1 00:01:04,523 --> 00:01:07,003 O, sige. Sino'ng susunod? Cream at asukal? 2 00:01:11,603 --> 00:01:12,603 Eto, o. 3 00:01:13,883 --> 00:01:15,443 - Heto. - Salamat. 4 00:01:18,083 --> 00:01:19,963 Cassie, umuwi ka na lang. 5 00:01:20,763 --> 00:01:22,883 Matulog ka. Buong gabi ka nang gising. 6 00:01:24,523 --> 00:01:26,043 Mukhang sila rin naman. 7 00:01:28,963 --> 00:01:31,203 Dumarami ang bumabatikos sa City Hall 8 00:01:31,203 --> 00:01:35,563 dahil hindi nila nakita kung ga'no kalala ang problema ng siyudad sa mga homeless 9 00:01:35,563 --> 00:01:38,603 no'ng tinangka nilang linisin ang New York kagabi. 10 00:01:38,603 --> 00:01:42,003 Napilitan ang mga homeless na lumikas sa mga lansangan 11 00:01:42,003 --> 00:01:46,203 dahil sa matinding pagbaha sa subways at tunnels. Mga detalye, susunod. 12 00:01:46,203 --> 00:01:47,323 Sa ibang balita, 13 00:01:47,323 --> 00:01:51,083 tuloy ang paghahanap ng NYPD kay Yuusuf Egbe, 14 00:01:51,083 --> 00:01:55,043 ang palaboy na may kinalaman sa pagkawala ng nine-year-old na si Edgar Anderson, 15 00:01:55,043 --> 00:01:59,203 habang tumitindi ang pag-aalala para sa kaligtasan ng nawawalang bata... 16 00:02:07,123 --> 00:02:08,123 Uy, Gator. 17 00:02:08,123 --> 00:02:09,683 - Ingat ka. - Oo, sige. 18 00:02:09,683 --> 00:02:10,723 Sorry. 19 00:02:14,323 --> 00:02:15,163 Kay William? 20 00:02:17,883 --> 00:02:18,803 Eto, o. 21 00:02:23,643 --> 00:02:25,963 Si William. Ano'ng klaseng tao siya? 22 00:02:35,883 --> 00:02:37,123 Nakakatawa siya. 23 00:02:43,243 --> 00:02:45,083 Nakakainis kapag nang-iinis. 24 00:02:45,763 --> 00:02:49,323 Nawawala 'yong mga alalahanin ko sa kanya. Komportable, safe. 25 00:02:51,403 --> 00:02:53,083 Paano kayo nagkakilala? 26 00:02:53,843 --> 00:02:55,003 Tumutugtog siya no'n. 27 00:02:55,683 --> 00:02:59,043 Sa Lincoln Center. May tinutugtog siya, tapos... 28 00:03:01,363 --> 00:03:02,843 Na-touch ako, pare. 29 00:03:04,603 --> 00:03:07,803 Nilapitan ko siya pagkatapos, sabi ko, "Ang ganda," tapos... 30 00:03:10,803 --> 00:03:13,283 'Yon... 'yon na 'yon. 31 00:03:15,443 --> 00:03:17,043 Alam niya 'yong sa atin? 32 00:03:17,043 --> 00:03:19,603 May alam naman. Alam niyang naging tayo. 33 00:03:19,603 --> 00:03:20,763 Oo nga. 34 00:03:21,523 --> 00:03:22,683 Naging tayo. 35 00:03:26,923 --> 00:03:27,923 Salamat. 36 00:03:28,803 --> 00:03:30,203 Kagabi. 37 00:03:31,403 --> 00:03:32,883 Kasi sinamahan mo 'ko. 38 00:03:33,403 --> 00:03:35,163 Wala pa nga akong ginagawa. 39 00:03:42,683 --> 00:03:44,123 Di ko na kayang ulitin 'to. 40 00:03:44,603 --> 00:03:46,563 I-fast-forward mo sa 11:23 p.m. 41 00:03:47,483 --> 00:03:49,243 Do'n lang may mangyayari. 42 00:03:49,963 --> 00:03:52,283 Nakuha ko kay TJ bago siya nagtago. 43 00:05:36,763 --> 00:05:37,723 'Tang ina! 44 00:06:14,963 --> 00:06:15,923 'Tang ina! 45 00:06:46,763 --> 00:06:51,603 Magiging tuyo ang panahon kasabay ng pagtaas ng temperatura sa hapon... 46 00:06:54,683 --> 00:06:57,363 Pupunta ako sa station. Ayos ka lang? 47 00:06:57,883 --> 00:06:58,763 Oo. 48 00:07:00,443 --> 00:07:01,443 Gaano katagal? 49 00:07:01,443 --> 00:07:04,603 Pag lumabas na, mga isang oras lang nasa The Lux na ang Homicide. 50 00:07:04,603 --> 00:07:07,923 Wag gano'n, Mikey. Ano ba. Desisyon mo na 'to. 51 00:07:07,923 --> 00:07:09,203 Homicide? 52 00:07:09,883 --> 00:07:11,723 Ano'ng nangyari sa 'yo, pare? 53 00:07:12,203 --> 00:07:15,683 Gamitin mo 'yong posisyon mo, 'yong may kahihinatnan. 54 00:07:21,203 --> 00:07:23,963 Sapat 'yong mga pangalan dito para makasira. 55 00:07:25,523 --> 00:07:27,803 Manira ka, Mikey. 56 00:07:30,523 --> 00:07:32,003 Alam kong kaya mo 'yan. 57 00:07:34,163 --> 00:07:35,203 "Manira"? 58 00:07:36,843 --> 00:07:40,003 Natatakot akong manira kasi baka di na ako tumigil. 59 00:07:40,643 --> 00:07:42,363 Hanggang sa hatakin na nila ako. 60 00:07:43,883 --> 00:07:46,523 Matagal na akong nagpapanggap, tinatakot ko ang sarili ko. 61 00:07:46,523 --> 00:07:51,723 Sobrang lalim na ng galit ko di ko na mapigilang lumabas. 62 00:07:54,883 --> 00:07:55,763 Mabuti. 63 00:08:08,323 --> 00:08:10,323 Sinulat ni TJ lahat ng pangalan. 64 00:08:35,843 --> 00:08:37,203 Ang cute niya, 'no? 65 00:08:41,363 --> 00:08:42,243 Oo. 66 00:08:50,243 --> 00:08:51,363 Tumayo lahat. 