1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,215 --> 00:00:21,215 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:21,331 --> 00:00:26,331 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:26,435 --> 00:00:31,435 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:00:35,086 --> 00:00:46,197 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 6 00:00:50,704 --> 00:00:54,090 [ اریک ] 7 00:01:04,480 --> 00:01:06,960 خیلی‌خب، بعدی کیه؟ با خامه و شکر؟ 8 00:01:11,560 --> 00:01:12,560 بفرما 9 00:01:13,840 --> 00:01:15,400 بفرما - ممنون - 10 00:01:18,040 --> 00:01:19,920 کسی، برو خونه 11 00:01:20,720 --> 00:01:22,800 .برو بگیر بخواب دیشب رو بیدار بودی 12 00:01:24,480 --> 00:01:26,000 ظاهراً اونا هم بیدار بودن 13 00:01:28,920 --> 00:01:31,160 شهرداری، به‌شدت بابت 14 00:01:31,240 --> 00:01:35,520 دستکم گرفتنِ ابعاد گسترده معضلِ بی‌خانمانان شهر 15 00:01:35,600 --> 00:01:38,560 طی اقدام دیشب، جهت پاکسازی نیویورک زیر تیغ انتقاد قرار گرفته 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,960 چرا که سیل عظیم دیشب در تونل‌ها حین فرآیند تخلیه 17 00:01:42,040 --> 00:01:46,160 باعث شد که صدها بی‌خانمان، بالاجبار راهیِ خیابان‌ها بشن. با ما همراه باشید 18 00:01:46,240 --> 00:01:47,280 ...در دیگر خبرها 19 00:01:47,360 --> 00:01:51,040 پلیس نیویورک، همچنان به دنبال یوسف اگبی هست 20 00:01:51,120 --> 00:01:55,000 بی‌خانمانی که مظنون اصلی پرونده مفقودی ادگار اندرسونِ نُه ساله‌ست 21 00:01:55,080 --> 00:01:59,160 ...چرا که نگرانی‌ها مبنی بر امنیت و سلامتیِ 22 00:02:06,040 --> 00:02:08,080 هی، گیتور 23 00:02:08,160 --> 00:02:09,640 مواظب باش - باشه - 24 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 ببخشید 25 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 مال ویلیام بود؟ 26 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 بیا 27 00:02:23,600 --> 00:02:25,920 خب، ویلیام چه‌جور آدمی بود؟ 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,360 ...آم 29 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 بامزه بود 30 00:02:43,200 --> 00:02:45,040 و مواقعی که می‌خواست رو مُخ می‌شد 31 00:02:45,120 --> 00:02:47,720 خوب بلد بود ذهن درگیرم رو آروم کنه 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,263 صمیمیتِ خونه رو پیشش حس می‌کردم 33 00:02:51,360 --> 00:02:52,440 چطور باهم آشنا شدین؟ 34 00:02:53,760 --> 00:02:54,840 اجراش رو شنیدم 35 00:02:55,640 --> 00:02:59,000 توی مرکز لینکلن، داشت ...یه قطعه‌ای رو اجرا می‌کرد و 36 00:03:01,320 --> 00:03:02,800 بدجوری روم تاثیر گذاشت، پسر 37 00:03:04,560 --> 00:03:07,160 بعدش رفتم سراغش و گفتم ...با اجراش حال کردم و 38 00:03:10,760 --> 00:03:13,240 اینجوری باهم آشنا شدیم 39 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 از قضیه ما خبر داشت؟ 40 00:03:17,040 --> 00:03:19,560 .به اندازه کافی خبر داشت می‌دونست یه گذشته‌ای داریم 41 00:03:19,640 --> 00:03:20,720 آره 42 00:03:21,480 --> 00:03:22,640 یه گذشته‌ای داریم 43 00:03:26,880 --> 00:03:27,880 ممنون 44 00:03:28,760 --> 00:03:30,160 ...بابت دیشب و 45 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 بابت اینکه کنارم بودی 46 00:03:33,360 --> 00:03:35,120 خب، هنوز کار خاصی نکردم 47 00:03:42,640 --> 00:03:44,000 نمی‌تونم دوباره تماشاش کنم 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,520 بذار رو دور تند و ساعت ۱۱:۲۳ شب رو چک کن 49 00:03:47,440 --> 00:03:49,200 قبلش اتفاق خاصی نیفتاده 50 00:03:49,920 --> 00:03:52,240 قبل از اینکه تی‌جی از شهر فرار کنه، ازش گرفتمش 51 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 ...آه 52 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 لعنتی 53 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 لعنتی 54 00:06:46,720 --> 00:06:51,560 امروز از بارون خبری نیست ...و دمای ظهر 55 00:06:54,640 --> 00:06:57,320 .من می‌رم اداره حالت خوبه؟ 56 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 آره 57 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 چقدر می‌تونی برام وقت بخری؟ 58 00:07:01,480 --> 00:07:04,560 وقتی منتشر بشه، دایره جنایی ظرف یک ساعت، لاکس رو زیر و رو می‌کنه 59 00:07:04,640 --> 00:07:07,880 .نه، این کار رو نکن مایکی تصمیمش با خودته 60 00:07:07,960 --> 00:07:09,160 دایره جنایی آخه؟ 61 00:07:09,840 --> 00:07:11,600 چه‌ت شده پسر؟ 62 00:07:12,120 --> 00:07:15,520 از قدرتت استفاده کن و یه بهره‌ای ازش ببر 63 00:07:21,160 --> 00:07:23,320 اون‌قدری اسم توی این دفترچه هست که بتونی پدرشون رو دربیاری 64 00:07:25,480 --> 00:07:27,760 پدرشون رو دربیار، مایکی 65 00:07:30,480 --> 00:07:31,760 می‌دونم جربزه‌ش رو داری 66 00:07:34,120 --> 00:07:35,160 پدرشون رو دربیارم؟ 