1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:08,124 --> 00:00:14,124
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,960
خیلیخب، نفر بعدی کیه؟
با خامه و شکر؟
4
00:01:11,560 --> 00:01:13,260
بفرما
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,540
- بفرما
- ممنون
6
00:01:18,040 --> 00:01:19,920
کسی، پاشو برو خونه
7
00:01:20,720 --> 00:01:22,720
یکم بخواب
تمام شب بیدار بودی
8
00:01:24,480 --> 00:01:26,200
ظاهراً اونا هم بیدار بودن
9
00:01:28,960 --> 00:01:31,160
شهرداری بیش از پیش مورد انتقاد قرار گرفته
10
00:01:31,160 --> 00:01:35,560
که در تلاش دیشبشان
برای پاکسازی نیویورک
11
00:01:35,560 --> 00:01:38,560
بهشدت گستردگی
مشکل بیخانمانهای شهر را دست کم گرفتند
12
00:01:38,560 --> 00:01:42,000
آبگرفتگی شدید متروها
و تونلها در طی عملیات تخلیه
13
00:01:42,000 --> 00:01:46,160
صدها بیخانمان را به خیابانها کشانده است
برای اطلاعات بیشتر با ما همراه باشید
14
00:01:46,760 --> 00:01:51,040
در دیگر خبرها، جستجوی پلیس نیویورک
برای یوسف اگبه ادامه دارد
15
00:01:51,040 --> 00:01:55,000
فرد بیخانمانی که با ناپدید شدن
ادگار اندرسون 9 ساله مرتبط میباشد
16
00:01:55,000 --> 00:01:59,160
درحالیکه نگرانیها در مورد امنیت
و سلامتی کودک مفقود شده افزایش مییابد
17
00:02:07,080 --> 00:02:08,080
هی، گیتور
18
00:02:08,080 --> 00:02:09,640
- مراقب باش
- باشه، باشه
19
00:02:09,640 --> 00:02:11,340
شرمنده
20
00:02:14,280 --> 00:02:15,980
مال ویلیامه؟
21
00:02:17,840 --> 00:02:19,540
بیا
22
00:02:23,600 --> 00:02:25,920
خب، ویلیام چجور آدمی بود؟
23
00:02:35,760 --> 00:02:37,460
بامزه بود
24
00:02:43,200 --> 00:02:45,040
وقتی دلش میخواست
اعصاب خردکن میشد
25
00:02:45,760 --> 00:02:47,720
خوب بلد بود منو از فکر دربیاره
26
00:02:47,720 --> 00:02:49,420
بهم حس آرامش میداد
27
00:02:51,320 --> 00:02:53,020
چطوری با هم آشنا شدین؟
28
00:02:53,760 --> 00:02:55,460
ساز زدنش رو شنیدم
29
00:02:55,640 --> 00:02:59,000
توی مرکز لینکلن
داشت یه آهنگی میزد، و...
30
00:03:01,320 --> 00:03:03,020
بدجوری روم تاثیر گذاشت، پسر
31
00:03:04,560 --> 00:03:07,160
بعدش رفتم سمتش
و گفتم "محشر بود"، و...
32
00:03:10,760 --> 00:03:13,240
اینجوری... اینجوری آشنا شدیم
33
00:03:15,320 --> 00:03:17,000
در مورد من و تو میدونست؟
34
00:03:17,000 --> 00:03:19,560
بهقدر کافی میدونست
میدونست گذشتهای با هم داشتیم
35
00:03:19,560 --> 00:03:21,260
آره
36
00:03:21,480 --> 00:03:23,180
گذشتهای با هم داشتیم
37
00:03:26,880 --> 00:03:28,580
ممنونم
38
00:03:28,760 --> 00:03:30,460
بابت دیشب. بابت...
39
00:03:31,360 --> 00:03:33,060
بابت اینکه کنارم بودی
40
00:03:33,360 --> 00:03:35,120
خب، هنوز که کاری نکردم
41
00:03:42,600 --> 00:03:44,300
نمیتونم دوباره تماشاش کنم
42
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
بزن جلو برو 11 و 23 دقیقهی شب
43
00:03:47,440 --> 00:03:49,200
قبل از اون اتفاق چندانی نمیفته
44
00:03:49,920 --> 00:03:52,240
قبل از اینکه تیجی از شهر فرار کنه
ازش گرفتمش
45
00:03:52,760 --> 00:03:55,520
« دوربین مداربسته - نوار 8 »
46
00:04:08,600 --> 00:04:12,720
« تاریخ 12/6/84 »
47
00:05:36,720 --> 00:05:38,420
لعنتی!
48
00:06:14,920 --> 00:06:16,620
لعنتی!
49
00:06:54,640 --> 00:06:57,320
دارم میرم پاسگاه. تو مشکلی نداری؟
50
00:06:57,840 --> 00:06:59,540
نه
51
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
چقدر میتونی برام وقت بخری؟
52
00:07:01,480 --> 00:07:04,560
وقتی خبرش پخش شد، بخش جنایی
در عرض یک ساعت میاد لاکس رو میگرده
53
00:07:04,560 --> 00:07:07,000
نه، اینکارو نکن، مایکی بیخیال
54
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
این یکی با خودته. بخش جنایی؟
55
00:07:09,840 --> 00:07:11,600
چه مرگت شده، پسر؟
56
00:07:12,120 --> 00:07:15,640
از قدرت کوفتیت استفاده کن
و یه حرکتی بزن
57
00:07:21,120 --> 00:07:23,320
اونقدر اسم تو این هست
که داغونشون کنی
58
00:07:25,480 --> 00:07:27,760
داغونشون کن، مایکی
59
00:07:30,480 --> 00:07:32,180
میدونم تواناییشو داری
60
00:07:34,120 --> 00:07:35,820
"داغونشون کنم"؟
61
00:07:36,800 --> 00:07:39,680
میترسم اونقدر یکی رو داغون کنم
که دیگه نتونم جلوی خودمو بگیرم
62
00:07:40,560 --> 00:07:42,360
تا اینکه مجبور بشن به زور جدام کنن
63
00:07:43,840 --> 00:07:46,520
اونقدر تظاهر کردم
که خودمم دارم از خودم میترسم
64
00:07:46,520 --> 00:07:51,680
درونم... درونم چنان خشمی هست
که دیگه نمیتونم سرکوبش کنم
65
00:07:54,840 --> 00:07:56,540
خوبه
66
00:08:08,280 --> 00:08:09,980
تیجی تمام اسمها رو نوشته
67
00:08:35,800 --> 00:08:37,500
قشنگ نشده؟
68
00:08:41,320 --> 00:08:43,020
چرا
69
00:08:50,200 --> 00:08:51,900
همه برخیزید
70
00:09:03,680 --> 00:09:07,360
خانم اندرسون زنگ زد
پرسید خبر دیگهای از بچهش داریم یا نه
71
00:09:07,360 --> 00:09:09,680
شوهرش هنوز برنگشته خونه
72
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
حدس میزنم خانم اندرسون
تمام شب بیرون منتظر بوده
73
00:09:12,240 --> 00:09:15,720
همینطوری دنبال ادگار اندرسون
و یوسف اگبه میگردیم
74
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
جمعیت تظاهرکنندهها تا خود پارک رسیدن
75
00:09:18,520 --> 00:09:21,080
- اکثر پلیسهای گشتی بیرونن
- برین بگردین
76
00:09:22,320 --> 00:09:24,020
باشه
77
00:09:24,680 --> 00:09:26,380
حالت خوبه؟
78
00:09:27,080 --> 00:09:30,040
- کریپ دنبالت میگشت
- خیلیخب، همه جمع بشید
79
00:09:32,440 --> 00:09:34,140
زود باشین!