67 00:09:03,723 --> 00:09:07,443 Tumawag si Mrs. Anderson kung may balita raw ba sa bata. 68 00:09:07,443 --> 00:09:09,363 Di pa rin umuuwi 'yong asawa. 69 00:09:09,363 --> 00:09:12,083 Buong gabi yata siyang naghihintay. 70 00:09:12,083 --> 00:09:15,763 Hahanapin pa rin natin si Edgar Anderson, gano'n din si Yuusuf Egbe. 71 00:09:16,403 --> 00:09:18,563 May mga nagpoprotesta sa park. 72 00:09:18,563 --> 00:09:21,123 - Nasa labas na ang mga patrol police. - Gawin mo na. 73 00:09:22,363 --> 00:09:23,243 Sige. 74 00:09:24,723 --> 00:09:26,003 Ayos ka lang ba? 75 00:09:27,123 --> 00:09:28,323 Hinahanap ka ni Cripp. 76 00:09:28,323 --> 00:09:30,043 Lahat kayo, pumunta dito. 77 00:09:32,483 --> 00:09:33,443 Dali na! 78 00:09:36,843 --> 00:09:39,203 Panoorin n'yong mabuti itong tape. 79 00:09:40,003 --> 00:09:42,923 'Yong makikita n'yo, baka di n'yo kayanin. 80 00:09:50,363 --> 00:09:54,243 NYPD ang mga lalaking nakikita n'yo dito sa tape. 81 00:09:54,243 --> 00:09:55,403 Ledroit, patayin mo. 82 00:09:55,403 --> 00:09:58,443 Tingnan n'yo 'yong date. June 12, last year. 83 00:09:58,443 --> 00:09:59,363 Ledroit. 84 00:09:59,363 --> 00:10:02,843 Pinapanood n'yo ang pagpatay kay Marlon Rochelle. 85 00:10:02,843 --> 00:10:05,363 - Ibigay mo 'yan sa Homicide. - Spence. 86 00:10:05,363 --> 00:10:07,803 Bryson. Dalhin n'yo si Detective Nokes dito. 87 00:10:08,683 --> 00:10:10,523 - Binabalaan kita, Spence. - Dali! 88 00:10:10,523 --> 00:10:12,403 Hoy! Dito ka lang! Saan ka pupunta? 89 00:10:12,403 --> 00:10:15,403 Willis. Lopez. Pumunta kayo sa Hudson Sanitation Plant 90 00:10:15,403 --> 00:10:17,843 at arestuhin sina Alexander Lakatos at Misha Varga. 91 00:10:17,843 --> 00:10:20,003 - Kailangan n'yo ng warrant. - Ngayon na! 92 00:10:22,363 --> 00:10:24,323 'Tang ina, ano'ng ginagawa mo? 93 00:10:27,603 --> 00:10:30,323 Ginagawa ko 'yong dapat mo'ng ginawa no'ng una. 94 00:10:32,763 --> 00:10:34,323 Bitiwan mo ako. 95 00:10:37,083 --> 00:10:39,083 Kaso ko 'to, Cripp. 96 00:10:39,963 --> 00:10:41,363 Kaso ko. 97 00:10:43,243 --> 00:10:45,323 O tatawagin ko ba ang Internal Affairs? 98 00:10:46,203 --> 00:10:49,563 Sigurado gusto nilang malaman kung ga'no mo 'ko pinigilan. 99 00:10:50,403 --> 00:10:53,403 Hindi, kulang pa. Alam mo? Deretso na tayo sa press. 100 00:10:53,403 --> 00:10:55,923 - Pag-iinitan ka nila. - Sige lang! 101 00:10:56,443 --> 00:10:58,083 Wag mong gawin 'to, Ledriot. 102 00:10:58,643 --> 00:10:59,963 Tapos na. 103 00:11:03,403 --> 00:11:04,243 Tabi. 104 00:11:16,763 --> 00:11:18,723 'Tang ina! 105 00:11:55,403 --> 00:11:56,323 Hoy. 106 00:11:57,043 --> 00:11:58,083 Tanga! 107 00:11:58,723 --> 00:12:00,123 Gising! 108 00:12:05,163 --> 00:12:07,923 Di mo mahahanap 'yong anak mo nang nakahiga sa putikan. 109 00:12:08,723 --> 00:12:10,563 Buwisit, lumayo ka nga sa akin. 110 00:12:11,083 --> 00:12:13,883 Diyos ko. 'Yong ulo ko. 111 00:12:31,043 --> 00:12:34,403 Ayaw ko ng gulo, pare. Kinukuha ko lang ang gamit ko. 112 00:12:38,723 --> 00:12:39,643 Hindi, teka. 113 00:12:41,323 --> 00:12:43,603 Ginawa 'to ng anak ko. Sa anak ko 'to. 114 00:12:45,163 --> 00:12:46,603 'Yong anak ko, si Edgar. 115 00:12:46,603 --> 00:12:48,163 Gawa niya 'to. Kilala mo? 116 00:12:48,163 --> 00:12:50,563 - Kilala mo si Edgar? - Di kita matutulungan, pare. 117 00:12:50,563 --> 00:12:52,483 Ha? Kilala mo siya. 'Yan 'yong... 118 00:12:53,763 --> 00:12:55,683 Ano'ng ginawa mo sa anak ko? 119 00:12:56,563 --> 00:12:58,603 Kung sinaktan mo siya, papatayin kita! 120 00:12:58,603 --> 00:13:00,523 Sinaktan? Tinulungan ko 'yong anak mo. 121 00:13:00,523 --> 00:13:03,563 Tinulungan? Di ako naniniwala. Sinungaling ka! 122 00:13:03,563 --> 00:13:05,763 Nahanap ko siya! Inalagaan ko! 123 00:13:05,763 --> 00:13:08,963 Takot siya sa 'yo. Kaya ayaw niyang umuwi. 124 00:13:10,843 --> 00:13:15,003 Ikaw si Vincent, at asawa mo si Cassie. 125 00:13:15,563 --> 00:13:16,483 Nanay ni Edgar. 126 00:13:16,483 --> 00:13:18,563 Magaling kang mag-drawing. 127 00:13:18,563 --> 00:13:19,723 Tapos si Cassie, 128 00:13:20,643 --> 00:13:23,683 amoy kape at bulaklak siya. 129 00:13:24,683 --> 00:13:26,883 - At sigarilyo. - Oo, gano'n nga siya. 130 00:13:29,323 --> 00:13:32,483 Di ko ginusto 'to, pare. Siya 'yong pumunta sa 'kin. 131 00:13:33,443 --> 00:13:34,523 Sinundan niya ako. 132 00:13:34,523 --> 00:13:35,563 Kuha mo? 133 00:13:37,363 --> 00:13:38,683 Nasaan na siya ngayon? 