67 00:07:36,800 --> 00:07:39,600 می‌ترسم از خود بی‌خود بشم 68 00:07:40,600 --> 00:07:42,160 جوری که باید بقیه جلودارم بشن 69 00:07:43,840 --> 00:07:46,480 اون‌قدر وانمود کردم که دارم خودم هم می‌ترسونم 70 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 اون‌قدر خشم درونم نهفته شده 71 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 که دیگه نمی‌تونم سرکوبش کنم 72 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 خوبه 73 00:08:08,280 --> 00:08:09,680 تی‌جی همه‌ی اسامی رو نوشته 74 00:08:35,800 --> 00:08:36,960 خوشگل نشده خدایی؟ 75 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 هوم 76 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 شده 77 00:08:50,200 --> 00:08:51,320 به‌پا خیزید 78 00:09:03,680 --> 00:09:07,400 خانم اندرسون تماس گرفت و می‌خواست بدونه که از بچه‌ش خبری داریم یا نه 79 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 شوهرش هنوز نرفته خونه 80 00:09:09,400 --> 00:09:12,040 به‌گمونم زنش، کل شب رو بیرون و منتظر بوده 81 00:09:12,120 --> 00:09:15,720 به جستجوی ادگار اندرسون و یوسف اگبی ادامه می‌دیم 82 00:09:16,360 --> 00:09:18,520 معترض‌ها دارن توی پارک تجمع می‌کنن 83 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 اکثر پلیس‌های گشتی رفتن - کارت رو بکن - 84 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 خیلی‌خب 85 00:09:24,680 --> 00:09:25,960 حالت خوبه؟ 86 00:09:27,080 --> 00:09:28,280 کریپ سراغت رو گرفت 87 00:09:28,360 --> 00:09:30,040 خیلی‌خب، همه‌تون جمع شید 88 00:09:32,440 --> 00:09:33,680 یالا 89 00:09:36,800 --> 00:09:39,240 ازتون می‌خوام با دقت به این فیلم نگاه کنید 90 00:09:39,960 --> 00:09:42,880 چیزی که قراره ببینید ممکنه براتون آزاردهنده باشه 91 00:09:50,320 --> 00:09:54,200 افرادی که توی این فیلم می‌بینید نیروهای پلیس نیویورک هستن 92 00:09:54,280 --> 00:09:56,160 لیدرویت، خاموشش کن - تاریخش رو دریابید - 93 00:09:56,240 --> 00:09:59,200 دوازده ژوئنِ پارسال - لیدرویت - 94 00:09:59,280 --> 00:10:02,800 چیزی که شاهدش هستید قتلِ مارلون روشله 95 00:10:02,880 --> 00:10:04,680 باید تحویلش بدی به دایره جنایی 96 00:10:04,760 --> 00:10:07,760 اسپنس و برایسون، ازتون می‌خوام کارآگاه نوکس رو دستگیر کنید 97 00:10:08,640 --> 00:10:10,480 بهت هشدار می‌دم، اسپنس - دستگیرش کن - 98 00:10:10,560 --> 00:10:12,320 .هی، تکون نخور کجا می‌ری؟ 99 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 ویلیس، لوپز، بیاید بریم به کارخانه هادسون 100 00:10:15,480 --> 00:10:17,640 تا الکساندر لاکاتوس و میشا وارگا رو دستگیر کنیم 101 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 مجوز لازم داری - فوراً - 102 00:10:22,320 --> 00:10:23,680 چه غلطی داری می‌کنی؟ 103 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 دارم کاری که باید از همون اول می‌کردی رو انجام می‌دم 104 00:10:32,720 --> 00:10:34,280 دستت رو بکش 105 00:10:37,040 --> 00:10:38,960 این تحقیقاتِ منه، کریپ 106 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 تحقیقاتِ من 107 00:10:43,200 --> 00:10:45,496 یا نکنه باید به امور داخلی خبر بدم؟ [ واحد بازرسی ] 108 00:10:46,160 --> 00:10:48,920 مطمئنم دوست دارن بدونن که چقدر سنگ انداختی جلوی پام 109 00:10:50,360 --> 00:10:53,360 .نه، بی‌خیال این چیزها بیا یه راست بریم سراغ رسانه‌ها 110 00:10:53,440 --> 00:10:55,880 سرویست می‌کنن - بذار بکنن - 111 00:10:56,440 --> 00:10:57,640 این کار رو نکن، لیدرویت 112 00:10:58,600 --> 00:10:59,920 کردم رفت 113 00:11:02,840 --> 00:11:04,200 برو کنار 114 00:11:16,720 --> 00:11:18,600 لعنتی، لعنتی 115 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 هی 116 00:11:57,000 --> 00:11:58,040 دیوونه 117 00:11:58,680 --> 00:12:00,080 بیدار شو، بیدار شو 118 00:12:05,120 --> 00:12:07,880 با خوابیدن توی کثافت و گه نمی‌تونی پسرت رو پیدا کنی 119 00:12:07,960 --> 00:12:10,360 از من دور شو 120 00:12:11,040 --> 00:12:12,720 وای خدا 121 00:12:12,800 --> 00:12:13,840 سرم 122 00:12:30,480 --> 00:12:34,360 .دنبال دردسر نیستم، داداش صرفا دارم وسایلم رو جمع می‌کنم 123 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 نه، وایسا 124 00:12:40,920 --> 00:12:43,120 .اینا کارِ پسرم بوده پسرم اینا رو کشیده 125 00:12:45,200 --> 00:12:46,560 پسرم ادگار 126 00:12:46,640 --> 00:12:48,120 .اون اینا رو کشیده می‌شناسیش؟ 127 00:12:48,200 --> 00:12:49,880 ادگار رو می‌شناسی؟ - کمکی از دستم برنمیاد - 128 00:12:50,600 --> 00:12:52,440 .چی؟ می‌شناسیش ...این 129 00:12:52,520 --> 00:12:55,640 با پسرم چی کار کردی؟ 130 00:12:56,520 --> 00:12:58,560 اگه بهش آسیب زده باشی، می‌کشمت 131 00:12:58,640 --> 00:13:00,480 به پسرت آسیب زده باشم؟ من بهش کمک کردم 132 00:13:00,560 --> 00:13:03,520 .تو کمکش کنی آخه؟ باور نمی‌کنم داری دروغ می‌گی 133 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 من پسرت رو پیدا و ازش مراقبت کردم 134 00:13:05,800 --> 00:13:08,680 ازت می‌ترسید. حالا می‌فهمم چرا نمی‌خواست برگرده خونه 135 00:13:10,800 --> 00:13:14,960 اسمت وینسنته و زنت هم اسمش کسیه 136 00:13:15,520 --> 00:13:16,440 مادر ادگار رو می‌گم 137 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 نقاشیت خیلی خوبه 138 00:13:18,600 --> 00:13:19,680 ...و کسی 139 00:13:20,600 --> 00:13:23,640 بوی قهوه و گل می‌ده 140 00:13:24,640 --> 00:13:26,840 و همین‌طور سیگار - آره - 141 00:13:29,280 --> 00:13:31,000 من دنبال دردسر نیستم، رفیق 142 00:13:31,080 --> 00:13:32,440 اون اومد سراغِ من 143 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 اون اومد دنبالم 144 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 باشه؟ 145 00:13:37,320 --> 00:13:38,520 الان کجاست؟ 146 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 الان کجاست؟ 147 00:13:53,600 --> 00:13:55,920 .از حفره رد شدم از طریق اون میام این پایین 148 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 یه خرده ارتفاع داره، ولی اگه باهاش آشنا نباشی برات خطرناکه 149 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 شب بعدش، صدای یه پسره رو شنیدیم 150 00:14:01,280 --> 00:14:04,040 لابد اومده بود دنبالم و افتاده بود پایین 151 00:14:04,640 --> 00:14:06,520 چی می‌گی؟ 152 00:14:06,600 --> 00:14:09,480 یعنی به خودش آسیب زده؟ آسیب دیده بود؟ 153 00:14:09,560 --> 00:14:11,880 یه خرده زخمی شده بود 154 00:14:11,960 --> 00:14:13,056 لعنتی - شنیدی؟ - 155 00:14:13,080 --> 00:14:15,400 .بعدش گفتم شاید بتونم کمکش کنم پسر خوبیه 156 00:14:15,480 --> 00:14:17,096 پسر خوبیه - حرف نداره - 157 00:14:17,120 --> 00:14:19,200 آره، تو هم گمش کردی و از دستش دادی - خفه‌خون بگیر - 158 00:14:20,120 --> 00:14:23,840 بعدش دیدم چهره‌م توی اخبار پخش شده و به‌گا رفتم. در نتیجه پسش فرستادم 159 00:14:23,920 --> 00:14:25,240 یعنی چی؟ کجا فرستادیش؟ 160 00:14:25,320 --> 00:14:26,560 ...نمی‌خواست بره، ولی 161 00:14:28,800 --> 00:14:32,240 از طریق کانال فرستادمش بره - از طریق کدوم کانال؟ کجاست؟ - 162 00:14:32,320 --> 00:14:35,320 اون ته، سمت چپ 163 00:14:35,400 --> 00:14:39,400 .از اونجا برو و بعدش بپیچ راست خدا شاهده هرکاری تونستم کردم 164 00:14:39,480 --> 00:14:41,256 باید نشونم بدی - باید از اینجا برم - 165 00:14:41,280 --> 00:14:42,880 چه گهی می‌خوری؟ نشونم بده 166 00:14:42,960 --> 00:14:45,080 خودتی و خودت - لعنتی - 167 00:14:45,160 --> 00:14:47,760 تصمیم گرفت که ازت دور بمونه 168 00:14:47,840 --> 00:14:51,400 نمی‌خواست برگرده خونه چون پدرِ تخمی‌ای هستی 169 00:14:51,480 --> 00:14:52,320 یه معتادِ آشغالی 170 00:14:52,400 --> 00:14:53,640 خفه‌خون بگیر 171 00:14:53,720 --> 00:14:55,520 به‌خاطر تو فرار کرد 172 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 نه 173 00:14:56,960 --> 00:14:59,280 .ازت می‌ترسید از پدرِ خودش می‌ترسید 174 00:14:59,360 --> 00:15:01,280 نه، چرا؟ چرا باید ازم بترسه؟ 175 00:15:01,360 --> 00:15:03,800 سوال پرسیدن، کافی نیست 176 00:15:03,880 --> 00:15:06,000 باید به جواب‌ها گوش بدی 177 00:15:06,080 --> 00:15:08,000 همه‌ش تقصیرها رو می‌ندازی گردنِ بقیه 178 00:15:08,080 --> 00:15:11,160 ولی یه نگاه به آینه بنداز 179 00:15:11,240 --> 00:15:14,240 هیولاهای واقعی زیر تخت نیستن، وینسنت 180 00:15:14,320 --> 00:15:17,760 خودتی. خودتی 181 00:15:37,880 --> 00:15:39,000 بمیر 182 00:16:27,400 --> 00:16:31,120 .سلام، با دفتر دی باری تماس گرفتید آقای دی باری حضور ندارن 183 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 لعنتی 184 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 پلیس نیویورک، ایست 185 00:16:35,840 --> 00:16:38,240 .دست‌ها بالا تکون نخور 186 00:16:38,880 --> 00:16:41,200 ،پلیس نیویورک باز کن 187 00:16:41,280 --> 00:16:43,800 بیا بیرون، دست‌ها بالا - دست‌هات رو بذار روی سرت - 188 00:16:43,880 --> 00:16:45,280 مجبورم نکن حرفم رو تکرار کنم 189 00:16:45,360 --> 00:16:48,600 فوراً بیا بیرون 190 00:17:08,760 --> 00:17:10,880 نوه‌ی نُه ساله‌ی رابرت اندرسون پیمانکار معروف، مفقود شده 191 00:17:10,880 --> 00:17:12,440 مادر نوجوان چهارده ساله هنوز قید فرزندش را نزده 192 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 پلیس نیویورک، ناتوان در یافتن سرنخ در پرونده نوجوانِ گمشده 193 00:17:16,400 --> 00:17:21,920 وولز، شماره هشت [ ایت ] 194 00:17:22,600 --> 00:17:23,920 ریچارد 195 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 بیا توی عکس، لطفا - باشه - 196 00:17:26,800 --> 00:17:27,880 چیزی نمونده 197 00:17:28,960 --> 00:17:31,640 پلیس نیویورک، برید کنار - بگید سیب - 198 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 ریچارد کاستلو 199 00:17:32,840 --> 00:17:35,720 به اتهام معاونت در قتلِ مارلون روشل، بازداشتی 200 00:17:35,800 --> 00:17:36,880 بهش دستبند بزنید - برونو دی باری - 201 00:17:36,960 --> 00:17:39,256 بازداشتی، بیا بریم - کتم رو چروک نکن - 202 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 اشتباهی چیزی شده 203 00:17:41,120 --> 00:17:42,040 هیچی نگو ریچی 204 00:17:42,120 --> 00:17:44,120 در غیاب وکیلت، هیچی نگو 205 00:17:44,200 --> 00:17:47,080 !