80
00:09:36,800 --> 00:09:39,160
میخوام با دقت این فیلم رو ببینید
81
00:09:39,960 --> 00:09:43,000
ممکنه چیزی که میبینید
براتون ناراحتکننده باشه
82
00:09:50,320 --> 00:09:54,200
مردانی که اینجا توی این فیلم میبینید
اعضای پلیس نیویورک هستن
83
00:09:54,200 --> 00:09:56,160
- لدرویت، خاموشش کن
- تاریخ رو ببینید
84
00:09:56,160 --> 00:09:59,200
- دوازدهم ژوئن پارسال
- لدرویت
85
00:09:59,200 --> 00:10:02,800
چیزی که دارین میبینید
قتل "مارلون روشل"ـه
86
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
اینو تحویل بخش جنایی بده
87
00:10:04,680 --> 00:10:07,760
اسپنس. برایسون. ازتون میخوام
برید کارآگاه نوکس رو دستگیر کنید
88
00:10:08,640 --> 00:10:10,480
- دارم بهت هشدار میدم، اسپنس
- برید بیارینش!
89
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
هی! تکون نخور! کجا داری میری؟
90
00:10:12,320 --> 00:10:15,400
ویلیس. لوپز. برید کارخونهی پسماند هادسون
91
00:10:15,400 --> 00:10:17,720
و الکساندر لاکاتوس
و میشا وارگا رو بیارید
92
00:10:17,720 --> 00:10:19,800
- حکم بازداشت لازم داری
- برید!
93
00:10:22,400 --> 00:10:24,100
چه غلطی داری میکنی؟
94
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
همون کاری که تو باید
همون اول انجام میدادی
95
00:10:32,720 --> 00:10:34,420
دستتو بکش کنار
96
00:10:37,040 --> 00:10:39,120
این پروندهی منه، کریپ
97
00:10:39,920 --> 00:10:41,620
پروندهی من
98
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
یا نکنه لازمه زنگ بزنم واحد بازرسی؟
99
00:10:46,160 --> 00:10:48,920
مطمئنم دلشون میخواد بدونن
چقدر سد راهم شدی
100
00:10:50,360 --> 00:10:53,360
نه، گور باباش، میدونی چیه؟
بیا... بیا مستقیم بریم سراغ رسانهها
101
00:10:53,360 --> 00:10:55,880
- دمار از روزگارت درمیارن
- به جهنم!
102
00:10:56,440 --> 00:10:58,140
اینکارو نکن، لدرویت
103
00:10:58,600 --> 00:11:00,300
کارمو کردم تموم شد رفت
104
00:11:03,360 --> 00:11:05,060
برو کنار
105
00:11:16,720 --> 00:11:18,680
لعنتی! لعنتی!
106
00:11:55,360 --> 00:11:57,000
هی
107
00:11:57,000 --> 00:11:58,680
اسکل
108
00:11:58,680 --> 00:12:00,380
بلند شو! بلند شو!
109
00:12:05,040 --> 00:12:07,880
با دراز کشیدن توی خاک و خل
بچهتو پیدا نمیکنی
110
00:12:08,680 --> 00:12:10,380
گمشو برو کنار
111
00:12:11,040 --> 00:12:13,840
خدایا. آخ، سرم
112
00:12:31,000 --> 00:12:34,360
دنبال دردسر نیستم، پسر
فقط اومدم وسایلمو بردارم
113
00:12:38,680 --> 00:12:40,380
نه، صبر کن
114
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
پسرم... پسرم اینا رو کشیده
پسرم اینا رو کشیده
115
00:12:45,200 --> 00:12:46,560
پسرم، ادگار
116
00:12:46,560 --> 00:12:48,120
اون اینا رو کشیده. میشناسیش؟
117
00:12:48,120 --> 00:12:50,520
- ادگار رو میشناسی؟
- کمکی از دستم برنمیاد، پسر
118
00:12:50,520 --> 00:12:53,040
چی؟ میشناسیش. اینا...
119
00:12:53,680 --> 00:12:55,640
چیکار... با پسرم چیکار کردی لعنتی؟
120
00:12:56,480 --> 00:12:58,560
اگر بهش صدمه زده باشی
مثل سگ میکشمت!
121
00:12:58,560 --> 00:13:00,480
به پسرت صدمه زده باشم؟
من به پسرت کمک کردم!
122
00:13:01,080 --> 00:13:03,520
بهش کمک کردی؟ باور نمیکنم
داری مثل سگ دروغ میگی!
123
00:13:03,520 --> 00:13:05,720
من پسرتو پیدا کردم!
من از پسرت مراقبت کردم!
124
00:13:05,720 --> 00:13:08,920
ازت میترسید. تعجبی نداشت
که دلش نمیخواست برگرده خونه
125
00:13:10,800 --> 00:13:12,500
اسمت "وینسنت"ـه
126
00:13:12,760 --> 00:13:16,440
و یه زن به اسم "کسی" داری
مادر ادگاره
127
00:13:16,440 --> 00:13:18,520
توی نقاشی کشیدن خیلی مهارت داری
128
00:13:18,520 --> 00:13:20,220
و کسی...