134 00:13:39,963 --> 00:13:40,963 Nasaan siya? 135 00:13:53,643 --> 00:13:55,923 Lumulusot ako sa manhole para makababa dito. 136 00:13:55,923 --> 00:13:59,083 Mababa lang, pero delikado pa rin pag di mo kabisado. 137 00:13:59,083 --> 00:14:01,243 No'n sumunod na gabi, may batang tumatawag. 138 00:14:01,243 --> 00:14:04,083 Sinundan niya siguro ako. Tapos nahulog. 139 00:14:04,683 --> 00:14:06,523 Ano'ng sinasabi mo? 140 00:14:07,483 --> 00:14:09,523 Nasaktan ba siya? Nasaktan siya? 141 00:14:09,523 --> 00:14:11,923 Nasugatan siya, puro galos. 142 00:14:11,923 --> 00:14:13,083 - Naku. - Narinig mo? 143 00:14:13,083 --> 00:14:15,443 Kaya naisip kong gamutin siya. Maayos na bata. 144 00:14:15,443 --> 00:14:17,083 - Mabait. - Pambihirang bata. 145 00:14:17,083 --> 00:14:19,243 - Oo, pero winala mo. - Tumahimik ka! 146 00:14:20,123 --> 00:14:23,923 Tapos 'yong mukha ko nasa balita na. Delikado ako. Kaya pinabalik ko. 147 00:14:23,923 --> 00:14:25,323 Anong pinabalik? Saan? 148 00:14:25,323 --> 00:14:26,683 Ayaw niya, pero... 149 00:14:28,843 --> 00:14:32,283 - Pabalik do'n sa drain. - Saang drain... Ano'ng drain? Saan? 150 00:14:32,283 --> 00:14:35,363 Deretso lang d'yan, kuha mo? Kumaliwa ka. 151 00:14:35,363 --> 00:14:39,443 Sundan mo, tapos nasa kanan 'yon. Mamatay man. Ginawa ko ang lahat. 152 00:14:39,443 --> 00:14:41,243 - Ipakita mo. - Kailangan ko nang umalis. 153 00:14:41,243 --> 00:14:42,923 'Tang ina! Ipakita mo! 154 00:14:42,923 --> 00:14:45,123 - Bahala ka na. - Hay, buwisit. 155 00:14:46,003 --> 00:14:47,803 Ginusto niyang umalis. 156 00:14:47,803 --> 00:14:51,443 Ayaw niyang umuwi kasi wala kang kuwentang ama. 157 00:14:51,443 --> 00:14:53,243 - Adik ka kasi. - Tumahimik ka! 158 00:14:53,763 --> 00:14:56,483 - Hoy! Naglayas siya dahil sa 'yo. - Hindi! 159 00:14:56,963 --> 00:14:59,323 Takot siya sa 'yo, sa sarili niyang ama. 160 00:14:59,323 --> 00:15:01,323 Hindi. Bakit? Bakit naman siya matatakot? 161 00:15:01,323 --> 00:15:06,043 Tama na 'yang kakatanong mo. Makinig ka naman sa sagot. 162 00:15:06,043 --> 00:15:08,043 Lagi mong sinisisi 'yong iba 163 00:15:08,043 --> 00:15:11,203 pero tumingin ka sa salamin. 164 00:15:11,203 --> 00:15:14,523 Wala sa ilalim ng kama ang mga halimaw, Vincent. 165 00:15:15,003 --> 00:15:17,803 Ikaw 'yon. 166 00:15:37,923 --> 00:15:38,763 Mamatay ka na! 167 00:16:27,443 --> 00:16:31,163 Hi, Di Bari office 'to. Wala si Mr. Di Bari ngayon. 168 00:16:31,163 --> 00:16:32,643 'Tang ina! 169 00:16:33,323 --> 00:16:35,363 NYPD! Walang gagalaw! 170 00:16:35,883 --> 00:16:38,283 Itaas ang kamay! Walang gagalaw. 171 00:16:39,443 --> 00:16:42,203 - NYPD! Buksan mo! - Lumabas nang nakataas ang kamay! 172 00:16:42,203 --> 00:16:45,323 Kamay sa ulo. Bumaba ka. Di ko na uulitin! 173 00:16:45,323 --> 00:16:48,643 Kilos! Ngayon na! Gumilid ka. 174 00:17:08,803 --> 00:17:10,923 9-YEAR-OLD NA APO NI ROBERT ANDERSON NAWAWALA 175 00:17:10,923 --> 00:17:12,483 NAWAWALANG 14-YEAR-OLD 176 00:17:12,483 --> 00:17:14,403 HIRAP ANG NYPD SA NAWAWALANG TEENAGER 177 00:17:22,643 --> 00:17:23,963 Richard! 178 00:17:23,963 --> 00:17:25,923 - Sumama ka sa picture. Please. - Sige. 179 00:17:26,843 --> 00:17:27,923 Patapos na tayo. 180 00:17:29,003 --> 00:17:31,083 - NYPD. Tumabi kayo. - Smile. 181 00:17:31,683 --> 00:17:32,803 Richard Costello. 182 00:17:32,803 --> 00:17:35,763 Arestado ka sa pagkakasangkot sa pagpatay kay Marlon Rochelle. 183 00:17:35,763 --> 00:17:36,923 - Posasan n'yo. - Di Bari. 184 00:17:36,923 --> 00:17:39,243 - Arestado ka. Halika na. - Ingat sa suit. 185 00:17:39,243 --> 00:17:41,003 Nagkakamali yata kayo. 186 00:17:41,003 --> 00:17:44,163 Wag ka magsasalita, Richie. Wag nang walang abogado. 187 00:17:44,163 --> 00:17:47,123 Bitiwan mo ako! Di mo ba ako kilala? 188 00:17:50,723 --> 00:17:52,643 Mr. Costello! 189 00:17:53,563 --> 00:17:56,723 - Ano'ng meron kay Marlon Rochelle? - Tina. Ano 'yon? 190 00:17:57,403 --> 00:17:58,803 Comment, please. 191 00:17:58,803 --> 00:18:00,043 May nakitang bangkay. 192 00:18:19,763 --> 00:18:24,203 Hindi... 193 00:18:30,443 --> 00:18:31,643 Saan nakita? 