1
00:01:04,523 --> 00:01:07,003
O, sige. Sino'ng susunod? Cream at asukal?
2
00:01:11,603 --> 00:01:12,603
Eto, o.
3
00:01:13,883 --> 00:01:15,443
- Heto.
- Salamat.
4
00:01:18,083 --> 00:01:19,963
Cassie, umuwi ka na lang.
5
00:01:20,763 --> 00:01:22,883
Matulog ka. Buong gabi ka nang gising.
6
00:01:24,523 --> 00:01:26,043
Mukhang sila rin naman.
7
00:01:28,963 --> 00:01:31,203
Dumarami ang bumabatikos sa City Hall
8
00:01:31,203 --> 00:01:35,563
dahil hindi nila nakita kung ga'no kalala
ang problema ng siyudad sa mga homeless
9
00:01:35,563 --> 00:01:38,603
no'ng tinangka nilang linisin
ang New York kagabi.
10
00:01:38,603 --> 00:01:42,003
Napilitan ang mga homeless na lumikas
sa mga lansangan
11
00:01:42,003 --> 00:01:46,203
dahil sa matinding pagbaha sa subways
at tunnels. Mga detalye, susunod.
12
00:01:46,203 --> 00:01:47,323
Sa ibang balita,
13
00:01:47,323 --> 00:01:51,083
tuloy ang paghahanap ng NYPD
kay Yuusuf Egbe,
14
00:01:51,083 --> 00:01:55,043
ang palaboy na may kinalaman sa pagkawala
ng nine-year-old na si Edgar Anderson,
15
00:01:55,043 --> 00:01:59,203
habang tumitindi ang pag-aalala
para sa kaligtasan ng nawawalang bata...
16
00:02:07,123 --> 00:02:08,123
Uy, Gator.
17
00:02:08,123 --> 00:02:09,683
- Ingat ka.
- Oo, sige.
18
00:02:09,683 --> 00:02:10,723
Sorry.
19
00:02:14,323 --> 00:02:15,163
Kay William?
20
00:02:17,883 --> 00:02:18,803
Eto, o.
21
00:02:23,643 --> 00:02:25,963
Si William. Ano'ng klaseng tao siya?
22
00:02:35,883 --> 00:02:37,123
Nakakatawa siya.
23
00:02:43,243 --> 00:02:45,083
Nakakainis kapag nang-iinis.
24
00:02:45,763 --> 00:02:49,323
Nawawala 'yong mga alalahanin ko sa kanya.
Komportable, safe.
25
00:02:51,403 --> 00:02:53,083
Paano kayo nagkakilala?
26
00:02:53,843 --> 00:02:55,003
Tumutugtog siya no'n.
27
00:02:55,683 --> 00:02:59,043
Sa Lincoln Center.
May tinutugtog siya, tapos...
28
00:03:01,363 --> 00:03:02,843
Na-touch ako, pare.
29
00:03:04,603 --> 00:03:07,803
Nilapitan ko siya pagkatapos,
sabi ko, "Ang ganda," tapos...
30
00:03:10,803 --> 00:03:13,283
'Yon... 'yon na 'yon.
31
00:03:15,443 --> 00:03:17,043
Alam niya 'yong sa atin?
32
00:03:17,043 --> 00:03:19,603
May alam naman. Alam niyang naging tayo.
33
00:03:19,603 --> 00:03:20,763
Oo nga.
34
00:03:21,523 --> 00:03:22,683
Naging tayo.
35
00:03:26,923 --> 00:03:27,923
Salamat.
36
00:03:28,803 --> 00:03:30,203
Kagabi.
37
00:03:31,403 --> 00:03:32,883
Kasi sinamahan mo 'ko.
38
00:03:33,403 --> 00:03:35,163
Wala pa nga akong ginagawa.
39
00:03:42,683 --> 00:03:44,123
Di ko na kayang ulitin 'to.
40
00:03:44,603 --> 00:03:46,563
I-fast-forward mo sa 11:23 p.m.
41
00:03:47,483 --> 00:03:49,243
Do'n lang may mangyayari.
42
00:03:49,963 --> 00:03:52,283
Nakuha ko kay TJ bago siya nagtago.
43
00:05:36,763 --> 00:05:37,723
'Tang ina!
44
00:06:14,963 --> 00:06:15,923
'Tang ina!
45
00:06:46,763 --> 00:06:51,603
Magiging tuyo ang panahon kasabay
ng pagtaas ng temperatura sa hapon...
46
00:06:54,683 --> 00:06:57,363
Pupunta ako sa station. Ayos ka lang?
47
00:06:57,883 --> 00:06:58,763
Oo.
48
00:07:00,443 --> 00:07:01,443
Gaano katagal?
49
00:07:01,443 --> 00:07:04,603
Pag lumabas na, mga isang oras lang
nasa The Lux na ang Homicide.
50
00:07:04,603 --> 00:07:07,923
Wag gano'n, Mikey. Ano ba.
Desisyon mo na 'to.
51
00:07:07,923 --> 00:07:09,203
Homicide?
52
00:07:09,883 --> 00:07:11,723
Ano'ng nangyari sa 'yo, pare?
53
00:07:12,203 --> 00:07:15,683
Gamitin mo 'yong posisyon mo,
'yong may kahihinatnan.
54
00:07:21,203 --> 00:07:23,963
Sapat 'yong mga pangalan dito
para makasira.
55
00:07:25,523 --> 00:07:27,803
Manira ka, Mikey.
56
00:07:30,523 --> 00:07:32,003
Alam kong kaya mo 'yan.
57
00:07:34,163 --> 00:07:35,203
"Manira"?
58
00:07:36,843 --> 00:07:40,003
Natatakot akong manira
kasi baka di na ako tumigil.
59
00:07:40,643 --> 00:07:42,363
Hanggang sa hatakin na nila ako.
60
00:07:43,883 --> 00:07:46,523
Matagal na akong nagpapanggap,
tinatakot ko ang sarili ko.
61
00:07:46,523 --> 00:07:51,723
Sobrang lalim na ng galit ko
di ko na mapigilang lumabas.
62
00:07:54,883 --> 00:07:55,763
Mabuti.
63
00:08:08,323 --> 00:08:10,323
Sinulat ni TJ lahat ng pangalan.
64
00:08:35,843 --> 00:08:37,203
Ang cute niya, 'no?
65
00:08:41,363 --> 00:08:42,243
Oo.