129
00:13:20,600 --> 00:13:23,640
بوی قهوه و گل میده
130
00:13:24,640 --> 00:13:26,840
- و سیگار
- آره، درسته
131
00:13:29,280 --> 00:13:32,520
نمیخواستم قاطی این قضایا بشم، پسر
خودش اومد سراغ من
132
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
افتاد دنبالم
133
00:13:34,480 --> 00:13:36,180
خب؟
134
00:13:37,320 --> 00:13:39,020
الان کجاست؟
135
00:13:39,920 --> 00:13:41,620
کجاست؟
136
00:13:53,600 --> 00:13:56,040
از دریچهی فاضلاب رد میشم
تا بیام این پایین
137
00:13:56,040 --> 00:13:59,000
یکم ارتفاع داره ولی اگر بلد نباشی
میتونه خطرناک باشه
138
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
شب بعدش صدای یه پسر رو شنیدیم
139
00:14:01,200 --> 00:14:04,040
حتماً دنبالم کرده بوده و افتاده پایین
140
00:14:04,640 --> 00:14:06,480
منظور... منظورت چیه؟
141
00:14:07,440 --> 00:14:09,480
یعنی صدمه دیده بود؟
صدمه... صدمه دید؟
142
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
خراش برداشت، زخم و زیلی شده بود
143
00:14:11,880 --> 00:14:13,000
- گندش بزنن
- شنیدی، وینسنت؟
144
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
بعد با خودم گفتم دوا درمونش کنم
145
00:14:14,320 --> 00:14:17,040
- پسر خوبیه. پسر خیلی خوبیه
- پسر معرکهایه
146
00:14:17,040 --> 00:14:19,200
- آره، و تو گمش کردی
- خفهخون بگیر!
147
00:14:20,120 --> 00:14:23,840
بعد میبینم عکسم توی اخبار پخش شده
و دهنم سرویسه. برای همین فرستادمش برگرده
148
00:14:23,840 --> 00:14:25,240
منظورت چیه؟ برگرده کجا؟
149
00:14:25,240 --> 00:14:26,940
نمیخواست بره، ولی...
150
00:14:28,800 --> 00:14:32,240
- از تونل فاضلاب فرستادمش بره
- از تونل... کدوم تونل؟ کجا؟
151
00:14:32,240 --> 00:14:35,320
مستقیم برو اون سمت، خب؟
بپیچ سمت چپ
152
00:14:35,320 --> 00:14:39,400
همون مسیر رو برو، بعد بپیچ سمت راست
بهخدا هرکاری از دستم برمیومد کردم
153
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
- باید راهو بهم نشون بدی
- باید بزنم به چاک
154
00:14:41,200 --> 00:14:42,880
یعنی چی آخه! بیا بهم نشون بده!
155
00:14:42,880 --> 00:14:45,080
- دیگه خودتی و خودت
- گندش بزنن
156
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
خودش تصمیم گرفت برنگرده
157
00:14:47,760 --> 00:14:51,400
نمیخواست برگرده خونه
چون بابای مزخرفی هستی
158
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
- یه معتاد آشغالی
- خفهخون بگیر!
159
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
هی! بخاطر تو فرار کرد
160
00:14:55,520 --> 00:14:56,960
نه!
161
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
ازت میترسید، از پدر خودش
162
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
نه، چرا؟ چرا باید از من بترسه؟
163
00:15:01,280 --> 00:15:06,000
پرسیدن این سوالات کافی نیست
حالا دیگه باید به جوابها گوش بدی
164
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
همیشه بقیه رو مقصر میدونی
165
00:15:08,000 --> 00:15:11,160
ولی توی... آینه... نگاه کن
166
00:15:11,160 --> 00:15:14,240
هیولاهای واقعی زیر تخت نیستن، وینسنت
167
00:15:14,960 --> 00:15:17,760
تویی. تویی
168
00:15:37,880 --> 00:15:39,580
بمیر!
169
00:16:27,400 --> 00:16:31,120
سلام، با دفتر دیباری تماس گرفتید
آقای دیباری فعلاً تشریف ندارن
170
00:16:31,120 --> 00:16:32,820
لعنتی! گندش بزنن!
171
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
پلیس! هیچکس تکون نخوره!
172
00:16:35,840 --> 00:16:38,240
دستاتو ببر بالا! تکون نخور
173
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
- پلیس! درو باز کن!
- بیا بیرون! دستا بالا!
174
00:16:42,200 --> 00:16:45,280
دستاتو ببر بالا و بیا بیرون!
مجبورم نکن حرفمو تکرار کنم!
175
00:16:45,280 --> 00:16:48,600
بجنب! زود باش! برو کنار
176
00:17:08,760 --> 00:17:10,880
« نوهی 9 سالهی بساز بفروش مشهور
رابرت اندرسون گم شده است »
177
00:17:10,880 --> 00:17:12,440
« مادر نوجوان 14 ساله تسلیم نمیشود »
178
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
« پلیس برای پیدا کردن نوجوان گمشده
بهدنبال سرنخ میگردد »
179
00:17:22,600 --> 00:17:23,920
خیلیخب. ریچارد!
180
00:17:23,920 --> 00:17:25,880
- بیا عکس بگیریم. لطفاً
- باشه
181
00:17:26,800 --> 00:17:28,500
دیگه آخراشه
182
00:17:28,960 --> 00:17:31,040
- پلیس. برید کنار
- لبخند بزنین
183
00:17:31,720 --> 00:17:35,720
ریچارد کاستلو. به اتهام ارتباط با
قتل مارلون روشل بازداشتی
184
00:17:35,720 --> 00:17:38,040
- بهش دستبند بزن
- برونو دیباری
185
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
- بازداشتی! بزن بریم!
- مراقب کتم باش
186
00:17:39,200 --> 00:17:41,040
حتماً اشتباهی شده
187
00:17:41,040 --> 00:17:44,120
هیچی نگیا، ریچی
بدون وکیلت هیچی نگو
188
00:17:44,120 --> 00:17:47,240
ولم کن لعنتی! میدونی من کیم؟
189
00:17:50,520 --> 00:17:52,220
آقای کاستلو!