194 00:18:32,723 --> 00:18:33,923 Malapit sa Hudson. 195 00:18:35,083 --> 00:18:37,083 Nakasabit sa katawan ng isang babae. 196 00:18:38,043 --> 00:18:41,083 Di namin kilala. Sa itsura niya, mukhang palaboy. 197 00:18:41,083 --> 00:18:42,963 Di pa namin inaalis ang posibilidad. 198 00:18:43,603 --> 00:18:47,163 Pero may nakakita ng isang babae na baka ito 'yong suot na jacket 199 00:18:47,163 --> 00:18:48,563 kasama si Yuusuf Egbe. 200 00:18:50,003 --> 00:18:51,123 Paano siya namatay? 201 00:18:52,243 --> 00:18:53,163 Nalunod siya. 202 00:18:54,363 --> 00:18:56,883 Naghahanap na kami sa area. 203 00:19:02,603 --> 00:19:04,283 Patay na 'yong anak ko. 204 00:19:45,923 --> 00:19:48,083 Kitang-kita sa tape na ikaw ang responsable 205 00:19:48,083 --> 00:19:50,123 sa pagkamatay ni Marlon Rochelle. 206 00:19:52,043 --> 00:19:54,163 Nangungupit siya sa kinikita mo. 207 00:19:54,163 --> 00:19:57,643 Nagbebenta ng laman sa likod ng club, pero di lumalabas 'yong pera. 208 00:19:57,643 --> 00:19:58,803 I take the Fifth. 209 00:19:59,483 --> 00:20:03,203 Tapos nakokonsensiya na si Kennedy, nagsisimula nang dumaldal. 210 00:20:04,323 --> 00:20:06,203 Kaya ba pinatay mo rin? 211 00:20:07,603 --> 00:20:08,683 I take the Fifth. 212 00:20:11,963 --> 00:20:14,923 Sino'ng nagpaligpit sa katawan ni Marlon Rochelle? 213 00:20:14,923 --> 00:20:16,643 I take the Fifth. 214 00:20:17,523 --> 00:20:18,643 Mr. Lakatos, 215 00:20:19,483 --> 00:20:22,603 marami kaming nakitang cocaine sa safe ng kompanya mo. 216 00:20:22,603 --> 00:20:26,163 Pinapayuhan talaga kita na kausapin ang abogado mo at magsalita. 217 00:20:27,763 --> 00:20:29,043 I take the Fifth. 218 00:20:41,403 --> 00:20:43,763 Bale may tumawag, tapos ikaw... 219 00:20:45,123 --> 00:20:46,123 ano'ng ginawa mo? 220 00:20:47,923 --> 00:20:49,323 I take the Fifth. 221 00:20:51,523 --> 00:20:52,483 Tapos ano? 222 00:20:53,603 --> 00:20:56,483 Ano? Gusto mo ng souvenir? 223 00:20:58,043 --> 00:20:59,963 Magsalita ka na, Misha. 224 00:21:01,843 --> 00:21:03,803 'Yong mga di nawawala sa isip mo. 225 00:21:04,283 --> 00:21:05,323 'Yong mga, 226 00:21:07,003 --> 00:21:09,083 di ka pinapatulog sa gabi. 227 00:21:10,603 --> 00:21:12,243 E, si Marlon Rochelle. 228 00:21:13,563 --> 00:21:14,923 Saan mo siya tinapon? 229 00:21:18,003 --> 00:21:20,323 Kung sa'n dinadala ang mga basura. 230 00:21:23,603 --> 00:21:25,763 At ginawa mo 'to sa utos nino? 231 00:21:33,083 --> 00:21:35,003 Bruno Di Bari. 232 00:21:35,963 --> 00:21:38,363 Bayaw ni Councillor Costello. 233 00:21:42,043 --> 00:21:44,563 Sabihin mo kung ano talaga ang nangyari. 234 00:21:45,643 --> 00:21:46,483 Ngayon na. 235 00:21:58,483 --> 00:22:00,963 Di ko ginustong mangyari 'to sa kanya. 236 00:22:01,763 --> 00:22:04,123 - Di ko sinabi... - Na patayin siya? 237 00:22:06,403 --> 00:22:07,963 Na wala kang gagawin? 238 00:22:12,443 --> 00:22:14,483 Ayaw nilang makinig. Sinubukan ko... 239 00:22:15,883 --> 00:22:17,243 sinubukan kong pigilan. 240 00:22:19,083 --> 00:22:21,883 Pinosasan nila ako. Di ko kayang panoorin. 241 00:22:22,483 --> 00:22:25,883 Pero naririnig ko sila. Sinusuntok nila siya, sinisipa. 242 00:22:25,883 --> 00:22:28,403 Humihingi siya ng tulong, pero tumayo lang ako. 243 00:22:28,923 --> 00:22:30,243 Wala akong kuwenta. 244 00:22:44,483 --> 00:22:49,643 Alam mo ba 'yong pakiramdam na buong buhay kang nakatago? 245 00:22:50,843 --> 00:22:52,243 Gusto mo lang bumagay. 246 00:22:56,083 --> 00:22:58,323 Umaasa, nagdarasal na walang makakaalam. 247 00:23:02,003 --> 00:23:03,323 Pero alam no'ng bata. 248 00:23:08,123 --> 00:23:09,043 Alam niya. 249 00:23:12,683 --> 00:23:14,043 At dahil do'n, namatay siya. 250 00:23:14,643 --> 00:23:17,643 Dahil do'n... namatay siya. 251 00:23:28,323 --> 00:23:29,843 Dahil do'n, namatay siya. 252 00:23:52,043 --> 00:23:53,043 Salamat. 253 00:23:54,923 --> 00:23:57,403 May nakakita kay Edgar malapit sa park. 254 00:24:35,483 --> 00:24:38,083 Edgar. 255 00:24:48,203 --> 00:24:50,563 Diyos ko. Edgar. 256 00:24:53,043 --> 00:24:54,043 Diyos ko. 257 00:24:56,603 --> 00:24:57,523 Buwisit. 258 00:25:34,043 --> 00:25:35,363 'Tang ina? 259 00:25:40,283 --> 00:25:43,763 Hello, Anderson family 'to. Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng tunog! 260 00:25:43,763 --> 00:25:45,083 ...pagkatapos ng beep! 261 00:25:45,083 --> 00:25:46,963 At wag kalimutang iwan ang number. 262 00:25:46,963 --> 00:25:48,963 At wag kalimutang iwan ang number! 263 00:25:48,963 --> 00:25:50,003 Tumpak! 264 00:25:51,883 --> 00:25:54,403 Cassie, si Detective Ledroit 'to. Sagutin mo. 265 00:25:55,523 --> 00:25:56,403 Hello. 266 00:26:05,323 --> 00:26:06,243 Tama na 'yan. 267 00:26:06,243 --> 00:26:09,683 May malalakas na south-westerly winds na naghahatid ng katamtamang panahon. 268 00:26:11,243 --> 00:26:14,363 Nagbabagang balita. Nagre-report, live, sa New York. 269 00:26:14,843 --> 00:26:18,523 Habang patuloy na dumarami ang mga nagpoprotesta sa Central Park, 270 00:26:18,523 --> 00:26:21,083 live kaming magre-report buong araw. 271 00:26:21,083 --> 00:26:23,643 Ang pagpapaalis ng mga homeless sa subway tunnels 272 00:26:23,643 --> 00:26:27,003 ay nagbunsod ng public outrage laban sa city hall. 273 00:26:27,003 --> 00:26:29,163 Humaharap ang City Hall sa lumalaking... 274 00:26:35,243 --> 00:26:36,083 Makikiraan. 275 00:26:36,083 --> 00:26:38,323 Sabi ng city hall, gusto nilang tumulong. 276 00:26:38,323 --> 00:26:39,363 Excuse me. 277 00:26:40,043 --> 00:26:42,723 Pero pinapaalis lang nila ang mga mahihirap 278 00:26:42,723 --> 00:26:45,643 para magbigay daan sa mga bagong condo at hotel nila. 279 00:26:45,643 --> 00:26:47,283 - Excuse me. - Tama ba 'yon? 280 00:26:47,283 --> 00:26:48,763 Hindi! 281 00:26:48,763 --> 00:26:50,803 'Yong sidewalk sa iba, 282 00:26:50,803 --> 00:26:53,443 sala na ng ibang tao, 283 00:26:53,443 --> 00:26:55,843 o kuwarto, o lintik na banyo, di ba? 284 00:26:55,843 --> 00:26:58,683 - Oo! - Di patas. Karapatan ng taong maging safe. 285 00:26:58,683 --> 00:27:00,603 - Karapatan ng taong mapabilang. - Tabi. 286 00:27:00,603 --> 00:27:03,083 - Bahay para sa lahat! - Atras. 287 00:27:03,083 --> 00:27:05,923 Ang gusto natin homes, hindi homeless, tama? 288 00:27:06,603 --> 00:27:08,283 - Homes! Di homeless! - Atras. 289 00:27:08,283 --> 00:27:13,923 Homes! Di homeless! 290 00:27:33,163 --> 00:27:34,923 - Vincent. - Uy. Hi. 291 00:27:34,923 --> 00:27:36,843 Vincent, di ka pwede d'yan! 292 00:27:44,363 --> 00:27:46,523 Ano ba, nasaan ka? Nasaan ka na ba? 293 00:27:48,323 --> 00:27:50,603 Buwisit. Nasaan ka na, anak? 294 00:27:53,963 --> 00:27:55,043 Hay, buwisit. 295 00:28:11,603 --> 00:28:13,843 'Tang ina. Buwisit. 296 00:28:25,923 --> 00:28:27,523 'Tang inang 'yan. 297 00:28:28,923 --> 00:28:30,563 Ano'ng ginawa nila sa 'yo? 298 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 Malamang lintik na bolts ang ginamit, hindi bungees. 299 00:28:37,803 --> 00:28:40,843 Sige, ilalabas kita dito. 300 00:28:40,843 --> 00:28:42,523 Hanapin natin 'yong bata natin. 301 00:28:57,803 --> 00:29:00,603 Bahay para sa lahat! 302 00:29:11,403 --> 00:29:13,763 - Bahay para sa lahat! - Hoy! 303 00:29:16,203 --> 00:29:17,883 Bahay para sa lahat! 304 00:29:17,883 --> 00:29:18,843 Baba! 305 00:29:21,123 --> 00:29:23,523 Bumaba ka sa stage, tsong! 306 00:29:23,523 --> 00:29:24,963 Hoy! 307 00:29:25,683 --> 00:29:26,803 Oo! 308 00:29:26,803 --> 00:29:30,443 Mga reporter na may camera. Dito! Hoy! 309 00:29:33,163 --> 00:29:34,323 Uy, Edgar. 310 00:29:34,323 --> 00:29:36,483 - Edgar, anak? - Bahay para sa lahat! 311 00:29:36,483 --> 00:29:37,603 Naririnig mo ako? 312 00:29:38,563 --> 00:29:39,883 Hindi ako aalis. 313 00:29:42,323 --> 00:29:45,203 Edgar, nakikita mo ba ako? Edgar? 314 00:29:46,083 --> 00:29:49,083 Edgar? Makinig ka lang muna, please. 315 00:29:49,723 --> 00:29:51,603 Kahit sandali lang, ha? 316 00:29:51,603 --> 00:29:52,923 Ano'ng gusto mo bata? 317 00:29:52,923 --> 00:29:54,523 French toast, please. 318 00:29:54,523 --> 00:29:58,403 - Upo ka. Sandali lang 'to. - 'Yong gawa mo, anak, o. Si Eric. 319 00:29:59,003 --> 00:30:02,443 Sana pinapanood mo 'to kasi tanga 'yong tatay mo. 320 00:30:02,443 --> 00:30:04,003 Pero nagsisisi na siya. 321 00:30:06,083 --> 00:30:08,123 Sobrang nagsisisi siya. 322 00:30:08,723 --> 00:30:12,683 Lahat may karapatan sa isang tahanan na ligtas ka at di natatakot. 323 00:30:13,163 --> 00:30:14,603 pero binigo ka niya. 324 00:30:16,043 --> 00:30:17,683 Pero kaya niyang magbago. 325 00:30:18,403 --> 00:30:20,083 Gusto niyang bumawi. 326 00:30:21,963 --> 00:30:23,403 Pagbubutihin niya. 327 00:30:25,603 --> 00:30:26,683 Ang totoo... 328 00:30:30,603 --> 00:30:31,563 Ang totoo... 329 00:30:32,963 --> 00:30:35,083 Naririnig mo kaya ako, Edgar? 330 00:30:39,163 --> 00:30:40,243 Ang totoo... 331 00:30:41,683 --> 00:30:42,803 Naku, bata. 332 00:30:45,323 --> 00:30:46,163 Ang totoo... 333 00:30:48,163 --> 00:30:50,283 "Lahat gustong baguhin ang mundo." 334 00:30:51,403 --> 00:30:53,803 "Ayaw namang baguhin ang sarili." 335 00:30:56,323 --> 00:30:57,363 Sino 'yon? 336 00:30:57,363 --> 00:30:58,603 Tolstoy. 337 00:30:59,603 --> 00:31:00,643 Leo Tolstoy. 338 00:31:01,163 --> 00:31:02,763 Magbabago ako, Edgar. 339 00:31:02,763 --> 00:31:04,403 Oo! Gusto namin ng pagbabago! 340 00:31:04,403 --> 00:31:07,163 Pagbabago para sa lahat! 341 00:31:07,163 --> 00:31:08,483 Eric! 342 00:31:09,283 --> 00:31:14,203 Pagbabago para sa lahat! 343 00:31:14,843 --> 00:31:19,483 Pagbabago para sa lahat! 344 00:31:21,603 --> 00:31:23,283 Di pa ako tapos. 345 00:31:27,283 --> 00:31:28,283 Uy, akin na 'yang mic. 346 00:31:28,283 --> 00:31:30,763 Edgar, anak. 347 00:31:31,363 --> 00:31:32,683 Kung nanonood ka... 348 00:31:35,043 --> 00:31:36,243 unahan tayong umuwi. 349 00:31:37,603 --> 00:31:38,883 Kita tayo do'n, anak. 350 00:31:47,443 --> 00:31:48,483 Go, Eric! 351 00:31:51,483 --> 00:31:52,443 Vincent! 352 00:31:54,123 --> 00:31:56,523 Excuse me. 353 00:32:20,163 --> 00:32:23,523 Uy! Si Eric 'yon! Si Eric! Eric, teka! 354 00:32:23,523 --> 00:32:24,763 Si Eric, o! 355 00:32:26,363 --> 00:32:27,483 Eric! 356 00:32:28,323 --> 00:32:29,963 Eric, takbo! 357 00:32:41,163 --> 00:32:43,163 'Tang ina mo, tanga. 358 00:32:43,163 --> 00:32:44,483 Edgar? 359 00:32:45,443 --> 00:32:47,803 Putang ina ka, tanga! 360 00:32:48,763 --> 00:32:51,243 Tumabi ka d'yan! 361 00:32:51,763 --> 00:32:53,763 - Naririnig mo ba ako? - Pa! 362 00:32:54,283 --> 00:32:55,123 Edgar. 363 00:33:00,163 --> 00:33:02,003 Edgar! 364 00:33:03,563 --> 00:33:05,563 - Gago! - Diyos ko! Buhay ka! 365 00:33:08,803 --> 00:33:09,803 Edgar! 366 00:33:21,563 --> 00:33:28,483 NAWAWALANG BATA - MARLON ROCHELLE 367 00:33:48,523 --> 00:33:49,643 Tulog na siya. 368 00:33:54,763 --> 00:33:56,883 Tatawag ako kung pwede nang dumalaw. 369 00:34:09,203 --> 00:34:10,163 Kasalanan ko. 370 00:34:13,043 --> 00:34:14,323 Ako 'yong problema. 371 00:34:46,403 --> 00:34:48,283 - George. - Mr. Anderson. 372 00:34:52,643 --> 00:34:53,523 O, sige. 373 00:35:13,283 --> 00:35:16,323 Sa ibang balita, nagdagsaan ang reports ng iba't ibang mga inaresto 374 00:35:16,323 --> 00:35:19,483 kaugnay sa nawawalang teenager na si Marlon Rochelle. 375 00:35:20,203 --> 00:35:22,443 Pinaniniwalaang konektado sa The Lux nightclub, 376 00:35:22,443 --> 00:35:25,683 hindi makapanayam ang may-aring si Alexander Gator. 377 00:35:26,963 --> 00:35:30,523 Napag-alaman sa Sierra, dating nightclub ni Gator anim na taon ang nakakaraan, 378 00:35:30,523 --> 00:35:32,483 na may underage sex ring dito 379 00:35:32,483 --> 00:35:35,123 na sangkot ang ilang high-profile clients, 380 00:35:35,123 --> 00:35:38,163 kabilang ang isang senador, isang Hollywood actor, 381 00:35:38,163 --> 00:35:41,923 at leading creative sa sikat na children's TV show. 382 00:35:42,643 --> 00:35:45,643 Nanganganib ang ilang careers sa mga rebelasyon 383 00:35:45,643 --> 00:35:48,843 habang nilalabas na ang mga detalye sa publiko. 384 00:36:08,603 --> 00:36:10,843 Tapos ka na, Nokes. 385 00:36:17,963 --> 00:36:20,643 Hi, si Leonard Wilson 'to. Di ko masasagot ang tawag mo. 386 00:36:20,643 --> 00:36:23,923 Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng beep. Magandang araw. 387 00:37:39,763 --> 00:37:41,923 Sa iba pang balita, patuloy ang paghahanap 388 00:37:41,923 --> 00:37:45,763 sa mga labi ng 14-year-old na si Marlon Rochelle. 389 00:37:46,403 --> 00:37:49,363 Umaasa silang pag nahanap na siya, matatapos na rin 390 00:37:49,363 --> 00:37:54,083 ang iskandaloso at madilim na sandali sa kasaysayan ng NYPD. 391 00:37:54,763 --> 00:37:56,283 Kausap ang press kanina 392 00:37:56,283 --> 00:38:00,403 at dinidiin sina mayor Costello at ang mga kasama niya 393 00:38:00,403 --> 00:38:04,363 habang binabalikan ang pagkamatay ng anak niya, sabi ni Mrs. Rochelle... 394 00:38:06,083 --> 00:38:09,203 'Yong anak ko... 14 years old lang. 395 00:38:12,043 --> 00:38:14,123 Isang araw lumabas siya at di na bumalik. 396 00:38:17,683 --> 00:38:19,283 Puno ng pagmamahal ang anak ko. 397 00:38:20,003 --> 00:38:21,083 Puno ng pag-asa. 398 00:38:22,523 --> 00:38:24,403 Puno ng tiwala sa mga tao. 399 00:38:26,083 --> 00:38:28,243 Pero di patas ang mundong ito, at 400 00:38:29,683 --> 00:38:31,403 di patas ang mga nakatakda. 401 00:38:33,083 --> 00:38:34,803 Nasira ang tiwala, pero 402 00:38:36,043 --> 00:38:38,203 magpapatuloy ang pagmamahal at pag-asang 'yon. 403 00:38:39,563 --> 00:38:41,683 Hangga't nabubuhay ako, 404 00:38:42,363 --> 00:38:44,083 Di ako susuko sa pagmamahal. 405 00:38:44,803 --> 00:38:46,403 Hindi ko susuko sa pag-asa. 406 00:38:47,603 --> 00:38:50,403 Karapatan ng anak kong mabuhay sa city na minahal siya. 407 00:38:51,363 --> 00:38:54,283 Karapatan ng anak kong mabuhay sa city na pinrotektahan siya. 408 00:38:54,283 --> 00:38:57,283 Karapatan ng anak ko at umasa siya sa higit pa sa meron tayo. 409 00:38:58,763 --> 00:39:04,323 'Yong pag-asa na... na 'yong city... mas maganda dito. 410 00:39:04,323 --> 00:39:05,643 COMING SOON! BAGONG CONDOS 411 00:39:05,643 --> 00:39:07,883 Hindi bukas, kundi ngayon. 412 00:39:11,323 --> 00:39:13,803 Marlon Rochelle ang pangalan ng anak ko. 413 00:39:15,963 --> 00:39:17,123 Ayusin n'yo. 414 00:39:18,603 --> 00:39:20,763 Para sa anak ko. Para sa mga anak natin. 415 00:39:22,363 --> 00:39:23,363 Para kay Marlon. 416 00:39:23,363 --> 00:39:24,483 Pakiusap... 417 00:39:26,443 --> 00:39:27,363 ayusin n'yo. 418 00:40:27,483 --> 00:40:30,763 MAKALIPAS ANG ILANG BUWAN... 419 00:40:33,203 --> 00:40:34,363 Vincent. 420 00:40:36,363 --> 00:40:37,283 Pa. 421 00:40:38,723 --> 00:40:41,403 - Salamat at pumunta kayo. - Maayos ka tingnan. 422 00:40:41,923 --> 00:40:45,683 Oo... maayos ako. Papunta na do'n. 423 00:40:47,323 --> 00:40:49,083 Oo, sana, balang araw. 424 00:40:51,003 --> 00:40:52,563 Iniisip ko lang. 425 00:40:53,203 --> 00:40:57,963 Naaalala mo ba kung gaano ako katanda no'ng pumunta tayo sa zoo doon? 426 00:40:57,963 --> 00:41:01,923 - May meeting ako in 20 minutes. - Mga four o five, siguro. 427 00:41:01,923 --> 00:41:05,243 Maaga tayong pupunta bago ka pumasok, tayong dalawa lang, 428 00:41:05,243 --> 00:41:08,763 tapos sabay tayong papasok do'n sa gate na 'yon tapos sasabihin mo, 429 00:41:09,243 --> 00:41:10,923 "Good Day Sunshine." 430 00:41:12,323 --> 00:41:13,603 Naaalala mo 'yon? 431 00:41:16,563 --> 00:41:18,043 Titingnan natin 'yong otters, 432 00:41:19,043 --> 00:41:20,883 mga unggoy, polar bears. 433 00:41:20,883 --> 00:41:22,243 Ang saya no'ng polar bears. 434 00:41:22,243 --> 00:41:25,683 - Ano'ng kinalaman nito sa... - Tapos minsan sinasama mo ako para sa... 435 00:41:25,683 --> 00:41:26,763 French toast. 436 00:41:30,523 --> 00:41:31,963 Oo, French toast. 437 00:41:35,363 --> 00:41:38,123 - Nakalimutan ko na 'yong French toast. - Aalis na ako. 438 00:41:38,123 --> 00:41:40,443 Noon, Pa... 439 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Bilib pa ako noon sa 'yo. 440 00:41:47,963 --> 00:41:49,563 Nirerespeto pa nga kita, e. 441 00:41:53,203 --> 00:41:54,683 Pero hindi na ngayon. 442 00:41:58,003 --> 00:41:59,323 Itong park na gusto mo. 443 00:41:59,963 --> 00:42:02,563 Itong park na ginagamit mo sa show mo. 444 00:42:02,563 --> 00:42:05,683 Naaprubahan ang park na 'to no'ng 1857, 445 00:42:05,683 --> 00:42:10,643 no'ng pinaalis ang free black Americans, immigrant Irish at Germans 446 00:42:10,643 --> 00:42:13,403 na nakatira sa Seneca Village. 447 00:42:13,403 --> 00:42:16,323 para magamit ito ng mga taga-New York at ng mga anak nila. 448 00:42:16,843 --> 00:42:20,323 Di mo kailangang hangaan, pero di mo rin maitatanggi. 449 00:42:21,323 --> 00:42:23,483 Progress ang tawag do'n, Vincent. 450 00:42:25,443 --> 00:42:26,603 O pagnanakaw. 451 00:42:30,043 --> 00:42:31,323 Paalam, Pa. 452 00:42:42,323 --> 00:42:46,483 Good Day Sunshine! At welcome sa sunshine experience. 453 00:42:48,003 --> 00:42:51,803 Ayos. Bawal ang camera. At mga recording equipment, please. 