دستت رو بکش هیچ می‌دونی من کی‌ام؟ 206 00:17:50,680 --> 00:17:54,600 آقای کاستلو 207 00:17:54,680 --> 00:17:56,400 تینا. چی شده؟ 208 00:17:57,360 --> 00:17:58,760 برید کنار، لطفا 209 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 یه جسد پیدا کردن 210 00:18:19,720 --> 00:18:23,120 وای، نه، نه 211 00:18:30,400 --> 00:18:31,440 کجا پیداش کردین؟ 212 00:18:32,680 --> 00:18:33,880 نزدیکِ شرکت هادسون 213 00:18:35,040 --> 00:18:36,800 دور جسد یه زن، پیجیده شده بود 214 00:18:38,000 --> 00:18:39,080 اسمش رو هنوز نفهمیدیم 215 00:18:39,120 --> 00:18:41,040 ،ولی با توجه به ظاهرش کارتن‌خواب بوده 216 00:18:41,120 --> 00:18:42,760 هیچ احتمالی رو رد نمی‌کنیم 217 00:18:43,560 --> 00:18:47,120 ولی اخیرا یک زن با یوسف اگبی دیده شده، که احتمالا 218 00:18:47,200 --> 00:18:48,520 این کاپشن تنش بوده 219 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 چطور مُرده؟ 220 00:18:52,200 --> 00:18:53,320 غرق شده 221 00:18:54,320 --> 00:18:56,680 ولی جستجو در اون محدوده رو آغاز کردیم 222 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 پسرم مُرده 223 00:19:45,880 --> 00:19:48,040 این فیلم نشون می‌ده که مسئولیت اصلیِ 224 00:19:48,120 --> 00:19:49,880 قتلِ مارلون روشل، گردن توئه 225 00:19:52,000 --> 00:19:54,120 بازارت رو کساد کرده بوده 226 00:19:54,200 --> 00:19:57,600 پشت کلاب فعالیت می‌کرده و پولش به تو نمی‌رسیده 227 00:19:57,680 --> 00:19:58,760 به متمم پنجم، متوسل می‌شم 228 00:19:59,440 --> 00:20:03,160 بعدش کندی، عذاب وجدان گرفت و داشت دهن‌لقی می‌کرد 229 00:20:04,280 --> 00:20:05,560 واسه همین، اون رو هم کشتی؟ 230 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 به متمم پنجم، متوسل می‌شم 231 00:20:11,920 --> 00:20:14,880 کی بهت خبر داد که بیای و جسد مارلون روشل رو سر به نیست کنی؟ 232 00:20:14,960 --> 00:20:16,600 به متمم پنجم، متوسل می‌شم 233 00:20:17,480 --> 00:20:18,600 آقای لاکاتوس 234 00:20:19,480 --> 00:20:22,480 مقدار قابل توجهی از کوکائین رو توی گاوصندوقِ شرکت‌تون پیدا کردیم 235 00:20:22,560 --> 00:20:26,120 قویاً پیشنهاد می‌کنم با وکیل‌تون مشورت و همکاری کنید 236 00:20:27,720 --> 00:20:29,000 به متمم پنجم، متوسل می‌شم 237 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 ...پس تماس گرفتن و تو 238 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 بعدش چی کار کردی؟ 239 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 به متمم پنجم، متوسل می‌شم 240 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 بعدش چی کار کردی؟ 241 00:20:53,040 --> 00:20:56,440 چیه؟ دوست داشتی یه یادگاری ازش داشته باشی؟ 242 00:20:58,000 --> 00:20:59,920 بهتره همکاری کنی، میشا 243 00:21:01,840 --> 00:21:03,560 اونایی که توی ذهنت می‌مونن 244 00:21:04,240 --> 00:21:05,280 ...اونایی که 245 00:21:06,960 --> 00:21:09,040 شب‌ها خواب رو ازت حروم می‌کنن 246 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 ...و مارلون روشل 247 00:21:13,520 --> 00:21:14,880 جسدش رو انداختی کجا؟ 248 00:21:17,960 --> 00:21:20,280 همون‌جایی که تمام آشغال‌ها رو می‌برم 249 00:21:23,560 --> 00:21:25,720 به دستور کی، این کار رو کردی؟ 250 00:21:33,040 --> 00:21:34,800 برونو دی باری 251 00:21:35,920 --> 00:21:38,200 برادر زنِ جناب کاستلو 252 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 ...آم 253 00:21:41,920 --> 00:21:43,960 باید مو به مو تعریف کنی که چه اتفاقی افتاد 254 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 بهتره عجله کنی 255 00:21:58,440 --> 00:22:00,320 نمی‌خواستم این اتفاق براش بیفته 256 00:22:01,720 --> 00:22:04,080 ...من نخواستم - نخواستی که بکشنش؟ - 257 00:22:06,360 --> 00:22:07,920 نخواستی که منفعل باشی؟ 258 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 ...به حرفم گوش نمی‌دادن. من 259 00:22:15,880 --> 00:22:18,120 سعی کردم جلوشون رو بگیرم... 260 00:22:18,200 --> 00:22:21,840 .بهم دستبند زده بودن نمی‌تونستم نگاه کنم 261 00:22:22,440 --> 00:22:25,840 .ولی صداشون رو می‌شنیدم داشتن بهش مشت و لگد می‌زدن 262 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 اون داشت جیغ می‌زد و من کاری نکردم 263 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 ...من یه آشغالم. من 264 00:22:44,440 --> 00:22:49,600 هیچ می‌دونی چه حسی داره که کل زندگیت رو قایم بشی؟ 265 00:22:50,800 --> 00:22:51,920 که بخوای همرنگِ جماعت بشی؟ 266 00:22:56,040 --> 00:22:57,680 امیدوار باشی و دعا کنی که کسی متوجه‌ش نشه؟ 