190
00:17:53,520 --> 00:17:56,680
- چه اتفاقی برای مارلون روشل افتاد؟
- تینا. چی شده؟
191
00:17:57,360 --> 00:17:58,760
برید کنار، لطفاً
192
00:17:58,760 --> 00:18:00,460
یه جسد پیدا کردن
193
00:18:19,720 --> 00:18:24,160
اوه، نه... نه، نه، نه، نه، نه، نه
194
00:18:30,400 --> 00:18:32,100
کجا پیدا شده؟
195
00:18:32,680 --> 00:18:34,380
نزدیک هادسون
196
00:18:35,000 --> 00:18:37,120
دور جسد یه زن پیچیده بود
197
00:18:38,000 --> 00:18:41,040
هنوز اسمشو نمیدونیم
ولی از ظاهرش معلومه بیخانمان بوده
198
00:18:41,040 --> 00:18:42,920
هنوز هیچ احتمالی رو رد نمیکنیم
199
00:18:43,560 --> 00:18:47,120
ولی اخیراً زنی همراه یوسف اگبه دیده شده
200
00:18:47,120 --> 00:18:48,820
که احتمالاً این کاپشن تنش بوده
201
00:18:49,960 --> 00:18:51,660
چطوری مرده؟
202
00:18:52,200 --> 00:18:53,900
غرق شده
203
00:18:54,320 --> 00:18:56,720
ولی شروع کردیم به گشتن مناطق اطرافش
204
00:19:02,560 --> 00:19:04,260
ادگار مرده
205
00:19:45,880 --> 00:19:47,853
این فیلم به وضوح نشون میده
206
00:19:47,877 --> 00:19:50,080
تو مسئول مرگ مارلون روشل بودی
207
00:19:52,000 --> 00:19:54,120
داشت سودهاتون رو به جیب میزد
208
00:19:54,120 --> 00:19:57,560
پشت کلوپ تنفروشی میکرد
و پولش تو جیب شماها نمیرفت
209
00:19:57,560 --> 00:19:59,260
بر اساس متمم پنجم قانون اساسی سکوت میکنم
(هیچکس مجبور به ادای شهادت برعلیه خود نیست)
210
00:19:59,440 --> 00:20:03,240
بعد کندی عذاب وجدان گرفت
شروع کرد به وراجی کردن
211
00:20:04,280 --> 00:20:05,980
برای همین اونم کشتی؟
212
00:20:07,400 --> 00:20:10,400
بر اساس متمم پنجم قانون اساسی سکوت میکنم
213
00:20:11,920 --> 00:20:14,880
کی خبرت کرد که بیای
و از شر جسد مارلون روشل خلاص بشی؟
214
00:20:14,880 --> 00:20:16,900
بر اساس متمم پنجم قانون اساسی سکوت میکنم
215
00:20:17,480 --> 00:20:19,180
آقای لاکاتوس
216
00:20:19,440 --> 00:20:22,520
میزان قابل توجهی کوکائین
توی گاوصندوق شرکتتون پیدا کردیم
217
00:20:22,520 --> 00:20:26,120
شدیداً توصیه میکنم با وکیلت مشورت
و اعتراف کنی
218
00:20:27,720 --> 00:20:29,420
بر اساس متمم پنجم قانون اساسی سکوت میکنم
219
00:20:41,360 --> 00:20:43,720
خب، زنگ زدن و تو...؟
220
00:20:45,080 --> 00:20:46,780
تو چیکار کردی؟
221
00:20:47,880 --> 00:20:49,580
بر اساس متمم پنجم قانون اساسی سکوت میکنم
222
00:20:51,480 --> 00:20:53,180
و قضیهی این چیه؟
223
00:20:53,560 --> 00:20:56,440
چیه؟ دوست... دوست داری
یادگاری نگه داری؟
224
00:20:58,000 --> 00:20:59,920
بهتره به حرف بیای، میشا
225
00:21:01,840 --> 00:21:03,560
اونایی که یادت میمونن
226
00:21:04,240 --> 00:21:05,940
اونایی که...
227
00:21:06,960 --> 00:21:09,040
خواب رو از چشمات میگیرن
228
00:21:10,560 --> 00:21:12,260
و مارلون روشل
229
00:21:13,520 --> 00:21:15,220
کجا انداختیش؟
230
00:21:17,960 --> 00:21:20,280
همون جایی که همهی آشغالا میرن
231
00:21:23,560 --> 00:21:25,720
و به دستور کی اینکارو کردی؟
232
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
برونو دیباری
233
00:21:35,920 --> 00:21:38,320
برادر خانم جناب آقای کاستلو
234
00:21:41,960 --> 00:21:43,920
باید بهمون بگی دقیقاً چه اتفاقی افتاد
235
00:21:45,600 --> 00:21:47,300
همین الان
236
00:21:58,440 --> 00:22:00,320
نمیخواستم همچین اتفاقی براش بیفته
237
00:22:01,720 --> 00:22:04,080
- نمیخواستم...
- که بکشنش؟
238
00:22:06,360 --> 00:22:08,060
که تو هیچکاری نکنی؟
239
00:22:12,400 --> 00:22:14,360
به حرفم گوش نمیکردن. من...
240
00:22:15,880 --> 00:22:17,580
سعی کردم جلوشونو بگیرم
241
00:22:19,040 --> 00:22:21,840
بهم دستبند زدن
تحمل دیدنشو نداشتم
242
00:22:22,440 --> 00:22:25,840
ولی صداشون رو میشنیدم
داشتن با مشت و لگد میزدنش
243
00:22:25,840 --> 00:22:27,760
داشت فریاد میزد و من هیچکاری نکردم
244
00:22:28,880 --> 00:22:30,580
یه آشغال عوضیم. من...
245
00:22:44,440 --> 00:22:49,600
میدونی چه حسی داره که تمام عمرت
خود واقعیت رو پنهان کنی؟
246
00:22:50,800 --> 00:22:52,500
که سعی کنی
همرنگ جماعت بشی
247
00:22:56,000 --> 00:22:57,700
امیدوار باشی و دعا کنی کسی متوجه نشه
248
00:23:01,960 --> 00:23:03,660
اون بچه خود واقعیم رو دید
249
00:23:08,080 --> 00:23:09,780
دید
250
00:23:12,640 --> 00:23:14,340
و بابتش مرد
251
00:23:14,600 --> 00:23:17,600
بابتش... بابتش مرد
252
00:23:28,280 --> 00:23:29,980
بابتش مرد
253
00:23:33,640 --> 00:23:35,340
« اتاق بازجویی 202 »
254
00:23:52,000 --> 00:23:53,700
ممنونم
255
00:23:54,880 --> 00:23:57,360
ادگار اندرسون نزدیک پارک دیده شده
256
00:24:35,440 --> 00:24:38,040
ادگار. ادگار
257
00:24:48,160 --> 00:24:50,520
خدایا، ادگار
258
00:24:53,000 --> 00:24:54,700
یا خدا
259
00:24:56,560 --> 00:24:58,260
لعنتی
260
00:25:34,000 --> 00:25:35,700
یعنی چی؟
261
00:25:40,240 --> 00:25:42,280
سلام، با خانوادهی اندرسون تماس گرفتید
262
00:25:42,280 --> 00:25:45,040
!لطفاً بعد از صدای بوی پیغام بذارید. بوق
263
00:25:45,040 --> 00:25:46,920
و یادتون نره شمارتون رو بذارید
264
00:25:46,920 --> 00:25:48,920
و یادتون نره شمارتون رو بذارید
265
00:25:48,920 --> 00:25:50,620
!احسنت
266
00:25:51,840 --> 00:25:54,520
کسی، کارآگاه لدرویت هستم. لطفاً بردار
267
00:25:55,480 --> 00:25:57,180
الو
268
00:26:05,280 --> 00:26:06,200
بسه
269
00:26:11,200 --> 00:26:14,320
خبر فوری. بصورت زنده
از نیویورک در خدمت شما هستیم
270
00:26:14,840 --> 00:26:18,200
با افزایش جمعیت تظاهرکنندگان در سنترال پارک
271
00:26:18,200 --> 00:26:19,520
« بیخانمان بودن معنیش بیحق بودن نیست »
272
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
تمام روز با شما همراه خواهیم بود
273
00:26:21,040 --> 00:26:23,720
تخلیهی اجباری افراد بیخانمان از متروها
274
00:26:23,720 --> 00:26:26,960
خشم مردم رو بر علیه شهرداری برانگیخته است
275
00:26:26,960 --> 00:26:28,800
...شهرداری با انتقادات روزافزون
276
00:26:35,200 --> 00:26:36,040
ببخشید
277
00:26:36,040 --> 00:26:38,080
شهرداری میگه میخواد به ما کمک کنه
278
00:26:38,080 --> 00:26:39,780
ببخشید
279
00:26:40,000 --> 00:26:43,280
ولی تنها کاری که دارن میکنن
جابهجا کردن فقراست
280
00:26:43,280 --> 00:26:45,600
که جا برای ساختن آپارتمانها
و هتلهای جدیدشون باز بشه
281
00:26:45,600 --> 00:26:47,240
- ببخشید
- همچین چیزی عادلانهست؟
282
00:26:47,240 --> 00:26:48,720
نه!
283
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
چیزی که از نظر شما پیادهروئه
284
00:26:50,760 --> 00:26:53,400
ممکنه پذیرایی یا اتاق خواب
285
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
یا دستشویی کوفتی یه نفر دیگه باشه، درسته؟
286
00:26:55,800 --> 00:26:58,640
- آره!
- عادلانه نیست! امنیت حق مردمه
287
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
- حق دارن به جایی تعلق داشته باشن
- برید کنار
288
00:27:00,560 --> 00:27:03,040
- میخوایم همه خونه داشته باشن!
- برید عقب
289
00:27:03,040 --> 00:27:05,880
خونه میخوایم، نه بیخانمان، مگه نه؟
290
00:27:06,560 --> 00:27:08,240
- خونه میخوایم، نه بیخانمان!
- عقب. برید عقب
291
00:27:08,240 --> 00:27:10,102
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
292
00:27:10,126 --> 00:27:11,988
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
293
00:27:12,012 --> 00:27:13,880
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
294
00:27:13,904 --> 00:27:15,704
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
295
00:27:15,728 --> 00:27:17,528
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
296
00:27:17,552 --> 00:27:19,352
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
297
00:27:19,376 --> 00:27:21,176
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
298
00:27:21,200 --> 00:27:23,000
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
299
00:27:23,024 --> 00:27:24,824
خونه میخوایم، نه بیخانمان!
300
00:27:26,640 --> 00:27:29,440
« استودیو تلوزیون 4 »
301
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
- وینسنت
- باشه، سلام، سلام، سلام
302
00:27:34,880 --> 00:27:36,800
وینسنت، نمیتونی بری داخل!
303
00:27:44,320 --> 00:27:46,480
کدوم گوری هستی؟ کجایی؟
304
00:27:48,280 --> 00:27:50,560
گندش بزنن. کجایی، رفیق؟
305
00:27:53,920 --> 00:27:55,620
لعنتی
306
00:28:11,560 --> 00:28:13,800
گندش بزنن. گندش بزنن
307
00:28:25,880 --> 00:28:27,580
تف توش
308
00:28:28,880 --> 00:28:30,580
چه بلایی سرت آوردن؟
309
00:28:32,680 --> 00:28:35,720
لعنتیا بهجای کش لاستیکی
پیچ استفاده کردن
310
00:28:37,760 --> 00:28:40,800
خیلیخب، بیا از این خرابشده ببریمت بیرون
311
00:28:40,800 --> 00:28:42,500
بیا بریم دنبال پسرمون
312
00:28:57,760 --> 00:29:00,560
خونه برای همه! خونه برای همه!
313
00:29:11,360 --> 00:29:13,720
- خونه برای همه!
- هی!
314
00:29:16,160 --> 00:29:17,960
خونه برای همه!
315
00:29:17,960 --> 00:29:19,660
بیا پایین!
316
00:29:21,080 --> 00:29:23,480
گمشو بیا پایین بابا!
317
00:29:23,480 --> 00:29:25,180
هی! هی!
318
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
آره! آره!
319
00:29:26,760 --> 00:29:30,800
شما خبرنگارایی که دوربین دارین!
منو بگیرین! هی!
320
00:29:33,120 --> 00:29:34,280
هی، ادگار
321
00:29:34,280 --> 00:29:36,440
- ادگار، رفیق؟
- خونه برای همه!
322
00:29:36,440 --> 00:29:38,140
صدامو میشنوی؟
323
00:29:38,520 --> 00:29:40,220
من جایی نمیرم
324
00:29:42,280 --> 00:29:45,160
ادگار، منو میبینی؟ ادگار؟
325
00:29:46,040 --> 00:29:49,040
ادگار؟ تو رو خدا گوش کن چی میگم
326
00:29:49,640 --> 00:29:51,520
یه لحظه بهم مهلت بده، باشه؟
327
00:29:51,520 --> 00:29:52,920
چی میخوای، بچهجون؟
328
00:29:52,920 --> 00:29:54,480
تست فرانسوی، لطفاً
329
00:29:54,480 --> 00:29:57,760
- بگیر بشین. الان برات میارم
- ببین، موفق شدی، رفیق. منم، اریک
330
00:29:58,960 --> 00:30:02,400
امیدوارم الان جلوی تلوزیون باشی
چون بابات یه احمق نفهمه
331
00:30:02,400 --> 00:30:04,100
ولی متاسفه
332
00:30:06,040 --> 00:30:08,080
بدجوری متاسفه
333
00:30:08,680 --> 00:30:12,640
همه لایق اینن که خونهای داشته باشن
که توش احساس امنیت کنن و نترسن
334
00:30:13,160 --> 00:30:14,860
و بابات در حقت کوتاهی کرد
335
00:30:16,000 --> 00:30:17,720
ولی میتونه بهتر از این باشه
336
00:30:18,360 --> 00:30:20,060
دلش میخواد بهتر از این باشه
337
00:30:21,920 --> 00:30:23,620
بهتر از این میشه
338
00:30:25,560 --> 00:30:27,260
...حقیقتش
339
00:30:30,560 --> 00:30:32,260
حقیقتش...
340
00:30:32,920 --> 00:30:34,620
اصلاً صدامو میشنوی، ادگار؟
341
00:30:39,120 --> 00:30:40,820
...حقیقتش
342
00:30:41,640 --> 00:30:43,340
اوه، بچهجون
343
00:30:45,280 --> 00:30:46,980
حقیقتش...
344
00:30:48,120 --> 00:30:50,240
"همه تو فکر تغییر دنیان"
345
00:30:51,240 --> 00:30:53,160
"ولی هیچکس به فکر تغییر خودش نیست"
346
00:30:56,280 --> 00:30:57,320
این کیه؟ (این جمله از کیه؟)
347
00:30:57,320 --> 00:30:59,020
تولستوی
348
00:30:59,560 --> 00:31:01,120
لئو تولستوی
349
00:31:01,120 --> 00:31:04,360
!من تغییر میکنم، ادگار
!آره! ما تغییر میخوایم -
350
00:31:04,360 --> 00:31:05,728
تغییر برای همه!
351
00:31:05,752 --> 00:31:07,120
تغییر برای همه!
352
00:31:07,120 --> 00:31:08,820
اریک!
353
00:31:09,240 --> 00:31:10,645
تغییر برای همه!
354
00:31:10,669 --> 00:31:12,074
تغییر برای همه!
355
00:31:12,097 --> 00:31:13,560
تغییر برای همه!
356
00:31:13,584 --> 00:31:14,776
تغییر برای همه!
357
00:31:14,800 --> 00:31:15,845
تغییر برای همه!
358
00:31:15,869 --> 00:31:16,914
تغییر برای همه!
359
00:31:16,938 --> 00:31:18,016
تغییر برای همه!
360
00:31:18,040 --> 00:31:19,117
تغییر برای همه!
361
00:31:19,141 --> 00:31:20,219
تغییر برای همه!
362
00:31:20,243 --> 00:31:21,320
تغییر برای همه!
363
00:31:21,320 --> 00:31:23,240
نه، نه... حرفم تموم نشده
364
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
هی، میکروفونت رو بده من
365
00:31:28,240 --> 00:31:30,720
ادگار، رفیق
366
00:31:31,320 --> 00:31:33,020
...اگر داری تماشا میکنی
367
00:31:34,960 --> 00:31:36,660
تا خونه باهات مسابقه میدم
368
00:31:37,560 --> 00:31:39,260
اونجا میبینمت، رفیق
369
00:31:47,400 --> 00:31:49,100
برو، اریک!
370
00:31:51,440 --> 00:31:53,140
وینسنت!
371
00:31:54,080 --> 00:31:56,480
ببخشید. ببخشید
372
00:32:20,120 --> 00:32:23,480
اونجا رو! اریکه!
اریک! اریک، وایسا!
373
00:32:23,480 --> 00:32:25,180
اریکه! اریک، صبر کن!
374
00:32:26,320 --> 00:32:28,020
اریک!
375
00:32:28,280 --> 00:32:29,980
اریک، بدو!
376
00:32:41,120 --> 00:32:43,120
عجب احمق نفهمیه!
377
00:32:43,120 --> 00:32:44,820
ادگار؟
378
00:32:45,400 --> 00:32:47,760
احمق حرومزاده!
379
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
گمشو برو کنار!
380
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
- میشنوی چی میگم؟
- بابا!
381
00:32:54,240 --> 00:32:55,940
ادگار
382
00:33:00,120 --> 00:33:01,960
ادگار! ادگار!
383
00:33:03,520 --> 00:33:05,520
- عوضی!
- خدایا! زندهای!
384
00:33:08,760 --> 00:33:10,460
ادگار!
385
00:33:48,480 --> 00:33:50,180
خوابه
386
00:33:54,720 --> 00:33:57,600
وقتی اجازه داشتم با خانوادهم صحبت کنم
بهتون زنگ میزنم
387
00:34:09,160 --> 00:34:10,860
تقصیر منه
388
00:34:13,000 --> 00:34:14,700
اونی که مشکل داره منم
389
00:34:46,360 --> 00:34:48,240
- جورج
- آقای اندرسون
390
00:34:52,600 --> 00:34:54,300
خیلیخب
391
00:35:13,240 --> 00:35:16,280
در دیگر خبرها
گزارشاتی مبنی بر چندین بازداشت
392
00:35:16,280 --> 00:35:19,440
در رابطه با پروندهی نوجوان گمشده
مارلون روشل به دستمان رسیده است
393
00:35:20,160 --> 00:35:22,400
با وجود اینکه باور میرود ناپدید شدن وی
با کلوپ شبانهی لاکس مرتبط بوده
394
00:35:22,400 --> 00:35:25,640
نتوانستیم با صاحب کلوپ، الکساندر گیتور
برای ارائهی توضیحات تماس بگیریم
395
00:35:26,920 --> 00:35:30,480
یورش پلیس به کلوپ شبانهی سابق
آقای گیتور، سیرا، در 6 سال پیش
396
00:35:30,480 --> 00:35:32,840
منجر به کشف گروه سازمانیافتهی
سوءاستفاده از کودکان
397
00:35:32,840 --> 00:35:35,080
با چندین مشتری مشهور و عالیرتبه
398
00:35:35,080 --> 00:35:38,120
از جمله یک سناتور، یک بازیگر هالیوودی
399
00:35:38,120 --> 00:35:42,280
و یکی از عوامل اصلی
یک برنامهی تلوزیونی کودکانهی محبوب گردید
400
00:35:42,600 --> 00:35:46,600
انتظار میرود افشای اطلاعات جدیدی
که اکنون در اختیار عموم قرار میگیرد
401
00:35:46,600 --> 00:35:48,800
منجر به نابودی حرفهی بسیاری گردد
402
00:36:08,560 --> 00:36:10,800
دخلت اومده، نوکس
403
00:36:17,920 --> 00:36:20,600
سلام، با لئونارد ویلسون تماس گرفتین
فعلاً نمیتونم جواب بدم
404
00:36:20,600 --> 00:36:23,640
لطفاً بعد از صدای بوق پیغام بذارید
روز خوبی داشته باشین
405
00:37:39,720 --> 00:37:41,880
در دیگر خبرها، جستجو برای
406
00:37:41,880 --> 00:37:45,720
پیدا کردن بقایای
مارلون روشل 14 ساله ادامه دارد
407
00:37:46,360 --> 00:37:49,280
امید میرود پیدا کردنش
بهزودی منجر به پایان یافتن
408
00:37:49,280 --> 00:37:51,648
این دورهی ننگآور و مصیبتبار
409
00:37:51,672 --> 00:37:54,040
در تاریخچهی پلیس نیویورک گردد
410
00:37:54,720 --> 00:37:56,200
خانم روشل، امروز در صحبت با رسانهها
411
00:37:56,200 --> 00:38:00,320
و با گرفتن انگشت اتهام به سمت
معاون سابق شهردار، کاستلو و آشنایانش
412
00:38:00,320 --> 00:38:04,320
...در رابطه با مرگ پسرش بیان نمود
413
00:38:06,040 --> 00:38:09,160
پسرم... 14 سالش بود
414
00:38:12,000 --> 00:38:14,080
یه روز رفت بیرون و دیگه برنگشت
415
00:38:17,680 --> 00:38:19,380
پسرم پر از عشق بود
416
00:38:19,960 --> 00:38:21,660
پر از امید بود
417
00:38:22,440 --> 00:38:24,140
پر از اعتماد نسبت به مردم بود
418
00:38:26,040 --> 00:38:27,840
...ولی این دنیا عادلانه نیست، و
419
00:38:27,840 --> 00:38:29,640
« حامی مالی: صبح بخیر آفتاب »
420
00:38:29,640 --> 00:38:31,340
اینها قوانین عادلانهای نیستن
421
00:38:33,040 --> 00:38:34,760
...به اعتمادش خیانت شد، ولی
422
00:38:36,000 --> 00:38:38,120
اون عشق و امید موندگار هستن
423
00:38:39,520 --> 00:38:41,640
تا وقتی من زندهم
424
00:38:42,320 --> 00:38:44,020
از عشق دست نمیکشم
425
00:38:44,760 --> 00:38:46,460
از امید دست نمیکشم
426
00:38:47,600 --> 00:38:51,040
پسرم لیاقت اینو داشت که
در شهری زندگی کنه که دوستش داشته باشه
427
00:38:51,320 --> 00:38:54,240
پسرم لیاقت اینو داشت که
در شهری زندگی کنه که ازش محافظت کنه
428
00:38:54,240 --> 00:38:57,040
پسرم حقش و امیدش چیزی بهتر از این بود
429
00:38:58,720 --> 00:39:04,280
امید اینکه... این شهر
و ما... بتونیم بهتر از این باشیم
430
00:39:04,280 --> 00:39:05,600
« بهزودی! آپارتمانهای جدید »
« به لطف: رابرت اندرسون »
431
00:39:05,600 --> 00:39:07,840
نه فردا، بلکه همین الان
432
00:39:11,280 --> 00:39:13,760
اسم پسرم مارلون روشل بود
433
00:39:15,920 --> 00:39:17,620
بهتر از این باشین
434
00:39:18,520 --> 00:39:20,800
برای پسرم. برای همهی پسرهامون
435
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
برای مارلون
436
00:39:23,320 --> 00:39:25,020
خواهش میکنم...
437
00:39:26,360 --> 00:39:28,060
بهتر از این باشین
438
00:40:27,440 --> 00:40:30,720
« چند ماه بعد... »
439
00:40:33,160 --> 00:40:34,860
وینسنت
440
00:40:36,320 --> 00:40:38,020
بابا
441
00:40:38,680 --> 00:40:40,360
ممنون که اومدی دیدنم
442
00:40:40,360 --> 00:40:41,880
بهنظر خوب میای
443
00:40:41,880 --> 00:40:45,640
آره... آره خوبم. دارم خوب میشم
444
00:40:47,280 --> 00:40:49,040
یه روزی... امیدوارم، خوب میشم
445
00:40:50,960 --> 00:40:52,660
داشتم فکر میکردم
446
00:40:53,160 --> 00:40:57,920
یادته چند سالم بود
که با هم اومدیم به اون باغوحش؟
447
00:40:57,920 --> 00:41:01,880
- بیست دقیقهی دیگه اون سمت شهر جلسه دارم
- فکر کنم چهار یا پنج سالم بود
448
00:41:01,880 --> 00:41:05,200
و اول صبح قبل از اینکه بری سر کار
دو نفری میومدیم اینجا
449
00:41:05,200 --> 00:41:08,640
و با هم از اون دروازهها میگذشتیم
و میگفتی...
450
00:41:09,160 --> 00:41:10,880
"روز خوش، آفتاب"
451
00:41:12,280 --> 00:41:13,980
یادته؟
452
00:41:16,520 --> 00:41:18,220
میرفتیم دیدن سمورهای آبی
453
00:41:18,840 --> 00:41:22,160
میمونها، خرسهای قطبی
عاشق خرسهای قطبی بودم
454
00:41:22,160 --> 00:41:25,680
- ببین، نمیدونم اینا چه ربطی به...
- و گاهی اوقات منو میبردی...
455
00:41:25,680 --> 00:41:27,380
تست فرانسوی بخوریم
456
00:41:30,480 --> 00:41:32,180
آره، تست فرانسوی
457
00:41:35,360 --> 00:41:38,080
- تست فرانسوی یادم رفته بود
- ببین، دیگه باید برم...
458
00:41:38,080 --> 00:41:40,600
یه زمانی، بابا...
459
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
یه زمانی تحسینت میکردم
460
00:41:47,960 --> 00:41:49,660
حتی برات احترام قائل بودم
461
00:41:53,160 --> 00:41:54,860
ولی دیگه نه
462
00:41:57,960 --> 00:41:59,660
این پارکی که عاشقشی
463
00:41:59,880 --> 00:42:02,480
این پارکی که توی برنامهت نشون میدی
464
00:42:02,480 --> 00:42:05,640
ساخت این پارک سال 1857 تصویب شد
465
00:42:05,640 --> 00:42:07,320
وقتی به آمریکاییهای سیاهپوست آزاد
466
00:42:07,320 --> 00:42:10,720
و ایرلندیهای مهاجر و آلمانیهایی
که اینجا زندگی میکردن
467
00:42:10,720 --> 00:42:13,320
دستور دادن محلهی "سنکا" رو ترک کنن
468
00:42:13,320 --> 00:42:16,360
تا مردم نیویورک بتونن
با بچههاشون توش قدم بزنن
469
00:42:16,880 --> 00:42:20,360
لازم نیست براش احترام قائل باشی
ولی نمیتونی انکارش کنی
470
00:42:21,240 --> 00:42:22,940
پیشرفت یعنی همین، وینسنت
471
00:42:25,400 --> 00:42:27,100
یا دزدی
472
00:42:30,000 --> 00:42:31,700
خداحافظ، بابا
473
00:42:42,280 --> 00:42:46,440
!روز خوش آفتاب
و به تجربهی برنامهی آفتاب خوش اومدین
474
00:42:47,960 --> 00:42:51,760
خیلیخب. عکسبرداری نکنید
صدابرداری نکنید، لطفاً
475
00:42:51,760 --> 00:42:56,120
بلیطها عدد نخوردن، هر صندلی گیرتون اومد
بشینید، ولی همهتون که اینجایید برندهاید
476
00:42:56,120 --> 00:42:58,800
به صف از این در وارد میشیم
477
00:42:58,800 --> 00:43:01,120
یادتون باشه دستهاتونو
توی جیبهاتون نگه دارین
478
00:43:01,120 --> 00:43:04,880
خوردن آدامس و شکلات ممنوعه
479
00:43:14,880 --> 00:43:16,580
بازم دیر کردی
480
00:43:17,160 --> 00:43:18,080
- سلام
- سلام
481
00:43:18,080 --> 00:43:19,240
- آمادهای؟
- آره
482
00:43:19,240 --> 00:43:21,560
- میدونی، توی تمرین دهنش یهویی افتاد
- آره
483
00:43:21,560 --> 00:43:22,680
پس باید خیلی محکم بگیریش
484
00:43:22,680 --> 00:43:25,720
- باشه. با کش بسته شده، نه پیچ
- دقیقاً
485
00:43:25,720 --> 00:43:26,800
خیلیخب، اینم پاهاش
486
00:43:26,800 --> 00:43:28,840
- و یادت نره در مورد صداش چی گفتیم
- آره
487
00:43:28,840 --> 00:43:30,160
- باید...
