1
00:01:04,523 --> 00:01:07,003
Oké, wie is er dan? Melk en suiker?
2
00:01:11,603 --> 00:01:12,603
Alsjeblieft.
3
00:01:13,883 --> 00:01:15,443
Alsjeblieft.
- Dank je.
4
00:01:18,083 --> 00:01:22,883
Ga gewoon naar huis.
Ga slapen. Je bent al de hele nacht op.
5
00:01:24,523 --> 00:01:26,043
Zo te zien zij ook.
6
00:01:28,883 --> 00:01:31,203
Er is groeiende kritiek op de gemeente...
7
00:01:31,203 --> 00:01:35,523
...die de omvang van het daklozenprobleem
aanzienlijk heeft onderschat...
8
00:01:35,523 --> 00:01:38,683
...in hun poging van vannacht
om New York op te ruimen.
9
00:01:38,683 --> 00:01:42,003
Overstromingen in de metrotunnels
tijdens de evacuatie...
10
00:01:42,003 --> 00:01:46,203
...dwongen honderden daklozen
de straat op. Straks meer.
11
00:01:46,203 --> 00:01:47,603
In ander nieuws...
12
00:01:47,603 --> 00:01:51,083
...de politie blijft zoeken
naar Yuusuf Egbe...
13
00:01:51,083 --> 00:01:55,003
...een dakloze die gelinkt is
aan de verdwijning van Edgar Anderson...
14
00:01:55,003 --> 00:01:59,203
...terwijl de zorgen om de veiligheid
en het welzijn van het kind toe...
15
00:02:08,203 --> 00:02:09,683
Voorzichtig.
- Ja.
16
00:02:09,683 --> 00:02:10,723
Sorry.
17
00:02:14,323 --> 00:02:15,163
Van William?
18
00:02:17,883 --> 00:02:18,803
Hier.
19
00:02:23,643 --> 00:02:25,963
Dus, hoe was William?
20
00:02:35,843 --> 00:02:37,123
Hij was grappig.
21
00:02:43,243 --> 00:02:45,083
Vervelend als hij dat wilde.
22
00:02:45,803 --> 00:02:49,283
Hij stelde me gerust.
Ik voelde me veilig bij hem.
23
00:02:51,403 --> 00:02:52,483
Hoe ken je hem?
24
00:02:53,803 --> 00:02:55,043
Ik hoorde hem spelen.
25
00:02:55,683 --> 00:02:59,043
In Lincoln Center.
Hij speelde een muziekstuk en...
26
00:03:01,363 --> 00:03:02,843
...het raakte me echt.
27
00:03:04,603 --> 00:03:07,203
Na afloop zei ik: 'Dat was prachtig'...
28
00:03:10,843 --> 00:03:13,283
...en dat was dat.
29
00:03:15,443 --> 00:03:16,443
Wist hij van ons?
30
00:03:17,123 --> 00:03:20,163
Hij wist genoeg.
Dat we een geschiedenis hadden.
31
00:03:21,523 --> 00:03:22,683
Die hebben we.
32
00:03:26,923 --> 00:03:27,923
Dank je.
33
00:03:28,803 --> 00:03:32,283
Voor gisteravond. Dat je er voor me was.
34
00:03:33,403 --> 00:03:35,163
Dat was nog niks.
35
00:03:42,683 --> 00:03:46,563
Ik wil het niet nog een keer zien.
Spoel door naar 23.23 uur.
36
00:03:47,483 --> 00:03:49,243
Daarvoor gebeurt er niks.
37
00:03:49,963 --> 00:03:52,723
Ik heb 't uit TJ gekregen
voordat hij vluchtte.
38
00:03:52,723 --> 00:03:55,563
BEWAKINGSCAMERA - BAND 8
39
00:04:08,643 --> 00:04:12,763
12-06-84
40
00:05:36,763 --> 00:05:37,723
Fuck.
41
00:06:14,963 --> 00:06:15,923
Fuck.
42
00:06:46,763 --> 00:06:51,603
De dag lijkt droog te worden
met middagtemperaturen die stijgen naar...
43
00:06:54,683 --> 00:06:57,363
Ik ga naar het bureau. Is alles goed?
44
00:07:00,563 --> 00:07:01,483
Hoelang heb ik?
45
00:07:01,483 --> 00:07:04,563
Zodra het bekend is,
is Moordzaken er binnen 'n uur.
46
00:07:04,563 --> 00:07:07,923
Doe niet zo, kom op.
Dit is jouw beslissing.
47
00:07:07,923 --> 00:07:09,203
Moordzaken?
48
00:07:09,883 --> 00:07:11,643
Wat is er met je gebeurd?
49
00:07:12,163 --> 00:07:15,683
Gebruik je macht en doe er iets mee.
50
00:07:21,203 --> 00:07:23,363
Je hebt genoeg namen
om schade aan te richten.
51
00:07:25,523 --> 00:07:27,803
Richt schade aan.
52
00:07:30,523 --> 00:07:32,003
Ik weet dat je het kunt.
53
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Schade aanrichten?
54
00:07:36,843 --> 00:07:39,843
Ik ben bang dat ik doorga
tot ik niet kan stoppen.
55
00:07:40,643 --> 00:07:42,443
Tot ze me eraf moeten trekken.
56
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Ik doe al zo lang alsof
dat ik er zelf bang van word.
57
00:07:46,563 --> 00:07:51,723
Ik heb woede zo diep vanbinnen
dat ik het niet meer weg kan drukken.
58
00:07:54,883 --> 00:07:55,763
Mooi.
59
00:08:08,283 --> 00:08:09,723
TJ schreef elke naam op.
60
00:08:35,843 --> 00:08:37,203
Is ze niet enig?