66
00:08:50,243 --> 00:08:51,363
Tumayo lahat.
67
00:09:03,723 --> 00:09:07,443
Tumawag si Mrs. Anderson
kung may balita raw ba sa bata.
68
00:09:07,443 --> 00:09:09,363
Di pa rin umuuwi 'yong asawa.
69
00:09:09,363 --> 00:09:12,083
Buong gabi yata siyang naghihintay.
70
00:09:12,083 --> 00:09:15,763
Hahanapin pa rin natin si Edgar Anderson,
gano'n din si Yuusuf Egbe.
71
00:09:16,403 --> 00:09:18,563
May mga nagpoprotesta sa park.
72
00:09:18,563 --> 00:09:21,123
- Nasa labas na ang mga patrol police.
- Gawin mo na.
73
00:09:22,363 --> 00:09:23,243
Sige.
74
00:09:24,723 --> 00:09:26,003
Ayos ka lang ba?
75
00:09:27,123 --> 00:09:28,323
Hinahanap ka ni Cripp.
76
00:09:28,323 --> 00:09:30,043
Lahat kayo, pumunta dito.
77
00:09:32,483 --> 00:09:33,443
Dali na!
78
00:09:36,843 --> 00:09:39,203
Panoorin n'yong mabuti itong tape.
79
00:09:40,003 --> 00:09:42,923
'Yong makikita n'yo, baka di n'yo kayanin.
80
00:09:50,363 --> 00:09:54,243
NYPD ang mga lalaking nakikita n'yo
dito sa tape.
81
00:09:54,243 --> 00:09:55,403
Ledroit, patayin mo.
82
00:09:55,403 --> 00:09:58,443
Tingnan n'yo 'yong date.
June 12, last year.
83
00:09:58,443 --> 00:09:59,363
Ledroit.
84
00:09:59,363 --> 00:10:02,843
Pinapanood n'yo ang pagpatay
kay Marlon Rochelle.
85
00:10:02,843 --> 00:10:05,363
- Ibigay mo 'yan sa Homicide.
- Spence.
86
00:10:05,363 --> 00:10:07,803
Bryson.
Dalhin n'yo si Detective Nokes dito.
87
00:10:08,683 --> 00:10:10,523
- Binabalaan kita, Spence.
- Dali!
88
00:10:10,523 --> 00:10:12,403
Hoy! Dito ka lang! Saan ka pupunta?
89
00:10:12,403 --> 00:10:15,403
Willis. Lopez.
Pumunta kayo sa Hudson Sanitation Plant
90
00:10:15,403 --> 00:10:17,843
at arestuhin sina Alexander Lakatos
at Misha Varga.
91
00:10:17,843 --> 00:10:20,003
- Kailangan n'yo ng warrant.
- Ngayon na!
92
00:10:22,363 --> 00:10:24,323
'Tang ina, ano'ng ginagawa mo?
93
00:10:27,603 --> 00:10:30,323
Ginagawa ko
'yong dapat mo'ng ginawa no'ng una.
94
00:10:32,763 --> 00:10:34,323
Bitiwan mo ako.
95
00:10:37,083 --> 00:10:39,083
Kaso ko 'to, Cripp.
96
00:10:39,963 --> 00:10:41,363
Kaso ko.
97
00:10:43,243 --> 00:10:45,323
O tatawagin ko ba ang Internal Affairs?
98
00:10:46,203 --> 00:10:49,563
Sigurado gusto nilang malaman
kung ga'no mo 'ko pinigilan.
99
00:10:50,403 --> 00:10:53,403
Hindi, kulang pa.
Alam mo? Deretso na tayo sa press.
100
00:10:53,403 --> 00:10:55,923
- Pag-iinitan ka nila.
- Sige lang!
101
00:10:56,443 --> 00:10:58,083
Wag mong gawin 'to, Ledriot.
102
00:10:58,643 --> 00:10:59,963
Tapos na.
103
00:11:03,403 --> 00:11:04,243
Tabi.
104
00:11:16,763 --> 00:11:18,723
'Tang ina!
105
00:11:55,403 --> 00:11:56,323
Hoy.
106
00:11:57,043 --> 00:11:58,083
Tanga!
107
00:11:58,723 --> 00:12:00,123
Gising!
108
00:12:05,163 --> 00:12:07,923
Di mo mahahanap 'yong anak mo
nang nakahiga sa putikan.
109
00:12:08,723 --> 00:12:10,563
Buwisit, lumayo ka nga sa akin.
110
00:12:11,083 --> 00:12:13,883
Diyos ko. 'Yong ulo ko.
111
00:12:31,043 --> 00:12:34,403
Ayaw ko ng gulo, pare.
Kinukuha ko lang ang gamit ko.
112
00:12:38,723 --> 00:12:39,643
Hindi, teka.
113
00:12:41,323 --> 00:12:43,603
Ginawa 'to ng anak ko. Sa anak ko 'to.
114
00:12:45,163 --> 00:12:46,603
'Yong anak ko, si Edgar.
115
00:12:46,603 --> 00:12:48,163
Gawa niya 'to. Kilala mo?
116
00:12:48,163 --> 00:12:50,563
- Kilala mo si Edgar?
- Di kita matutulungan, pare.
117
00:12:50,563 --> 00:12:52,483
Ha? Kilala mo siya. 'Yan 'yong...
118
00:12:53,763 --> 00:12:55,683
Ano'ng ginawa mo sa anak ko?
119
00:12:56,563 --> 00:12:58,603
Kung sinaktan mo siya, papatayin kita!
120
00:12:58,603 --> 00:13:00,523
Sinaktan? Tinulungan ko 'yong anak mo.
121
00:13:00,523 --> 00:13:03,563
Tinulungan? Di ako naniniwala.
Sinungaling ka!
122
00:13:03,563 --> 00:13:05,763
Nahanap ko siya! Inalagaan ko!
123
00:13:05,763 --> 00:13:08,963
Takot siya sa 'yo. Kaya ayaw niyang umuwi.
124
00:13:10,843 --> 00:13:15,003
Ikaw si Vincent, at asawa mo si Cassie.
125
00:13:15,563 --> 00:13:16,483
Nanay ni Edgar.
126
00:13:16,483 --> 00:13:18,563
Magaling kang mag-drawing.
127
00:13:18,563 --> 00:13:19,723
Tapos si Cassie,
128
00:13:20,643 --> 00:13:23,683
amoy kape at bulaklak siya.