- عمیقتر باشه
488
00:43:30,160 --> 00:43:31,520
- دقیقاً همین شکلی
- باشه
489
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
مطمئنم میترکونی
490
00:43:33,240 --> 00:43:34,940
ممنون
491
00:43:47,280 --> 00:43:48,980
خیلیخب، رفیق
492
00:43:49,560 --> 00:43:51,260
بزن بریم
493
00:43:52,040 --> 00:43:54,920
میگما، باگ! قضیهی اون نهال
که میخواست یاد بگیره رو شنیدی؟
494
00:43:54,920 --> 00:43:58,680
- نه نشنیدم
- رفت درختستان تحصیل کنه
495
00:44:00,560 --> 00:44:02,720
اریک داره میاد. نترسیا
496
00:44:02,720 --> 00:44:05,600
یه شاخه مونده. داری میرسی
497
00:44:05,600 --> 00:44:06,388
همینطوری بیا
498
00:44:06,412 --> 00:44:08,800
اگر جلوی چشماتو بگیری
که منظره رو نمیبینی
499
00:44:08,800 --> 00:44:10,440
- هوراً
- موفق شدی، اریک!
500
00:44:10,440 --> 00:44:12,240
آخه میترسم، ماش
501
00:44:12,760 --> 00:44:14,460
من از هیچی نمیترسم
502
00:44:14,760 --> 00:44:17,480
از دنیای اون پایین میترسم
503
00:44:20,200 --> 00:44:21,900
نترس، اریک
504
00:44:22,480 --> 00:44:24,180
آخه ما رو کنار خودت داری
505
00:44:25,480 --> 00:44:27,180
آره گمونم شماها رو دارم
506
00:44:28,400 --> 00:44:30,100
مگه نه؟
507
00:44:38,880 --> 00:44:41,720
« لاکس »
« تعطیل است »
508
00:44:52,720 --> 00:44:54,420
منم مایکل
509
00:44:57,720 --> 00:44:59,420
سلام!
510
00:45:01,400 --> 00:45:03,840
اوه، واو. ممنون
بیزحمت بذارش اونجا
511
00:45:06,920 --> 00:45:08,880
- ممنون. نه خودم میذارم
- بذارمشون توی...؟
512
00:45:09,480 --> 00:45:11,180
- ممنون
- خواهش میکنم
513
00:45:13,560 --> 00:45:16,680
دارم از نوهم مراقبت میکنم
بچهی آنیتاست. مککی
514
00:45:39,320 --> 00:45:42,960
بیا یکم بشین
بذار یه چیزی درست کنم بخوری
515
00:45:46,280 --> 00:45:49,200
!روز خوش آفتاب
516
00:45:49,800 --> 00:45:52,960
خیلیخب، یکی دیگه
یکی دیگه. حواسها جمع!
517
00:45:52,960 --> 00:45:54,600
بجنبین، بجنبین، بجنبین
518
00:45:54,600 --> 00:45:56,560
خیلیخب، یک، دو، سه
519
00:45:56,560 --> 00:45:59,720
روز خوش آفتاب!
520
00:45:59,720 --> 00:46:02,400
خیلیخب، تمومه. ممنون
521
00:46:03,360 --> 00:46:05,060
هی، ممنون
522
00:46:08,920 --> 00:46:10,620
اوه. عجب
523
00:46:11,760 --> 00:46:13,460
- سلام
- سلام
524
00:46:14,680 --> 00:46:16,360
واقعاً جدی شد
525
00:46:16,360 --> 00:46:18,680
اوه آره! داره جدی میشه
526
00:46:21,960 --> 00:46:23,920
ادگار... حالش، حالش خوبه؟
527
00:46:23,920 --> 00:46:25,720
آره، خیلی هیجانزدهست
528
00:46:27,040 --> 00:46:29,040
- خیلیخب
- حدود ساعت 8 میایم دنبالش
529
00:46:29,560 --> 00:46:31,480
- نمایش عالی بود
- ممنون
530
00:46:32,120 --> 00:46:33,820
از دیدنت خوشحال شدم، سباستین
531
00:46:35,600 --> 00:46:37,300
ادگار؟
532
00:47:13,760 --> 00:47:15,460
سلام
533
00:47:17,400 --> 00:47:19,100
سلام
534
00:47:34,600 --> 00:47:36,320
اسمت چیه؟
535
00:47:41,320 --> 00:47:43,520
اسم من "وینسنت"ـه
536
00:47:45,800 --> 00:47:49,440
از دیدنت خوشبختم، وینسنت
من "اریک"ـم
537
00:47:55,240 --> 00:47:56,940
منم از دیدنت خوشبختم...
538
00:47:58,640 --> 00:48:00,340
اریک
539
00:48:07,040 --> 00:48:08,740
قبلاً... قبلاً همدیگه رو ندیده بودیم؟
540
00:48:09,520 --> 00:48:10,680
فکر نکنم
541
00:48:10,680 --> 00:48:11,800
نه؟ نه؟ خیلیخب
542
00:48:11,800 --> 00:48:16,880
خب، عجیبه والا. آخه خیلی شبیه کسی هستی
که قدیما میشناختمش
543
00:48:17,440 --> 00:48:19,200
خب، باشه
544
00:48:21,600 --> 00:48:22,880
میشه دوباره بگی اسمت چی بود؟
545
00:48:22,880 --> 00:48:24,240
- اریک
- آها آره اریک
546
00:48:24,240 --> 00:48:27,520
خیلیخب، حالا یادم میمونه
تو هیولای جدیدی، مگه نه؟
547
00:48:28,160 --> 00:48:30,160
- آره
- عه، خب چطور پیش میره؟
548
00:48:30,760 --> 00:48:31,920
بدک نیست
549
00:48:31,920 --> 00:48:33,760
- واقعاً؟
- آره
550
00:48:45,840 --> 00:48:50,840
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
551
00:48:50,864 --> 00:48:55,864
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
552
00:48:55,888 --> 00:49:00,888
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
553
00:49:00,912 --> 00:49:05,912
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]