267 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 پسره متوجه‌ش شده بود 268 00:23:07,280 --> 00:23:09,000 متوجه‌ش شده بود 269 00:23:12,640 --> 00:23:13,680 و بابتش مُرد 270 00:23:14,480 --> 00:23:17,600 بابتش مُرد 271 00:23:28,280 --> 00:23:29,600 بابتش مُرد 272 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 ممنون 273 00:23:54,880 --> 00:23:57,360 ادگار اندرسون رو نزدیکِ پارک دیدن 274 00:24:35,440 --> 00:24:38,040 ادگار، ادگار 275 00:24:48,160 --> 00:24:49,800 خدای من. ادگار 276 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 وای خدا 277 00:24:56,560 --> 00:24:57,680 لعنتی 278 00:25:34,000 --> 00:25:35,320 چه چیزها؟ 279 00:25:40,240 --> 00:25:42,200 سلام، با خانواده اندرسون تماس گرفتید 280 00:25:42,280 --> 00:25:45,041 لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام‌تون رو بذارید 281 00:25:45,120 --> 00:25:46,920 یادتون نره شماره‌تون رو بذارید 282 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 یادتون نره شماره‌تون رو بذارید 283 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 آفرین 284 00:25:51,840 --> 00:25:54,360 .کسی، کارآگاه لیدرویت هستم لطفا جواب بده 285 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 الو؟ 286 00:26:05,280 --> 00:26:06,200 کافیه 287 00:26:06,280 --> 00:26:09,640 ،بادهای شدیدی که از جنوب غربی می‌وزن هوای ملایمی رو به‌دنبال دارن 288 00:26:11,200 --> 00:26:14,320 خبر فوری! زنده از نیویورک گزارش می‌دیم 289 00:26:14,840 --> 00:26:18,480 مادامی که معترضان به تجمع در پارک مرکزی، ادامه می‌دن 290 00:26:18,560 --> 00:26:21,040 با گزارش لحظه به لحظه در خدمت‌تون هستیم 291 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 تخلیه افراد بی‌خانمان از تونل‌های مترو 292 00:26:23,680 --> 00:26:26,960 باعث خشم عمومی علیه شهرداری شده 293 00:26:27,040 --> 00:26:29,040 ...شهرداری با انتقاداتِ شدیدی 294 00:26:35,200 --> 00:26:36,040 ببخشید 295 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 مسئولان شهرداری می‌گن که می‌خوان بهمون کمک کنن 296 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 ببخشید 297 00:26:40,000 --> 00:26:42,680 ولی در اصل دارن فقرا رو دور می‌کنن 298 00:26:42,760 --> 00:26:45,600 تا واسه کاندوها و هتل‌های نوسازشون جا باز کنن 299 00:26:45,680 --> 00:26:47,240 ببخشید - آیا این منصفانه‌ست؟ - 300 00:26:47,320 --> 00:26:48,720 نه 301 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 چیزی که از نظر شما پیاده‌روئه 302 00:26:50,840 --> 00:26:53,400 ممکنه اتاق پذیرایی، اتاق خواب 303 00:26:53,480 --> 00:26:55,800 یا سرویس بهداشتیِ یکی دیگه باشه، نه؟ 304 00:26:55,880 --> 00:26:58,640 آره - منصفانه نیست. مردم لایقِ امنیتن - 305 00:26:58,720 --> 00:27:00,736 لایق حس تعلقن - برید کنار - 306 00:27:00,760 --> 00:27:03,040 خانه برای همه - برید عقب - 307 00:27:03,120 --> 00:27:05,880 ما خانه می‌خوایم، نه بی‌خانمان 308 00:27:06,560 --> 00:27:08,240 خانه، نه بی‌خانمان - برید عقب - 309 00:27:08,320 --> 00:27:12,040 خانه، نه بی‌خانمان خانه، نه بی‌خانمان 310 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 وینسنت - سلام، سلام - 311 00:27:34,960 --> 00:27:36,560 وینسنت، نمی‌تونی بری تو 312 00:27:44,320 --> 00:27:46,280 کدوم گوری هستی؟ کجایی؟ 313 00:27:48,280 --> 00:27:50,560 لعنتی. کجایی رفیق؟ 314 00:27:53,920 --> 00:27:55,000 لعنتی 315 00:28:11,560 --> 00:28:13,800 لعنتی، لعنتی 316 00:28:25,880 --> 00:28:27,480 لعنتی 317 00:28:28,880 --> 00:28:30,520 باهات چی کار کردن؟ 318 00:28:32,680 --> 00:28:35,720 به‌جای طناب بانجی، از پیچ و مهره استفاده کردن 319 00:28:37,760 --> 00:28:40,800 خیلی‌خب، بذار از اینجا ببرمت 320 00:28:40,880 --> 00:28:42,240 بیا بریم دنبال پسرمون 321 00:28:57,760 --> 00:29:00,560 ،خانه برای همه خانه برای همه 322 00:29:11,360 --> 00:29:13,720 خانه برای همه - هی - 323 00:29:16,160 --> 00:29:17,240 خانه برای همه 324 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 بیا پایین 325 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 هان؟ 326 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 از استیج بیا پایین 327 00:29:23,560 --> 00:29:24,920 هی، هی 328 00:29:25,640 --> 00:29:26,760 آره، آره 329 00:29:26,840 --> 00:29:30,400 .خبرنگارهای دوربین به‌دست از اینور فیلم بگیرید 330 00:29:33,120 --> 00:29:34,280 هی، ادگار 331 00:29:34,360 --> 00:29:36,440 ادگار، رفیق - خانه برای همه - 332 00:29:36,520 --> 00:29:37,560 صدام رو می‌شنوی؟ 333 00:29:38,520 --> 00:29:39,840 من هیچ‌جا نمی‌رم 334 00:29:42,280 --> 00:29:45,160 ادگار، من رو می‌بینی؟ ادگار؟ 335 00:29:46,040 --> 00:29:49,600 ادگار؟ لطفا به حرف‌هام گوش کن 336 00:29:49,680 --> 00:29:51,600 یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟ 337 00:29:51,640 --> 00:29:52,880 چی می‌خوای، بچه؟ 