129
00:13:24,683 --> 00:13:26,883
- At sigarilyo.
- Oo, gano'n nga siya.
130
00:13:29,323 --> 00:13:32,483
Di ko ginusto 'to, pare.
Siya 'yong pumunta sa 'kin.
131
00:13:33,443 --> 00:13:34,523
Sinundan niya ako.
132
00:13:34,523 --> 00:13:35,563
Kuha mo?
133
00:13:37,363 --> 00:13:38,683
Nasaan na siya ngayon?
134
00:13:39,963 --> 00:13:40,963
Nasaan siya?
135
00:13:53,643 --> 00:13:55,923
Lumulusot ako sa manhole
para makababa dito.
136
00:13:55,923 --> 00:13:59,083
Mababa lang,
pero delikado pa rin pag di mo kabisado.
137
00:13:59,083 --> 00:14:01,243
No'n sumunod na gabi,
may batang tumatawag.
138
00:14:01,243 --> 00:14:04,083
Sinundan niya siguro ako. Tapos nahulog.
139
00:14:04,683 --> 00:14:06,523
Ano'ng sinasabi mo?
140
00:14:07,483 --> 00:14:09,523
Nasaktan ba siya? Nasaktan siya?
141
00:14:09,523 --> 00:14:11,923
Nasugatan siya, puro galos.
142
00:14:11,923 --> 00:14:13,083
- Naku.
- Narinig mo?
143
00:14:13,083 --> 00:14:15,443
Kaya naisip kong gamutin siya.
Maayos na bata.
144
00:14:15,443 --> 00:14:17,083
- Mabait.
- Pambihirang bata.
145
00:14:17,083 --> 00:14:19,243
- Oo, pero winala mo.
- Tumahimik ka!
146
00:14:20,123 --> 00:14:23,923
Tapos 'yong mukha ko nasa balita na.
Delikado ako. Kaya pinabalik ko.
147
00:14:23,923 --> 00:14:25,323
Anong pinabalik? Saan?
148
00:14:25,323 --> 00:14:26,683
Ayaw niya, pero...
149
00:14:28,843 --> 00:14:32,283
- Pabalik do'n sa drain.
- Saang drain... Ano'ng drain? Saan?
150
00:14:32,283 --> 00:14:35,363
Deretso lang d'yan, kuha mo? Kumaliwa ka.
151
00:14:35,363 --> 00:14:39,443
Sundan mo, tapos nasa kanan 'yon.
Mamatay man. Ginawa ko ang lahat.
152
00:14:39,443 --> 00:14:41,243
- Ipakita mo.
- Kailangan ko nang umalis.
153
00:14:41,243 --> 00:14:42,923
'Tang ina! Ipakita mo!
154
00:14:42,923 --> 00:14:45,123
- Bahala ka na.
- Hay, buwisit.
155
00:14:46,003 --> 00:14:47,803
Ginusto niyang umalis.
156
00:14:47,803 --> 00:14:51,443
Ayaw niyang umuwi
kasi wala kang kuwentang ama.
157
00:14:51,443 --> 00:14:53,243
- Adik ka kasi.
- Tumahimik ka!
158
00:14:53,763 --> 00:14:56,483
- Hoy! Naglayas siya dahil sa 'yo.
- Hindi!
159
00:14:56,963 --> 00:14:59,323
Takot siya sa 'yo, sa sarili niyang ama.
160
00:14:59,323 --> 00:15:01,323
Hindi. Bakit? Bakit naman siya matatakot?
161
00:15:01,323 --> 00:15:06,043
Tama na 'yang kakatanong mo.
Makinig ka naman sa sagot.
162
00:15:06,043 --> 00:15:08,043
Lagi mong sinisisi 'yong iba
163
00:15:08,043 --> 00:15:11,203
pero tumingin ka sa salamin.
164
00:15:11,203 --> 00:15:14,523
Wala sa ilalim ng kama
ang mga halimaw, Vincent.
165
00:15:15,003 --> 00:15:17,803
Ikaw 'yon.
166
00:15:37,923 --> 00:15:38,763
Mamatay ka na!
167
00:16:27,443 --> 00:16:31,163
Hi, Di Bari office 'to.
Wala si Mr. Di Bari ngayon.
168
00:16:31,163 --> 00:16:32,643
'Tang ina!
169
00:16:33,323 --> 00:16:35,363
NYPD! Walang gagalaw!
170
00:16:35,883 --> 00:16:38,283
Itaas ang kamay! Walang gagalaw.
171
00:16:39,443 --> 00:16:42,203
- NYPD! Buksan mo!
- Lumabas nang nakataas ang kamay!
172
00:16:42,203 --> 00:16:45,323
Kamay sa ulo. Bumaba ka. Di ko na uulitin!
173
00:16:45,323 --> 00:16:48,643
Kilos! Ngayon na! Gumilid ka.
174
00:17:08,803 --> 00:17:10,923
9-YEAR-OLD NA APO NI ROBERT ANDERSON
NAWAWALA
175
00:17:10,923 --> 00:17:12,483
NAWAWALANG 14-YEAR-OLD
176
00:17:12,483 --> 00:17:14,403
HIRAP ANG NYPD
SA NAWAWALANG TEENAGER
177
00:17:22,643 --> 00:17:23,963
Richard!
178
00:17:23,963 --> 00:17:25,923
- Sumama ka sa picture. Please.
- Sige.
179
00:17:26,843 --> 00:17:27,923
Patapos na tayo.
180
00:17:29,003 --> 00:17:31,083
- NYPD. Tumabi kayo.
- Smile.
181
00:17:31,683 --> 00:17:32,803
Richard Costello.
182
00:17:32,803 --> 00:17:35,763
Arestado ka sa pagkakasangkot
sa pagpatay kay Marlon Rochelle.
183
00:17:35,763 --> 00:17:36,923
- Posasan n'yo.
- Di Bari.
184
00:17:36,923 --> 00:17:39,243
- Arestado ka. Halika na.
- Ingat sa suit.
185
00:17:39,243 --> 00:17:41,003
Nagkakamali yata kayo.
186
00:17:41,003 --> 00:17:44,163
Wag ka magsasalita, Richie.
Wag nang walang abogado.
187
00:17:44,163 --> 00:17:47,123
Bitiwan mo ako! Di mo ba ako kilala?
188
00:17:50,723 --> 00:17:52,643
Mr. Costello!
189
00:17:53,563 --> 00:17:56,723
- Ano'ng meron kay Marlon Rochelle?
- Tina. Ano 'yon?
190
00:17:57,403 --> 00:17:58,803
Comment, please.
191
00:17:58,803 --> 00:18:00,043
May nakitang bangkay.
192
00:18:19,763 --> 00:18:24,203
Hindi...
193
00:18:30,443 --> 00:18:31,643
Saan nakita?
194
00:18:32,723 --> 00:18:33,923
Malapit sa Hudson.
195
00:18:35,083 --> 00:18:37,083
Nakasabit sa katawan ng isang babae.
196
00:18:38,043 --> 00:18:41,083
Di namin kilala.
Sa itsura niya, mukhang palaboy.
197
00:18:41,083 --> 00:18:42,963
Di pa namin inaalis ang posibilidad.
198
00:18:43,603 --> 00:18:47,163
Pero may nakakita ng isang babae
na baka ito 'yong suot na jacket
199
00:18:47,163 --> 00:18:48,563
kasama si Yuusuf Egbe.
200
00:18:50,003 --> 00:18:51,123
Paano siya namatay?
201
00:18:52,243 --> 00:18:53,163
Nalunod siya.
202
00:18:54,363 --> 00:18:56,883
Naghahanap na kami sa area.
203
00:19:02,603 --> 00:19:04,283
Patay na 'yong anak ko.
204
00:19:45,923 --> 00:19:48,083
Kitang-kita sa tape
na ikaw ang responsable
205
00:19:48,083 --> 00:19:50,123
sa pagkamatay ni Marlon Rochelle.
206
00:19:52,043 --> 00:19:54,163
Nangungupit siya sa kinikita mo.
207
00:19:54,163 --> 00:19:57,643
Nagbebenta ng laman sa likod ng club,
pero di lumalabas 'yong pera.
208
00:19:57,643 --> 00:19:58,803
I take the Fifth.
209
00:19:59,483 --> 00:20:03,203
Tapos nakokonsensiya na si Kennedy,
nagsisimula nang dumaldal.
210
00:20:04,323 --> 00:20:06,203
Kaya ba pinatay mo rin?
211
00:20:07,603 --> 00:20:08,683
I take the Fifth.
212
00:20:11,963 --> 00:20:14,923
Sino'ng nagpaligpit sa katawan
ni Marlon Rochelle?
213
00:20:14,923 --> 00:20:16,643
I take the Fifth.
214
00:20:17,523 --> 00:20:18,643
Mr. Lakatos,
215
00:20:19,483 --> 00:20:22,603
marami kaming nakitang cocaine
sa safe ng kompanya mo.
216
00:20:22,603 --> 00:20:26,163
Pinapayuhan talaga kita
na kausapin ang abogado mo at magsalita.
217
00:20:27,763 --> 00:20:29,043
I take the Fifth.
218
00:20:41,403 --> 00:20:43,763
Bale may tumawag, tapos ikaw...
219
00:20:45,123 --> 00:20:46,123
ano'ng ginawa mo?
220
00:20:47,923 --> 00:20:49,323
I take the Fifth.
221
00:20:51,523 --> 00:20:52,483
Tapos ano?
222
00:20:53,603 --> 00:20:56,483
Ano? Gusto mo ng souvenir?
223
00:20:58,043 --> 00:20:59,963
Magsalita ka na, Misha.
224
00:21:01,843 --> 00:21:03,803
'Yong mga di nawawala sa isip mo.
225
00:21:04,283 --> 00:21:05,323
'Yong mga,
226
00:21:07,003 --> 00:21:09,083
di ka pinapatulog sa gabi.
227
00:21:10,603 --> 00:21:12,243
E, si Marlon Rochelle.
228
00:21:13,563 --> 00:21:14,923
Saan mo siya tinapon?
229
00:21:18,003 --> 00:21:20,323
Kung sa'n dinadala ang mga basura.
230
00:21:23,603 --> 00:21:25,763
At ginawa mo 'to sa utos nino?
231
00:21:33,083 --> 00:21:35,003
Bruno Di Bari.
232
00:21:35,963 --> 00:21:38,363
Bayaw ni Councillor Costello.
233
00:21:42,043 --> 00:21:44,563
Sabihin mo kung ano talaga ang nangyari.
234
00:21:45,643 --> 00:21:46,483
Ngayon na.
235
00:21:58,483 --> 00:22:00,963
Di ko ginustong mangyari 'to sa kanya.
236
00:22:01,763 --> 00:22:04,123
- Di ko sinabi...
- Na patayin siya?
237
00:22:06,403 --> 00:22:07,963
Na wala kang gagawin?
238
00:22:12,443 --> 00:22:14,483
Ayaw nilang makinig. Sinubukan ko...
239
00:22:15,883 --> 00:22:17,243
sinubukan kong pigilan.
240
00:22:19,083 --> 00:22:21,883
Pinosasan nila ako. Di ko kayang panoorin.
241
00:22:22,483 --> 00:22:25,883
Pero naririnig ko sila.
Sinusuntok nila siya, sinisipa.
242
00:22:25,883 --> 00:22:28,403
Humihingi siya ng tulong,
pero tumayo lang ako.
243
00:22:28,923 --> 00:22:30,243
Wala akong kuwenta.
244
00:22:44,483 --> 00:22:49,643
Alam mo ba 'yong pakiramdam
na buong buhay kang nakatago?
245
00:22:50,843 --> 00:22:52,243
Gusto mo lang bumagay.
246
00:22:56,083 --> 00:22:58,323
Umaasa, nagdarasal na walang makakaalam.
247
00:23:02,003 --> 00:23:03,323
Pero alam no'ng bata.
248
00:23:08,123 --> 00:23:09,043
Alam niya.
249
00:23:12,683 --> 00:23:14,043
At dahil do'n, namatay siya.
250
00:23:14,643 --> 00:23:17,643
Dahil do'n... namatay siya.
251
00:23:28,323 --> 00:23:29,843
Dahil do'n, namatay siya.
252
00:23:52,043 --> 00:23:53,043
Salamat.
253
00:23:54,923 --> 00:23:57,403
May nakakita kay Edgar malapit sa park.
254
00:24:35,483 --> 00:24:38,083
Edgar.
255
00:24:48,203 --> 00:24:50,563
Diyos ko. Edgar.
