan kombinationen till kassaskåpet.
172
00:12:24,803 --> 00:12:26,243
- Jag ringer honom.
- Nej.
173
00:12:26,243 --> 00:12:29,723
Jag kan inte göra nåt utan Robert
om du behöver kontanter.
174
00:12:29,723 --> 00:12:31,643
Okej, ja. Ring honom.
175
00:12:31,643 --> 00:12:34,483
- Du är så blek. Är du sjuk?
- Nej.
176
00:12:34,483 --> 00:12:37,963
- Vincent borde ta hand om dig.
- Han har flyttat ut. Jag ville det.
177
00:12:37,963 --> 00:12:38,963
När då?
178
00:12:39,563 --> 00:12:43,163
- Jag behöver pengarna.
- Du ser utmattad ut.
179
00:12:44,363 --> 00:12:45,963
Ska du inte lägga dig lite?
180
00:12:48,523 --> 00:12:52,163
Jag ringer Robert och du vilar.
181
00:12:52,163 --> 00:12:55,883
- Jag är nog trött.
- Vincents rum är lugnt och tyst.
182
00:12:55,883 --> 00:12:58,643
Hur som helst tar det minst en timme
183
00:12:58,643 --> 00:13:01,403
för Robert att lämna kontoret
och ta sig hit.
184
00:13:02,443 --> 00:13:04,843
Du har säkert inte sovit på flera dar.
185
00:13:05,923 --> 00:13:09,283
Jag hade glömt hur lika de är.
Hur lik Edgar är Vincent.
186
00:13:09,283 --> 00:13:10,563
Cassie.
187
00:13:16,203 --> 00:13:17,283
Ricardo!
188
00:13:17,843 --> 00:13:19,483
- Passa!
- Kom igen!
189
00:13:21,923 --> 00:13:23,123
Jag är fri!
190
00:13:23,123 --> 00:13:25,203
- Ricardo! Passa!
- Kolla här.
191
00:13:26,323 --> 00:13:29,203
- Spela mig!
- Passa, snygging!
192
00:13:31,363 --> 00:13:34,243
Såg ni! Vad var det jag sa?
193
00:13:34,963 --> 00:13:37,923
Jävlar. Vad fan sa jag till dig?
194
00:13:37,923 --> 00:13:40,043
- Ricardo!
- Vad fan?
195
00:13:40,043 --> 00:13:41,803
- Ricardo?
- Vem är kostymen?
196
00:13:41,803 --> 00:13:43,763
- Röda linnet.
- Vem fan är han?
197
00:13:45,803 --> 00:13:46,803
Ett ögonblick.
198
00:13:47,923 --> 00:13:49,323
Är du Ricardo?
199
00:13:50,043 --> 00:13:54,163
Jag pratade med en vän till dig
som trodde du kände Marlon Rochelle.
200
00:13:54,163 --> 00:13:57,483
- Jag pratar inte med snutar.
- Vi kan åka till stationen.
201
00:14:00,683 --> 00:14:04,043
- Jag kände honom inte så bra.
- Varför har du hans linne?
202
00:14:05,683 --> 00:14:06,923
Nummer 12, inte sant?
203
00:14:07,643 --> 00:14:11,203
Hans nummer. Hans mamma har
ett foto av honom i det.
204
00:14:12,843 --> 00:14:17,243
Vi bytte linnen sist vi sågs.
Hans luktade skumt.
205
00:14:17,243 --> 00:14:20,883
Vi var här hela dan.
Han skulle träffa nån på eftermiddagen.
206
00:14:20,883 --> 00:14:22,203
"Träffa nån"?
207
00:14:26,843 --> 00:14:29,203
Jag vet inte. Jag såg honom aldrig igen.
208
00:14:29,763 --> 00:14:31,163
Jobbar du på The Lux?
209
00:14:32,603 --> 00:14:33,683
Jo, det gör du.
210
00:14:34,803 --> 00:14:36,523
Jag håller folk sällskap.
211
00:14:37,443 --> 00:14:38,563
Jobbar du för TJ?
212
00:14:40,243 --> 00:14:43,923
Är han din hallick?
Såg du nånsin Marlon på The Lux?
213
00:14:45,283 --> 00:14:46,723
Ska jag också bli dödad?
214
00:14:47,523 --> 00:14:51,563
Fler idiotfrågor
och du letar snart efter mitt lik.
215
00:14:51,563 --> 00:14:52,483
Du!
216
00:14:53,403 --> 00:14:56,763
- Vilket nummer har du?
- Lyckonumret 8.
217
00:14:57,563 --> 00:15:00,123
Hittar du Marlon, vill jag ha mitt linne.
218
00:15:09,963 --> 00:15:10,923
Okej!
219
00:15:12,123 --> 00:15:13,203
Jag kommer!
220
00:15:14,123 --> 00:15:15,523
- Vad...
- Kom ut.
221
00:15:26,323 --> 00:15:27,603
Är allt som det ska?
222
00:15:30,123 --> 00:15:33,363
- Var TJ hallick åt Marlon Rochelle?
- Inte nu igen.
223
00:15:33,363 --> 00:15:35,403
- Ljug inte.
- Han kan reglerna.
224
00:15:35,403 --> 00:15:39,203
Som sagt, de måste vara lovliga.
Det är så jag driver det.