61
00:08:50,243 --> 00:08:51,363
Gaat u staan.
62
00:09:03,723 --> 00:09:07,443
Mrs Anderson wilde weten
of we al nieuws hebben over haar zoon.
63
00:09:07,443 --> 00:09:09,363
Haar man is nog steeds weg.
64
00:09:09,363 --> 00:09:12,083
Ze heeft vast
de hele nacht buiten gewacht.
65
00:09:12,083 --> 00:09:15,763
We blijven zoeken
naar Edgar Anderson en Yuusuf Egbe.
66
00:09:16,403 --> 00:09:18,563
Er zijn demonstranten in het park.
67
00:09:18,563 --> 00:09:21,083
Alle agenten zijn daar.
- Doe het gewoon.
68
00:09:22,403 --> 00:09:23,243
Oké.
69
00:09:24,723 --> 00:09:26,003
Gaat alles goed?
70
00:09:27,083 --> 00:09:28,323
Cripp vroeg naar je.
71
00:09:28,323 --> 00:09:30,083
Oké, mensen. Kom erbij.
72
00:09:32,483 --> 00:09:33,443
Kom op.
73
00:09:36,843 --> 00:09:39,203
Kijk goed naar deze video.
74
00:09:40,003 --> 00:09:43,083
Wat jullie gaan zien,
kan verontrustend zijn.
75
00:09:50,363 --> 00:09:54,243
De mannen die jullie
op deze video zien, zijn van de NYPD.
76
00:09:54,243 --> 00:09:56,203
Zet 'm uit.
- Kijk naar de datum.
77
00:09:56,203 --> 00:09:58,603
12 juni vorig jaar.
78
00:09:59,323 --> 00:10:02,843
Jullie zien hier
de moord op Marlon Rochelle.
79
00:10:02,843 --> 00:10:04,723
Geef die video aan Moordzaken.
80
00:10:04,723 --> 00:10:07,803
Spence, Bryson,
arresteer rechercheur Nokes.
81
00:10:08,683 --> 00:10:10,523
Ik waarschuw je.
- Doe het.
82
00:10:10,523 --> 00:10:12,363
Blijf staan. Waar ga je heen?
83
00:10:12,363 --> 00:10:15,443
Willis, Lopez, we gaan
naar Hudson Sanitation...
84
00:10:15,443 --> 00:10:17,803
...om Alexander Lakatos
en Misha Varga op te pakken.
85
00:10:17,803 --> 00:10:19,803
Je hebt een bevel nodig.
- Nu.
86
00:10:22,363 --> 00:10:23,723
Waar ben je mee bezig?
87
00:10:27,643 --> 00:10:30,243
Ik doe wat jij meteen had moeten doen.
88
00:10:32,763 --> 00:10:34,323
Blijf van me af.
89
00:10:37,083 --> 00:10:39,083
Dit is mijn onderzoek.
90
00:10:39,963 --> 00:10:41,363
Mijn onderzoek.
91
00:10:43,243 --> 00:10:45,243
Of moet ik Interne Zaken bellen?
92
00:10:46,203 --> 00:10:48,963
Ze willen vast weten
hoe je me in de weg stond.
93
00:10:50,403 --> 00:10:53,403
Ach, weet je wat?
We gaan meteen naar de pers.
94
00:10:53,403 --> 00:10:55,923
Dan kruisigen ze je.
- Het zij zo.
95
00:10:56,523 --> 00:10:57,883
Doe dit niet.
96
00:10:58,643 --> 00:10:59,963
Te laat.
97
00:11:02,883 --> 00:11:04,243
Aan de kant.
98
00:11:57,043 --> 00:11:58,083
Idioot.
99
00:11:58,723 --> 00:12:00,123
Wakker worden.
100
00:12:05,163 --> 00:12:07,923
Je vindt je zoon niet
als je in de schijt ligt.
101
00:12:08,723 --> 00:12:10,403
Lazer een eind op.
102
00:12:11,083 --> 00:12:13,883
Jezus. M'n hoofd.
103
00:12:31,083 --> 00:12:34,403
Ik wil geen gezeik, man.
Ik pak alleen m'n spullen.
104
00:12:38,723 --> 00:12:39,643
Nee, wacht.
105
00:12:40,963 --> 00:12:43,163
Mijn zoon heeft dit gemaakt.
106
00:12:45,243 --> 00:12:48,163
M'n zoon, Edgar.
Hij heeft dit gedaan. Ken je hem?
107
00:12:48,163 --> 00:12:50,563
Ken je Edgar?
- Ik kan je niet helpen.
108
00:12:50,563 --> 00:12:52,483
Wat? Je kent hem. Dit is...
109
00:12:53,763 --> 00:12:55,683
Wat heb je met m'n zoon gedaan?
110
00:12:56,563 --> 00:12:58,603
Als je hem pijn hebt gedaan,
maak ik je af.
111
00:12:58,603 --> 00:13:00,523
Pijn doen? Ik hielp je zoon.
112
00:13:00,523 --> 00:13:03,563
Je hielp hem? Ik geloof je niet, je liegt.
113
00:13:03,563 --> 00:13:05,763
Ik vond je zoon. Ik zorgde voor hem.
114
00:13:05,763 --> 00:13:09,203
Hij was bang voor je.
Logisch dat hij niet terug wilde.
115
00:13:10,843 --> 00:13:15,003
Jij heet Vincent,
en je hebt een vrouw genaamd Cassie.
116
00:13:15,563 --> 00:13:16,483
Edgars moeder.
117
00:13:16,483 --> 00:13:18,563
Je kunt goed tekenen.
118
00:13:18,563 --> 00:13:23,683
En Cassie ruikt naar koffie en bloemen.
119
00:13:24,643 --> 00:13:26,883
En sigaretten.
- Ja, dat klopt.
120
00:13:29,323 --> 00:13:32,483
Ik wilde dit allemaal niet.
Hij kwam naar mij toe.
121
00:13:33,443 --> 00:13:34,523
Hij volgde mij.
122
00:13:34,523 --> 00:13:35,563
Oké?
123
00:13:37,363 --> 00:13:38,563
Waar is hij nu?
124
00:13:40,003 --> 00:13:41,003
Waar is hij?
125
00:13:53,643 --> 00:13:56,003
Ik ging naar beneden via het mangat.
126
00:13:56,003 --> 00:13:59,043
Het is diep,
gevaarlijk als je het niet kent.
127
00:13:59,043 --> 00:14:04,083
De dag erna hoorden we je zoon roepen.
Hij moet me gevolgd zijn en gevallen zijn.
128
00:14:04,683 --> 00:14:06,523
Wat wil je zeggen?
129
00:14:07,483 --> 00:14:11,923
Heeft hij zich verwond?
- Hij had overal schaafwonden.
130
00:14:11,923 --> 00:14:13,083
Shit.
- Hoor je dat?
131
00:14:13,083 --> 00:14:15,443
Ik wilde 'm beter maken. Hij is leuk.
132
00:14:15,443 --> 00:14:17,083
Een goede knul.
- Geweldig.
133
00:14:17,083 --> 00:14:19,243
En jij raakte hem kwijt.
- Kop dicht.
134
00:14:20,123 --> 00:14:24,003
Toen kwam ik in 't nieuws.
Ik was de lul, dus ik stuurde 'm terug.
135
00:14:24,003 --> 00:14:26,803
Hoe bedoel je? Waarheen?
- Hij wilde niet, maar...
136
00:14:28,843 --> 00:14:32,283
Terug door de afvoer.
- Terug door... Welke afvoer? Waar?
137
00:14:32,283 --> 00:14:35,363
Het is daar, rechtdoor. Dan ga je linksaf.
138
00:14:35,363 --> 00:14:39,443
Dat volg je, en dan is het rechts.
Ik heb gedaan wat ik kon.
139
00:14:39,443 --> 00:14:41,243
Laat het zien.
- Ik moet weg.
140
00:14:41,243 --> 00:14:42,923
Wat? Laat het zien.
141
00:14:42,923 --> 00:14:45,123
Je staat er alleen voor.
- Shit.
142
00:14:46,003 --> 00:14:47,803
Hij bleef bewust weg.
143
00:14:47,803 --> 00:14:51,443
Hij wilde niet naar huis
omdat je een klotevader bent.
144
00:14:51,443 --> 00:14:53,203
Een vuile junk.
- Hou je kop.
145
00:14:53,763 --> 00:14:55,563
Hij liep weg door jou.
146
00:14:57,003 --> 00:14:59,323
Hij was bang voor jou, z'n eigen vader.
147
00:14:59,323 --> 00:15:01,363
Waarom zou hij bang voor me zijn?
148
00:15:01,363 --> 00:15:06,043
De vragen stellen is niet genoeg.
Je moet nu luisteren naar de antwoorden.
149
00:15:06,043 --> 00:15:11,243
Je blijft anderen de schuld geven,
maar kijk eens in de spiegel.
150
00:15:11,243 --> 00:15:14,283
De echte monsters
zitten niet onder het bed.
151
00:15:15,003 --> 00:15:17,803
Dat ben jij.
152
00:15:37,923 --> 00:15:38,763
Sterf.
153
00:16:27,443 --> 00:16:31,163
Hoi, dit is het kantoor van Di Bari.
Mr Di Bari is er nu niet.
154
00:16:33,323 --> 00:16:35,363
NYPD. Geen beweging.
155
00:16:35,883 --> 00:16:38,283
Handen omhoog. Geen beweging.
156
00:16:38,923 --> 00:16:42,203
NYPD. Doe open.
- Kom naar buiten met je handen omhoog.
157
00:16:42,203 --> 00:16:45,323
Handen op je hoofd. Omlaag.
Ik zeg het niet weer.
158
00:16:45,323 --> 00:16:48,643
Lopen, nu. Aan de kant.
159
00:17:08,803 --> 00:17:10,923
KLEINZOON VAN ROBERT ANDERSON VERMIST
160
00:17:10,923 --> 00:17:12,483
MOEDER VAN 14-JARIGE HOUDT VOL
161
00:17:12,483 --> 00:17:14,403
POLITIE VINDT GEEN AANWIJZINGEN
162
00:17:22,643 --> 00:17:23,963
Goed. Richard.
163
00:17:23,963 --> 00:17:25,923
Kom op de foto. Toe.
- Kom.
164
00:17:26,803 --> 00:17:28,003
We zijn bijna klaar.
165
00:17:29,003 --> 00:17:31,083
NYPD. Aan de kant.
- Lachen.
166
00:17:31,683 --> 00:17:32,803
Richard Costello.
167
00:17:32,803 --> 00:17:35,763
U staat onder arrest in verband
met de moord op Marlon Rochelle.
168
00:17:35,763 --> 00:17:36,923
Boei 'm.
- Bruno Di Bari.
169
00:17:36,923 --> 00:17:39,243
Je staat onder arrest.
- Pas op m'n pak.
170
00:17:39,243 --> 00:17:41,083
Dit moet een fout zijn.
171
00:17:41,083 --> 00:17:44,163
Niks zeggen zonder advocaat, Richie.
172
00:17:44,163 --> 00:17:47,123
Blijf van me af. Weet je wel wie ik ben?
173
00:17:50,723 --> 00:17:52,643
Mr Costello.
174
00:17:53,563 --> 00:17:56,723
Hoe zit het met Marlon Rochelle?
- Tina, wat is er?
175
00:17:57,403 --> 00:17:59,963
Die kant.
- Er is een lichaam gevonden.
176
00:18:30,443 --> 00:18:31,683
Waar is hij gevonden?
177
00:18:32,723 --> 00:18:33,923
Vlak bij de Hudson.
178
00:18:35,083 --> 00:18:37,083
Om het lichaam van een vrouw heen.
179
00:18:38,003 --> 00:18:41,083
We hebben geen naam.
Ze leek dakloos te zijn geweest.
180
00:18:41,083 --> 00:18:42,963
We sluiten niks uit.
181
00:18:43,603 --> 00:18:48,563
Maar er waren recente waarnemingen
van een vrouw in deze jas met Yuusuf Egbe.
182
00:18:50,003 --> 00:18:51,203
Hoe is ze gestorven?
183
00:18:52,243 --> 00:18:53,243
Ze is verdronken.
184
00:18:54,363 --> 00:18:56,883
Maar we doorzoeken de omgeving.
185
00:19:02,603 --> 00:19:03,683
Hij is dood.
186
00:19:37,243 --> 00:19:42,283
POLITIE NEW YORK
BUREAU DISTRICT 27
187
00:19:45,963 --> 00:19:50,123
Deze band laat zien dat jij
achter de dood van Marlon Rochelle zit.
188
00:19:52,043 --> 00:19:54,163
Hij jatte een deel van je winst.
189
00:19:54,163 --> 00:19:57,563
Hij tippelde achter de club
en jij kreeg er niks voor.
190
00:19:57,563 --> 00:20:01,243
Ik beroep me op m'n zwijgrecht.
- Kennedy's geweten speelde op.
191
00:20:01,243 --> 00:20:05,603
Hij begon te veel te praten.
Heb je hem daarom ook vermoord?
192
00:20:07,603 --> 00:20:08,683
Ik zwijg.
193
00:20:11,963 --> 00:20:16,643
Wie vroeg u Marlons lichaam op te ruimen?
- Ik beroep me op m'n zwijgrecht.
194
00:20:17,523 --> 00:20:22,523
Mr Lakatos, we vonden
een grote hoeveelheid cocaïne in uw kluis.
195
00:20:22,523 --> 00:20:26,163
Ik raad u aan
om juridische hulp te zoeken en te praten.
196
00:20:27,763 --> 00:20:29,043
Ik zwijg.
197
00:20:41,403 --> 00:20:43,763
Dus jullie worden gebeld, en dan...
198
00:20:45,123 --> 00:20:46,123
Wat?
199
00:20:47,923 --> 00:20:49,763
Ik beroep me op m'n zwijgrecht.
200
00:20:51,523 --> 00:20:52,483
En wat?
201
00:20:53,083 --> 00:20:56,483
Hou je graag souvenirs?
202
00:20:58,043 --> 00:20:59,963
Je kunt maar beter praten.
203
00:21:01,883 --> 00:21:03,603
Degenen die je bijblijven.
204
00:21:04,283 --> 00:21:05,323
Degenen die...
205
00:21:07,003 --> 00:21:09,083
...je 's nachts wakker houden.
206
00:21:10,603 --> 00:21:12,243
En Marlon Rochelle.
207
00:21:13,563 --> 00:21:14,843
Waar dumpte je hem?
208
00:21:18,003 --> 00:21:20,563
Dezelfde plek waar al het afval heen gaat.
209
00:21:23,603 --> 00:21:25,763
In wiens opdracht deed je dat?
210
00:21:33,083 --> 00:21:35,003
Bruno Di Bari.
211
00:21:35,963 --> 00:21:38,363
De zwager van raadslid Costello.
212
00:21:42,043 --> 00:21:43,963
Vertel ons wat er gebeurd is.
213
00:21:45,683 --> 00:21:46,923
En wel nu.
214
00:21:58,523 --> 00:22:01,083
Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
215
00:22:01,763 --> 00:22:04,123
Ik wilde niet...
- Dat ze hem vermoordden?
216
00:22:06,443 --> 00:22:07,963
Dat u niks deed?
217
00:22:12,443 --> 00:22:14,403
Ze luisterden niet naar me. Ik...
218
00:22:15,923 --> 00:22:17,483
...probeerde het te stoppen.
219
00:22:19,083 --> 00:22:21,883
Ze hadden me geboeid.
Ik kon het niet aanzien.
220
00:22:22,523 --> 00:22:25,883
Maar ik kon ze horen.
Ze sloegen en trapten hem.
221
00:22:25,883 --> 00:22:27,803
Hij schreeuwde en ik deed niks.
222
00:22:28,923 --> 00:22:30,243
Ik ben een hufter.
223
00:22:44,483 --> 00:22:49,643
Weet u hoe het voelt
om je je hele leven lang te verbergen?
224
00:22:50,843 --> 00:22:52,443
Te proberen erbij te horen.
225
00:22:56,083 --> 00:22:57,723
Hopend dat niemand 't ziet.
226
00:23:02,003 --> 00:23:03,323
Die jongen zag het.
227
00:23:08,123 --> 00:23:09,043
Hij wel.
228
00:23:12,683 --> 00:23:13,923
En hij stierf ervoor.
229
00:23:14,643 --> 00:23:17,643
Hij stierf ervoor.
230
00:23:28,323 --> 00:23:29,643
Hij stierf ervoor.
231
00:23:52,043 --> 00:23:53,043
Bedankt.
232
00:23:54,923 --> 00:23:57,403
Edgar is gezien bij het park.
233
00:24:48,203 --> 00:24:49,243
Mijn God.
234
00:24:53,043 --> 00:24:54,043
Jezus.
235
00:24:56,603 --> 00:24:57,523
Fuck.
236
00:25:34,043 --> 00:25:35,363
Wat krijgen we nu?
237
00:25:40,283 --> 00:25:42,363
Hallo, met de familie Anderson.
238
00:25:42,363 --> 00:25:45,123
Spreek een bericht in na de toon.
- Na de piep.
239
00:25:45,123 --> 00:25:48,963
Laat je nummer achter.
- En laat je nummer achter.
240
00:25:48,963 --> 00:25:50,003
Bingo.
241
00:25:51,883 --> 00:25:54,403
Cassie, rechercheur Ledroit. Neem op.
242
00:26:05,323 --> 00:26:06,243
Genoeg.
243
00:26:06,243 --> 00:26:09,683
Een sterke zuidwestelijke wind
brengt mild weer.
244
00:26:11,243 --> 00:26:14,323
Het laatste nieuws. Live in New York.
245
00:26:14,883 --> 00:26:18,523
Massa's demonstranten
blijven samenkomen in Central Park...
246
00:26:18,523 --> 00:26:21,083
...en wij brengen de hele dag live verslag.
247
00:26:21,083 --> 00:26:27,003
Het uitzetten van daklozen uit de tunnels
heeft geleid tot woede tegen de gemeente.
248
00:26:27,003 --> 00:26:29,083
De gemeente staat voor groeiende...
249
00:26:35,243 --> 00:26:38,323
Pardon.
- De gemeente zegt ons te willen helpen.
250
00:26:38,323 --> 00:26:39,243
Pardon.
251
00:26:40,043 --> 00:26:42,723
Maar ze verdrijven alleen de armen...
252
00:26:42,723 --> 00:26:45,643
...om plaats te maken
voor hun woningen en hotels.
253
00:26:45,643 --> 00:26:47,283
Pardon.
- Is dit eerlijk?
254
00:26:48,843 --> 00:26:50,803
Wat voor u een trottoir is...
255
00:26:50,803 --> 00:26:55,843
...kan de woonkamer, slaapkamer
of badkamer van iemand anders zijn.
256
00:26:55,843 --> 00:26:58,683
Ja.
- Oneerlijk. Mensen verdienen veiligheid.
257
00:26:58,683 --> 00:27:00,523
Ze horen erbij.
- Aan de kant.
258
00:27:00,523 --> 00:27:03,163
We willen huizen voor iedereen.
- Achteruit.
259
00:27:03,163 --> 00:27:05,923
We willen daken, geen daklozen.
260
00:27:06,603 --> 00:27:08,283
Daken, geen daklozen.
- Achteruit.
261
00:27:08,283 --> 00:27:13,923
Daken, geen daklozen.
262
00:27:26,683 --> 00:27:29,483
TV-STUDIO 4
263
00:27:33,163 --> 00:27:34,923
Vincent.
- Ja, hoi.
264
00:27:34,923 --> 00:27:36,843
Je mag niet naar binnen.
265
00:27:44,363 --> 00:27:46,523
Waar ben je, verdomme? Waar ben je?
266
00:27:48,323 --> 00:27:50,603
Fuck. Waar ben je, vriend?
267
00:27:53,963 --> 00:27:55,163
Fuck.
268
00:28:11,603 --> 00:28:13,843
Fuck.
269
00:28:28,883 --> 00:28:30,563
Wat hebben ze met je gedaan?
270
00:28:32,683 --> 00:28:35,763
Ja, ze hebben bouten gebruikt,
geen elastieken.
271
00:28:37,803 --> 00:28:42,283
Oké, we gaan je hier snel weghalen.
We gaan onze jongen halen.
272
00:28:57,803 --> 00:29:00,603
Huizen voor iedereen.
273
00:29:11,403 --> 00:29:13,763
Huizen voor iedereen.
274
00:29:16,203 --> 00:29:19,643
Huizen voor iedereen.
- Kom omlaag.
275
00:29:21,123 --> 00:29:23,523
Ga van het podium af, man.
276
00:29:26,883 --> 00:29:30,443
Nieuwsmensen met de camera's. Hierzo.
277
00:29:34,403 --> 00:29:36,483
Edgar, vriend?
278
00:29:36,483 --> 00:29:37,603
Kun je me horen?
279
00:29:38,563 --> 00:29:39,883
Ik ga nergens heen.
280
00:29:42,323 --> 00:29:43,963
Kun je me zien?
281
00:29:46,083 --> 00:29:49,083
Luister alsjeblieft naar me.
282
00:29:49,723 --> 00:29:51,603
Geef me even, ja?
283
00:29:51,603 --> 00:29:52,923
Wat wil je, knul?
284
00:29:52,923 --> 00:29:54,523
Wentelteefjes, graag.
285
00:29:54,523 --> 00:29:57,803
Ga zitten. Komt eraan.
- Het is gelukt. Ik ben 't, Eric.
286
00:29:59,003 --> 00:30:02,443
Ik hoop dat je kijkt
want je pa is een sukkel.
287
00:30:02,443 --> 00:30:04,003
Maar hij heeft spijt.
288
00:30:06,083 --> 00:30:08,123
Hij heeft zoveel spijt.
289
00:30:08,763 --> 00:30:12,403
Iedereen verdient een thuis
waar hij veilig is en niet bang...
290
00:30:13,123 --> 00:30:14,603
...en hij stelde je teleur.
291
00:30:16,043 --> 00:30:17,763
Maar hij kan het beter doen.
292
00:30:18,403 --> 00:30:20,083
Hij wil het beter doen.
293
00:30:21,963 --> 00:30:23,403
Hij gaat het beter doen.
294
00:30:25,603 --> 00:30:26,683
De waarheid is...
295
00:30:30,603 --> 00:30:31,563
De waarheid...
296
00:30:33,003 --> 00:30:34,483
Kun je me wel horen?
297
00:30:39,163 --> 00:30:40,243
De waarheid is...
298
00:30:41,683 --> 00:30:42,883
O, jongen...
299
00:30:45,323 --> 00:30:46,323
De waarheid is...
300
00:30:48,163 --> 00:30:53,203
'Iedereen wil de wereld veranderen,
maar niemand wil zichzelf veranderen.'
301
00:30:56,323 --> 00:30:57,363
Wie is dat?
302
00:30:57,363 --> 00:30:58,603
Tolstoy.
303
00:30:59,603 --> 00:31:00,643
Leo Tolstoy.
304
00:31:01,203 --> 00:31:02,763
Ik ga veranderen.
305
00:31:02,763 --> 00:31:04,403
Ja, we willen verandering.
306
00:31:04,403 --> 00:31:07,163
Verandering voor iedereen.
307
00:31:09,283 --> 00:31:14,203
Verandering voor iedereen.
308
00:31:14,843 --> 00:31:19,483
Verandering voor iedereen.
309
00:31:21,603 --> 00:31:23,283
Nee. Ik ben nog niet klaar.
310
00:31:27,283 --> 00:31:30,763
Geef me je microfoon. Edgar, vriend.
311
00:31:31,403 --> 00:31:32,683
Als je dit ziet...
312
00:31:35,003 --> 00:31:36,363
...wie 't eerst thuis is.
313
00:31:37,603 --> 00:31:38,883
Ik zie je daar.
314
00:31:47,443 --> 00:31:48,483
Hup, Eric.
315
00:31:51,483 --> 00:31:52,443
Vincent.
316
00:31:54,123 --> 00:31:56,523
Pardon.
317
00:32:20,163 --> 00:32:23,523
Kijk, dat is Eric. Eric, wacht.
318
00:32:23,523 --> 00:32:24,763
Daar is Eric.
319
00:32:28,323 --> 00:32:29,963
Rennen.
320
00:32:41,163 --> 00:32:43,163
Wat een mafkees.
321
00:32:43,163 --> 00:32:44,483
Edgar?
322
00:32:45,443 --> 00:32:47,803
Stomme klootzak.
323
00:32:48,763 --> 00:32:51,203
Ga eens van de weg, verdomme.
324
00:32:51,763 --> 00:32:53,723
Hoor je me?
- Pap.
325
00:32:54,283 --> 00:32:55,123
Edgar.
326
00:33:00,163 --> 00:33:02,003
Edgar.
327
00:33:03,563 --> 00:33:05,563
Klootzak.
- Mijn God. Je leeft nog.
328
00:33:21,563 --> 00:33:28,483
VERMIST KIND
MARLON ROCHELLE
329
00:33:48,523 --> 00:33:49,683
Hij slaapt.
330
00:33:54,763 --> 00:33:56,883
Ik bel wel als er familie mag komen.
331
00:34:09,203 --> 00:34:10,163
Ik ben het.
332
00:34:13,043 --> 00:34:14,603
Ik ben wat alles verziekt.
333
00:34:52,643 --> 00:34:53,523
Goed.
334
00:35:13,243 --> 00:35:16,323
Er komen meldingen binnen
van een aantal arrestaties...
335
00:35:16,323 --> 00:35:19,483
...in verband
met vermiste tiener Marlon Rochelle.
336
00:35:20,203 --> 00:35:22,443
Er was een link met nachtclub The Lux.
337
00:35:22,443 --> 00:35:26,123
Eigenaar Alexander Gator
was niet beschikbaar voor commentaar.
338
00:35:26,963 --> 00:35:30,523
Bij een inval bij Mr Gators vorige club,
The Sierra, zes jaar terug...
339
00:35:30,523 --> 00:35:35,123
...kwam een seksring met minderjarigen
aan het licht, met prominente klanten...
340
00:35:35,123 --> 00:35:38,163
...waaronder een senator,
een Hollywood-acteur...
341
00:35:38,163 --> 00:35:42,003
...en een creatief brein
achter een populair kinderprogramma.
342
00:35:42,643 --> 00:35:48,843
Meer onthullingen bedreigen carrières
nu er details worden vrijgegeven.
343
00:36:08,603 --> 00:36:10,843
Je gaat eraan, Nokes.
344
00:36:17,963 --> 00:36:20,643
Dit is Leonard Wilson.
Ik kan nu niet opnemen.
345
00:36:20,643 --> 00:36:23,643
Laat een bericht achter na de piep.
Fijne dag.
346
00:37:39,763 --> 00:37:41,923
In ander nieuws, de zoektocht...
347
00:37:41,923 --> 00:37:45,763
...naar het lichaam van de 14-jarige
Marlon Rochelle gaat door.
348
00:37:46,403 --> 00:37:49,323
De hoop is dat daarmee een einde komt...
349
00:37:49,323 --> 00:37:54,083
...aan deze schandalige en tragische periode
in de geschiedenis van de NYPD.
350
00:37:54,723 --> 00:37:56,123
In gesprek met de pers...
351
00:37:56,123 --> 00:38:00,563
...beschuldigde Mrs Rochelle voormalig
locoburgemeester Costello en partners...
352
00:38:00,563 --> 00:38:04,363
...terwijl ze reflecteerde
op de dood van haar zoon. Ze zei...
353
00:38:06,083 --> 00:38:09,203
Mijn zoon was 14 jaar oud.
354
00:38:12,043 --> 00:38:14,403
Hij vertrok van huis en kwam niet terug.
355
00:38:17,723 --> 00:38:19,203
Mijn zoon was vol liefde.
356
00:38:20,003 --> 00:38:21,083
Vol hoop.
357
00:38:22,483 --> 00:38:24,403
Vol vertrouwen in mensen.
358
00:38:26,083 --> 00:38:28,043
Maar dit is geen eerlijke wereld.
359
00:38:28,043 --> 00:38:29,683
GESPONSORD DOOR GOOD DAY SUNSHINE
360
00:38:29,683 --> 00:38:31,443
De regels zijn niet eerlijk.
361
00:38:33,083 --> 00:38:34,803
Dat vertrouwen werd geschaad.
362
00:38:36,043 --> 00:38:38,163
Maar de liefde en hoop houden stand.
363
00:38:39,563 --> 00:38:41,683
Zolang ik leef...
364
00:38:42,363 --> 00:38:44,003
...geef ik de liefde niet op.
365
00:38:44,803 --> 00:38:46,403
Ik geef de hoop niet op.
366
00:38:47,683 --> 00:38:50,403
Mijn zoon verdiende
een stad die van hem hield.
367
00:38:51,363 --> 00:38:54,283
Mijn zoon verdiende
een stad die hem beschermde.
368
00:38:54,283 --> 00:38:57,203
Mijn zoon verdiende
en hoopte op iets beters.
369
00:38:58,763 --> 00:39:04,323
De hoop dat de stad,
dat wij het beter kunnen doen.
370
00:39:05,723 --> 00:39:07,883
Niet morgen, maar nu.
371
00:39:11,323 --> 00:39:13,803
Mijn zoon heette Marlon Rochelle.
372
00:39:15,923 --> 00:39:17,123
Doe het beter.
373
00:39:18,603 --> 00:39:20,763
Voor mijn zoon. Voor al onze zoons.
374
00:39:22,363 --> 00:39:23,363
Voor Marlon.
375
00:39:23,363 --> 00:39:24,483
Alsjeblieft...
376
00:39:26,443 --> 00:39:27,363
...doe het beter.
377
00:40:27,483 --> 00:40:30,763
EEN PAAR MAANDEN LATER...
378
00:40:36,363 --> 00:40:37,283
Pap.
379
00:40:38,723 --> 00:40:41,363
Fijn dat je er bent.
- Je ziet er goed uit.
380
00:40:41,923 --> 00:40:45,683
Het gaat goed. Steeds beter.
381
00:40:47,323 --> 00:40:49,243
Het komt goed, hoop ik. Ooit.
382
00:40:51,003 --> 00:40:52,563
Ik stond na te denken.
383
00:40:53,203 --> 00:40:57,963
Weet je nog hoe oud ik was
toen we hier naar de dierentuin gingen?
384
00:40:57,963 --> 00:41:01,923
Ik heb een meeting over 20 minuten...
- Ik was vier of vijf.
385
00:41:01,923 --> 00:41:05,243
We kwamen hier heel vroeg,
voor je werk, met z'n tweeën...
386
00:41:05,243 --> 00:41:08,643
...en we liepen samen
door die poort, en dan zei je:
387
00:41:09,203 --> 00:41:10,923
'Good Day Sunshine.'
388
00:41:12,323 --> 00:41:13,603
Weet je dat nog?
389
00:41:16,563 --> 00:41:18,043
We gingen naar de otters...
390
00:41:18,883 --> 00:41:22,243
...de apen, de ijsberen.
Ik was gek van de ijsberen.
391
00:41:22,243 --> 00:41:25,683
Ik weet niet wat dit te maken heeft met...
- En soms aten we...
392
00:41:25,683 --> 00:41:26,763
Wentelteefjes.
393
00:41:30,523 --> 00:41:31,963
Ja, wentelteefjes.
394
00:41:35,363 --> 00:41:38,123
Die was ik vergeten.
- Ik moet echt gaan.
395
00:41:38,123 --> 00:41:40,443
Er was een tijd...
396
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Er was een tijd dat ik je bewonderde.
397
00:41:48,003 --> 00:41:49,283
Respecteerde zelfs.
398
00:41:53,203 --> 00:41:54,363
Maar niet meer.
399
00:41:58,003 --> 00:42:02,043
Dit park waarvan je houdt,
wat de set van je show is geworden...
400
00:42:02,603 --> 00:42:07,363
Dit park is in 1857 goedgekeurd
nadat de vrije zwarte Amerikanen...
401
00:42:07,363 --> 00:42:10,643
...en de Ierse en Duitse immigranten
die hier woonden...
402
00:42:10,643 --> 00:42:13,403
...bevel kregen
om Seneca Village te verlaten...
403
00:42:13,403 --> 00:42:16,763
...zodat de inwoners van New York
hier konden wandelen.
404
00:42:16,763 --> 00:42:20,683
Je hoeft het niet te respecteren,
maar je kunt het niet ontkennen.
405
00:42:21,323 --> 00:42:22,883
Dat heet vooruitgang.
406
00:42:25,443 --> 00:42:26,563
Of diefstal.
407
00:42:30,043 --> 00:42:31,323
Vaarwel, pap.
408
00:42:42,323 --> 00:42:46,483
Good Day Sunshine.
En welkom bij de Sunshine-ervaring.
409
00:42:48,003 --> 00:42:51,803
Geweldig. Geen camera's.
Geen opnameapparatuur, graag.
410
00:42:51,803 --> 00:42:54,403
Tickets zijn niet genummerd,
je krijgt een plek.
411
00:42:54,403 --> 00:42:58,843
Maar jullie zijn allemaal winnaars.
We gaan in een rij door deze deur.
412
00:42:58,843 --> 00:43:01,123
Hou je handen in je zak.
413
00:43:01,123 --> 00:43:04,923
Kauwgom is niet toegestaan. Snoep is niet...
414
00:43:14,923 --> 00:43:16,163
Nog steeds te laat.
415
00:43:18,203 --> 00:43:19,243
Klaar?
416
00:43:19,243 --> 00:43:21,563
Bij de repetitie gleed de mond weg.
417
00:43:21,563 --> 00:43:24,523
Hou hem stevig vast.
- Ja. Elastiek, geen bouten.
418
00:43:24,523 --> 00:43:25,763
Precies.
419
00:43:25,763 --> 00:43:28,923
De voeten. En weet je nog
wat we zeiden over de stem?
420
00:43:28,923 --> 00:43:30,203
Je moet...
- Dieper.
421
00:43:30,203 --> 00:43:31,603
Precies zo.
- Oké.
422
00:43:31,603 --> 00:43:32,723
Dit wordt te gek.
423
00:43:33,283 --> 00:43:34,163
Dank je.
424
00:43:47,323 --> 00:43:48,523
Oké, vriend.
425
00:43:49,603 --> 00:43:50,803
Daar gaan we.
426
00:43:52,083 --> 00:43:55,603
Hé, Bug. Ken je de mop
van het stekje dat wilde leren?
427
00:43:55,603 --> 00:43:58,723
Geen idee.
- Hij moest bomen met de leraar.
428
00:44:00,643 --> 00:44:02,763
Daar komt Eric. Niet bang zijn.
429
00:44:02,763 --> 00:44:06,283
Nog één tak. Je bent er bijna.
- Ga door.
430
00:44:06,283 --> 00:44:09,003
Je ziet het uitzicht niet
met je ogen dicht.
431
00:44:09,003 --> 00:44:10,483
Het is je gelukt.
432
00:44:10,483 --> 00:44:12,283
Maar ik ben bang.
433
00:44:12,843 --> 00:44:14,683
Ik ben nergens bang voor.
434
00:44:14,683 --> 00:44:17,523
Ik ben bang voor de wereld beneden.
435
00:44:20,243 --> 00:44:24,163
Niet bang zijn. Wij staan naast je.
436
00:44:25,523 --> 00:44:26,843
Dat is waar...
437
00:44:28,443 --> 00:44:29,483
...nietwaar?
438
00:44:38,923 --> 00:44:41,763
THE LUX
GESLOTEN
439
00:44:52,763 --> 00:44:53,643
Michael hier.
440
00:45:01,443 --> 00:45:03,883
Wauw, dank je. Zet daar maar neer.
441
00:45:06,963 --> 00:45:10,843
Bedankt. Nee, dank je.
- Kan ik dit in de... Prima.
442
00:45:13,603 --> 00:45:16,723
Ik pas op m'n kleinzoon.
Dat is Anita's zoon, Makai.
443
00:45:39,363 --> 00:45:43,003
Waarom ga je niet even zitten?
Ik maak iets te eten voor je.
444
00:45:46,323 --> 00:45:49,243
Good Day Sunshine.
445
00:45:49,843 --> 00:45:53,003
Oké, nog één. Lachen.
446
00:45:53,003 --> 00:45:54,043
Kom op.
447
00:45:54,683 --> 00:45:56,603
En één, twee, drie.
448
00:45:56,603 --> 00:45:59,723
Good Day Sunshine.
449
00:45:59,723 --> 00:46:02,443
Helemaal goed. Bedankt.
450
00:46:03,403 --> 00:46:04,363
Bedankt.
451
00:46:14,723 --> 00:46:15,723
Het gebeurt echt.
452
00:46:16,403 --> 00:46:18,723
Ja, het gebeurt echt.
453
00:46:22,003 --> 00:46:23,963
Is alles goed met Edgar?
454
00:46:23,963 --> 00:46:25,803
Ja, hij heeft er zin in.
455
00:46:27,083 --> 00:46:29,123
Oké.
- We halen hem om acht uur op.
456
00:46:29,683 --> 00:46:31,483
De show was geweldig.
- Dank je.
457
00:46:32,163 --> 00:46:33,523
Goed je te zien.
458
00:47:34,643 --> 00:47:36,363
En hoe heet jij?
459
00:47:41,363 --> 00:47:43,563
Ik heet Vincent.
460
00:47:45,843 --> 00:47:49,483
Aangenaam, Vincent. Ik ben Eric.
461
00:47:55,283 --> 00:47:56,803
Aangenaam...
462
00:47:58,683 --> 00:47:59,563
...Eric.
463
00:48:07,083 --> 00:48:08,923
Hebben we elkaar nooit ontmoet?
464
00:48:09,563 --> 00:48:10,723
Volgens mij niet.
465
00:48:10,723 --> 00:48:11,843
Nee? Oké.
466
00:48:11,843 --> 00:48:16,883
Dat is gek, je lijkt heel erg
op iemand die ik ooit kende.
467
00:48:17,483 --> 00:48:19,243
Ja. Oké.
468
00:48:21,643 --> 00:48:24,283
Hoe heette je ook alweer? Eric, juist.
- Eric.
469
00:48:24,283 --> 00:48:27,563
Nu snap ik het.
Jij bent het nieuwe monster, hè?
470
00:48:28,203 --> 00:48:30,203
Ja.
- En hoe is dat?
471
00:48:30,843 --> 00:48:31,963
Niet slecht.
472
00:48:31,963 --> 00:48:33,803
Echt?
- Ja.
473
00:50:25,043 --> 00:50:27,883
{\an8}Ondertiteld door: Sander van Arnhem