256
00:24:53,043 --> 00:24:54,043
Diyos ko.
257
00:24:56,603 --> 00:24:57,523
Buwisit.
258
00:25:34,043 --> 00:25:35,363
'Tang ina?
259
00:25:40,283 --> 00:25:43,763
Hello, Anderson family 'to.
Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng tunog!
260
00:25:43,763 --> 00:25:45,083
...pagkatapos ng beep!
261
00:25:45,083 --> 00:25:46,963
At wag kalimutang iwan ang number.
262
00:25:46,963 --> 00:25:48,963
At wag kalimutang iwan ang number!
263
00:25:48,963 --> 00:25:50,003
Tumpak!
264
00:25:51,883 --> 00:25:54,403
Cassie, si Detective Ledroit 'to.
Sagutin mo.
265
00:25:55,523 --> 00:25:56,403
Hello.
266
00:26:05,323 --> 00:26:06,243
Tama na 'yan.
267
00:26:06,243 --> 00:26:09,683
May malalakas na south-westerly winds
na naghahatid ng katamtamang panahon.
268
00:26:11,243 --> 00:26:14,363
Nagbabagang balita.
Nagre-report, live, sa New York.
269
00:26:14,843 --> 00:26:18,523
Habang patuloy na dumarami
ang mga nagpoprotesta sa Central Park,
270
00:26:18,523 --> 00:26:21,083
live kaming magre-report buong araw.
271
00:26:21,083 --> 00:26:23,643
Ang pagpapaalis ng mga homeless
sa subway tunnels
272
00:26:23,643 --> 00:26:27,003
ay nagbunsod ng public outrage
laban sa city hall.
273
00:26:27,003 --> 00:26:29,163
Humaharap ang City Hall sa lumalaking...
274
00:26:35,243 --> 00:26:36,083
Makikiraan.
275
00:26:36,083 --> 00:26:38,323
Sabi ng city hall, gusto nilang tumulong.
276
00:26:38,323 --> 00:26:39,363
Excuse me.
277
00:26:40,043 --> 00:26:42,723
Pero pinapaalis lang nila
ang mga mahihirap
278
00:26:42,723 --> 00:26:45,643
para magbigay daan
sa mga bagong condo at hotel nila.
279
00:26:45,643 --> 00:26:47,283
- Excuse me.
- Tama ba 'yon?
280
00:26:47,283 --> 00:26:48,763
Hindi!
281
00:26:48,763 --> 00:26:50,803
'Yong sidewalk sa iba,
282
00:26:50,803 --> 00:26:53,443
sala na ng ibang tao,
283
00:26:53,443 --> 00:26:55,843
o kuwarto, o lintik na banyo, di ba?
284
00:26:55,843 --> 00:26:58,683
- Oo!
- Di patas. Karapatan ng taong maging safe.
285
00:26:58,683 --> 00:27:00,603
- Karapatan ng taong mapabilang.
- Tabi.
286
00:27:00,603 --> 00:27:03,083
- Bahay para sa lahat!
- Atras.
287
00:27:03,083 --> 00:27:05,923
Ang gusto natin homes,
hindi homeless, tama?
288
00:27:06,603 --> 00:27:08,283
- Homes! Di homeless!
- Atras.
289
00:27:08,283 --> 00:27:13,923
Homes! Di homeless!
290
00:27:33,163 --> 00:27:34,923
- Vincent.
- Uy. Hi.
291
00:27:34,923 --> 00:27:36,843
Vincent, di ka pwede d'yan!
292
00:27:44,363 --> 00:27:46,523
Ano ba, nasaan ka? Nasaan ka na ba?
293
00:27:48,323 --> 00:27:50,603
Buwisit. Nasaan ka na, anak?
294
00:27:53,963 --> 00:27:55,043
Hay, buwisit.
295
00:28:11,603 --> 00:28:13,843
'Tang ina. Buwisit.
296
00:28:25,923 --> 00:28:27,523
'Tang inang 'yan.
297
00:28:28,923 --> 00:28:30,563
Ano'ng ginawa nila sa 'yo?
298
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
Malamang lintik na bolts ang ginamit,
hindi bungees.
299
00:28:37,803 --> 00:28:40,843
Sige, ilalabas kita dito.
300
00:28:40,843 --> 00:28:42,523
Hanapin natin 'yong bata natin.
301
00:28:57,803 --> 00:29:00,603
Bahay para sa lahat!
302
00:29:11,403 --> 00:29:13,763
- Bahay para sa lahat!
- Hoy!
303
00:29:16,203 --> 00:29:17,883
Bahay para sa lahat!
304
00:29:17,883 --> 00:29:18,843
Baba!
305
00:29:21,123 --> 00:29:23,523
Bumaba ka sa stage, tsong!
306
00:29:23,523 --> 00:29:24,963
Hoy!
307
00:29:25,683 --> 00:29:26,803
Oo!
308
00:29:26,803 --> 00:29:30,443
Mga reporter na may camera. Dito! Hoy!
309
00:29:33,163 --> 00:29:34,323
Uy, Edgar.
310
00:29:34,323 --> 00:29:36,483
- Edgar, anak?
- Bahay para sa lahat!
311
00:29:36,483 --> 00:29:37,603
Naririnig mo ako?
312
00:29:38,563 --> 00:29:39,883
Hindi ako aalis.
313
00:29:42,323 --> 00:29:45,203
Edgar, nakikita mo ba ako? Edgar?
314
00:29:46,083 --> 00:29:49,083
Edgar? Makinig ka lang muna, please.
315
00:29:49,723 --> 00:29:51,603
Kahit sandali lang, ha?
316
00:29:51,603 --> 00:29:52,923
Ano'ng gusto mo bata?
317
00:29:52,923 --> 00:29:54,523
French toast, please.
318
00:29:54,523 --> 00:29:58,403
- Upo ka. Sandali lang 'to.
- 'Yong gawa mo, anak, o. Si Eric.
319
00:29:59,003 --> 00:30:02,443
Sana pinapanood mo 'to
kasi tanga 'yong tatay mo.
320
00:30:02,443 --> 00:30:04,003
Pero nagsisisi na siya.
321
00:30:06,083 --> 00:30:08,123
Sobrang nagsisisi siya.
322
00:30:08,723 --> 00:30:12,683
Lahat may karapatan sa isang tahanan
na ligtas ka at di natatakot.