225
00:15:39,883 --> 00:15:42,283
- Mikey.
- Har du sett TJ med Marlon?
226
00:15:43,363 --> 00:15:47,203
Ungen är död. Försvinner man spårlöst
i New York ligger man i hamnen.
227
00:15:47,203 --> 00:15:49,003
Den 12 juni.
228
00:15:50,123 --> 00:15:52,843
Jag behöver filmerna
från kvällen han försvann.
229
00:15:52,843 --> 00:15:57,483
De raderas varje vecka. Det vet du.
Här vimlade av snutar när jag satt inne.
230
00:15:57,483 --> 00:16:00,403
Och du spelar över dem varje vecka.
Jag fattar.
231
00:16:01,283 --> 00:16:02,243
Vem raderar dem?
232
00:16:03,603 --> 00:16:04,723
Nej.
233
00:16:04,723 --> 00:16:07,523
- Jag har känt TJ sen han var barn.
- Mig också.
234
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Ge mig nåt.
235
00:16:09,163 --> 00:16:13,483
Nånting som visar att Marlon Rochelle
var på The Lux den 12 juni.
236
00:16:14,403 --> 00:16:15,443
Är allt okej?
237
00:16:18,163 --> 00:16:21,323
Jag har bara sett dig klädd så här
när din mamma dog.
238
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Hitta bandet.
239
00:16:26,163 --> 00:16:28,683
Kom till mig när du vill prata.
240
00:16:37,603 --> 00:16:41,843
Mikey, bandet har kommit.
En kamera nära pojken Andersons skola.
241
00:16:41,843 --> 00:16:45,483
- Han ska synas dagen han försvann.
- Bra. Stoppa i det.
242
00:16:48,723 --> 00:16:50,363
Jag har spolat fram båda.
243
00:17:00,323 --> 00:17:04,363
1985-04-30, KL. 09.45
244
00:17:06,323 --> 00:17:07,563
Det andra bandet.
245
00:17:12,763 --> 00:17:18,163
1985-04-30, KL. 09.46
246
00:17:19,003 --> 00:17:20,883
Varför följer han efter killen?
247
00:17:22,403 --> 00:17:23,443
Pausa.
248
00:17:33,243 --> 00:17:36,163
Tina, be en tecknare
göra vad han kan med den här.
249
00:17:36,163 --> 00:17:39,163
Han ser ut att känna honom.
Det är kanske vår man.
250
00:17:39,163 --> 00:17:41,483
Alla poliser där ska få signalementet.
251
00:17:41,483 --> 00:17:45,723
Men inte pressen, inte än.
Vi ska se om vi har nåt på honom.
252
00:17:46,883 --> 00:17:48,843
Snygg kostym. Vem är död?
253
00:17:51,203 --> 00:17:52,163
En vän.
254
00:17:55,243 --> 00:17:56,483
Jag beklagar sorgen.
255
00:17:57,523 --> 00:18:01,603
Vi har en misstänkt
på film med Edgar Anderson.
256
00:18:01,603 --> 00:18:04,603
- Vi tar fram en skiss nu.
- Bra.
257
00:18:05,443 --> 00:18:09,363
Sånt måste ut direkt.
Såg nu Renata på morgonnyheterna?
258
00:18:09,363 --> 00:18:12,123
Jag skulle få henne mördad,
om jag bara kunde.
259
00:18:23,403 --> 00:18:25,843
Jag pratade med Dana Nokes häromkvällen.
260
00:18:25,843 --> 00:18:27,883
Dana, Nokes fru.
261
00:18:28,803 --> 00:18:30,843
- Och?
- Hon var rädd.
262
00:18:30,843 --> 00:18:33,883
Kvällen när Kennedy dog
kom Nokes hem sent.
263
00:18:34,563 --> 00:18:37,043
Bilen hade en buckla fram på morgonen.
264
00:18:37,043 --> 00:18:41,043
- Vad försöker du säga, Clouseau?
- Marlon Rochelle är 8.
265
00:18:41,883 --> 00:18:45,563
Kvällen han försvann hade han
ett basketlinne med nummer 8.
266
00:18:45,563 --> 00:18:48,203
Kennedy sa det själv: "Gäller det här 8?"
267
00:18:48,803 --> 00:18:51,723
Enligt Dana blev Nokes arg
när Kennedy sa det.
268
00:18:52,763 --> 00:18:56,283
Marlon jobbade på The Lux.
Jag vill plocka in Nokes.
269
00:18:56,283 --> 00:18:58,443
- Är du säker på det?
- Ja.
270
00:18:59,323 --> 00:19:04,043
Att anklaga en polis för mord...
Det är allvarligt.
271
00:19:04,043 --> 00:19:07,243
- Cripp, det här är ingen liten...
- Släpp det.
272
00:19:09,243 --> 00:19:13,643
Jag gillar dig. Jag gillar ditt driv.
Det har jag alltid gjort.
273
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
Men nu måste du vara försiktig.
274
00:19:15,643 --> 00:19:17,923
-"Försiktig"?
- Ja.
275
00:19:18,763 --> 00:19:20,163
Reta inte upp folk.
276
00:19:21,083 --> 00:19:24,123
Du har en misstänkt i fallet
med nioåringen.
277
00:19:24,963 --> 00:19:26,923
Fokusera på uppgiften.
278
00:19:28,523 --> 00:19:30,723
När du får skissen vill jag se den.
279
00:19:35,083 --> 00:19:37,963
- Men jag...
- Det var allt. Vi är klara.
280
00:19:56,363 --> 00:19:59,323
Tre gånger på en vecka.
Säg till när de kommer hit.
281
00:20:00,083 --> 00:20:01,923
Håll styr på din fru.
282
00:20:24,163 --> 00:20:26,323
- Hej.
- Hej, hur är läget?
283
00:20:26,323 --> 00:20:28,363
- Kul att se dig.
- Detsamma.
284
00:20:28,363 --> 00:20:31,643
De tog precis nån pervers typ
på 42nd Street.
285
00:20:35,563 --> 00:20:38,083
- Jävla område.
- Du vet hur de är.
286
00:20:50,643 --> 00:20:52,043
Jag menar det, Michael.
287
00:20:55,083 --> 00:20:57,443
Faller du sju gånger, reser du dig åtta.
288
00:20:59,363 --> 00:21:01,523
Ingen annan kommer att göra det du gör.
289
00:21:03,483 --> 00:21:05,763
Den är grov, men jag kollar arkivet.
290
00:21:05,763 --> 00:21:08,003
- Jag ser om vi haft honom här.
- Tack.
291
00:21:08,003 --> 00:21:12,203
- Har du fortfarande fjollstråket?
- Ja, fikusar hela högen.
292
00:21:12,203 --> 00:21:14,083
Vad fan sa ni?
293
00:21:16,403 --> 00:21:17,563
Var är det med dig?
294
00:21:25,923 --> 00:21:27,043
Försvunna personer.
295
00:21:27,043 --> 00:21:30,683
Ja, ett ögonblick.
Mikey, Robert Anderson i telefon.
296
00:21:31,763 --> 00:21:32,643
Ja.
297
00:21:37,403 --> 00:21:38,323
Ledroit.
298
00:21:38,323 --> 00:21:40,323
Här har vi henne!
299
00:21:42,803 --> 00:21:44,683
Vad har du där?
300
00:21:49,803 --> 00:21:53,003
Se så, jag vet att du vill få det ur dig.
Bara säg det.
301
00:21:54,523 --> 00:21:59,443
Hade jag gett min rullstolsbundna farmor
klister och en sopsäck,
302
00:21:59,443 --> 00:22:04,203
som jag först hade runkat över
innan jag lade den i knäet på henne,
303
00:22:04,883 --> 00:22:06,723
hade hon gjort ett bättre jobb...
304
00:22:06,723 --> 00:22:09,883
Jag vet inte vad jag ska kalla honom.
Det där.
305
00:22:09,883 --> 00:22:11,683
- Eric.
- Det där är inte Eric.
306
00:22:11,683 --> 00:22:14,403
- Vi hjälper bara till att städa stan.
- Ja.
307
00:22:14,403 --> 00:22:16,043
Gör oss av med allt skräp.
308
00:22:16,563 --> 00:22:18,643
På tal om det så stinker du.
309
00:22:19,803 --> 00:22:21,763
När duschade du senast?
310
00:22:23,923 --> 00:22:25,203
Vad fan?
311
00:22:25,203 --> 00:22:28,163
- Var bor du? Cassie letar efter dig.
- Så bra.
312
00:22:30,043 --> 00:22:32,443
- Jag måste verkligen vidare.
- Jaså?
313
00:22:32,443 --> 00:22:34,723
Jagar Henson dig om julspecialen?
314
00:22:37,163 --> 00:22:40,763
Nej. Jag ska hitta min son
315
00:22:41,403 --> 00:22:44,243
och se till att han kommer hem,
där han ska vara.
316
00:22:45,283 --> 00:22:46,883
Ja, jag vet hur det ser ut.
317
00:22:46,883 --> 00:22:50,603
Mannen är ding-dång.
Men jag har aldrig varit friskare.
318
00:22:50,603 --> 00:22:53,483
Han följde nåt.
Han noterade en massa detaljer.
319
00:22:53,483 --> 00:22:57,163
Han gjorde en karta.
Jag måste bara fatta den.
320
00:23:00,163 --> 00:23:01,403
Jag måste fatta allt.
321
00:23:04,803 --> 00:23:06,003
Du behöver hjälp.
322
00:23:06,003 --> 00:23:10,163
- Sista nu. Det börjar regna.
- Det här var kanon, hörni. Tack.
323
00:23:10,163 --> 00:23:13,083
- Vi måste hem till parken.
- Dina vänner kallar.
324
00:23:13,083 --> 00:23:14,483
- Hej då!
- Tack!
325
00:23:14,483 --> 00:23:16,123
De är dina vänner också.
326
00:23:16,763 --> 00:23:17,683
Tack!
327
00:23:21,043 --> 00:23:23,323
Dra åt helvete, skitdag solsken.
328
00:23:32,923 --> 00:23:37,243
- Varför är han här?
- För att jag ville det. Det är säkrast så.
329
00:23:37,243 --> 00:23:39,323
Jag vill inte prata mer om det.
330
00:23:42,683 --> 00:23:46,483
- Cassandra, vi lät dig sova.
- Du skulle väcka mig. Vad är klockan?
331
00:23:46,483 --> 00:23:47,883
Och ni ringde polisen?
332
00:23:47,883 --> 00:23:51,163
Skulle vi släppa iväg dig ensam
med det beloppet?
333
00:23:51,163 --> 00:23:53,803
- Allt är här, 25 000 dollar.
- Bra.
334
00:23:54,643 --> 00:23:55,603
Hör på.
335
00:23:55,603 --> 00:24:00,163
Med tanke på omständigheterna
var det enda rätta att informera polisen.
336
00:24:01,483 --> 00:24:05,123
- Det är mycket kontanter att gå runt med.
- Fan ta dig, Robert.
337
00:24:05,123 --> 00:24:08,643
- Du borde prata med oss.
- Vet du vad? Fan ta dig också!
338
00:24:08,643 --> 00:24:12,443
Den som kontaktade dig sa säkert
att du inte fick prata med nån.
339
00:24:12,963 --> 00:24:17,363
Men jag lovar att Edgars välbefinnande
är det viktigaste för oss.
340
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Vi är diskreta.
341
00:24:19,363 --> 00:24:22,883
De röjer upp på gatorna i natt.
Det kan bli oroligt.
342
00:24:24,203 --> 00:24:28,163
Du får inga pengar om inte
kriminalinspektör Ledroit följer med.
343
00:24:32,483 --> 00:24:35,483
Låt gå. Det är ikväll, kl. 21.
344
00:24:35,483 --> 00:24:39,643
Telefonkiosken i hörnet av 34th och 9th.
Får jag pengarna nu?
345
00:24:48,123 --> 00:24:49,843
Tack, Tia. Jag tar den.
346
00:24:51,723 --> 00:24:52,643
Tack, Tia.
347
00:24:55,283 --> 00:24:57,923
- Har du träffat Vincent?
- Inte på en vecka.
348
00:24:59,603 --> 00:25:02,283
Vad har jag gjort
för att förtjäna en sån son?
349
00:25:02,883 --> 00:25:04,443
Har du sett det nån gång?
350
00:25:04,443 --> 00:25:07,883
- Har du tittat på Goddag solsken?
- Jag har inte tid.
351
00:25:08,643 --> 00:25:10,963
Ta dig tid. Det är jättefint.
352
00:25:11,723 --> 00:25:12,923
Och han är din son.
353
00:25:14,323 --> 00:25:18,163
Jag slutade springa efter honom
för länge sen. Gör det, du också.
354
00:25:32,323 --> 00:25:33,643
Vi borde sticka.
355
00:25:45,723 --> 00:25:49,283
Var har du varit?
Ingen bullshit nu. Hit med stålarna.
356
00:25:51,883 --> 00:25:53,923
Jag har nåt att sälja, som jag sa.
357
00:25:55,403 --> 00:25:56,643
Så fan heller.
358
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Jag skulle låta bli. Snuten är här.
359
00:25:59,483 --> 00:26:03,643
Tror du att nån bryr sig?
Inte en jävel bryr sig om dig.
360
00:26:03,643 --> 00:26:06,363
Ge mig mina pengar, annars dör du.
361
00:26:07,123 --> 00:26:08,203
Han är ung.
362
00:26:12,603 --> 00:26:15,763
- Hur ung?
- Nio. Tio.
363
00:26:15,763 --> 00:26:19,163
- Du kan få honom ikväll.
- Ja, säkert.
364
00:26:20,203 --> 00:26:23,603
Du vet att du vill.
Du vet att folk där ute vill.
365
00:26:23,603 --> 00:26:26,043
Om jag fixar honom är min skuld betald.
366
00:26:27,283 --> 00:26:30,723
Jävlas inte med mig. Ikväll.
367
00:26:30,723 --> 00:26:32,003
Stick nu.
368
00:26:33,443 --> 00:26:34,523
Du ska få se.
369
00:26:35,563 --> 00:26:37,883
- Lät han ung? Gammal?
- Jag vet inte.
370
00:26:38,563 --> 00:26:39,763
Inte jätteung.
371
00:26:40,683 --> 00:26:41,803
Inte jättegammal.
372
00:26:41,803 --> 00:26:46,163
Tjugo? Trettio, kanske.
Han bröt på franska, tror jag.
373
00:26:48,683 --> 00:26:52,283
Mina poliser håller sig undan.
Vi väntar tills vi ser honom.
374
00:26:52,283 --> 00:26:54,883
Jag lovar att Edgar kommer i första hand.
375
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
Är det han?
376
00:27:01,363 --> 00:27:02,243
Ja.
377
00:27:04,203 --> 00:27:05,283
Ta god tid på dig.
378
00:27:05,923 --> 00:27:07,603
Se om du känner igen honom.
379
00:27:12,603 --> 00:27:14,083
Jag vet inte. Kanske.
380
00:27:24,163 --> 00:27:26,283
Det är många saknade där ute.
381
00:27:27,003 --> 00:27:29,243
Det är lätt att försvinna i den här stan.
382
00:27:29,763 --> 00:27:31,443
Som Marlon Rochelle?
383
00:28:05,963 --> 00:28:07,243
Hamburgaren.
384
00:28:08,083 --> 00:28:10,163
Spindelväv. Spindlar.
385
00:28:11,563 --> 00:28:15,483
Öl? Nej, ingen öl. Vin. Gympaskor.
386
00:28:18,163 --> 00:28:19,283
Pizza.
387
00:28:23,163 --> 00:28:24,963
Vi är på väg, Edgar.
388
00:28:25,563 --> 00:28:27,763
Se, kaklet. Här.
389
00:28:31,483 --> 00:28:34,043
Vänta. Det där... Det är hans graffiti.
390
00:28:34,043 --> 00:28:36,323
Å, ja.
391
00:28:36,323 --> 00:28:39,123
- Vi närmar oss, kompis.
- Tror du det?
392
00:28:41,723 --> 00:28:45,483
Och där. Han ritar av alla ställen
där graffitin finns.
393
00:28:45,483 --> 00:28:47,523
Det trasiga kaklet. "YU."
394
00:28:47,523 --> 00:28:49,083
Stoppskylt. "Y..."
395
00:28:49,643 --> 00:28:52,243
Där är en till. Han följer dem.
396
00:28:52,883 --> 00:28:56,683
Han måste vara här nånstans snart.
Han är nära.
397
00:28:58,403 --> 00:28:59,923
Vart fan ska du nu?
398
00:28:59,923 --> 00:29:03,363
Graffititaggarna.
Han har gjort en karta över dem.
399
00:29:03,363 --> 00:29:07,803
- Varför skulle han annars gå hit?
- Den kartan leder bara till vansinne.
400
00:29:08,923 --> 00:29:10,123
En gång till.
401
00:29:10,123 --> 00:29:13,523
Han heter Yuusuf.
Han hämtar mat nästan varje dag.
402
00:29:13,523 --> 00:29:17,243
- Var bor han? På gatan?
- Ja, ibland.
403
00:29:17,243 --> 00:29:19,163
Ibland under marken.
404
00:29:19,163 --> 00:29:21,323
- Under marken?
- I tunnelbanetunnlar?
405
00:29:21,323 --> 00:29:23,923
De är säkrare där, säkrare från er.
406
00:29:24,523 --> 00:29:27,043
Han hänger på gatan utanför The Lux.
407
00:29:27,043 --> 00:29:31,203
Jag har sett honom där
när jag hämtar överbliven mat till bilen.
408
00:29:31,203 --> 00:29:34,123
Han taggar. Han är graffitimålare.
Ingen skurk.
409
00:29:34,123 --> 00:29:36,443
Han är en skurk! Han tog min son.
410
00:29:36,443 --> 00:29:38,243
- Jag måste...
- Cassie.
411
00:29:39,723 --> 00:29:42,203
- Jag får inte vara sen.
- Det blir du inte.
412
00:29:42,203 --> 00:29:45,283
- Du måste lita på mig.
- Ja, jag litar på dig. Visst.
413
00:29:45,283 --> 00:29:48,363
Vi väntar på upphämtningen
vid telefonkiosken.
414
00:29:48,363 --> 00:29:49,403
Ursäkta.
415
00:29:58,923 --> 00:30:01,723
- Ja?
- Yuusuf Egbe. Inte mycket.
416
00:30:01,723 --> 00:30:05,723
- Snatteri. Några rattfylleridomar.
- Han bor i tunnelbanan.
417
00:30:05,723 --> 00:30:08,003
Ha ett team redo att gå in ikväll.
418
00:30:08,003 --> 00:30:11,323
- Sprid det här om han inte kommer.
- Det har Cripp gjort.
419
00:30:11,323 --> 00:30:14,043
Skissen och filmerna. Det är på nyheterna.
420
00:30:17,883 --> 00:30:21,683
Varför gör du mitt jobb så svårt för mig?
Det är min utredning.
421
00:30:21,683 --> 00:30:24,923
- Du fick inte ge det till pressen.
- Jag gjorde dig en tjänst.
422
00:30:24,923 --> 00:30:26,963
- Han hade aldrig kommit.
- Inte nu.
423
00:30:26,963 --> 00:30:30,483
- Yuusuf drar om han ser det.
- Så gå ner i tunnelbanan.
424
00:30:30,483 --> 00:30:34,243
Ett dussin poliser går in
med renhållningsbolaget om en timme.
425
00:30:34,243 --> 00:30:36,243
Gå med dem. Det är din bästa chans.
426
00:30:36,243 --> 00:30:38,043
- Vi först.
- Det styr inte jag.
427
00:30:38,043 --> 00:30:40,883
- Du är chef, du styr allt.
- Käfta inte emot!
428
00:30:40,883 --> 00:30:43,603
Jag har drivit på dig med utredningen,
429
00:30:43,603 --> 00:30:46,203
och nu klagar du när jag stöttar dig?
430
00:30:46,883 --> 00:30:49,403
Du har rätt! Jag är chefen!
431
00:30:49,403 --> 00:30:51,963
Du tycks ha glömt vem du pratar med.
432
00:30:54,763 --> 00:30:55,963
Mår du bra?
433
00:30:58,403 --> 00:31:00,963
Stod han dig nära? Din vän?
434
00:31:02,203 --> 00:31:03,203
Jag fattar.
435
00:31:04,243 --> 00:31:06,803
Jag har kompisar jag älskar som bröder.
436
00:31:06,803 --> 00:31:10,043
Min bästa vän dog för tio år sen.
Artärbråck.
437
00:31:11,963 --> 00:31:14,603
Jag ältar det inte,
och det ska inte du heller.
438
00:31:15,963 --> 00:31:18,403
Du vill inte skapa fiender här.
439
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
Ditt goda namn får inte smutsas ner.
440
00:31:26,803 --> 00:31:27,963
Sätt fart nu.
441
00:31:28,963 --> 00:31:31,723
Klockan är nästan nio. Kom inte för sent.
442
00:31:31,723 --> 00:31:33,843
Mina killar är redan där nere.
443
00:31:43,683 --> 00:31:48,443
Ny plan. Vi går ner i tunnelbanan.
De ska röja upp där i natt.
444
00:31:49,043 --> 00:31:52,683
Vi letar och du väntar vid mötesplatsen.
Du har poliser i närheten.
445
00:31:52,683 --> 00:31:55,243
- Han har säkert stuckit nu.
- Säg inte så.
446
00:31:55,243 --> 00:31:58,563
- Det är sant. Polisen går hårt fram.
- Den är nästan nio.
447
00:31:59,883 --> 00:32:01,723
Ni har verkligen klantat er.
448
00:32:34,763 --> 00:32:35,723
Helvete!
449
00:32:37,883 --> 00:32:39,923
- Ut!
- Hej.
450
00:32:39,923 --> 00:32:41,043
Stäng dörren.
451
00:32:43,003 --> 00:32:45,603
Var fan är bandet från den 12 juni ifjol?
452
00:32:47,323 --> 00:32:48,203
Vet inte.
453
00:32:49,523 --> 00:32:52,803
Vi skriver datum,
suddar ut dem och börjar om igen.
454
00:32:53,803 --> 00:32:57,803
Den 9 juni, den 10. Den 11 juni.
455
00:32:58,563 --> 00:33:01,083
Och 13, 14, 15, 16. Alla är här.
456
00:33:02,123 --> 00:33:03,643
Den 12 juni saknas.
457
00:33:04,323 --> 00:33:06,603
- Jag vet inte.
- Skitsnack.
458
00:33:09,043 --> 00:33:12,563
Du får betalt för att kolla dem,
radera och rotera dem.
459
00:33:12,563 --> 00:33:15,043
Vartenda band från varenda kamera.
460
00:33:15,043 --> 00:33:19,243
Entrén, gränden bakom.
Dansgolvet, toan, baren.
461
00:33:19,883 --> 00:33:21,243
Men du har blivit slarvig.
462
00:33:23,563 --> 00:33:25,883
Ibland har du inte tömt hela bandet.
463
00:33:28,643 --> 00:33:32,523
Och nu undrar jag
vem det här är som går in på klubben.
464
00:33:36,283 --> 00:33:38,803
- Vem är ungen, TJ?
- Nån skitunge.
465
00:33:39,763 --> 00:33:40,883
Titta noga.
466
00:33:41,803 --> 00:33:42,923
Jag ser inget.
467
00:33:44,443 --> 00:33:46,123
Släppte du in den där ungen?
468
00:33:47,523 --> 00:33:50,523
Säg att du inte gjorde det. Kom igen.
469
00:33:50,523 --> 00:33:52,483
Säg att du aldrig svikit mig.
470
00:33:53,283 --> 00:33:55,443
Kom igen! Och den 12 juni?
471
00:33:56,083 --> 00:33:59,443
Den 12 juni... Släppte du in honom då?
472
00:34:01,763 --> 00:34:04,603
- Hör på, Gator...
- Vet du hur det är på kåken?
473
00:34:06,403 --> 00:34:09,443
Han var för fan en unge... TJ.
474
00:34:10,483 --> 00:34:11,323
En...
475
00:34:16,843 --> 00:34:18,483
Den 12 juni! Var är bandet?
476
00:34:18,483 --> 00:34:21,483
- Du vet! Du tappar aldrig bort nåt.
- Jag...
477
00:34:21,483 --> 00:34:25,883
Du skriver ner allt i din svarta bok.
Så var är den? Säg det!
478
00:34:26,843 --> 00:34:27,763
Här har vi den.
479
00:34:27,763 --> 00:34:31,483
Se på alla de här numren och kunderna,
ditt jävla kryp!
480
00:34:31,483 --> 00:34:33,123
Din jävla skithög!
481
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
Visa mig bandet.
482
00:34:36,283 --> 00:34:39,043
Varför? Vad fan? Varför?
483
00:34:39,043 --> 00:34:42,603
Jag litade på dig
och du sabbade allt. Din skit!
484
00:34:43,643 --> 00:34:46,483
Hitta bandet åt mig annars dör du.
485
00:34:56,723 --> 00:34:57,803
Var är vi?
486
00:34:59,243 --> 00:35:00,443
Vi är vilse.
487
00:35:06,003 --> 00:35:09,363
Edgar måste hata dig
om han är i den här skithålan.
488
00:35:09,363 --> 00:35:12,283
Erkänn. Du vet inte åt vilket håll du går.
489
00:35:12,283 --> 00:35:17,123
Den enda stället du hittar till
är botten av flaskan.
490
00:35:21,363 --> 00:35:23,923
- Som sagt.
- Kör upp nåt!
491
00:35:25,123 --> 00:35:29,243
- Varför skulle han annars rymma?
- Kör upp nåt!
492
00:35:29,243 --> 00:35:31,843
Den enda som är körd här, är du.
493
00:35:37,683 --> 00:35:38,963
Vad fan?
494
00:35:47,003 --> 00:35:48,443
Snälla.
495
00:36:36,483 --> 00:36:38,483
Hördu! Dra åt helvete!
496
00:36:48,643 --> 00:36:50,363
Edgar är inte här.
497
00:36:51,803 --> 00:36:53,883
Edgar har aldrig varit här.
498
00:36:56,483 --> 00:36:58,483
Du hittar honom aldrig.
499
00:37:00,683 --> 00:37:03,003
Du kan inte gottgöra det du gjort.
500
00:37:05,483 --> 00:37:07,963
Du kommer aldrig att förändras.
501
00:37:11,283 --> 00:37:13,723
Och allt det är ditt fel, kompis.
502
00:37:14,963 --> 00:37:16,523
Ditt fel.
503
00:37:18,283 --> 00:37:19,843
Nej, det är inte sant.
504
00:37:25,363 --> 00:37:26,723
Så klart.
505
00:37:27,683 --> 00:37:30,803
Du vill bli hög.
506
00:37:39,203 --> 00:37:40,123
Hej.
507
00:37:43,123 --> 00:37:45,203
Får jag en?
508
00:37:47,643 --> 00:37:48,883
Jag kan betala.
509
00:38:02,803 --> 00:38:05,203
Så där ja, kompis.
510
00:38:06,323 --> 00:38:11,083
Bara sväva iväg.
511
00:38:28,323 --> 00:38:30,843
Låt mig vara! Släpp mig, för fan!
512
00:38:36,923 --> 00:38:38,803
Det är inte som din mammas mat,
513
00:38:38,803 --> 00:38:41,603
men du måste bli stark
om vi ska få hem dig.
514
00:38:42,363 --> 00:38:45,683
Jag har skyddat dig här nere.
Hälsa dina föräldrar det.
515
00:38:45,683 --> 00:38:47,163
Gör du det för min skull?
516
00:38:49,563 --> 00:38:50,883
Du vill väl hem?
517
00:38:52,043 --> 00:38:54,763
Va? Saknar du inte din mamma?
518
00:38:56,043 --> 00:38:57,363
Men inte din pappa?
519
00:39:00,043 --> 00:39:00,923
Okej.
520
00:39:00,923 --> 00:39:03,363
- Varför?
- Han skrämmer mig.
521
00:39:07,083 --> 00:39:11,363
...ett nytt spår
i fallet med nioårige Edgar Anderson.
522
00:39:11,363 --> 00:39:16,483
Han är son till Vincent Anderson,
skaparen av barnprogrammet Goddag solsken,
523
00:39:16,483 --> 00:39:20,363
och barnbarn
till byggherren Robert Anderson.
524
00:39:21,003 --> 00:39:24,523
Polisen har släppt en skiss
av en person av intresse.
525
00:39:24,523 --> 00:39:27,243
Kolla! Du är berömd!
526
00:39:27,243 --> 00:39:29,483
...sågs med pojken dagen han försvann.
527
00:39:29,483 --> 00:39:31,643
Du, låt mig ta honom.
528
00:39:32,803 --> 00:39:36,083
- Nej.
- Du kan inte lämna tillbaka honom nu. Nej.
529
00:39:36,083 --> 00:39:38,963
En del här nere säger
att vi slängs ut i natt.
530
00:39:38,963 --> 00:39:43,723
Det kommer att vimla av snutar.
Hur ska du gömma ungen då?
531
00:39:43,723 --> 00:39:46,363
Ditt ansikte kommer att synas överallt.
532
00:39:46,363 --> 00:39:50,923
Du kan inte gå upp på flera veckor.
Alla kommer att veta vem du är.
533
00:39:51,443 --> 00:39:53,243
Jag erbjuder dig en väg ut.
534
00:39:55,163 --> 00:39:57,723
Nej, du är så jävla körd.
535
00:39:58,483 --> 00:40:00,523
Bara jag kan få ut honom.
536
00:40:00,523 --> 00:40:04,443
- Gör honom klar. Jag väntar på baksidan.
- Vänta.
537
00:40:06,683 --> 00:40:09,523
Om nåt händer honom... Jag menar det.
538
00:40:10,683 --> 00:40:12,763
Hämta pengarna och ta hit dem.
539
00:40:13,923 --> 00:40:14,883
Okej.
540
00:40:22,323 --> 00:40:23,243
Helvete!
541
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Vi har order att gå in i tunneln!
542
00:40:26,163 --> 00:40:29,323
Utrym området.
Ni ska vara ute inom en timme.
543
00:40:31,243 --> 00:40:33,523
Inga boende får vara kvar.
544
00:40:33,523 --> 00:40:36,763
De ska avlägsnas till varje pris.
545
00:40:42,803 --> 00:40:45,643
Han var en pytteliten baby.
546
00:40:46,683 --> 00:40:48,483
2,7 kilo.
547
00:40:49,443 --> 00:40:52,083
Jag höll honom så här i handen.
548
00:40:57,203 --> 00:40:58,603
Har du honom?
549
00:40:59,883 --> 00:41:01,843
Ja, jag har hans huvud.
550
00:41:04,963 --> 00:41:07,243
Vilket pyttelitet huvud.
551
00:41:10,123 --> 00:41:11,563
Pyttesmå fötter.
552
00:41:16,123 --> 00:41:19,683
Jag kunde inte fatta att världen
hade betrott oss med honom.
553
00:41:21,683 --> 00:41:22,723
Mig.
554
00:41:29,403 --> 00:41:31,243
Och jag släppte taget om honom.
555
00:41:35,363 --> 00:41:37,043
Jag svek honom.
556
00:41:42,443 --> 00:41:43,803
Allt han behövde...
557
00:41:46,043 --> 00:41:50,203
Allt föräldrar behöver göra
är att hålla dem vid liv.
558
00:41:50,203 --> 00:41:51,683
Se till att de andas.
559
00:41:53,523 --> 00:41:54,963
Hålla dem nära.
560
00:41:57,043 --> 00:41:58,483
Men jag gjorde inte det.
561
00:42:02,763 --> 00:42:03,683
Nej.
562
00:42:06,683 --> 00:42:08,723
Inte undra på att han rymde.
563
00:42:14,803 --> 00:42:16,283
Min lilla pojke.
564
00:42:22,563 --> 00:42:23,763
De har redan börjat.
565
00:42:36,963 --> 00:42:39,003
Kom. Det är dags. Den är över nio.
566
00:42:39,723 --> 00:42:42,043
Yuusuf, kom igen. Söla inte.
567
00:42:42,043 --> 00:42:47,563
Bara gå. Håll dig nära väggen och Raya.
Hon tar dig till din mamma.
568
00:42:47,563 --> 00:42:51,243
- Jag är rädd.
- Var inte det. Du är snart hos din mamma.
569
00:42:51,923 --> 00:42:54,683
Lämna området, annars grips ni!
570
00:42:54,683 --> 00:42:56,243
Fan!
571
00:42:56,243 --> 00:43:00,843
Håll ögon och öron öppna.
Håll dig till höger om spåren och bara gå.
572
00:43:00,843 --> 00:43:03,083
- Håll dig nära Raya.
- Kom nu.
573
00:43:03,683 --> 00:43:05,843
Var duktig. Var snäll. Var modig.
574
00:43:10,203 --> 00:43:11,323
Var annorlunda.
575
00:43:12,923 --> 00:43:15,083
- Var annorlunda.
- Alla ska ut!
576
00:43:16,163 --> 00:43:18,403
Ta ert skräp och stick härifrån!
577
00:43:18,403 --> 00:43:21,203
- Kom, vi måste ut.
- Edgar?
578
00:43:58,043 --> 00:44:01,243
Edgar!
579
00:44:42,083 --> 00:44:44,443
Kom nu. Vi ska upp här.
580
00:44:46,683 --> 00:44:48,243
Kom igen! Sätt fart!
581
00:44:50,603 --> 00:44:54,283
Kom nu. Sno dig. Räck mig handen.
582
00:44:55,083 --> 00:44:56,043
Kom igen!
583
00:44:57,323 --> 00:45:00,163
Kom. Skynda dig. Vad tittar du på?
584
00:45:00,723 --> 00:45:02,163
Du knäcker mig.
585
00:45:03,163 --> 00:45:04,883
Kom, vi kommer för sent.
586
00:45:06,083 --> 00:45:08,203
- Vill du träffa din mamma?
- Ja.
587
00:45:08,203 --> 00:45:10,403
Då måste vi sätta fart. Kom nu.
588
00:45:11,443 --> 00:45:13,643
Ja, bra.
589
00:45:13,643 --> 00:45:17,523
- En fot efter den andra. Jag gör det jämt.
- Jag vill inte.
590
00:45:18,563 --> 00:45:19,403
Kom nu.
591
00:45:21,763 --> 00:45:23,283
Jag är rädd.
592
00:45:23,283 --> 00:45:27,083
Nu klättrar vi! Kom igen.
Vi kommer för sent!
593
00:45:27,083 --> 00:45:30,283
- Jag vill att mamma kommer.
- Glöm mamma. Sätt fart.
594
00:45:30,283 --> 00:45:32,203
Jag vill att du ska träffa nån.
595
00:45:41,083 --> 00:45:41,963
Hallå!
596
00:45:50,363 --> 00:45:51,283
Helvete.
597
00:46:00,403 --> 00:46:01,443
Helvete!
598
00:46:02,843 --> 00:46:04,963
Kom igen. Vi har bråttom.
599
00:46:07,683 --> 00:46:09,923
- Ta min hand.
- Vem ska vi träffa?
600
00:46:09,923 --> 00:46:12,043
Sno dig och ta tag i min hand.
601
00:46:12,043 --> 00:46:13,803
- Jag halkar.
- Jag har dig.
602
00:46:14,603 --> 00:46:17,603
Kom upp nu. Fan, du knäcker mig.
603
00:47:35,803 --> 00:47:36,843
Edgar.
604
00:47:38,203 --> 00:47:39,123
Edgar.
605
00:47:40,003 --> 00:47:42,283
Hördu, pappskallen.
606
00:47:42,923 --> 00:47:44,403
Har du sett det här?
607
00:47:52,923 --> 00:47:54,083
Edgar?
608
00:49:52,563 --> 00:49:54,483
{\an8}Undertexter: Jessika Johansson