338 00:29:52,960 --> 00:29:54,480 تست فرانسوی، لطفا 339 00:29:54,560 --> 00:29:57,760 بشین تا برات بیارم - ببین، موفق شدی رفیق. منم اریک - 340 00:29:58,960 --> 00:30:02,400 ،امیدوارم این رو ببینی چون بابات یه خرِ احمقه 341 00:30:02,480 --> 00:30:03,960 ولی متاسفه 342 00:30:06,040 --> 00:30:08,080 خیلی متاسفه 343 00:30:08,680 --> 00:30:12,360 همه لایق یک خونه‌ن که توش احساس امنیت کنن، نه ترس 344 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 و اون نا امیدت کرد 345 00:30:16,000 --> 00:30:17,520 ولی می‌تونه پیشرفت کنه 346 00:30:18,360 --> 00:30:20,040 می‌خواد پیشرفت کنه 347 00:30:21,920 --> 00:30:23,360 پیشرفت می‌کنه 348 00:30:25,120 --> 00:30:26,640 ...حقیقتش 349 00:30:30,560 --> 00:30:31,560 ...حقیقتش 350 00:30:32,920 --> 00:30:34,440 اصلا صدام رو می‌شنوی، ادگار؟ 351 00:30:39,120 --> 00:30:40,200 ...حقیقتش 352 00:30:41,280 --> 00:30:43,560 ...اوه، بچه 353 00:30:45,280 --> 00:30:48,040 ...حقیقتش 354 00:30:48,120 --> 00:30:50,240 ...همه به فکر تغییر دادن دنیان» 355 00:30:51,360 --> 00:30:53,160 «ولی هیچ‌کس به فکر تغییر دادنِ خودش نیست 356 00:30:56,280 --> 00:30:57,320 کی این جمله رو گفته؟ 357 00:30:57,400 --> 00:30:58,560 تولستوی 358 00:30:59,560 --> 00:31:00,600 لئو تولستوی 359 00:31:01,120 --> 00:31:02,776 من تغییر می‌کنم، ادگار 360 00:31:02,800 --> 00:31:04,360 آره، ما تغییر می‌خوایم 361 00:31:04,440 --> 00:31:07,120 تغییر برای همه، تغییر برای همه 362 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 اریک 363 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 تغییر برای همه، تغییر برای همه 364 00:31:21,560 --> 00:31:23,240 نه، حرفم تموم نشده 365 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 هی، میکروفونت رو بده 366 00:31:28,320 --> 00:31:30,720 ادگار، رفیق 367 00:31:31,320 --> 00:31:32,840 ...اگه داری این رو می‌بینی، باید بگم 368 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 تا خونه باهات مسابقه می‌دم 369 00:31:37,560 --> 00:31:38,640 توی خونه می‌بینمت، رفیق 370 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 برو اریک 371 00:31:51,440 --> 00:31:52,440 وینسنت 372 00:31:53,160 --> 00:31:54,800 ببخشید 373 00:32:20,120 --> 00:32:23,480 !اریک رو ببینید اریک، وایسا 374 00:32:23,560 --> 00:32:25,440 اریکه! وایسا 375 00:32:26,320 --> 00:32:27,440 اریک 376 00:32:28,280 --> 00:32:29,920 اریک، بدو 377 00:32:41,120 --> 00:32:43,120 عجب احمقیه 378 00:32:43,200 --> 00:32:44,496 ادگار؟ 379 00:32:44,520 --> 00:32:47,760 حرومزاده‌ی احمق 380 00:32:48,720 --> 00:32:51,200 از وسط جاده برو کنار 381 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 صدام رو می‌شنوی؟ - بابا - 382 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 ادگار 383 00:33:00,120 --> 00:33:01,960 ادگار، ادگار 384 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 لاشی - وای خدا، زنده‌ای - 385 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 ادگار 386 00:33:22,920 --> 00:33:27,688 [ فرزند گمشده - مارلون روشل ] 387 00:33:48,160 --> 00:33:49,600 خوابیده 388 00:33:54,720 --> 00:33:56,800 هروقت بهم اجازه تماس با خانواده دادن، زنگ می‌زنم 389 00:34:09,160 --> 00:34:10,160 مشکل منم 390 00:34:11,800 --> 00:34:14,200 من عنصر سمیه‌م 391 00:34:46,360 --> 00:34:48,240 جورج - آقای اندرسون - 392 00:34:52,600 --> 00:34:53,600 خیلی‌خب 393 00:35:13,240 --> 00:35:16,280 در دیگر خبرها، گزارشاتی مبنی بر چندین دستگیری 394 00:35:16,360 --> 00:35:19,440 در ارتباط با نوجوان گمشده مارلون روشل، به‌دست‌مون رسیده 395 00:35:20,160 --> 00:35:22,400 به‌نظر میاد که به کلاب شبانه لاکس مرتبط هست 396 00:35:22,480 --> 00:35:25,640 اما صاحب کلاب، الکساندر گیتور جهت اظهار نظر در دسترس نبود 397 00:35:26,920 --> 00:35:30,480 تفتیش کلاب شبانه قبلی آقای گیتور که سیرا نام داشت 398 00:35:30,560 --> 00:35:32,440 باعث افشای باند آزارگران کودکان شد 399 00:35:32,520 --> 00:35:35,080 که اعضای اونا افراد سرشناسی بودن؛ 400 00:35:35,160 --> 00:35:38,120 بین این افراد، اسم یک سناتور یک بازیگر هالیوود 401 00:35:38,200 --> 00:35:41,880 و یک مدیر خلاق برنامه کودکِ محبوب به چشم می‌خوره 402 00:35:42,600 --> 00:35:45,600 افشاگری‌های بیش‌تری در راهه و شغل‌های بسیاری در خطره 403 00:35:45,680 --> 00:35:48,800 چرا که جزئیات، درحال افشا شدن هستن 404 00:36:08,560 --> 00:36:10,800 فاتحه‌ت خونده‌ست، نوکس 405 00:36:17,920 --> 00:36:20,600 .سلام، با لئونارد ویلسون تماس گرفتید الان دستم بنده 406 00:36:20,680 --> 00:36:23,440 .لطفا پیغام‌تون رو بذارید روز خوش 407 00:37:39,720 --> 00:37:41,880 در دیگر خبرها، جستجوی بقایای 408 00:37:41,960 --> 00:37:45,720 مارلون روشلِ چهارده ساله ادامه داره 409 00:37:46,360 --> 00:37:49,280 انتظار می‌ره که با پیدا کردنش رسوایی و دوران ناگوارِ تاریخیِ 410 00:37:49,360 --> 00:37:54,040 پلیس نیویورک، هرچه سریع‌تر به‌پایان برسه 411 00:37:54,720 --> 00:37:56,240 امروز طی گفتگو با رسانه 412 00:37:56,320 --> 00:38:00,360 در رابطه با مشارکت معاون سابق شهردار و دستیارانش در قتل مارلون 413 00:38:00,440 --> 00:38:04,320 ...و در رابطه با مرگش، خانم روشل فرمودن 414 00:38:06,040 --> 00:38:09,000 پسرم، چهارده سالش بود 415 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 یه روز رفت بیرون و دیگه برنگشت 416 00:38:17,680 --> 00:38:19,120 ...پسرم، وجودش سرشار از عشق 417 00:38:19,960 --> 00:38:21,040 ...امید.. 418 00:38:22,440 --> 00:38:23,920 و اعتمادِ به مردم بود 419 00:38:26,040 --> 00:38:27,720 ...ولی این دنیای منصفی نیست و 420 00:38:28,840 --> 00:38:30,960 قوانین منصفانه نیستن... 421 00:38:33,040 --> 00:38:34,760 ...به اعتمادش خیانت شد، ولی 422 00:38:36,000 --> 00:38:37,840 اون عشق و امید، همچنان ادامه خواهند داشت 423 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 ...تا وقتی زنده باشم 424 00:38:42,320 --> 00:38:43,840 ...قید عشق 425 00:38:44,760 --> 00:38:46,520 و امید رو نمی‌زنم 426 00:38:47,600 --> 00:38:50,040 پسرم، لایق زندگی توی شهری بود که دوستش داشته باشه 427 00:38:51,320 --> 00:38:54,240 و ازش محافظت کنه 428 00:38:54,320 --> 00:38:56,840 پسرم لایق و امیدوار به بهتر از اینا بود 429 00:38:58,720 --> 00:39:00,720 ...امید به اینکه 430 00:39:00,800 --> 00:39:04,280 شهرمون و خودمون پیشرفت کنیم 431 00:39:04,343 --> 00:39:05,643 .کاندوهای جدید در راهن به لطفا ویلیام اندرسون 432 00:39:05,680 --> 00:39:07,840 نه فردا، بلکه همین الان وقتشه 433 00:39:11,280 --> 00:39:13,680 اسم پسرم، مارلون روشل بود 434 00:39:15,920 --> 00:39:17,080 پیشرفت کنید 435 00:39:18,560 --> 00:39:20,720 به‌خاطر پسرم، پسرهامون 436 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 به‌خاطر مارلون 437 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 ...لطفا 438 00:39:26,400 --> 00:39:27,400 پیشرفت کنید 439 00:40:27,543 --> 00:40:30,333 [ چند ماه بعد ] 440 00:40:33,160 --> 00:40:34,320 وینسنت 441 00:40:36,320 --> 00:40:37,320 بابا 442 00:40:38,680 --> 00:40:39,760 ممنون که اومدی دیدنم 443 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 سرحالی 444 00:40:41,880 --> 00:40:45,640 .بدک نیستم دارم بهتر هم می‌شم 445 00:40:47,280 --> 00:40:49,040 امیدوارم یه روزی سرحالِ سرحال بشم 446 00:40:50,960 --> 00:40:52,520 ...داشتم به این فکر می‌کردم که 447 00:40:53,160 --> 00:40:57,920 یادته اولین‌بار که اومدیم باغ وحش چند سالم بود؟ 448 00:40:58,000 --> 00:41:01,880 ...تا بیست دقیقه دیگه اون سر شهر، جلسه دارم - احتمالا چهار، پنج سالم بود - 449 00:41:01,960 --> 00:41:05,200 و کله سحر، قبل از اینکه بری سرکار دوتایی اومدیم اینجا 450 00:41:05,280 --> 00:41:08,360 ...و باهمدیگه از اون درها رد شدیم و گفتی 451 00:41:09,160 --> 00:41:10,880 «روز آفتابی خوش» 452 00:41:12,280 --> 00:41:13,560 یادته؟ 453 00:41:16,520 --> 00:41:18,000 ...رفتیم سمورهای آبی، میمون‌ها 454 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 و خرس‌های قطبی رو دیدیم 455 00:41:20,840 --> 00:41:22,200 عاشقِ خرس‌های قطبی بودم 456 00:41:22,280 --> 00:41:25,640 ...نمی‌دونم این چه ربطی به - ...و بعضی موقع‌ها می‌بردیم و بهم - 457 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 بهت تست فرانسوی می‌دادم 458 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 آره، تست فرانسوی 459 00:41:35,320 --> 00:41:38,080 تست فرانسوی رو یادم رفته بود - ...ببین، من باید برم - 460 00:41:38,160 --> 00:41:40,400 ...بابا، یه زمانی 461 00:41:42,400 --> 00:41:45,760 یه زمانی، تحسینت می‌کردم 462 00:41:47,960 --> 00:41:49,240 و حتی برات احترام قائل بودم 463 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 ولی دیگه قائل نیستم 464 00:41:57,960 --> 00:41:59,280 این پارکی که عاشقشی 465 00:41:59,880 --> 00:42:02,080 این پارکی که توش برنامه‌ت رو اجرا می‌کنی 466 00:42:02,600 --> 00:42:05,640 این پارک در سال ۱۸۵۷ تاسیس شد 467 00:42:05,720 --> 00:42:07,320 اون هم زمانی که به سیاه‌پوست‌های آمریکاییِ آزاد 468 00:42:07,400 --> 00:42:10,600 و ایرلندی‌های مهاجر و آلمانی‌هایی که اینجا زندگی می‌کردن 469 00:42:10,680 --> 00:42:13,360 دستور داده شد تا دهکده سنکا رو ترک کنن 470 00:42:13,440 --> 00:42:16,280 بلکه مردم نیویورک بتونن با بچه‌هاشون، توش قدم بزنن 471 00:42:16,800 --> 00:42:20,280 ،لازم نیست بهش احترام بذاری ولی نمی‌تونی انکارش کنی 472 00:42:21,280 --> 00:42:22,840 بهش می‌گن «پیشرفت» وینسنت 473 00:42:25,400 --> 00:42:26,560 شاید هم اسمش دزدی باشه 474 00:42:30,000 --> 00:42:31,280 خدانگهدار، بابا 475 00:42:42,280 --> 00:42:46,440 !روز آفتابی خوش به تجربه آفتابی، خوش اومدید 476 00:42:47,960 --> 00:42:51,760 عالیه. لطفا دوربین و اینا نیارید 477 00:42:51,840 --> 00:42:54,360 .روی بلیت‌ها، عدد نیست روی هر صندلی‌ای گیرتون اومد بشینید 478 00:42:54,440 --> 00:42:56,120 ولی همه‌تون برنده‌اید 479 00:42:56,200 --> 00:42:58,800 یک صف، تشکیل و از این در رد می‌شه 480 00:42:58,880 --> 00:43:01,080 دست‌هاتون رو بکنید توی جیب‌هاتون 481 00:43:01,160 --> 00:43:04,880 جویدن آدامس و خوردن آب‌نبات ممنوعه 482 00:43:14,880 --> 00:43:15,920 باز دیر کردی 483 00:43:17,160 --> 00:43:18,080 سلام - سلام - 484 00:43:18,160 --> 00:43:19,200 حاضری؟ - آره - 485 00:43:19,280 --> 00:43:21,520 می‌دونستی طی تمرین، دهنش شل شد؟ - آره - 486 00:43:21,600 --> 00:43:24,480 پس باید محکم ببندیش - درسته. با سیم بانجی، نه پیچ و مهره - 487 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 دقیقا 488 00:43:25,800 --> 00:43:28,880 این از پاهاش. قضیه صداش رو هم یادت مونده دیگه؟ - آره - 489 00:43:28,960 --> 00:43:30,160 ...صدات رو - بم‌ترش می‌کنم - 490 00:43:30,240 --> 00:43:31,560 دقیقا همین‌طوری - خیلی‌خب - 491 00:43:31,600 --> 00:43:32,720 می‌ترکونی 492 00:43:33,240 --> 00:43:34,240 ممنون 493 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 خیلی‌خب، رفیق 494 00:43:49,560 --> 00:43:50,760 بریم تو کارش 495 00:43:52,040 --> 00:43:55,560 هی باگ، قضیه اون نهالی که طالب علمه رو شنیدی؟ 496 00:43:55,640 --> 00:43:58,680 نمی‌دونم - رفته مدرسه پیش درختانی - 497 00:44:00,560 --> 00:44:02,720 .اریک اومدش نترس 498 00:44:02,800 --> 00:44:05,600 .یه شاخه دیگه مونده تقریبا تمومه 499 00:44:05,680 --> 00:44:06,520 ادامه بده 500 00:44:06,600 --> 00:44:08,960 اگه چشم‌هات پوشیده باشن که منظره رو نمی‌تونی ببینی 501 00:44:09,040 --> 00:44:10,440 موفق شدی، اریک 502 00:44:10,520 --> 00:44:12,240 ولی می‌ترسم، ماش 503 00:44:12,760 --> 00:44:14,640 من از هیچی نمی‌ترسم 504 00:44:14,720 --> 00:44:17,440 من از جهانِ زیرین می‌ترسم 505 00:44:20,200 --> 00:44:21,840 نترس، اریک 506 00:44:21,920 --> 00:44:24,201 هان؟ - چون ما کنارتیم - 507 00:44:25,480 --> 00:44:26,800 به‌گمونم همین‌طوره 508 00:44:28,400 --> 00:44:29,440 آره؟ 509 00:44:52,680 --> 00:44:53,600 منم مایکل 510 00:44:54,720 --> 00:44:55,560 اوه 511 00:44:57,720 --> 00:44:58,920 سلام 512 00:45:01,400 --> 00:45:03,840 .وای، ممنون بذارش همین‌جا 513 00:45:06,880 --> 00:45:09,040 ...بذارمش - ممنون، نه نیازی نیست - 514 00:45:09,480 --> 00:45:10,920 ممنون - قربانت - 515 00:45:13,560 --> 00:45:16,680 .دارم از نوه‌م پرستاری می‌کنم پسر آنیتاست، مک‌کی 516 00:45:39,320 --> 00:45:40,760 بگیر بشین 517 00:45:40,840 --> 00:45:42,760 بذار برات خوراکی بیارم 518 00:45:46,280 --> 00:45:49,200 روز آفتابی خوش 519 00:45:49,800 --> 00:45:52,960 .خیلی‌خب، یکی دیگه لبخند بزنید 520 00:45:53,040 --> 00:45:54,040 یالا، یالا 521 00:45:54,600 --> 00:45:56,560 یک، دو، سه 522 00:45:56,640 --> 00:45:59,720 روز آفتابی خوش 523 00:45:59,800 --> 00:46:02,400 .خیلی‌خب، ردیف شد ممنون 524 00:46:02,480 --> 00:46:04,320 هی، ممنون 525 00:46:08,920 --> 00:46:10,360 اوه، وای 526 00:46:11,760 --> 00:46:12,840 سلام - سلام - 527 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 چیزی نمونده‌ها 528 00:46:16,360 --> 00:46:18,680 آره، چیزی نمونده 529 00:46:20,720 --> 00:46:21,880 ...آم 530 00:46:21,960 --> 00:46:23,920 حال ادگار خوبه؟ 531 00:46:24,000 --> 00:46:25,720 آره، خیلی هیجان‌زده‌ست 532 00:46:26,480 --> 00:46:29,080 باشه - ساعت هشت میایم دنبالش - 533 00:46:29,600 --> 00:46:31,160 اجرا هم عالی بود - ممنون - 534 00:46:32,120 --> 00:46:34,800 از دیدنت خوش‌حال شدم، سباستین 535 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 ادگار؟ 536 00:47:13,760 --> 00:47:14,760 سلام 537 00:47:17,400 --> 00:47:18,320 سلام 538 00:47:34,120 --> 00:47:36,320 اسم تو چیه؟ 539 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 ...آم 540 00:47:41,320 --> 00:47:43,360 اسمم وینسنته 541 00:47:45,800 --> 00:47:49,440 .خوش‌وقتم وینسنت من اریکم 542 00:47:55,240 --> 00:47:56,960 ...من هم همین‌طور 543 00:47:58,640 --> 00:47:59,640 اریک 544 00:48:03,640 --> 00:48:05,400 ...آم 545 00:48:07,040 --> 00:48:09,440 قبلا جایی همدیگه رو ندیدیم؟ 546 00:48:09,520 --> 00:48:11,800 بعید می‌دونم - نه، پس باشه - 547 00:48:11,880 --> 00:48:16,880 آخه عجیبه، شبیه یکی از آشناهای قدیمی‌م هستی 548 00:48:17,440 --> 00:48:19,200 آره، خیلی‌خب 549 00:48:21,600 --> 00:48:22,880 اسمت چی بود؟ 550 00:48:22,960 --> 00:48:24,296 اریک - اریک؟ آره - 551 00:48:24,320 --> 00:48:27,520 .خیلی‌خب، حالا فهمیدم تو همون هیولا جدیده‌ای، درسته؟ 552 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 آره - اوضاع چطوره؟ - 553 00:48:30,240 --> 00:48:31,920 بدک نیست 554 00:48:32,000 --> 00:48:33,760 واقعا؟ - آره - 555 00:48:33,813 --> 00:48:44,924 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 556 00:48:44,992 --> 00:48:54,992 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.