323
00:30:13,163 --> 00:30:14,603
pero binigo ka niya.
324
00:30:16,043 --> 00:30:17,683
Pero kaya niyang magbago.
325
00:30:18,403 --> 00:30:20,083
Gusto niyang bumawi.
326
00:30:21,963 --> 00:30:23,403
Pagbubutihin niya.
327
00:30:25,603 --> 00:30:26,683
Ang totoo...
328
00:30:30,603 --> 00:30:31,563
Ang totoo...
329
00:30:32,963 --> 00:30:35,083
Naririnig mo kaya ako, Edgar?
330
00:30:39,163 --> 00:30:40,243
Ang totoo...
331
00:30:41,683 --> 00:30:42,803
Naku, bata.
332
00:30:45,323 --> 00:30:46,163
Ang totoo...
333
00:30:48,163 --> 00:30:50,283
"Lahat gustong baguhin ang mundo."
334
00:30:51,403 --> 00:30:53,803
"Ayaw namang baguhin ang sarili."
335
00:30:56,323 --> 00:30:57,363
Sino 'yon?
336
00:30:57,363 --> 00:30:58,603
Tolstoy.
337
00:30:59,603 --> 00:31:00,643
Leo Tolstoy.
338
00:31:01,163 --> 00:31:02,763
Magbabago ako, Edgar.
339
00:31:02,763 --> 00:31:04,403
Oo! Gusto namin ng pagbabago!
340
00:31:04,403 --> 00:31:07,163
Pagbabago para sa lahat!
341
00:31:07,163 --> 00:31:08,483
Eric!
342
00:31:09,283 --> 00:31:14,203
Pagbabago para sa lahat!
343
00:31:14,843 --> 00:31:19,483
Pagbabago para sa lahat!
344
00:31:21,603 --> 00:31:23,283
Di pa ako tapos.
345
00:31:27,283 --> 00:31:28,283
Uy, akin na 'yang mic.
346
00:31:28,283 --> 00:31:30,763
Edgar, anak.
347
00:31:31,363 --> 00:31:32,683
Kung nanonood ka...
348
00:31:35,043 --> 00:31:36,243
unahan tayong umuwi.
349
00:31:37,603 --> 00:31:38,883
Kita tayo do'n, anak.
350
00:31:47,443 --> 00:31:48,483
Go, Eric!
351
00:31:51,483 --> 00:31:52,443
Vincent!
352
00:31:54,123 --> 00:31:56,523
Excuse me.
353
00:32:20,163 --> 00:32:23,523
Uy! Si Eric 'yon! Si Eric! Eric, teka!
354
00:32:23,523 --> 00:32:24,763
Si Eric, o!
355
00:32:26,363 --> 00:32:27,483
Eric!
356
00:32:28,323 --> 00:32:29,963
Eric, takbo!
357
00:32:41,163 --> 00:32:43,163
'Tang ina mo, tanga.
358
00:32:43,163 --> 00:32:44,483
Edgar?
359
00:32:45,443 --> 00:32:47,803
Putang ina ka, tanga!
360
00:32:48,763 --> 00:32:51,243
Tumabi ka d'yan!
361
00:32:51,763 --> 00:32:53,763
- Naririnig mo ba ako?
- Pa!
362
00:32:54,283 --> 00:32:55,123
Edgar.
363
00:33:00,163 --> 00:33:02,003
Edgar!
364
00:33:03,563 --> 00:33:05,563
- Gago!
- Diyos ko! Buhay ka!
365
00:33:08,803 --> 00:33:09,803
Edgar!
366
00:33:21,563 --> 00:33:28,483
NAWAWALANG BATA - MARLON ROCHELLE
367
00:33:48,523 --> 00:33:49,643
Tulog na siya.
368
00:33:54,763 --> 00:33:56,883
Tatawag ako kung pwede nang dumalaw.
369
00:34:09,203 --> 00:34:10,163
Kasalanan ko.
370
00:34:13,043 --> 00:34:14,323
Ako 'yong problema.
371
00:34:46,403 --> 00:34:48,283
- George.
- Mr. Anderson.
372
00:34:52,643 --> 00:34:53,523
O, sige.
373
00:35:13,283 --> 00:35:16,323
Sa ibang balita, nagdagsaan ang reports
ng iba't ibang mga inaresto
374
00:35:16,323 --> 00:35:19,483
kaugnay sa nawawalang teenager
na si Marlon Rochelle.
375
00:35:20,203 --> 00:35:22,443
Pinaniniwalaang konektado
sa The Lux nightclub,
376
00:35:22,443 --> 00:35:25,683
hindi makapanayam ang may-aring
si Alexander Gator.
377
00:35:26,963 --> 00:35:30,523
Napag-alaman sa Sierra, dating nightclub
ni Gator anim na taon ang nakakaraan,
378
00:35:30,523 --> 00:35:32,483
na may underage sex ring dito
379
00:35:32,483 --> 00:35:35,123
na sangkot ang ilang high-profile clients,
380
00:35:35,123 --> 00:35:38,163
kabilang ang isang senador,
isang Hollywood actor,
381
00:35:38,163 --> 00:35:41,923
at leading creative
sa sikat na children's TV show.
382
00:35:42,643 --> 00:35:45,643
Nanganganib ang ilang careers
sa mga rebelasyon
383
00:35:45,643 --> 00:35:48,843
habang nilalabas na
ang mga detalye sa publiko.
384
00:36:08,603 --> 00:36:10,843
Tapos ka na, Nokes.
385
00:36:17,963 --> 00:36:20,643
Hi, si Leonard Wilson 'to.
Di ko masasagot ang tawag mo.
386
00:36:20,643 --> 00:36:23,923
Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng beep.
Magandang araw.
387
00:37:39,763 --> 00:37:41,923
Sa iba pang balita, patuloy ang paghahanap
388
00:37:41,923 --> 00:37:45,763
sa mga labi
ng 14-year-old na si Marlon Rochelle.
389
00:37:46,403 --> 00:37:49,363
Umaasa silang pag nahanap na siya,
matatapos na rin
390
00:37:49,363 --> 00:37:54,083
ang iskandaloso at madilim na sandali
sa kasaysayan ng NYPD.
391
00:37:54,763 --> 00:37:56,283
Kausap ang press kanina
392
00:37:56,283 --> 00:38:00,403
at dinidiin sina mayor Costello
at ang mga kasama niya
393
00:38:00,403 --> 00:38:04,363
habang binabalikan ang pagkamatay
ng anak niya, sabi ni Mrs. Rochelle...
394
00:38:06,083 --> 00:38:09,203
'Yong anak ko... 14 years old lang.
395
00:38:12,043 --> 00:38:14,123
Isang araw lumabas siya at di na bumalik.
396
00:38:17,683 --> 00:38:19,283
Puno ng pagmamahal ang anak ko.
397
00:38:20,003 --> 00:38:21,083
Puno ng pag-asa.
398
00:38:22,523 --> 00:38:24,403
Puno ng tiwala sa mga tao.
399
00:38:26,083 --> 00:38:28,243
Pero di patas ang mundong ito, at
400
00:38:29,683 --> 00:38:31,403
di patas ang mga nakatakda.
401
00:38:33,083 --> 00:38:34,803
Nasira ang tiwala, pero
402
00:38:36,043 --> 00:38:38,203
magpapatuloy ang pagmamahal
at pag-asang 'yon.
403
00:38:39,563 --> 00:38:41,683
Hangga't nabubuhay ako,
404
00:38:42,363 --> 00:38:44,083
Di ako susuko sa pagmamahal.
405
00:38:44,803 --> 00:38:46,403
Hindi ko susuko sa pag-asa.
406
00:38:47,603 --> 00:38:50,403
Karapatan ng anak kong mabuhay
sa city na minahal siya.
407
00:38:51,363 --> 00:38:54,283
Karapatan ng anak kong mabuhay
sa city na pinrotektahan siya.
408
00:38:54,283 --> 00:38:57,283
Karapatan ng anak ko at umasa siya
sa higit pa sa meron tayo.
409
00:38:58,763 --> 00:39:04,323
'Yong pag-asa na...
na 'yong city... mas maganda dito.
410
00:39:04,323 --> 00:39:05,643
COMING SOON! BAGONG CONDOS
411
00:39:05,643 --> 00:39:07,883
Hindi bukas, kundi ngayon.
412
00:39:11,323 --> 00:39:13,803
Marlon Rochelle ang pangalan ng anak ko.
413
00:39:15,963 --> 00:39:17,123
Ayusin n'yo.
414
00:39:18,603 --> 00:39:20,763
Para sa anak ko. Para sa mga anak natin.
415
00:39:22,363 --> 00:39:23,363
Para kay Marlon.
416
00:39:23,363 --> 00:39:24,483
Pakiusap...
417
00:39:26,443 --> 00:39:27,363
ayusin n'yo.
418
00:40:27,483 --> 00:40:30,763
MAKALIPAS ANG ILANG BUWAN...
419
00:40:33,203 --> 00:40:34,363
Vincent.
420
00:40:36,363 --> 00:40:37,283
Pa.
421
00:40:38,723 --> 00:40:41,403
- Salamat at pumunta kayo.
- Maayos ka tingnan.
422
00:40:41,923 --> 00:40:45,683
Oo... maayos ako. Papunta na do'n.
423
00:40:47,323 --> 00:40:49,083
Oo, sana, balang araw.
424
00:40:51,003 --> 00:40:52,563
Iniisip ko lang.
425
00:40:53,203 --> 00:40:57,963
Naaalala mo ba kung gaano ako katanda
no'ng pumunta tayo sa zoo doon?
426
00:40:57,963 --> 00:41:01,923
- May meeting ako in 20 minutes.
- Mga four o five, siguro.
427
00:41:01,923 --> 00:41:05,243
Maaga tayong pupunta
bago ka pumasok, tayong dalawa lang,
428
00:41:05,243 --> 00:41:08,763
tapos sabay tayong papasok
do'n sa gate na 'yon tapos sasabihin mo,
429
00:41:09,243 --> 00:41:10,923
"Good Day Sunshine."
430
00:41:12,323 --> 00:41:13,603
Naaalala mo 'yon?
431
00:41:16,563 --> 00:41:18,043
Titingnan natin 'yong otters,
432
00:41:19,043 --> 00:41:20,883
mga unggoy, polar bears.
433
00:41:20,883 --> 00:41:22,243
Ang saya no'ng polar bears.
434
00:41:22,243 --> 00:41:25,683
- Ano'ng kinalaman nito sa...
- Tapos minsan sinasama mo ako para sa...
435
00:41:25,683 --> 00:41:26,763
French toast.
436
00:41:30,523 --> 00:41:31,963
Oo, French toast.
437
00:41:35,363 --> 00:41:38,123
- Nakalimutan ko na 'yong French toast.
- Aalis na ako.
438
00:41:38,123 --> 00:41:40,443
Noon, Pa...
439
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Bilib pa ako noon sa 'yo.
440
00:41:47,963 --> 00:41:49,563
Nirerespeto pa nga kita, e.
441
00:41:53,203 --> 00:41:54,683
Pero hindi na ngayon.
442
00:41:58,003 --> 00:41:59,323
Itong park na gusto mo.
443
00:41:59,963 --> 00:42:02,563
Itong park na ginagamit mo sa show mo.
444
00:42:02,563 --> 00:42:05,683
Naaprubahan ang park na 'to no'ng 1857,
445
00:42:05,683 --> 00:42:10,643
no'ng pinaalis ang free black Americans,
immigrant Irish at Germans
446
00:42:10,643 --> 00:42:13,403
na nakatira sa Seneca Village.
447
00:42:13,403 --> 00:42:16,323
para magamit ito ng mga taga-New York
at ng mga anak nila.
448
00:42:16,843 --> 00:42:20,323
Di mo kailangang hangaan,
pero di mo rin maitatanggi.
449
00:42:21,323 --> 00:42:23,483
Progress ang tawag do'n, Vincent.
450
00:42:25,443 --> 00:42:26,603
O pagnanakaw.
451
00:42:30,043 --> 00:42:31,323
Paalam, Pa.
452
00:42:42,323 --> 00:42:46,483
Good Day Sunshine!
At welcome sa sunshine experience.
453
00:42:48,003 --> 00:42:51,803
Ayos. Bawal ang camera.
At mga recording equipment, please.
454
00:42:51,803 --> 00:42:54,363
Walang number sa ticket.
Kung sa'n mapunta, do'n uupo.
455
00:42:54,363 --> 00:42:56,163
Pero lahat kayo winners dito.