454 00:42:51,803 --> 00:42:54,363 Walang number sa ticket. Kung sa'n mapunta, do'n uupo. 455 00:42:54,363 --> 00:42:56,163 Pero lahat kayo winners dito. 456 00:42:56,163 --> 00:42:58,843 Gagawa tayo ng isang linya dito sa pinto. 457 00:42:58,843 --> 00:43:01,123 Kamay sa bulsa. 458 00:43:01,123 --> 00:43:04,923 Bawal ang chewing gum. Bawal ang candy... 459 00:43:14,923 --> 00:43:15,963 Late ka pa rin. 460 00:43:17,203 --> 00:43:18,123 - Uy. - Uy. 461 00:43:18,123 --> 00:43:19,243 - Ready ka na? - Oo. 462 00:43:19,243 --> 00:43:21,563 - Sa rehearsal, natanggal 'yong bibig. - Oo. 463 00:43:21,563 --> 00:43:24,563 - Kaya hawakan mong maigi. - Sige. Bungee, wag bolts 464 00:43:24,563 --> 00:43:25,763 Tama. 465 00:43:25,763 --> 00:43:28,923 Ito 'yong paa. 'Yong boses, naalala mo 'yong pinag-usapan natin? 466 00:43:28,923 --> 00:43:30,203 - Kailangan... - Malalim. 467 00:43:30,203 --> 00:43:31,563 - Ganyan. - Okay. 468 00:43:31,563 --> 00:43:32,763 Kayang-kaya mo 'yan. 469 00:43:33,283 --> 00:43:34,163 Salamat. 470 00:43:47,323 --> 00:43:48,523 Sige, pare. 471 00:43:49,603 --> 00:43:50,803 Tara. 472 00:43:52,083 --> 00:43:55,603 Uy, Bug! Nabalitaan mo 'yong buto na gustong matuto? 473 00:43:55,603 --> 00:43:58,723 - Hindi. - Pumunta siya sa element-tree school. 474 00:44:00,603 --> 00:44:02,763 Ayan na si Eric. Wag kang matakot. 475 00:44:02,763 --> 00:44:05,643 Isang sanga na lang. Malapit ka na! 476 00:44:05,643 --> 00:44:06,563 Sige lang. 477 00:44:06,563 --> 00:44:09,003 Di mo makikita 'yong view kung nakapikit ka. 478 00:44:09,003 --> 00:44:10,483 Nagawa mo, Eric! 479 00:44:10,483 --> 00:44:12,283 Pero natatakot ako, Mush. 480 00:44:12,803 --> 00:44:14,683 Wala akong kinakatakutan. 481 00:44:14,683 --> 00:44:17,523 Natatakot ako sa mundo sa baba. 482 00:44:20,243 --> 00:44:24,163 Wag kang matakot, Eric. Kasi kasama mo kami. 483 00:44:25,523 --> 00:44:26,843 Siguro nga, 484 00:44:28,443 --> 00:44:29,483 'no? 485 00:44:52,763 --> 00:44:53,643 Si Michael 'to. 486 00:44:57,763 --> 00:44:58,963 Hi! 487 00:45:01,443 --> 00:45:03,883 Wow. Salamat. D'yan mo na ilagay. 488 00:45:06,963 --> 00:45:10,443 - Salamat. Di, ayos lang. Salamat. - Ipapasok ko 'to, ha? 489 00:45:13,603 --> 00:45:16,723 Binabantayan ko 'yong apo ko. Anak ni Anita, si Makai. 490 00:45:39,363 --> 00:45:43,003 Bakit di ka muna maupo? Ipagluluto muna kita. 491 00:45:46,323 --> 00:45:49,243 Good Day Sunshine! 492 00:45:49,843 --> 00:45:53,003 Okay, isa pa. Smile! 493 00:45:53,003 --> 00:45:54,043 Sige na. 494 00:45:54,643 --> 00:45:56,603 One, two, three. 495 00:45:56,603 --> 00:45:59,763 Good Day Sunshine! 496 00:45:59,763 --> 00:46:02,443 Sige. Ayos na. Salamat. 497 00:46:03,403 --> 00:46:04,363 Uy, salamat. 498 00:46:08,963 --> 00:46:10,403 Oh! Wow. 499 00:46:11,803 --> 00:46:12,883 - Uy. - Hi. 500 00:46:14,803 --> 00:46:16,323 Eto na talaga siya. 501 00:46:16,323 --> 00:46:18,723 Oo! Eto na talaga. 502 00:46:22,003 --> 00:46:23,963 Si Edgar. Okay lang ba siya? 503 00:46:23,963 --> 00:46:25,763 Oo, excited siya. 504 00:46:27,203 --> 00:46:29,123 - Okay. - Mga eight namin siya susunduin. 505 00:46:29,683 --> 00:46:31,563 - Ang ganda no'ng show. - Salamat. 506 00:46:32,163 --> 00:46:33,643 Nice to see you, Sebastian. 507 00:46:35,643 --> 00:46:36,563 Edgar? 508 00:47:13,803 --> 00:47:14,683 Hoy. 509 00:47:17,443 --> 00:47:18,363 Uy. 510 00:47:34,643 --> 00:47:36,363 Ano'ng pangalan mo? 511 00:47:41,363 --> 00:47:43,563 Ako si Vincent. 512 00:47:45,843 --> 00:47:49,483 Nice to meet you, Vincent. Ako si Eric. 513 00:47:55,283 --> 00:47:56,683 Nice to meet you rin... 514 00:47:58,723 --> 00:47:59,563 Eric. 515 00:48:07,083 --> 00:48:08,723 Di ba magkakilala na tayo? 516 00:48:09,563 --> 00:48:10,723 Hindi yata, e. 517 00:48:10,723 --> 00:48:11,843 Hindi? Okay. 518 00:48:11,843 --> 00:48:16,923 Ang weird kasi kamukha mo 'yong kakilala ko. 519 00:48:17,483 --> 00:48:19,243 A. Okay. 520 00:48:21,643 --> 00:48:22,923 Ano nga ulit pangalan mo? 521 00:48:22,923 --> 00:48:24,323 - Eric. - Eric? 'Yon nga. 522 00:48:24,323 --> 00:48:27,643 Sige, tatandaan ko na. Ikaw 'yong bagong monster, di ba? 523 00:48:28,203 --> 00:48:30,203 - Oo. - O? Kumusta naman? 524 00:48:30,803 --> 00:48:31,963 Ayos lang. 525 00:48:31,963 --> 00:48:33,803 - Talaga? - Oo. 526 00:50:25,043 --> 00:50:27,243 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc