1 00:01:04,523 --> 00:01:07,003 Oké, wie is er dan? Melk en suiker? 2 00:01:11,603 --> 00:01:12,603 Alsjeblieft. 3 00:01:13,883 --> 00:01:15,443 Alsjeblieft. - Dank je. 4 00:01:18,083 --> 00:01:22,883 Ga gewoon naar huis. Ga slapen. Je bent al de hele nacht op. 5 00:01:24,523 --> 00:01:26,043 Zo te zien zij ook. 6 00:01:28,883 --> 00:01:31,203 Er is groeiende kritiek op de gemeente... 7 00:01:31,203 --> 00:01:35,523 ...die de omvang van het daklozenprobleem aanzienlijk heeft onderschat... 8 00:01:35,523 --> 00:01:38,683 ...in hun poging van vannacht om New York op te ruimen. 9 00:01:38,683 --> 00:01:42,003 Overstromingen in de metrotunnels tijdens de evacuatie... 10 00:01:42,003 --> 00:01:46,203 ...dwongen honderden daklozen de straat op. Straks meer. 11 00:01:46,203 --> 00:01:47,603 In ander nieuws... 12 00:01:47,603 --> 00:01:51,083 ...de politie blijft zoeken naar Yuusuf Egbe... 13 00:01:51,083 --> 00:01:55,003 ...een dakloze die gelinkt is aan de verdwijning van Edgar Anderson... 14 00:01:55,003 --> 00:01:59,203 ...terwijl de zorgen om de veiligheid en het welzijn van het kind toe... 15 00:02:08,203 --> 00:02:09,683 Voorzichtig. - Ja. 16 00:02:09,683 --> 00:02:10,723 Sorry. 17 00:02:14,323 --> 00:02:15,163 Van William? 18 00:02:17,883 --> 00:02:18,803 Hier. 19 00:02:23,643 --> 00:02:25,963 Dus, hoe was William? 20 00:02:35,843 --> 00:02:37,123 Hij was grappig. 21 00:02:43,243 --> 00:02:45,083 Vervelend als hij dat wilde. 22 00:02:45,803 --> 00:02:49,283 Hij stelde me gerust. Ik voelde me veilig bij hem. 23 00:02:51,403 --> 00:02:52,483 Hoe ken je hem? 24 00:02:53,803 --> 00:02:55,043 Ik hoorde hem spelen. 25 00:02:55,683 --> 00:02:59,043 In Lincoln Center. Hij speelde een muziekstuk en... 26 00:03:01,363 --> 00:03:02,843 ...het raakte me echt. 27 00:03:04,603 --> 00:03:07,203 Na afloop zei ik: 'Dat was prachtig'... 28 00:03:10,843 --> 00:03:13,283 ...en dat was dat. 29 00:03:15,443 --> 00:03:16,443 Wist hij van ons? 30 00:03:17,123 --> 00:03:20,163 Hij wist genoeg. Dat we een geschiedenis hadden. 31 00:03:21,523 --> 00:03:22,683 Die hebben we. 32 00:03:26,923 --> 00:03:27,923 Dank je. 33 00:03:28,803 --> 00:03:32,283 Voor gisteravond. Dat je er voor me was. 34 00:03:33,403 --> 00:03:35,163 Dat was nog niks. 35 00:03:42,683 --> 00:03:46,563 Ik wil het niet nog een keer zien. Spoel door naar 23.23 uur. 36 00:03:47,483 --> 00:03:49,243 Daarvoor gebeurt er niks. 37 00:03:49,963 --> 00:03:52,723 Ik heb 't uit TJ gekregen voordat hij vluchtte. 38 00:03:52,723 --> 00:03:55,563 BEWAKINGSCAMERA - BAND 8 39 00:04:08,643 --> 00:04:12,763 12-06-84 40 00:05:36,763 --> 00:05:37,723 Fuck. 41 00:06:14,963 --> 00:06:15,923 Fuck. 42 00:06:46,763 --> 00:06:51,603 De dag lijkt droog te worden met middagtemperaturen die stijgen naar... 43 00:06:54,683 --> 00:06:57,363 Ik ga naar het bureau. Is alles goed? 44 00:07:00,563 --> 00:07:01,483 Hoelang heb ik? 45 00:07:01,483 --> 00:07:04,563 Zodra het bekend is, is Moordzaken er binnen 'n uur. 46 00:07:04,563 --> 00:07:07,923 Doe niet zo, kom op. Dit is jouw beslissing. 47 00:07:07,923 --> 00:07:09,203 Moordzaken? 48 00:07:09,883 --> 00:07:11,643 Wat is er met je gebeurd? 49 00:07:12,163 --> 00:07:15,683 Gebruik je macht en doe er iets mee. 50 00:07:21,203 --> 00:07:23,363 Je hebt genoeg namen om schade aan te richten. 51 00:07:25,523 --> 00:07:27,803 Richt schade aan. 52 00:07:30,523 --> 00:07:32,003 Ik weet dat je het kunt. 53 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Schade aanrichten? 54 00:07:36,843 --> 00:07:39,843 Ik ben bang dat ik doorga tot ik niet kan stoppen. 55 00:07:40,643 --> 00:07:42,443 Tot ze me eraf moeten trekken. 56 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Ik doe al zo lang alsof dat ik er zelf bang van word. 57 00:07:46,563 --> 00:07:51,723 Ik heb woede zo diep vanbinnen dat ik het niet meer weg kan drukken. 58 00:07:54,883 --> 00:07:55,763 Mooi. 59 00:08:08,283 --> 00:08:09,723 TJ schreef elke naam op. 60 00:08:35,843 --> 00:08:37,203 Is ze niet enig? 61 00:08:50,243 --> 00:08:51,363 Gaat u staan. 62 00:09:03,723 --> 00:09:07,443 Mrs Anderson wilde weten of we al nieuws hebben over haar zoon. 63 00:09:07,443 --> 00:09:09,363 Haar man is nog steeds weg. 64 00:09:09,363 --> 00:09:12,083 Ze heeft vast de hele nacht buiten gewacht. 65 00:09:12,083 --> 00:09:15,763 We blijven zoeken naar Edgar Anderson en Yuusuf Egbe. 66 00:09:16,403 --> 00:09:18,563 Er zijn demonstranten in het park. 67 00:09:18,563 --> 00:09:21,083 Alle agenten zijn daar. - Doe het gewoon. 68 00:09:22,403 --> 00:09:23,243 Oké. 69 00:09:24,723 --> 00:09:26,003 Gaat alles goed? 70 00:09:27,083 --> 00:09:28,323 Cripp vroeg naar je. 71 00:09:28,323 --> 00:09:30,083 Oké, mensen. Kom erbij. 72 00:09:32,483 --> 00:09:33,443 Kom op. 73 00:09:36,843 --> 00:09:39,203 Kijk goed naar deze video. 74 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 Wat jullie gaan zien, kan verontrustend zijn. 75 00:09:50,363 --> 00:09:54,243 De mannen die jullie op deze video zien, zijn van de NYPD. 76 00:09:54,243 --> 00:09:56,203 Zet 'm uit. - Kijk naar de datum. 77 00:09:56,203 --> 00:09:58,603 12 juni vorig jaar. 78 00:09:59,323 --> 00:10:02,843 Jullie zien hier de moord op Marlon Rochelle. 79 00:10:02,843 --> 00:10:04,723 Geef die video aan Moordzaken. 80 00:10:04,723 --> 00:10:07,803 Spence, Bryson, arresteer rechercheur Nokes. 81 00:10:08,683 --> 00:10:10,523 Ik waarschuw je. - Doe het. 82 00:10:10,523 --> 00:10:12,363 Blijf staan. Waar ga je heen? 83 00:10:12,363 --> 00:10:15,443 Willis, Lopez, we gaan naar Hudson Sanitation... 84 00:10:15,443 --> 00:10:17,803 ...om Alexander Lakatos en Misha Varga op te pakken. 85 00:10:17,803 --> 00:10:19,803 Je hebt een bevel nodig. - Nu. 86 00:10:22,363 --> 00:10:23,723 Waar ben je mee bezig? 87 00:10:27,643 --> 00:10:30,243 Ik doe wat jij meteen had moeten doen. 88 00:10:32,763 --> 00:10:34,323 Blijf van me af. 89 00:10:37,083 --> 00:10:39,083 Dit is mijn onderzoek. 90 00:10:39,963 --> 00:10:41,363 Mijn onderzoek. 91 00:10:43,243 --> 00:10:45,243 Of moet ik Interne Zaken bellen? 92 00:10:46,203 --> 00:10:48,963 Ze willen vast weten hoe je me in de weg stond. 93 00:10:50,403 --> 00:10:53,403 Ach, weet je wat? We gaan meteen naar de pers. 94 00:10:53,403 --> 00:10:55,923 Dan kruisigen ze je. - Het zij zo. 95 00:10:56,523 --> 00:10:57,883 Doe dit niet. 96 00:10:58,643 --> 00:10:59,963 Te laat. 97 00:11:02,883 --> 00:11:04,243 Aan de kant. 98 00:11:57,043 --> 00:11:58,083 Idioot. 99 00:11:58,723 --> 00:12:00,123 Wakker worden. 100 00:12:05,163 --> 00:12:07,923 Je vindt je zoon niet als je in de schijt ligt. 101 00:12:08,723 --> 00:12:10,403 Lazer een eind op. 102 00:12:11,083 --> 00:12:13,883 Jezus. M'n hoofd. 103 00:12:31,083 --> 00:12:34,403 Ik wil geen gezeik, man. Ik pak alleen m'n spullen. 104 00:12:38,723 --> 00:12:39,643 Nee, wacht. 105 00:12:40,963 --> 00:12:43,163 Mijn zoon heeft dit gemaakt. 106 00:12:45,243 --> 00:12:48,163 M'n zoon, Edgar. Hij heeft dit gedaan. Ken je hem? 107 00:12:48,163 --> 00:12:50,563 Ken je Edgar? - Ik kan je niet helpen. 108 00:12:50,563 --> 00:12:52,483 Wat? Je kent hem. Dit is... 109 00:12:53,763 --> 00:12:55,683 Wat heb je met m'n zoon gedaan? 110 00:12:56,563 --> 00:12:58,603 Als je hem pijn hebt gedaan, maak ik je af. 111 00:12:58,603 --> 00:13:00,523 Pijn doen? Ik hielp je zoon. 112 00:13:00,523 --> 00:13:03,563 Je hielp hem? Ik geloof je niet, je liegt. 113 00:13:03,563 --> 00:13:05,763 Ik vond je zoon. Ik zorgde voor hem. 114 00:13:05,763 --> 00:13:09,203 Hij was bang voor je. Logisch dat hij niet terug wilde. 115 00:13:10,843 --> 00:13:15,003 Jij heet Vincent, en je hebt een vrouw genaamd Cassie. 116 00:13:15,563 --> 00:13:16,483 Edgars moeder. 117 00:13:16,483 --> 00:13:18,563 Je kunt goed tekenen. 118 00:13:18,563 --> 00:13:23,683 En Cassie ruikt naar koffie en bloemen. 119 00:13:24,643 --> 00:13:26,883 En sigaretten. - Ja, dat klopt. 120 00:13:29,323 --> 00:13:32,483 Ik wilde dit allemaal niet. Hij kwam naar mij toe. 121 00:13:33,443 --> 00:13:34,523 Hij volgde mij. 122 00:13:34,523 --> 00:13:35,563 Oké? 123 00:13:37,363 --> 00:13:38,563 Waar is hij nu? 124 00:13:40,003 --> 00:13:41,003 Waar is hij? 125 00:13:53,643 --> 00:13:56,003 Ik ging naar beneden via het mangat. 126 00:13:56,003 --> 00:13:59,043 Het is diep, gevaarlijk als je het niet kent. 127 00:13:59,043 --> 00:14:04,083 De dag erna hoorden we je zoon roepen. Hij moet me gevolgd zijn en gevallen zijn. 128 00:14:04,683 --> 00:14:06,523 Wat wil je zeggen? 129 00:14:07,483 --> 00:14:11,923 Heeft hij zich verwond? - Hij had overal schaafwonden. 130 00:14:11,923 --> 00:14:13,083 Shit. - Hoor je dat? 131 00:14:13,083 --> 00:14:15,443 Ik wilde 'm beter maken. Hij is leuk. 132 00:14:15,443 --> 00:14:17,083 Een goede knul. - Geweldig. 133 00:14:17,083 --> 00:14:19,243 En jij raakte hem kwijt. - Kop dicht. 134 00:14:20,123 --> 00:14:24,003 Toen kwam ik in 't nieuws. Ik was de lul, dus ik stuurde 'm terug. 135 00:14:24,003 --> 00:14:26,803 Hoe bedoel je? Waarheen? - Hij wilde niet, maar... 136 00:14:28,843 --> 00:14:32,283 Terug door de afvoer. - Terug door... Welke afvoer? Waar? 137 00:14:32,283 --> 00:14:35,363 Het is daar, rechtdoor. Dan ga je linksaf. 138 00:14:35,363 --> 00:14:39,443 Dat volg je, en dan is het rechts. Ik heb gedaan wat ik kon. 139 00:14:39,443 --> 00:14:41,243 Laat het zien. - Ik moet weg. 140 00:14:41,243 --> 00:14:42,923 Wat? Laat het zien. 141 00:14:42,923 --> 00:14:45,123 Je staat er alleen voor. - Shit. 142 00:14:46,003 --> 00:14:47,803 Hij bleef bewust weg. 143 00:14:47,803 --> 00:14:51,443 Hij wilde niet naar huis omdat je een klotevader bent. 144 00:14:51,443 --> 00:14:53,203 Een vuile junk. - Hou je kop. 145 00:14:53,763 --> 00:14:55,563 Hij liep weg door jou. 146 00:14:57,003 --> 00:14:59,323 Hij was bang voor jou, z'n eigen vader. 147 00:14:59,323 --> 00:15:01,363 Waarom zou hij bang voor me zijn? 148 00:15:01,363 --> 00:15:06,043 De vragen stellen is niet genoeg. Je moet nu luisteren naar de antwoorden. 149 00:15:06,043 --> 00:15:11,243 Je blijft anderen de schuld geven, maar kijk eens in de spiegel. 150 00:15:11,243 --> 00:15:14,283 De echte monsters zitten niet onder het bed. 151 00:15:15,003 --> 00:15:17,803 Dat ben jij. 152 00:15:37,923 --> 00:15:38,763 Sterf. 153 00:16:27,443 --> 00:16:31,163 Hoi, dit is het kantoor van Di Bari. Mr Di Bari is er nu niet. 154 00:16:33,323 --> 00:16:35,363 NYPD. Geen beweging. 155 00:16:35,883 --> 00:16:38,283 Handen omhoog. Geen beweging. 156 00:16:38,923 --> 00:16:42,203 NYPD. Doe open. - Kom naar buiten met je handen omhoog. 157 00:16:42,203 --> 00:16:45,323 Handen op je hoofd. Omlaag. Ik zeg het niet weer. 158 00:16:45,323 --> 00:16:48,643 Lopen, nu. Aan de kant. 159 00:17:08,803 --> 00:17:10,923 KLEINZOON VAN ROBERT ANDERSON VERMIST 160 00:17:10,923 --> 00:17:12,483 MOEDER VAN 14-JARIGE HOUDT VOL 161 00:17:12,483 --> 00:17:14,403 POLITIE VINDT GEEN AANWIJZINGEN 162 00:17:22,643 --> 00:17:23,963 Goed. Richard. 163 00:17:23,963 --> 00:17:25,923 Kom op de foto. Toe. - Kom. 164 00:17:26,803 --> 00:17:28,003 We zijn bijna klaar. 165 00:17:29,003 --> 00:17:31,083 NYPD. Aan de kant. - Lachen. 166 00:17:31,683 --> 00:17:32,803 Richard Costello. 167 00:17:32,803 --> 00:17:35,763 U staat onder arrest in verband met de moord op Marlon Rochelle. 168 00:17:35,763 --> 00:17:36,923 Boei 'm. - Bruno Di Bari. 169 00:17:36,923 --> 00:17:39,243 Je staat onder arrest. - Pas op m'n pak. 170 00:17:39,243 --> 00:17:41,083 Dit moet een fout zijn. 171 00:17:41,083 --> 00:17:44,163 Niks zeggen zonder advocaat, Richie. 172 00:17:44,163 --> 00:17:47,123 Blijf van me af. Weet je wel wie ik ben? 173 00:17:50,723 --> 00:17:52,643 Mr Costello. 174 00:17:53,563 --> 00:17:56,723 Hoe zit het met Marlon Rochelle? - Tina, wat is er? 175 00:17:57,403 --> 00:17:59,963 Die kant. - Er is een lichaam gevonden. 176 00:18:30,443 --> 00:18:31,683 Waar is hij gevonden? 177 00:18:32,723 --> 00:18:33,923 Vlak bij de Hudson. 178 00:18:35,083 --> 00:18:37,083 Om het lichaam van een vrouw heen. 179 00:18:38,003 --> 00:18:41,083 We hebben geen naam. Ze leek dakloos te zijn geweest. 180 00:18:41,083 --> 00:18:42,963 We sluiten niks uit. 181 00:18:43,603 --> 00:18:48,563 Maar er waren recente waarnemingen van een vrouw in deze jas met Yuusuf Egbe. 182 00:18:50,003 --> 00:18:51,203 Hoe is ze gestorven? 183 00:18:52,243 --> 00:18:53,243 Ze is verdronken. 184 00:18:54,363 --> 00:18:56,883 Maar we doorzoeken de omgeving. 185 00:19:02,603 --> 00:19:03,683 Hij is dood. 186 00:19:37,243 --> 00:19:42,283 POLITIE NEW YORK BUREAU DISTRICT 27 187 00:19:45,963 --> 00:19:50,123 Deze band laat zien dat jij achter de dood van Marlon Rochelle zit. 188 00:19:52,043 --> 00:19:54,163 Hij jatte een deel van je winst. 189 00:19:54,163 --> 00:19:57,563 Hij tippelde achter de club en jij kreeg er niks voor. 190 00:19:57,563 --> 00:20:01,243 Ik beroep me op m'n zwijgrecht. - Kennedy's geweten speelde op. 191 00:20:01,243 --> 00:20:05,603 Hij begon te veel te praten. Heb je hem daarom ook vermoord? 192 00:20:07,603 --> 00:20:08,683 Ik zwijg. 193 00:20:11,963 --> 00:20:16,643 Wie vroeg u Marlons lichaam op te ruimen? - Ik beroep me op m'n zwijgrecht. 194 00:20:17,523 --> 00:20:22,523 Mr Lakatos, we vonden een grote hoeveelheid cocaïne in uw kluis. 195 00:20:22,523 --> 00:20:26,163 Ik raad u aan om juridische hulp te zoeken en te praten. 196 00:20:27,763 --> 00:20:29,043 Ik zwijg. 197 00:20:41,403 --> 00:20:43,763 Dus jullie worden gebeld, en dan... 198 00:20:45,123 --> 00:20:46,123 Wat? 199 00:20:47,923 --> 00:20:49,763 Ik beroep me op m'n zwijgrecht. 200 00:20:51,523 --> 00:20:52,483 En wat? 201 00:20:53,083 --> 00:20:56,483 Hou je graag souvenirs? 202 00:20:58,043 --> 00:20:59,963 Je kunt maar beter praten. 203 00:21:01,883 --> 00:21:03,603 Degenen die je bijblijven. 204 00:21:04,283 --> 00:21:05,323 Degenen die... 205 00:21:07,003 --> 00:21:09,083 ...je 's nachts wakker houden. 206 00:21:10,603 --> 00:21:12,243 En Marlon Rochelle. 207 00:21:13,563 --> 00:21:14,843 Waar dumpte je hem? 208 00:21:18,003 --> 00:21:20,563 Dezelfde plek waar al het afval heen gaat. 209 00:21:23,603 --> 00:21:25,763 In wiens opdracht deed je dat? 210 00:21:33,083 --> 00:21:35,003 Bruno Di Bari. 211 00:21:35,963 --> 00:21:38,363 De zwager van raadslid Costello. 212 00:21:42,043 --> 00:21:43,963 Vertel ons wat er gebeurd is. 213 00:21:45,683 --> 00:21:46,923 En wel nu. 214 00:21:58,523 --> 00:22:01,083 Ik wilde niet dat dit zou gebeuren. 215 00:22:01,763 --> 00:22:04,123 Ik wilde niet... - Dat ze hem vermoordden? 216 00:22:06,443 --> 00:22:07,963 Dat u niks deed? 217 00:22:12,443 --> 00:22:14,403 Ze luisterden niet naar me. Ik... 218 00:22:15,923 --> 00:22:17,483 ...probeerde het te stoppen. 219 00:22:19,083 --> 00:22:21,883 Ze hadden me geboeid. Ik kon het niet aanzien. 220 00:22:22,523 --> 00:22:25,883 Maar ik kon ze horen. Ze sloegen en trapten hem. 221 00:22:25,883 --> 00:22:27,803 Hij schreeuwde en ik deed niks. 222 00:22:28,923 --> 00:22:30,243 Ik ben een hufter. 223 00:22:44,483 --> 00:22:49,643 Weet u hoe het voelt om je je hele leven lang te verbergen? 224 00:22:50,843 --> 00:22:52,443 Te proberen erbij te horen. 225 00:22:56,083 --> 00:22:57,723 Hopend dat niemand 't ziet. 226 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 Die jongen zag het. 227 00:23:08,123 --> 00:23:09,043 Hij wel. 228 00:23:12,683 --> 00:23:13,923 En hij stierf ervoor. 229 00:23:14,643 --> 00:23:17,643 Hij stierf ervoor. 230 00:23:28,323 --> 00:23:29,643 Hij stierf ervoor. 231 00:23:52,043 --> 00:23:53,043 Bedankt. 232 00:23:54,923 --> 00:23:57,403 Edgar is gezien bij het park. 233 00:24:48,203 --> 00:24:49,243 Mijn God. 234 00:24:53,043 --> 00:24:54,043 Jezus. 235 00:24:56,603 --> 00:24:57,523 Fuck. 236 00:25:34,043 --> 00:25:35,363 Wat krijgen we nu? 237 00:25:40,283 --> 00:25:42,363 Hallo, met de familie Anderson. 238 00:25:42,363 --> 00:25:45,123 Spreek een bericht in na de toon. - Na de piep. 239 00:25:45,123 --> 00:25:48,963 Laat je nummer achter. - En laat je nummer achter. 240 00:25:48,963 --> 00:25:50,003 Bingo. 241 00:25:51,883 --> 00:25:54,403 Cassie, rechercheur Ledroit. Neem op. 242 00:26:05,323 --> 00:26:06,243 Genoeg. 243 00:26:06,243 --> 00:26:09,683 Een sterke zuidwestelijke wind brengt mild weer. 244 00:26:11,243 --> 00:26:14,323 Het laatste nieuws. Live in New York. 245 00:26:14,883 --> 00:26:18,523 Massa's demonstranten blijven samenkomen in Central Park... 246 00:26:18,523 --> 00:26:21,083 ...en wij brengen de hele dag live verslag. 247 00:26:21,083 --> 00:26:27,003 Het uitzetten van daklozen uit de tunnels heeft geleid tot woede tegen de gemeente. 248 00:26:27,003 --> 00:26:29,083 De gemeente staat voor groeiende... 249 00:26:35,243 --> 00:26:38,323 Pardon. - De gemeente zegt ons te willen helpen. 250 00:26:38,323 --> 00:26:39,243 Pardon. 251 00:26:40,043 --> 00:26:42,723 Maar ze verdrijven alleen de armen... 252 00:26:42,723 --> 00:26:45,643 ...om plaats te maken voor hun woningen en hotels. 253 00:26:45,643 --> 00:26:47,283 Pardon. - Is dit eerlijk? 254 00:26:48,843 --> 00:26:50,803 Wat voor u een trottoir is... 255 00:26:50,803 --> 00:26:55,843 ...kan de woonkamer, slaapkamer of badkamer van iemand anders zijn. 256 00:26:55,843 --> 00:26:58,683 Ja. - Oneerlijk. Mensen verdienen veiligheid. 257 00:26:58,683 --> 00:27:00,523 Ze horen erbij. - Aan de kant. 258 00:27:00,523 --> 00:27:03,163 We willen huizen voor iedereen. - Achteruit. 259 00:27:03,163 --> 00:27:05,923 We willen daken, geen daklozen. 260 00:27:06,603 --> 00:27:08,283 Daken, geen daklozen. - Achteruit. 261 00:27:08,283 --> 00:27:13,923 Daken, geen daklozen. 262 00:27:26,683 --> 00:27:29,483 TV-STUDIO 4 263 00:27:33,163 --> 00:27:34,923 Vincent. - Ja, hoi. 264 00:27:34,923 --> 00:27:36,843 Je mag niet naar binnen. 265 00:27:44,363 --> 00:27:46,523 Waar ben je, verdomme? Waar ben je? 266 00:27:48,323 --> 00:27:50,603 Fuck. Waar ben je, vriend? 267 00:27:53,963 --> 00:27:55,163 Fuck. 268 00:28:11,603 --> 00:28:13,843 Fuck. 269 00:28:28,883 --> 00:28:30,563 Wat hebben ze met je gedaan? 270 00:28:32,683 --> 00:28:35,763 Ja, ze hebben bouten gebruikt, geen elastieken. 271 00:28:37,803 --> 00:28:42,283 Oké, we gaan je hier snel weghalen. We gaan onze jongen halen. 272 00:28:57,803 --> 00:29:00,603 Huizen voor iedereen. 273 00:29:11,403 --> 00:29:13,763 Huizen voor iedereen. 274 00:29:16,203 --> 00:29:19,643 Huizen voor iedereen. - Kom omlaag. 275 00:29:21,123 --> 00:29:23,523 Ga van het podium af, man. 276 00:29:26,883 --> 00:29:30,443 Nieuwsmensen met de camera's. Hierzo. 277 00:29:34,403 --> 00:29:36,483 Edgar, vriend? 278 00:29:36,483 --> 00:29:37,603 Kun je me horen? 279 00:29:38,563 --> 00:29:39,883 Ik ga nergens heen. 280 00:29:42,323 --> 00:29:43,963 Kun je me zien? 281 00:29:46,083 --> 00:29:49,083 Luister alsjeblieft naar me. 282 00:29:49,723 --> 00:29:51,603 Geef me even, ja? 283 00:29:51,603 --> 00:29:52,923 Wat wil je, knul? 284 00:29:52,923 --> 00:29:54,523 Wentelteefjes, graag. 285 00:29:54,523 --> 00:29:57,803 Ga zitten. Komt eraan. - Het is gelukt. Ik ben 't, Eric. 286 00:29:59,003 --> 00:30:02,443 Ik hoop dat je kijkt want je pa is een sukkel. 287 00:30:02,443 --> 00:30:04,003 Maar hij heeft spijt. 288 00:30:06,083 --> 00:30:08,123 Hij heeft zoveel spijt. 289 00:30:08,763 --> 00:30:12,403 Iedereen verdient een thuis waar hij veilig is en niet bang... 290 00:30:13,123 --> 00:30:14,603 ...en hij stelde je teleur. 291 00:30:16,043 --> 00:30:17,763 Maar hij kan het beter doen. 292 00:30:18,403 --> 00:30:20,083 Hij wil het beter doen. 293 00:30:21,963 --> 00:30:23,403 Hij gaat het beter doen. 294 00:30:25,603 --> 00:30:26,683 De waarheid is... 295 00:30:30,603 --> 00:30:31,563 De waarheid... 296 00:30:33,003 --> 00:30:34,483 Kun je me wel horen? 297 00:30:39,163 --> 00:30:40,243 De waarheid is... 298 00:30:41,683 --> 00:30:42,883 O, jongen... 299 00:30:45,323 --> 00:30:46,323 De waarheid is... 300 00:30:48,163 --> 00:30:53,203 'Iedereen wil de wereld veranderen, maar niemand wil zichzelf veranderen.' 301 00:30:56,323 --> 00:30:57,363 Wie is dat? 302 00:30:57,363 --> 00:30:58,603 Tolstoy. 303 00:30:59,603 --> 00:31:00,643 Leo Tolstoy. 304 00:31:01,203 --> 00:31:02,763 Ik ga veranderen. 305 00:31:02,763 --> 00:31:04,403 Ja, we willen verandering. 306 00:31:04,403 --> 00:31:07,163 Verandering voor iedereen. 307 00:31:09,283 --> 00:31:14,203 Verandering voor iedereen. 308 00:31:14,843 --> 00:31:19,483 Verandering voor iedereen. 309 00:31:21,603 --> 00:31:23,283 Nee. Ik ben nog niet klaar. 310 00:31:27,283 --> 00:31:30,763 Geef me je microfoon. Edgar, vriend. 311 00:31:31,403 --> 00:31:32,683 Als je dit ziet... 312 00:31:35,003 --> 00:31:36,363 ...wie 't eerst thuis is. 313 00:31:37,603 --> 00:31:38,883 Ik zie je daar. 314 00:31:47,443 --> 00:31:48,483 Hup, Eric. 315 00:31:51,483 --> 00:31:52,443 Vincent. 316 00:31:54,123 --> 00:31:56,523 Pardon. 317 00:32:20,163 --> 00:32:23,523 Kijk, dat is Eric. Eric, wacht. 318 00:32:23,523 --> 00:32:24,763 Daar is Eric. 319 00:32:28,323 --> 00:32:29,963 Rennen. 320 00:32:41,163 --> 00:32:43,163 Wat een mafkees. 321 00:32:43,163 --> 00:32:44,483 Edgar? 322 00:32:45,443 --> 00:32:47,803 Stomme klootzak. 323 00:32:48,763 --> 00:32:51,203 Ga eens van de weg, verdomme. 324 00:32:51,763 --> 00:32:53,723 Hoor je me? - Pap. 325 00:32:54,283 --> 00:32:55,123 Edgar. 326 00:33:00,163 --> 00:33:02,003 Edgar. 327 00:33:03,563 --> 00:33:05,563 Klootzak. - Mijn God. Je leeft nog. 328 00:33:21,563 --> 00:33:28,483 VERMIST KIND MARLON ROCHELLE 329 00:33:48,523 --> 00:33:49,683 Hij slaapt. 330 00:33:54,763 --> 00:33:56,883 Ik bel wel als er familie mag komen. 331 00:34:09,203 --> 00:34:10,163 Ik ben het. 332 00:34:13,043 --> 00:34:14,603 Ik ben wat alles verziekt. 333 00:34:52,643 --> 00:34:53,523 Goed. 334 00:35:13,243 --> 00:35:16,323 Er komen meldingen binnen van een aantal arrestaties... 335 00:35:16,323 --> 00:35:19,483 ...in verband met vermiste tiener Marlon Rochelle. 336 00:35:20,203 --> 00:35:22,443 Er was een link met nachtclub The Lux. 337 00:35:22,443 --> 00:35:26,123 Eigenaar Alexander Gator was niet beschikbaar voor commentaar. 338 00:35:26,963 --> 00:35:30,523 Bij een inval bij Mr Gators vorige club, The Sierra, zes jaar terug... 339 00:35:30,523 --> 00:35:35,123 ...kwam een seksring met minderjarigen aan het licht, met prominente klanten... 340 00:35:35,123 --> 00:35:38,163 ...waaronder een senator, een Hollywood-acteur... 341 00:35:38,163 --> 00:35:42,003 ...en een creatief brein achter een populair kinderprogramma. 342 00:35:42,643 --> 00:35:48,843 Meer onthullingen bedreigen carrières nu er details worden vrijgegeven. 343 00:36:08,603 --> 00:36:10,843 Je gaat eraan, Nokes. 344 00:36:17,963 --> 00:36:20,643 Dit is Leonard Wilson. Ik kan nu niet opnemen. 345 00:36:20,643 --> 00:36:23,643 Laat een bericht achter na de piep. Fijne dag. 346 00:37:39,763 --> 00:37:41,923 In ander nieuws, de zoektocht... 347 00:37:41,923 --> 00:37:45,763 ...naar het lichaam van de 14-jarige Marlon Rochelle gaat door. 348 00:37:46,403 --> 00:37:49,323 De hoop is dat daarmee een einde komt... 349 00:37:49,323 --> 00:37:54,083 ...aan deze schandalige en tragische periode in de geschiedenis van de NYPD. 350 00:37:54,723 --> 00:37:56,123 In gesprek met de pers... 351 00:37:56,123 --> 00:38:00,563 ...beschuldigde Mrs Rochelle voormalig locoburgemeester Costello en partners... 352 00:38:00,563 --> 00:38:04,363 ...terwijl ze reflecteerde op de dood van haar zoon. Ze zei... 353 00:38:06,083 --> 00:38:09,203 Mijn zoon was 14 jaar oud. 354 00:38:12,043 --> 00:38:14,403 Hij vertrok van huis en kwam niet terug. 355 00:38:17,723 --> 00:38:19,203 Mijn zoon was vol liefde. 356 00:38:20,003 --> 00:38:21,083 Vol hoop. 357 00:38:22,483 --> 00:38:24,403 Vol vertrouwen in mensen. 358 00:38:26,083 --> 00:38:28,043 Maar dit is geen eerlijke wereld. 359 00:38:28,043 --> 00:38:29,683 GESPONSORD DOOR GOOD DAY SUNSHINE 360 00:38:29,683 --> 00:38:31,443 De regels zijn niet eerlijk. 361 00:38:33,083 --> 00:38:34,803 Dat vertrouwen werd geschaad. 362 00:38:36,043 --> 00:38:38,163 Maar de liefde en hoop houden stand. 363 00:38:39,563 --> 00:38:41,683 Zolang ik leef... 364 00:38:42,363 --> 00:38:44,003 ...geef ik de liefde niet op. 365 00:38:44,803 --> 00:38:46,403 Ik geef de hoop niet op. 366 00:38:47,683 --> 00:38:50,403 Mijn zoon verdiende een stad die van hem hield. 367 00:38:51,363 --> 00:38:54,283 Mijn zoon verdiende een stad die hem beschermde. 368 00:38:54,283 --> 00:38:57,203 Mijn zoon verdiende en hoopte op iets beters. 369 00:38:58,763 --> 00:39:04,323 De hoop dat de stad, dat wij het beter kunnen doen. 370 00:39:05,723 --> 00:39:07,883 Niet morgen, maar nu. 371 00:39:11,323 --> 00:39:13,803 Mijn zoon heette Marlon Rochelle. 372 00:39:15,923 --> 00:39:17,123 Doe het beter. 373 00:39:18,603 --> 00:39:20,763 Voor mijn zoon. Voor al onze zoons. 374 00:39:22,363 --> 00:39:23,363 Voor Marlon. 375 00:39:23,363 --> 00:39:24,483 Alsjeblieft... 376 00:39:26,443 --> 00:39:27,363 ...doe het beter. 377 00:40:27,483 --> 00:40:30,763 EEN PAAR MAANDEN LATER... 378 00:40:36,363 --> 00:40:37,283 Pap. 379 00:40:38,723 --> 00:40:41,363 Fijn dat je er bent. - Je ziet er goed uit. 380 00:40:41,923 --> 00:40:45,683 Het gaat goed. Steeds beter. 381 00:40:47,323 --> 00:40:49,243 Het komt goed, hoop ik. Ooit. 382 00:40:51,003 --> 00:40:52,563 Ik stond na te denken. 383 00:40:53,203 --> 00:40:57,963 Weet je nog hoe oud ik was toen we hier naar de dierentuin gingen? 384 00:40:57,963 --> 00:41:01,923 Ik heb een meeting over 20 minuten... - Ik was vier of vijf. 385 00:41:01,923 --> 00:41:05,243 We kwamen hier heel vroeg, voor je werk, met z'n tweeën... 386 00:41:05,243 --> 00:41:08,643 ...en we liepen samen door die poort, en dan zei je: 387 00:41:09,203 --> 00:41:10,923 'Good Day Sunshine.' 388 00:41:12,323 --> 00:41:13,603 Weet je dat nog? 389 00:41:16,563 --> 00:41:18,043 We gingen naar de otters... 390 00:41:18,883 --> 00:41:22,243 ...de apen, de ijsberen. Ik was gek van de ijsberen. 391 00:41:22,243 --> 00:41:25,683 Ik weet niet wat dit te maken heeft met... - En soms aten we... 392 00:41:25,683 --> 00:41:26,763 Wentelteefjes. 393 00:41:30,523 --> 00:41:31,963 Ja, wentelteefjes. 394 00:41:35,363 --> 00:41:38,123 Die was ik vergeten. - Ik moet echt gaan. 395 00:41:38,123 --> 00:41:40,443 Er was een tijd... 396 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Er was een tijd dat ik je bewonderde. 397 00:41:48,003 --> 00:41:49,283 Respecteerde zelfs. 398 00:41:53,203 --> 00:41:54,363 Maar niet meer. 399 00:41:58,003 --> 00:42:02,043 Dit park waarvan je houdt, wat de set van je show is geworden... 400 00:42:02,603 --> 00:42:07,363 Dit park is in 1857 goedgekeurd nadat de vrije zwarte Amerikanen... 401 00:42:07,363 --> 00:42:10,643 ...en de Ierse en Duitse immigranten die hier woonden... 402 00:42:10,643 --> 00:42:13,403 ...bevel kregen om Seneca Village te verlaten... 403 00:42:13,403 --> 00:42:16,763 ...zodat de inwoners van New York hier konden wandelen. 404 00:42:16,763 --> 00:42:20,683 Je hoeft het niet te respecteren, maar je kunt het niet ontkennen. 405 00:42:21,323 --> 00:42:22,883 Dat heet vooruitgang. 406 00:42:25,443 --> 00:42:26,563 Of diefstal. 407 00:42:30,043 --> 00:42:31,323 Vaarwel, pap. 408 00:42:42,323 --> 00:42:46,483 Good Day Sunshine. En welkom bij de Sunshine-ervaring. 409 00:42:48,003 --> 00:42:51,803 Geweldig. Geen camera's. Geen opnameapparatuur, graag. 410 00:42:51,803 --> 00:42:54,403 Tickets zijn niet genummerd, je krijgt een plek. 411 00:42:54,403 --> 00:42:58,843 Maar jullie zijn allemaal winnaars. We gaan in een rij door deze deur. 412 00:42:58,843 --> 00:43:01,123 Hou je handen in je zak. 413 00:43:01,123 --> 00:43:04,923 Kauwgom is niet toegestaan. Snoep is niet... 414 00:43:14,923 --> 00:43:16,163 Nog steeds te laat. 415 00:43:18,203 --> 00:43:19,243 Klaar? 416 00:43:19,243 --> 00:43:21,563 Bij de repetitie gleed de mond weg. 417 00:43:21,563 --> 00:43:24,523 Hou hem stevig vast. - Ja. Elastiek, geen bouten. 418 00:43:24,523 --> 00:43:25,763 Precies. 419 00:43:25,763 --> 00:43:28,923 De voeten. En weet je nog wat we zeiden over de stem? 420 00:43:28,923 --> 00:43:30,203 Je moet... - Dieper. 421 00:43:30,203 --> 00:43:31,603 Precies zo. - Oké. 422 00:43:31,603 --> 00:43:32,723 Dit wordt te gek. 423 00:43:33,283 --> 00:43:34,163 Dank je. 424 00:43:47,323 --> 00:43:48,523 Oké, vriend. 425 00:43:49,603 --> 00:43:50,803 Daar gaan we. 426 00:43:52,083 --> 00:43:55,603 Hé, Bug. Ken je de mop van het stekje dat wilde leren? 427 00:43:55,603 --> 00:43:58,723 Geen idee. - Hij moest bomen met de leraar. 428 00:44:00,643 --> 00:44:02,763 Daar komt Eric. Niet bang zijn. 429 00:44:02,763 --> 00:44:06,283 Nog één tak. Je bent er bijna. - Ga door. 430 00:44:06,283 --> 00:44:09,003 Je ziet het uitzicht niet met je ogen dicht. 431 00:44:09,003 --> 00:44:10,483 Het is je gelukt. 432 00:44:10,483 --> 00:44:12,283 Maar ik ben bang. 433 00:44:12,843 --> 00:44:14,683 Ik ben nergens bang voor. 434 00:44:14,683 --> 00:44:17,523 Ik ben bang voor de wereld beneden. 435 00:44:20,243 --> 00:44:24,163 Niet bang zijn. Wij staan naast je. 436 00:44:25,523 --> 00:44:26,843 Dat is waar... 437 00:44:28,443 --> 00:44:29,483 ...nietwaar? 438 00:44:38,923 --> 00:44:41,763 THE LUX GESLOTEN 439 00:44:52,763 --> 00:44:53,643 Michael hier. 440 00:45:01,443 --> 00:45:03,883 Wauw, dank je. Zet daar maar neer. 441 00:45:06,963 --> 00:45:10,843 Bedankt. Nee, dank je. - Kan ik dit in de... Prima. 442 00:45:13,603 --> 00:45:16,723 Ik pas op m'n kleinzoon. Dat is Anita's zoon, Makai. 443 00:45:39,363 --> 00:45:43,003 Waarom ga je niet even zitten? Ik maak iets te eten voor je. 444 00:45:46,323 --> 00:45:49,243 Good Day Sunshine. 445 00:45:49,843 --> 00:45:53,003 Oké, nog één. Lachen. 446 00:45:53,003 --> 00:45:54,043 Kom op. 447 00:45:54,683 --> 00:45:56,603 En één, twee, drie. 448 00:45:56,603 --> 00:45:59,723 Good Day Sunshine. 449 00:45:59,723 --> 00:46:02,443 Helemaal goed. Bedankt. 450 00:46:03,403 --> 00:46:04,363 Bedankt. 451 00:46:14,723 --> 00:46:15,723 Het gebeurt echt. 452 00:46:16,403 --> 00:46:18,723 Ja, het gebeurt echt. 453 00:46:22,003 --> 00:46:23,963 Is alles goed met Edgar? 454 00:46:23,963 --> 00:46:25,803 Ja, hij heeft er zin in. 455 00:46:27,083 --> 00:46:29,123 Oké. - We halen hem om acht uur op. 456 00:46:29,683 --> 00:46:31,483 De show was geweldig. - Dank je. 457 00:46:32,163 --> 00:46:33,523 Goed je te zien. 458 00:47:34,643 --> 00:47:36,363 En hoe heet jij? 459 00:47:41,363 --> 00:47:43,563 Ik heet Vincent. 460 00:47:45,843 --> 00:47:49,483 Aangenaam, Vincent. Ik ben Eric. 461 00:47:55,283 --> 00:47:56,803 Aangenaam... 462 00:47:58,683 --> 00:47:59,563 ...Eric. 463 00:48:07,083 --> 00:48:08,923 Hebben we elkaar nooit ontmoet? 464 00:48:09,563 --> 00:48:10,723 Volgens mij niet. 465 00:48:10,723 --> 00:48:11,843 Nee? Oké. 466 00:48:11,843 --> 00:48:16,883 Dat is gek, je lijkt heel erg op iemand die ik ooit kende. 467 00:48:17,483 --> 00:48:19,243 Ja. Oké. 468 00:48:21,643 --> 00:48:24,283 Hoe heette je ook alweer? Eric, juist. - Eric. 469 00:48:24,283 --> 00:48:27,563 Nu snap ik het. Jij bent het nieuwe monster, hè? 470 00:48:28,203 --> 00:48:30,203 Ja. - En hoe is dat? 471 00:48:30,843 --> 00:48:31,963 Niet slecht. 472 00:48:31,963 --> 00:48:33,803 Echt? - Ja. 473 00:50:25,043 --> 00:50:27,883 {\an8}Ondertiteld door: Sander van Arnhem