456
00:42:56,163 --> 00:42:58,843
Gagawa tayo ng isang linya dito sa pinto.
457
00:42:58,843 --> 00:43:01,123
Kamay sa bulsa.
458
00:43:01,123 --> 00:43:04,923
Bawal ang chewing gum. Bawal ang candy...
459
00:43:14,923 --> 00:43:15,963
Late ka pa rin.
460
00:43:17,203 --> 00:43:18,123
- Uy.
- Uy.
461
00:43:18,123 --> 00:43:19,243
- Ready ka na?
- Oo.
462
00:43:19,243 --> 00:43:21,563
- Sa rehearsal, natanggal 'yong bibig.
- Oo.
463
00:43:21,563 --> 00:43:24,563
- Kaya hawakan mong maigi.
- Sige. Bungee, wag bolts
464
00:43:24,563 --> 00:43:25,763
Tama.
465
00:43:25,763 --> 00:43:28,923
Ito 'yong paa. 'Yong boses,
naalala mo 'yong pinag-usapan natin?
466
00:43:28,923 --> 00:43:30,203
- Kailangan...
- Malalim.
467
00:43:30,203 --> 00:43:31,563
- Ganyan.
- Okay.
468
00:43:31,563 --> 00:43:32,763
Kayang-kaya mo 'yan.
469
00:43:33,283 --> 00:43:34,163
Salamat.
470
00:43:47,323 --> 00:43:48,523
Sige, pare.
471
00:43:49,603 --> 00:43:50,803
Tara.
472
00:43:52,083 --> 00:43:55,603
Uy, Bug! Nabalitaan mo 'yong
buto na gustong matuto?
473
00:43:55,603 --> 00:43:58,723
- Hindi.
- Pumunta siya sa element-tree school.
474
00:44:00,603 --> 00:44:02,763
Ayan na si Eric. Wag kang matakot.
475
00:44:02,763 --> 00:44:05,643
Isang sanga na lang. Malapit ka na!
476
00:44:05,643 --> 00:44:06,563
Sige lang.
477
00:44:06,563 --> 00:44:09,003
Di mo makikita
'yong view kung nakapikit ka.
478
00:44:09,003 --> 00:44:10,483
Nagawa mo, Eric!
479
00:44:10,483 --> 00:44:12,283
Pero natatakot ako, Mush.
480
00:44:12,803 --> 00:44:14,683
Wala akong kinakatakutan.
481
00:44:14,683 --> 00:44:17,523
Natatakot ako sa mundo sa baba.
482
00:44:20,243 --> 00:44:24,163
Wag kang matakot, Eric.
Kasi kasama mo kami.
483
00:44:25,523 --> 00:44:26,843
Siguro nga,
484
00:44:28,443 --> 00:44:29,483
'no?
485
00:44:52,763 --> 00:44:53,643
Si Michael 'to.
486
00:44:57,763 --> 00:44:58,963
Hi!
487
00:45:01,443 --> 00:45:03,883
Wow. Salamat. D'yan mo na ilagay.
488
00:45:06,963 --> 00:45:10,443
- Salamat. Di, ayos lang. Salamat.
- Ipapasok ko 'to, ha?
489
00:45:13,603 --> 00:45:16,723
Binabantayan ko 'yong apo ko.
Anak ni Anita, si Makai.
490
00:45:39,363 --> 00:45:43,003
Bakit di ka muna maupo?
Ipagluluto muna kita.
491
00:45:46,323 --> 00:45:49,243
Good Day Sunshine!
492
00:45:49,843 --> 00:45:53,003
Okay, isa pa. Smile!
493
00:45:53,003 --> 00:45:54,043
Sige na.
494
00:45:54,643 --> 00:45:56,603
One, two, three.
495
00:45:56,603 --> 00:45:59,763
Good Day Sunshine!
496
00:45:59,763 --> 00:46:02,443
Sige. Ayos na. Salamat.
497
00:46:03,403 --> 00:46:04,363
Uy, salamat.
498
00:46:08,963 --> 00:46:10,403
Oh! Wow.
499
00:46:11,803 --> 00:46:12,883
- Uy.
- Hi.
500
00:46:14,803 --> 00:46:16,323
Eto na talaga siya.
501
00:46:16,323 --> 00:46:18,723
Oo! Eto na talaga.
502
00:46:22,003 --> 00:46:23,963
Si Edgar. Okay lang ba siya?
503
00:46:23,963 --> 00:46:25,763
Oo, excited siya.
504
00:46:27,203 --> 00:46:29,123
- Okay.
- Mga eight namin siya susunduin.
505
00:46:29,683 --> 00:46:31,563
- Ang ganda no'ng show.
- Salamat.
506
00:46:32,163 --> 00:46:33,643
Nice to see you, Sebastian.
507
00:46:35,643 --> 00:46:36,563
Edgar?
508
00:47:13,803 --> 00:47:14,683
Hoy.
509
00:47:17,443 --> 00:47:18,363
Uy.
510
00:47:34,643 --> 00:47:36,363
Ano'ng pangalan mo?
511
00:47:41,363 --> 00:47:43,563
Ako si Vincent.
512
00:47:45,843 --> 00:47:49,483
Nice to meet you, Vincent. Ako si Eric.
513
00:47:55,283 --> 00:47:56,683
Nice to meet you rin...
514
00:47:58,723 --> 00:47:59,563
Eric.
515
00:48:07,083 --> 00:48:08,723
Di ba magkakilala na tayo?
516
00:48:09,563 --> 00:48:10,723
Hindi yata, e.
517
00:48:10,723 --> 00:48:11,843
Hindi? Okay.
518
00:48:11,843 --> 00:48:16,923
Ang weird kasi kamukha mo
'yong kakilala ko.
519
00:48:17,483 --> 00:48:19,243
A. Okay.
520
00:48:21,643 --> 00:48:22,923
Ano nga ulit pangalan mo?
521
00:48:22,923 --> 00:48:24,323
- Eric.
- Eric? 'Yon nga.
522
00:48:24,323 --> 00:48:27,643
Sige, tatandaan ko na.
Ikaw 'yong bagong monster, di ba?
523
00:48:28,203 --> 00:48:30,203
- Oo.
- O? Kumusta naman?
524
00:48:30,803 --> 00:48:31,963
Ayos lang.
525
00:48:31,963 --> 00:48:33,803
- Talaga?
- Oo.
526
00:50:25,043 --> 00:50:27,243
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc